<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<commit>
  <added type="array"/>
  <modified type="array">
    <modified>
      <diff>@@ -23,30 +23,30 @@
 
 
         &#201; interessante como at&#233; a brisa do nosso planeta &#233; uma coisa um tanto estranha para
-        forasteiros.  Ele tamb&#233;m me contou sobre viajantes de Rat-d Rath-d, que se aventuraram na Terra
+        forasteiros.  Ele tamb&#233;m me contou sobre viajantes de Rath-d, que se aventuraram na Terra
         cinco s&#233;culos atr&#225;s, mas se dissiparam rapidamente nas nossas correntes de ar j&#225; que eles, seus equipamentos e
         sua armadura eram todos feitos de carv&#227;o.
 
 
-        I had sat at the organ, listening to his faint tales of his colony, while he punctuated his
-        symphonies to greater volumes and the story would disappear for awhile, until the coda came back around.
-        He spoke of he and his brothers piling into the hollow of his mother's tail and tearing the
-        waxy crescent tissue from the inner wall.  Juicy and spongy and syrupy soap which bleached
-        their mouths and purged their esophagus as it went down.  They chewed and chomped the stuff
-        and it foamed.  After they ate, they blew bubbles at each other, each bubble filled with a dense
-        foam, which they slept upon.  And early in the morning, when mother opened her tail again, she watched
-        serenely as her babies lay cradled in the stew of dark meatballs and sweet, sticky froth.
+        Eu tinha me sentado ao &#243;rg&#227;o, ouvindo as hist&#243;rias sobre sua col&#244;nia, enquanto ele acentuava suas
+        sinfonias e as hist&#243;rias desapareciam por um tempo, at&#233; que a melodia terminasse.
+        Ele falava sobre ele e seus irm&#227;os sendo abra&#231;ados pela cauda de sua m&#227;e e arrancando
+        o tecido macio da parede interna.  Um sab&#227;o suculento, esponjoso e melado que limpou
+        suas bocas e es&#244;fagos enquanto descia.  Eles mastigaram fortemente aquilo e espuma se formava.
+        Depois de comer, eles sopraram bolhas uns sobre os outros, cada bolha cheia de uma espuma densa,
+        sobre a qual eles dormiram.  E de manh&#227; bem cedo, quando a m&#227;e os soltava do abra&#231;o, ela observava
+        serenamente enquanto seus beb&#234;s dormiam em um ensopado de bolas de carne escuras e um molho doce e grudento.
 
         
-        He spelled out all the tastes of Endertromb.  Of their salmon's starchy organs, which cooked
-        into a pasta, and its eyes which melted into rich cream.  Of their buttermelon with tentacles.
-        And he was just beginning to appreciate the delicacies as a child, only to be lifted from a
-        schoolyard by a pair of upright pygmy elephants who reached at him, through the heavens, and
-        snatched upon his collar with a vast length of crane.
+        Ele soletrou todos os gostos de Endertromb.  Dos seus &#243;rg&#227;os cor de salm&#227;o engomados, que se tornavam
+        uma pasta quando cozidos, e seus olhos que derretiam e viravam um rico creme.  Das suas manteigocias com tent&#225;culos.
+        E ele estava apenas come&#231;ando a apreciar essas del&#237;cias, ainda crian&#231;a, para ser elevado de um
+        jardim de inf&#226;ncia por um par de elefantes pigmeus que des&#231;eram um enorme guindaste dos c&#233;us, e o ergueram
+        pela gola.
 
 
-        They transplanted him on Earth, led him from their craft, trumpeting their snouts loudly for the city of
-        Grand Rapids to hear, then left, weeping and embracing each other.
+        Eles o transplantaram para a Terra, o guiaram em seu of&#237;cio, tompeteando suas trombas alto para a cidade de
+        Grand Rapids ouvir, ent&#227;o se foram, chorando e abra&#231;ando uns aos outros.
 
 
         &quot;Mas, estranhamente (em-pithy-dah), Eu aprendi, toquei (pon-shoo) nos &#243;rg&#227;os no meu planeta</diff>
      <filename>lang-pt/poignant-44.yml</filename>
    </modified>
  </modified>
  <removed type="array"/>
  <parents type="array">
    <parent>
      <id>224c0b76b80f9150daaef54eaab928044a140596</id>
    </parent>
  </parents>
  <author>
    <name>escobera</name>
    <email>rbocosta@gmail.com</email>
  </author>
  <url>http://github.com/carlosbrando/poignant-br/commit/14ffa9f12f4dc028c41037a14269982c46b20337</url>
  <id>14ffa9f12f4dc028c41037a14269982c46b20337</id>
  <committed-date>2008-06-24T10:40:38-07:00</committed-date>
  <authored-date>2008-06-24T10:40:38-07:00</authored-date>
  <message>44 completo</message>
  <tree>d759598e4828d9e7682465b6aefc8371e10b3ff2</tree>
  <committer>
    <name>escobera</name>
    <email>rbocosta@gmail.com</email>
  </committer>
</commit>
