public
Description: Tradução do livro Why's (Poignant) Guide to Ruby para português.
Homepage: http://poignantguide.net/ruby/
Clone URL: git://github.com/carlosbrando/poignant-br.git
finalizando a traducao da pagina 49
agaelebe (author)
Wed Aug 20 11:30:50 -0700 2008
commit  0c5ffb302decf5b6e441e93e8ee0664f9c057ffd
tree    e0ae84048c7414b6db8bc14a1522754dfd403e13
parent  7e69c8f125bc72d01a4885a8b09b5c1164ac5ad2
...
471
472
473
474
475
 
 
476
477
478
479
480
481
482
 
483
484
485
486
 
 
487
488
489
490
491
492
493
494
 
 
 
 
 
 
495
496
497
 
498
499
500
501
 
502
503
504
505
506
 
507
508
509
510
 
 
511
512
513
514
515
516
 
 
 
 
 
 
517
518
...
471
472
473
 
 
474
475
476
477
478
479
480
481
 
482
483
484
 
 
485
486
487
488
 
 
 
 
 
 
489
490
491
492
493
494
495
496
 
497
498
499
500
 
501
502
503
504
505
 
506
507
508
 
 
509
510
511
512
 
 
 
 
513
514
515
516
517
518
519
520
0
@@ -471,48 +471,50 @@
0
         É complicado ficar sentando vendo tudo isso. O final é tão melhor."
0
 
0
 
0
- Dr. Cham folded his arms and teetered on a heel. "O porco-espinho." He
0
- smiled greedily at the goat.
0
+ Dr. Cham flexionou seus braços balançou seu calcanhar. "O porco-espinho." Sorriu
0
+ ambiciosamente para a cabra.
0
 
0
 
0
         "Oh, com certeza. O porco-espinho é definitivamente quem eu quero conhecer," disse a
0
         cabra. "Eu me pergunto o quê ele vai fazer com todo aquele dinheiro depois que o livro terminar."
0
 
0
 
0
- Dr. Cham acenou respeitosamente. "To doido pra ver ele de chinelos."
0
+ Dr. Cham acenou respeitosamente. "Estou doido pra ver ele de chinelos."
0
 
0
 
0
- "Aqueles chinelos infernais!" said the goat and he haw-hawed coarsely, a shower
0
- of saliva cascading from his jaws.
0
+ "Aqueles chinelos infernais!" disse a cabra e gaguejou grosseiramente, um banho
0
+ de saliva jorrando de suas mandíbulas.
0
 
0
 
0
- A mente Hannah ind rattled, esperando que esse nonsense cesse por um momento.
0
- She tipped her head on its side and the rattle slid along the curve of
0
- her cranium. The little noise died away, though, as the back of her head
0
- vanished (_fluxed out_ is what she called it) and then her head was
0
- back again with its little rattle and she caught herself doing that
0
- careless moaning again. *HRRRRRR-RRR-OH-RRRR-RRRR.*
0
+ A mente de Hannah estava chacoalhando, perturbada, esperando que essas tolices cesassem
0
+ por um momento. Ela inclinou sua cabeça de lado e o chocalho deslizou junto da curva de
0
+ seu crânio. O barulhinho sumiu, embora, a medida que a parte de trás de sua cabeça desaparecia
0
+ (_vazava_ é como ela chamava isso) e então a sua cabeças
0
+ estava novamente com seu pequeno chocalho e ela se encontrou fazendo
0
+ mais uma vez aquele indiscreto gemido. *HRRRRRR-RRR-OH-RRRR-RRRR.*
0
 
0
 
0
- "Eu não to nessa coisa de bacon pedaçudo" disse a cabra. "Não vejo o quê
0
+ "Eu não estou nessa de bacon pedaçudo" disse a cabra. "Não vejo o quê
0
         é tão legal nisso."
0
 
0
 
0
- Ela podia falar enquanto gemia? *BON-BON.* Com um sotaque francês. *BOHN-BOHN.
0
+ Podia ela falar gemendo? *BON-BON.* Com um sotaque francês. *BOHN-BOHN.
0
         BOHN-APPE-TEET-OHHHH-RRRR.*
0
 
0
 
0
         "Eu sei que ela é inofensiva, mas esse som me dá calafrios. Meu cabelo está
0
- *todo* em pé."
0
+ *completamente* em pé."
0
 
0
 
0
- "Hannah?" disse o Dr. Cham. "Onde você está, criança? Come do a good turn
0
- for us, my niece."
0
+ "Hannah?" disse o Dr. Cham. "Onde você está, criança? Venha e volte
0
+ para nós, minha sobrinha."
0
 
0
 
0
- She was right near them, in and out. E eles podia ouvi-la limpando a voz
0
- cleaning up her voice, bright, speaking like a angel scattering stardust.
0
- Yes, the whole maple donut story came out again, and more about the
0
- bakery she would own, the muffins and rolls and baguettes.
0
+ Ela estava bem perto deles, dentro e fora.
0
+ E eles podiam ouvi-la limpando a voz,
0
+ clara, falando como um anjo esparramando poeira estelar.
0
+ Sim, toda a estória da borda da rosquinha veio de novo, e mais
0
+ sobre a padaria que ela seria dona, os muffins, pãezinhos e baguetes.
0
+
0
 
0
 

Comments

    No one has commented yet.