-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 188
/
Copy pathb18.txt
3119 lines (2532 loc) · 110 KB
/
b18.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
***The Project Gutenberg's Etext of Shakespeare's First Folio***
*******************A Midsommer Nights Dreame********************
This is our 3rd edition of most of these plays. See the index.
Copyright laws are changing all over the world, be sure to check
the copyright laws for your country before posting these files!!
Please take a look at the important information in this header.
We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an
electronic path open for the next readers. Do not remove this.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations*
Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and
further information is included below. We need your donations.
A Midsommer Nights Dreame
by William Shakespeare
July, 2000 [Etext #2242]
***The Project Gutenberg's Etext of Shakespeare's First Folio***
********************A Midsommer Nights Dreame*******************
*****This file should be named 0ws1710.txt or 0ws1710.zip******
Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER, 0ws1711.txt
VERSIONS based on separate sources get new LETTER, 0ws1710a.txt
Project Gutenberg Etexts are usually created from multiple editions,
all of which are in the Public Domain in the United States, unless a
copyright notice is included. Therefore, we usually do NOT keep any
of these books in compliance with any particular paper edition.
We are now trying to release all our books one month in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.
Please note: neither this list nor its contents are final till
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so. To be sure you have an
up to date first edition [xxxxx10x.xxx] please check file sizes
in the first week of the next month. Since our ftp program has
a bug in it that scrambles the date [tried to fix and failed] a
look at the file size will have to do, but we will try to see a
new copy has at least one byte more or less.
Information about Project Gutenberg (one page)
We produce about two million dollars for each hour we work. The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This
projected audience is one hundred million readers. If our value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour this year as we release thirty-six text
files per month, or 432 more Etexts in 1999 for a total of 2000+
If these reach just 10% of the computerized population, then the
total should reach over 200 billion Etexts given away this year.
The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
Files by December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000 = 1 Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only ~5% of the present number of computer users.
At our revised rates of production, we will reach only one-third
of that goal by the end of 2001, or about 3,333 Etexts unless we
manage to get some real funding; currently our funding is mostly
from Michael Hart's salary at Carnegie-Mellon University, and an
assortment of sporadic gifts; this salary is only good for a few
more years, so we are looking for something to replace it, as we
don't want Project Gutenberg to be so dependent on one person.
We need your donations more than ever!
All donations should be made to "Project Gutenberg/CMU": and are
tax deductible to the extent allowable by law. (CMU = Carnegie-
Mellon University).
For these and other matters, please mail to:
Project Gutenberg
P. O. Box 2782
Champaign, IL 61825
When all other email fails. . .try our Executive Director:
Michael S. Hart <hart@pobox.com>
hart@pobox.com forwards to hart@prairienet.org and archive.org
if your mail bounces from archive.org, I will still see it, if
it bounces from prairienet.org, better resend later on. . . .
We would prefer to send you this information by email.
******
To access Project Gutenberg etexts, use any Web browser
to view http://promo.net/pg. This site lists Etexts by
author and by title, and includes information about how
to get involved with Project Gutenberg. You could also
download our past Newsletters, or subscribe here. This
is one of our major sites, please email hart@pobox.com,
for a more complete list of our various sites.
To go directly to the etext collections, use FTP or any
Web browser to visit a Project Gutenberg mirror (mirror
sites are available on 7 continents; mirrors are listed
at http://promo.net/pg).
Mac users, do NOT point and click, typing works better.
Example FTP session:
ftp sunsite.unc.edu
login: anonymous
password: your@login
cd pub/docs/books/gutenberg
cd etext90 through etext99
dir [to see files]
get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
GET GUTINDEX.?? [to get a year's listing of books, e.g., GUTINDEX.99]
GET GUTINDEX.ALL [to get a listing of ALL books]
***
**Information prepared by the Project Gutenberg legal advisor**
(Three Pages)
***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START***
Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this etext, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you. It also tells you how
you can distribute copies of this etext if you want to.
*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
etext, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this etext by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from. If you received this etext on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.
ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-
tm etexts, is a "public domain" work distributed by Professor
Michael S. Hart through the Project Gutenberg Association at
Carnegie-Mellon University (the "Project"). Among other
things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this etext
under the Project's "PROJECT GUTENBERG" trademark.
To create these etexts, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works. Despite these efforts, the Project's etexts and any
medium they may be on may contain "Defects". Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other etext medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.
LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] the Project (and any other party you may receive this
etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims all
liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
If you discover a Defect in this etext within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from. If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy. If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.
THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.
INDEMNITY
You will indemnify and hold the Project, its directors,
officers, members and agents harmless from all liability, cost
and expense, including legal fees, that arise directly or
indirectly from any of the following that you do or cause:
[1] distribution of this etext, [2] alteration, modification,
or addition to the etext, or [3] any Defect.
DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this
requires that you do not remove, alter or modify the
etext or this "small print!" statement. You may however,
if you wish, distribute this etext in machine readable
binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word pro-
cessing or hypertext software, but only so long as
*EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and
does *not* contain characters other than those
intended by the author of the work, although tilde
(~), asterisk (*) and underline (_) characters may
be used to convey punctuation intended by the
author, and additional characters may be used to
indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at
no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
form by the program that displays the etext (as is
the case, for instance, with most word processors);
OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at
no additional cost, fee or expense, a copy of the
etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this
"Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the
net profits you derive calculated using the method you
already use to calculate your applicable taxes. If you
don't derive profits, no royalty is due. Royalties are
payable to "Project Gutenberg Association/Carnegie-Mellon
University" within the 60 days following each
date you prepare (or were legally required to prepare)
your annual (or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time,
scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty
free copyright licenses, and every other sort of contribution
you can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg
Association / Carnegie-Mellon University".
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
Project Gutenberg's Etext of Shakespeare's The first Part of
Henry the Sixt
Executive Director's Notes:
In addition to the notes below, and so you will *NOT* think all
the spelling errors introduced by the printers of the time have
been corrected, here are the first few lines of Hamlet, as they
are presented herein:
Barnardo. Who's there?
Fran. Nay answer me: Stand & vnfold
your selfe
Bar. Long liue the King
***
As I understand it, the printers often ran out of certain words
or letters they had often packed into a "cliche". . .this is the
original meaning of the term cliche. . .and thus, being unwilling
to unpack the cliches, and thus you will see some substitutions
that look very odd. . .such as the exchanges of u for v, v for u,
above. . .and you may wonder why they did it this way, presuming
Shakespeare did not actually write the play in this manner. . . .
The answer is that they MAY have packed "liue" into a cliche at a
time when they were out of "v"'s. . .possibly having used "vv" in
place of some "w"'s, etc. This was a common practice of the day,
as print was still quite expensive, and they didn't want to spend
more on a wider selection of characters than they had to.
You will find a lot of these kinds of "errors" in this text, as I
have mentioned in other times and places, many "scholars" have an
extreme attachment to these errors, and many have accorded them a
very high place in the "canon" of Shakespeare. My father read an
assortment of these made available to him by Cambridge University
in England for several months in a glass room constructed for the
purpose. To the best of my knowledge he read ALL those available
. . .in great detail. . .and determined from the various changes,
that Shakespeare most likely did not write in nearly as many of a
variety of errors we credit him for, even though he was in/famous
for signing his name with several different spellings.
So, please take this into account when reading the comments below
made by our volunteer who prepared this file: you may see errors
that are "not" errors. . . .
So. . .with this caveat. . .we have NOT changed the canon errors,
here is the Project Gutenberg Etext of Shakespeare's The first
Part of Henry the Sixt.
Michael S. Hart
Project Gutenberg
Executive Director
***
Scanner's Notes: What this is and isn't. This was taken from
a copy of Shakespeare's first folio and it is as close as I can
come in ASCII to the printed text.
The elongated S's have been changed to small s's and the
conjoined ae have been changed to ae. I have left the spelling,
punctuation, capitalization as close as possible to the
printed text. I have corrected some spelling mistakes (I have put
together a spelling dictionary devised from the spellings of the
Geneva Bible and Shakespeare's First Folio and have unified
spellings according to this template), typo's and expanded
abbreviations as I have come across them. Everything within
brackets [] is what I have added. So if you don't like that
you can delete everything within the brackets if you want a
purer Shakespeare.
Another thing that you should be aware of is that there are textual
differences between various copies of the first folio. So there may
be differences (other than what I have mentioned above) between
this and other first folio editions. This is due to the printer's
habit of setting the type and running off a number of copies and
then proofing the printed copy and correcting the type and then
continuing the printing run. The proof run wasn't thrown away but
incorporated into the printed copies. This is just the way it is.
The text I have used was a composite of more than 30 different
First Folio editions' best pages.
If you find any scanning errors, out and out typos, punctuation
errors, or if you disagree with my spelling choices please feel
free to email me those errors. I wish to make this the best
etext possible. My email address for right now are haradda@aol.com
and davidr@inconnect.com. I hope that you enjoy this.
David Reed
A Midsommer Nights Dreame
Actus primus.
Enter Theseus, Hippolita, with others.
Theseus. Now faire Hippolita, our nuptiall houre
Drawes on apace: foure happy daies bring in
Another Moon: but oh, me thinkes, how slow
This old Moon wanes; She lingers my desires
Like to a Step-dame, or a Dowager,
Long withering out a yong mans reuennew
Hip. Foure daies wil quickly steep the[m]selues in nights
Foure nights wil quickly dreame away the time:
And then the Moone, like to a siluer bow,
Now bent in heauen, shal behold the night
Of our solemnities
The. Go Philostrate,
Stirre vp the Athenian youth to merriments,
Awake the pert and nimble spirit of mirth,
Turne melancholy forth to Funerals:
The pale companion is not for our pompe,
Hippolita, I woo'd thee with my sword,
And wonne thy loue, doing thee iniuries:
But I will wed thee in another key,
With pompe, with triumph, and with reuelling.
Enter Egeus and his daughter Hermia, Lysander, and Demetrius.
Ege. Happy be Theseus, our renowned Duke
The. Thanks good Egeus: what's the news with thee?
Ege. Full of vexation, come I, with complaint
Against my childe, my daughter Hermia.
Stand forth Demetrius.
My Noble Lord,
This man hath my consent to marrie her.
Stand forth Lysander.
And my gracious Duke,
This man hath bewitch'd the bosome of my childe:
Thou, thou Lysander, thou hast giuen her rimes,
And interchang'd loue-tokens with my childe:
Thou hast by Moone-light at her window sung,
With faining voice, verses of faining loue,
And stolne the impression of her fantasie,
With bracelets of thy haire, rings, gawdes, conceits,
Knackes, trifles, Nose-gaies, sweet meats (messengers
Of strong preuailment in vnhardned youth)
With cunning hast thou filch'd my daughters heart,
Turn'd her obedience (which is due to me)
To stubborne harshnesse. And my gracious Duke,
Be it so she will not heere before your Grace,
Consent to marrie with Demetrius,
I beg the ancient priuiledge of Athens;
As she is mine, I may dispose of her;
Which shall be either to this Gentleman,
Or to her death, according to our Law,
Immediately prouided in that case
The. What say you Hermia? be aduis'd faire Maide,
To you your Father should be as a God;
One that compos'd your beauties; yea and one
To whom you are but as a forme in waxe
By him imprinted: and within his power,
To leaue the figure, or disfigure it:
Demetrius is a worthy Gentleman
Her. So is Lysander
The. In himselfe he is.
But in this kinde, wanting your fathers voyce,
The other must be held the worthier
Her. I would my father look'd but with my eyes
The. Rather your eies must with his iudgment looke
Her. I do entreat your Grace to pardon me.
I know not by what power I am made bold,
Nor how it may concerne my modestie
In such a presence heere to pleade my thoughts:
But I beseech your Grace, that I may know
The worst that may befall me in this case,
If I refuse to wed Demetrius
The. Either to dye the death, or to abiure
For euer the society of men.
Therefore faire Hermia question your desires,
Know of your youth, examine well your blood,
Whether (if you yeeld not to your fathers choice)
You can endure the liuerie of a Nunne,
For aye to be in shady Cloister mew'd,
To liue a barren sister all your life,
Chanting faint hymnes to the cold fruitlesse Moone,
Thrice blessed they that master so their blood,
To vndergo such maiden pilgrimage,
But earthlier happie is the Rose distil'd,
Then that which withering on the virgin thorne,
Growes, liues, and dies, in single blessednesse
Her. So will I grow, so liue, so die my Lord,
Ere I will yeeld my virgin Patent vp
Vnto his Lordship, whose vnwished yoake,
My soule consents not to giue soueraignty
The. Take time to pause, and by the next new Moon
The sealing day betwixt my loue and me,
For euerlasting bond of fellowship:
Vpon that day either prepare to dye,
For disobedience to your fathers will,
Or else to wed Demetrius as hee would,
Or on Dianaes Altar to protest
For aie, austerity, and single life
Dem. Relent sweet Hermia, and Lysander, yeelde
Thy crazed title to my certaine right
Lys. You haue her fathers loue, Demetrius:
Let me haue Hermiaes: do you marry him
Egeus. Scornfull Lysander, true, he hath my Loue;
And what is mine, my loue shall render him.
And she is mine, and all my right of her,
I do estate vnto Demetrius
Lys. I am my Lord, as well deriu'd as he,
As well possest: my loue is more then his:
My fortunes euery way as fairely ranck'd
(If not with vantage) as Demetrius:
And (which is more then all these boasts can be)
I am belou'd of beauteous Hermia.
Why should not I then prosecute my right?
Demetrius, Ile auouch it to his head,
Made loue to Nedars daughter, Helena,
And won her soule: and she (sweet Ladie) dotes,
Deuoutly dotes, dotes in Idolatry,
Vpon this spotted and inconstant man
The. I must confesse, that I haue heard so much,
And with Demetrius thought to haue spoke thereof:
But being ouer-full of selfe-affaires,
My minde did lose it. But Demetrius come,
And come Egeus, you shall go with me,
I haue some priuate schooling for you both.
For you faire Hermia, looke you arme your selfe,
To fit your fancies to your Fathers will;
Or else the Law of Athens yeelds you vp
(Which by no meanes we may extenuate)
To death, or to a vow of single life.
Come my Hippolita, what cheare my loue?
Demetrius and Egeus go along:
I must imploy you in some businesse
Against our nuptiall, and conferre with you
Of something, neerely that concernes your selues
Ege. With dutie and desire we follow you.
Exeunt.
Manet Lysander and Hermia.
Lys. How now my loue? Why is your cheek so pale?
How chance the Roses there do fade so fast?
Her. Belike for want of raine, which I could well
Beteeme them, from the tempest of mine eyes
Lys. For ought that euer I could reade,
Could euer heare by tale or historie,
The course of true loue neuer did run smooth,
But either it was different in blood
Her. O crosse! too high to be enthral'd to loue
Lys. Or else misgraffed, in respect of yeares
Her. O spight! too old to be ingag'd to yong
Lys. Or else it stood vpon the choise of merit
Her. O hell! to choose loue by anothers eie
Lys. Or if there were a simpathie in choise,
Warre, death, or sicknesse, did lay siege to it;
Making it momentarie, as a sound:
Swift as a shadow, short as any dreame,
Briefe as the lightning in the collied night,
That (in a spleene) vnfolds both heauen and earth;
And ere a man hath power to say, behold,
The iawes of darkness do deuoure it vp:
So quicke bright things come to confusion
Her. If then true Louers haue beene euer crost,
It stands as an edict in destinie:
Then let vs teach our triall patience,
Because it is a customarie crosse,
As due to loue, as thoughts, and dreames, and sighes,
Wishes and teares; poore Fancies followers
Lys. A good perswasion; therefore heare me Hermia,
I haue a Widdow Aunt, a dowager,
Of great reuennew, and she hath no childe,
From Athens is her house remou'd seuen leagues,
And she respects me, as her onely sonne:
There gentle Hermia, may I marrie thee,
And to that place, the sharpe Athenian Law
Cannot pursue vs. If thou lou'st me, then
Steale forth thy Fathers house to morrow night:
And in the wood, a league without the towne,
(Where I did meete thee once with Helena.
To do obseruance for a morne of May)
There will I stay for thee
Her. My good Lysander,
I sweare to thee, by Cupids strongest bow,
By his best arrow with the golden head,
By the simplicitie of Venus Doues,
By that which knitteth soules, and prospers loue,
And by that fire which burn'd the Carthage Queene,
When the false Troyan vnder saile was seene,
By all the vowes that euer men haue broke,
(In number more then euer women spoke)
In that same place thou hast appointed me,
To morrow truly will I meete with thee
Lys. Keepe promise loue: looke here comes Helena.
Enter Helena.
Her. God speede faire Helena, whither away?
Hel. Cal you me faire? that faire againe vnsay,
Demetrius loues you faire: O happie faire!
Your eyes are loadstarres, and your tongues sweete ayre
More tuneable then Larke to shepheards eare,
When wheate is greene, when hauthorne buds appeare,
Sicknesse is catching: O were fauor so,
Your words I catch, faire Hermia ere I go,
My eare should catch your voice, my eye, your eye,
My tongue should catch your tongues sweete melodie,
Were the world mine, Demetrius being bated,
The rest Ile giue to be to you translated.
O teach me how you looke, and with what art
You sway the motion of Demetrius hart
Her. I frowne vpon him, yet he loues me still
Hel. O that your frownes would teach my smiles
such skil
Her. I giue him curses, yet he giues me loue
Hel. O that my prayers could such affection mooue
Her. The more I hate, the more he followes me
Hel. The more I loue, the more he hateth me
Her. His folly Helena is none of mine
Hel. None but your beauty, wold that fault wer mine
Her. Take comfort: he no more shall see my face,
Lysander and my selfe will flie this place.
Before the time I did Lysander see,
Seem'd Athens like a Paradise to mee.
O then, what graces in my Loue do dwell,
That he hath turn'd a heauen into hell
Lys. Helen, to you our mindes we will vnfold,
To morrow night, when Phoebe doth behold
Her siluer visage, in the watry glasse,
Decking with liquid pearle, the bladed grasse
(A time that Louers flights doth still conceale)
Through Athens gates, haue we deuis'd to steale
Her. And in the wood, where often you and I,
Vpon faint Primrose beds, were wont to lye,
Emptying our bosomes, of their counsell sweld:
There my Lysander, and my selfe shall meete,
And thence from Athens turne away our eyes
To seeke new friends and strange companions,
Farwell sweet play-fellow, pray thou for vs,
And good lucke grant thee thy Demetrius.
Keepe word Lysander we must starue our sight,
From louers foode, till morrow deepe midnight.
Exit Hermia.
Lys. I will my Hermia. Helena adieu,
As you on him, Demetrius dotes on you.
Exit Lysander.
Hele. How happy some, ore othersome can be?
Through Athens I am thought as faire as she.
But what of that? Demetrius thinkes not so:
He will not know, what all, but he doth know,
And as hee erres, doting on Hermias eyes;
So I, admiring of his qualities:
Things base and vilde, holding no quantity,
Loue can transpose to forme and dignity,
Loue lookes not with the eyes, but with the minde,
And therefore is wing'd Cupid painted blinde.
Nor hath loues minde of any iudgement taste:
Wings and no eyes, figure, vnheedy haste.
And therefore is Loue said to be a childe,
Because in choise he is often beguil'd,
As waggish boyes in game themselues forsweare;
So the boy Loue is periur'd euery where.
For ere Demetrius lookt on Hermias eyne,
He hail'd downe oathes that he was onely mine.
And when this Haile some heat from Hermia felt,
So he dissolu'd, and showres of oathes did melt,
I will goe tell him of faire Hermias flight:
Then to the wood will he, to morrow night
Pursue her; and for his intelligence,
If I haue thankes, it is a deere expence:
But heerein meane I to enrich my paine,
To haue his sight thither, and backe againe.
Enter.
Enter Quince the Carpenter, Snug the Ioyner, Bottome the Weauer,
Flute
the bellowes-mender, Snout the Tinker, and Starueling the Taylor.
Quin. Is all our company heere?
Bot. You were best to call them generally, man by
man according to the scrip
Qui. Here is the scrowle of euery mans name, which
is thought fit through all Athens, to play in our Enterlude
before the Duke and the Dutches, on his wedding
day at night
Bot. First, good Peter Quince, say what the play treats
on: then read the names of the Actors: and so grow on
to a point
Quin. Marry our play is the most lamentable comedy,
and most cruell death of Pyramus and Thisbie
Bot. A very good peece of worke I assure you, and a
merry. Now good Peter Quince, call forth your Actors
by the scrowle. Masters spread your selues
Quince. Answere as I call you. Nick Bottome the
Weauer
Bottome. Ready; name what part I am for, and
proceed
Quince. You Nicke Bottome are set downe for Pyramus
Bot. What is Pyramus, a louer, or a tyrant?
Quin. A Louer that kills himselfe most gallantly for
loue
Bot. That will aske some teares in the true performing
of it: if I do it, let the audience looke to their eies:
I will mooue stormes; I will condole in some measure.
To the rest yet, my chiefe humour is for a tyrant. I could
play Ercles rarely, or a part to teare a Cat in, to make all
split the raging Rocks; and shiuering shocks shall break
the locks of prison gates, and Phibbus carre shall shine
from farre, and make and marre the foolish Fates. This
was lofty. Now name the rest of the Players. This
is Ercles vaine, a tyrants vaine: a louer is more condoling
Quin. Francis Flute the Bellowes-mender
Flu. Heere Peter Quince
Quin. You must take Thisbie on you
Flut. What is Thisbie, a wandring Knight?
Quin. It is the Lady that Pyramus must loue
Flut. Nay faith, let not mee play a woman, I haue a
beard comming
Qui. That's all one, you shall play it in a Maske, and
you may speake as small as you will
Bot. And I may hide my face, let me play Thisbie too:
Ile speake in a monstrous little voyce; Thisne, Thisne, ah
Pyramus my louer deare, thy Thisbie deare, and Lady
deare
Quin. No no, you must play Pyramus, and Flute, you
Thisby
Bot. Well, proceed
Qu. Robin Starueling the Taylor
Star. Heere Peter Quince
Quince. Robin Starueling, you must play Thisbies
mother?
Tom Snowt, the Tinker
Snowt. Heere Peter Quince
Quin. you, Pyramus father; my self, Thisbies father;
Snugge the Ioyner, you the Lyons part: and I hope there
is a play fitted
Snug. Haue you the Lions part written? pray you if
be, giue it me, for I am slow of studie
Quin. You may doe it extemporie, for it is nothing
but roaring
Bot. Let mee play the Lyon too, I will roare that I
will doe any mans heart good to heare me. I will roare,
that I will make the Duke say, Let him roare againe, let
him roare againe
Quin. If you should do it too terribly, you would
fright the Dutchesse and the Ladies, that they would
shrike, and that were enough to hang us all
All. That would hang vs euery mothers sonne
Bottome. I graunt you friends, if that you should
fright the Ladies out of their Wittes, they would
haue no more discretion but to hang vs: but I will aggrauate
my voyce so, that I will roare you as gently as
any sucking Doue; I will roare and 'twere any Nightingale
Quin. You can play no part but Piramus, for Piramus
is a sweet-fac'd man, a proper man as one shall see in
a summers day; a most louely Gentleman-like man, therfore
you must needs play Piramus
Bot. Well, I will vndertake it. What beard were I
best to play it in?
Quin. Why, what you will
Bot. I will discharge it, in either your straw-colour
beard, your orange tawnie beard, your purple in graine
beard, or your French-crowne colour'd beard, your perfect
yellow
Quin. Some of your French Crownes haue no haire
at all, and then you will play bare-fac'd. But masters here
are your parts, and I am to intreat you, request you, and
desire you, to con them by too morrow night: and meet
me in the palace wood, a mile without the Towne, by
Moone-light, there we will rehearse: for if we meete in
the Citie, we shalbe dog'd with company, and our deuises
knowne. In the meane time, I wil draw a bil of properties,
such as our play wants. I pray you faile me not
Bottom. We will meete, and there we may rehearse
more obscenely and couragiously. Take paines, be perfect,
adieu
Quin. At the Dukes oake we meete
Bot. Enough, hold or cut bow-strings.
Exeunt.
Actus Secundus.
Enter a Fairie at one dore, and Robin goodfellow at another.
Rob. How now spirit, whether wander you?
Fai. Ouer hil, ouer dale, through bush, through briar,
Ouer parke, ouer pale, through flood, through fire,
I do wander euerie where, swifter then y Moons sphere;
And I serue the Fairy Queene, to dew her orbs vpon the green.
The Cowslips tall, her pensioners bee,
In their gold coats, spots you see,
Those be Rubies, Fairie fauors,
In those freckles, liue their sauors,
I must go seeke some dew drops heere,
And hang a pearle in euery cowslips eare.
Farewell thou Lob of spirits, Ile be gon,
Our Queene and all her Elues come heere anon
Rob. The King doth keepe his Reuels here to night,
Take heed the Queene come not within his sight,
For Oberon is passing fell and wrath,
Because that she, as her attendant, hath
A louely boy stolne from an Indian King,
She neuer had so sweet a changeling,
And iealous Oberon would haue the childe
Knight of his traine, to trace the Forrests wilde.
But she (perforce) with-holds the loued boy,
Crownes him with flowers, and makes him all her ioy.
And now they neuer meete in groue, or greene,
By fountaine cleere, or spangled star-light sheene,
But they do square, that all their Elues for feare
Creepe into Acorne cups and hide them there
Fai. Either I mistake your shape and making quite,
Or else you are that shrew'd and knauish spirit
Cal'd Robin Good-fellow. Are you not hee,
That frights the maidens of the Villagree,
Skim milke, and sometimes labour in the querne,
And bootlesse make the breathlesse huswife cherne,
And sometime make the drinke to beare no barme,
Misleade night-wanderers, laughing at their harme,
Those that Hobgoblin call you, and sweet Pucke,
You do their worke, and they shall haue good lucke.
Are not you he?
Rob. Thou speak'st aright;
I am that merrie wanderer of the night:
I iest to Oberon, and make him smile,
When I a fat and bean-fed horse beguile,
Neighing in likenesse of a silly foale,
And sometime lurke I in a Gossips bole,
In very likenesse of a roasted crab:
And when she drinkes, against her lips I bob,
And on her withered dewlop poure the Ale.
The wisest Aunt telling the saddest tale,
Sometime for three-foot stoole, mistaketh me,
Then slip I from her bum, downe topples she,
And tailour cries, and fals into a coffe.
And then the whole quire hold their hips, and loffe,
And waxen in their mirth, and neeze, and sweare,
A merrier houre was neuer wasted there.
But roome Fairy, heere comes Oberon
Fair. And heere my Mistris:
Would that he were gone.
Enter the King of Fairies at one doore with his traine, and the
Queene at
another with hers.
Ob. Ill met by Moone-light.
Proud Tytania
Qu. What, iealous Oberon? Fairy skip hence.
I haue forsworne his bed and companie
Ob. Tarrie rash Wanton; am not I thy Lord?
Qu. Then I must be thy Lady: but I know
When thou wast stolne away from Fairy Land,
And in the shape of Corin, sate all day,
Playing on pipes of Corne, and versing loue
To amorous Phillida. Why art thou heere
Come from the farthest steepe of India?
But that forsooth the bouncing Amazon
Your buskin'd Mistresse, and your Warrior loue,
To Theseus must be Wedded; and you come,
To giue their bed ioy and prosperitie
Ob. How canst thou thus for shame Tytania.
Glance at my credite, with Hippolita?
Knowing I know thy loue to Theseus?
Didst thou not leade him through the glimmering night
From Peregenia, whom he rauished?
And make him with faire Eagles breake his faith
With Ariadne, and Antiopa?
Que. These are the forgeries of iealousie,
And neuer since the middle Summers spring
Met we on hil, in dale, forrest, or mead,
By paued fountaine, or by rushie brooke,
Or in the beached margent of the sea,
To dance our ringlets to the whistling Winde,
But with thy braules thou hast disturb'd our sport.
Therefore the Windes, piping to vs in vaine,
As in reuenge, haue suck'd vp from the sea
Contagious fogges: Which falling in the Land,
Hath euerie petty Riuer made so proud,
That they haue ouer-borne their Continents.
The Oxe hath therefore stretch'd his yoake in vaine,
The Ploughman lost his sweat, and the greene Corne
Hath rotted, ere his youth attain'd a beard:
The fold stands empty in the drowned field,
And Crowes are fatted with the murrion flocke,
The nine mens Morris is fild vp with mud,
And the queint Mazes in the wanton greene,
For lacke of tread are vndistinguishable.
The humane mortals want their winter heere,
No night is now with hymne or caroll blest;
Therefore the Moone (the gouernesse of floods)
Pale in her anger, washes all the aire;
That Rheumaticke diseases doe abound.
And through this distemperature, we see
The seasons alter; hoared headed Frosts
Fall in the fresh lap of the crimson Rose,
And on old Hyems chinne and Icie crowne,
An odorous Chaplet of sweet Sommer buds
Is as in mockry set. The Spring, the Sommer,
The childing Autumne, angry Winter change
Their wonted Liueries, and the mazed world,
By their increase, now knowes not which is which;
And this same progeny of euills,
Comes from our debate, from our dissention,
We are their parents and originall
Ober. Do you amend it then, it lies in you,
Why should Titania crosse her Oberon?
I do but beg a little changeling boy,
To be my Henchman
Qu. Set your heart at rest,
The Fairy land buyes not the childe of me,
His mother was a Votresse of my Order,
And in the spiced Indian aire, by night
Full often hath she gossipt by my side,
And sat with me on Neptunes yellow sands,
Marking th' embarked traders on the flood,
When we haue laught to see the sailes conceiue,
And grow big bellied with the wanton winde:
Which she with pretty and with swimming gate,
Following (her wombe then rich with my yong squire)
Would imitate, and saile vpon the Land,
To fetch me trifles, and returne againe,
As from a voyage, rich with merchandize.
But she being mortall, of that boy did die,
And for her sake I doe reare vp her boy,