-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 13
/
Copy pathinputoutput.po
1112 lines (1000 loc) · 44.7 KB
/
inputoutput.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Krzysztof Abramowicz, 2022
# haaritsubaki, 2023
# Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "Input and Output"
msgstr "Wejście i wyjście"
msgid ""
"There are several ways to present the output of a program; data can be "
"printed in a human-readable form, or written to a file for future use. This "
"chapter will discuss some of the possibilities."
msgstr ""
"Wyjście programu można zaprezentować na różne sposoby; można wypisać dane w "
"formie czytelnej dla człowieka lub zapisać do pliku do wykorzystania w "
"przyszłości. Ten rozdział omówi niektóre z możliwości."
msgid "Fancier Output Formatting"
msgstr "Wymyślniejsze formatowanie wyjścia"
msgid ""
"So far we've encountered two ways of writing values: *expression statements* "
"and the :func:`print` function. (A third way is using the :meth:`~io."
"TextIOBase.write` method of file objects; the standard output file can be "
"referenced as ``sys.stdout``. See the Library Reference for more information "
"on this.)"
msgstr ""
"Do tej pory natknęliśmy się na dwa sposoby wypisywania wartości: *wyrażenia* "
"i funkcję :func:`print`. (Trzecim sposobem jest użycie metody :meth:`~io."
"TextIOBase.write` obiektu pliku; do pliku standardowego wyjścia można "
"odwołać się używając ``sys.stdout``. Więcej informacji na ten temat "
"znajdziesz w dokumentacji biblioteki standardowej.)"
msgid ""
"Often you'll want more control over the formatting of your output than "
"simply printing space-separated values. There are several ways to format "
"output."
msgstr ""
"Często będziesz chciał(a) mieć więcej kontroli nad formatowaniem swojego "
"wyjścia niż proste wypisywanie wartości rozdzielonych spacją. Jest kilka "
"sposobów na formatowanie wyjścia."
msgid ""
"To use :ref:`formatted string literals <tut-f-strings>`, begin a string with "
"``f`` or ``F`` before the opening quotation mark or triple quotation mark. "
"Inside this string, you can write a Python expression between ``{`` and ``}"
"`` characters that can refer to variables or literal values."
msgstr ""
"Aby użyć :ref:`literału ciągu znaków <tut-f-strings>`, rozpocznij ciąg "
"znaków znakiem ``f`` lub ``F`` przed otwierającym znakiem cudzysłowu. "
"Wewnątrz ciągu znaków, możesz wpisać wyrażenia Pythona pomiędzy znakami "
"``{`` i ``}``, które mogą odnosić się do zmiennych lub wartości."
msgid ""
">>> year = 2016\n"
">>> event = 'Referendum'\n"
">>> f'Results of the {year} {event}'\n"
"'Results of the 2016 Referendum'"
msgstr ""
">>> year = 2016\n"
">>> event = 'referendum'\n"
">>> f'Wyniki {event} {year}'\n"
"'Wyniki referendum 2016'"
msgid ""
"The :meth:`str.format` method of strings requires more manual effort. "
"You'll still use ``{`` and ``}`` to mark where a variable will be "
"substituted and can provide detailed formatting directives, but you'll also "
"need to provide the information to be formatted. In the following code block "
"there are two examples of how to format variables:"
msgstr ""
"Metoda :meth:`str.format` ciągów znaków wymaga większego ręcznego wysiłku. "
"Nadal będziesz używał(a) ``{`` i ``}`` do zaznaczenia gdzie zmienna zostanie "
"podstawiona i możesz podać dokładne dyrektywy formatowania, ale będziesz "
"musiał(a) podać również informacje do sformatowania. W przedstawionym bloku "
"kodu są dwa przykłady, jak formatować zmienne."
msgid ""
">>> yes_votes = 42_572_654\n"
">>> total_votes = 85_705_149\n"
">>> percentage = yes_votes / total_votes\n"
">>> '{:-9} YES votes {:2.2%}'.format(yes_votes, percentage)\n"
"' 42572654 YES votes 49.67%'"
msgstr ""
">>> yes_votes = 42_572_654\n"
">>> total_votes = 85_705_149\n"
">>> percentage = yes_votes / total_votes\n"
">>> '{:-9} głosów na TAK {:2.2%}'.format(yes_votes, percentage)\n"
"' 42572654 głosów na TAK 49.67%'"
msgid ""
"Notice how the ``yes_votes`` are padded with spaces and a negative sign only "
"for negative numbers. The example also prints ``percentage`` multiplied by "
"100, with 2 decimal places and followed by a percent sign (see :ref:"
"`formatspec` for details)."
msgstr ""
"Zauważ, że ``yes_votes`` są wypełnione spacjami i znakiem minus tylko dla "
"liczb ujemnych. Przykład wypisuje również ``percentage`` pomnożony przez "
"100, z 2 miejscami po przecinku i ze znakiem procentu (szczegóły: :ref:"
"`formatspec`)."
msgid ""
"Finally, you can do all the string handling yourself by using string slicing "
"and concatenation operations to create any layout you can imagine. The "
"string type has some methods that perform useful operations for padding "
"strings to a given column width."
msgstr ""
"Wreszcie, możesz wykonać całą obsługę ciągów znaków samodzielnie, używając "
"operacji krojenia (slicing) i konkatenacji, aby stworzyć dowolny układ, jaki "
"możesz sobie wyobrazić. Typ ciągu znaków posiada kilka metod, które wykonują "
"przydatne operacje do wypełniania ciągów znaków do danej szerokości kolumny."
msgid ""
"When you don't need fancy output but just want a quick display of some "
"variables for debugging purposes, you can convert any value to a string with "
"the :func:`repr` or :func:`str` functions."
msgstr ""
"Gdy nie potrzebujesz wymyślnego wyjścia, tylko chcesz szybko wyświetlić "
"zmienne do debugowania, możesz zkonwertować dowolną wartość do ciągu znaków "
"przy pomocy funkcji :func:`repr` lub :func:`str`."
msgid ""
"The :func:`str` function is meant to return representations of values which "
"are fairly human-readable, while :func:`repr` is meant to generate "
"representations which can be read by the interpreter (or will force a :exc:"
"`SyntaxError` if there is no equivalent syntax). For objects which don't "
"have a particular representation for human consumption, :func:`str` will "
"return the same value as :func:`repr`. Many values, such as numbers or "
"structures like lists and dictionaries, have the same representation using "
"either function. Strings, in particular, have two distinct representations."
msgstr ""
"Funkcja :func:`str` ma na celu zwrócenie reprezentacji wartości, które są "
"dość czytelne dla człowieka, podczas gdy :func:`repr` ma na celu "
"wygenerowanie reprezentacji, które mogą być odczytane przez interpreter (lub "
"wymuszą :exc:`SyntaxError`, jeśli nie ma równoważnej składni). Dla obiektów, "
"które nie mają określonej reprezentacji do użycia przez człowieka, :func:"
"`str` zwróci taką samą wartość jak :func:`repr`. Wiele wartości, takich jak "
"liczby lub struktury takie jak listy i słowniki, ma taką samą reprezentację "
"przy użyciu obu funkcji. Ciągi znaków, w szczególności, mają dwie odrębne "
"reprezentacje."
msgid "Some examples::"
msgstr "Trochę przykładów::"
msgid ""
">>> s = 'Hello, world.'\n"
">>> str(s)\n"
"'Hello, world.'\n"
">>> repr(s)\n"
"\"'Hello, world.'\"\n"
">>> str(1/7)\n"
"'0.14285714285714285'\n"
">>> x = 10 * 3.25\n"
">>> y = 200 * 200\n"
">>> s = 'The value of x is ' + repr(x) + ', and y is ' + repr(y) + '...'\n"
">>> print(s)\n"
"The value of x is 32.5, and y is 40000...\n"
">>> # The repr() of a string adds string quotes and backslashes:\n"
">>> hello = 'hello, world\\n'\n"
">>> hellos = repr(hello)\n"
">>> print(hellos)\n"
"'hello, world\\n'\n"
">>> # The argument to repr() may be any Python object:\n"
">>> repr((x, y, ('spam', 'eggs')))\n"
"\"(32.5, 40000, ('spam', 'eggs'))\""
msgstr ""
">>> s = 'Witaj, świecie.'\n"
">>> str(s)\n"
"'Witaj, świecie.'\n"
">>> repr(s)\n"
"\"'Witaj, świecie.'\"\n"
">>> str(1/7)\n"
"'0.14285714285714285'\n"
">>> x = 10 * 3.25\n"
">>> y = 200 * 200\n"
">>> s = 'Wartość x to ' + repr(x) + ', i y to ' + repr(y) + '...'\n"
">>> print(s)\n"
"Wartość x to 32.5, i y to 40000...\n"
">>> # repr() ciągu znaków dodaje cudzysłów i backslashe:\n"
">>> hello = 'witaj, świecie\\n'\n"
">>> hellos = repr(hello)\n"
">>> print(hellos)\n"
"'witaj, świecie\\n'\n"
">>> # argumentem repr() może być dowolny obiekt Pythona:\n"
">>> repr((x, y, ('mielonka', 'jajka')))\n"
"\"(32.5, 40000, ('mielonka', 'jajka'))\""
msgid ""
"The :mod:`string` module contains a :class:`~string.Template` class that "
"offers yet another way to substitute values into strings, using placeholders "
"like ``$x`` and replacing them with values from a dictionary, but offers "
"much less control of the formatting."
msgstr ""
"Moduł :mod:`string` zawiera klasę :class:`~string.Template`, która oferuje "
"jeszcze jeden sposób zastępowania wartości ciągami znaków, przy użyciu "
"placeholderów takich jak ``$x`` i zastępując je wartościami ze słownika, ale "
"daje mniejszą kontrolę nad formatowaniem."
msgid "Formatted String Literals"
msgstr "f-stringi"
msgid ""
":ref:`Formatted string literals <f-strings>` (also called f-strings for "
"short) let you include the value of Python expressions inside a string by "
"prefixing the string with ``f`` or ``F`` and writing expressions as "
"``{expression}``."
msgstr ""
":ref:`Formatowane literały ciągów znaków <f-strings>` (nazywane też krótko f-"
"stringami) pozwalają zawrzeć wartość pythonowych wyrażeń wewnątrz ciągu "
"znaków przez dodanie prefiksu ``f`` lub ``F`` i zapisanie wyrażenia jako "
"``{expression}``."
msgid ""
"An optional format specifier can follow the expression. This allows greater "
"control over how the value is formatted. The following example rounds pi to "
"three places after the decimal::"
msgstr ""
"Po wyrażeniu może nastąpić opcjonalny specyfikator formatu. Umożliwia on "
"większą kontrolę nad sposobem formatowania wartości. Poniższy przykład "
"zaokrągla pi do trzech miejsc po przecinku::"
msgid ""
">>> import math\n"
">>> print(f'The value of pi is approximately {math.pi:.3f}.')\n"
"The value of pi is approximately 3.142."
msgstr ""
">>> import math\n"
">>> print(f'Wartość pi wynosi w przybliżeniu {math.pi:.3f}.')\n"
"Wartość pi wynosi w przybliżeniu 3,142."
msgid ""
"Passing an integer after the ``':'`` will cause that field to be a minimum "
"number of characters wide. This is useful for making columns line up. ::"
msgstr ""
"Przekazanie liczby całkowitej po znaku ``':'`` spowoduje, że pole będzie "
"miało minimalną liczbę znaków szerokości. Jest to przydatne przy tworzeniu "
"linii kolumn. ::"
msgid ""
">>> table = {'Sjoerd': 4127, 'Jack': 4098, 'Dcab': 7678}\n"
">>> for name, phone in table.items():\n"
"... print(f'{name:10} ==> {phone:10d}')\n"
"...\n"
"Sjoerd ==> 4127\n"
"Jack ==> 4098\n"
"Dcab ==> 7678"
msgstr ""
">>> table = {'Sjoerd': 4127, 'Jack': 4098, 'Dcab': 7678}\n"
">>> for name, phone in table.items():\n"
"... print(f'{name:10} ==> {phone:10d}')\n"
"...\n"
"Sjoerd ==> 4127\n"
"Jack ==> 4098\n"
"Dcab ==> 7678"
msgid ""
"Other modifiers can be used to convert the value before it is formatted. ``'!"
"a'`` applies :func:`ascii`, ``'!s'`` applies :func:`str`, and ``'!r'`` "
"applies :func:`repr`::"
msgstr ""
"Inne modyfikatory mogą być użyte do konwersji wartości przed jej "
"sformatowaniem. ``'!a'`` stosuje :func:`ascii`, ``'!s'`` stosuje :func:"
"`str`, a ``'!r'`` stosuje :func:`repr`::"
msgid ""
">>> animals = 'eels'\n"
">>> print(f'My hovercraft is full of {animals}.')\n"
"My hovercraft is full of eels.\n"
">>> print(f'My hovercraft is full of {animals!r}.')\n"
"My hovercraft is full of 'eels'."
msgstr ""
">>> animals = 'węgorze'\n"
">>> print(f'Na moim poduszkowcu są {animals}.')\n"
"Na moim poduszkowcu są węgorze.\n"
">>> print(f'Na moim poduszkowcu są {animals!r}.')\n"
"Na moim poduszkowcu są 'węgorze'."
msgid ""
"The ``=`` specifier can be used to expand an expression to the text of the "
"expression, an equal sign, then the representation of the evaluated "
"expression:"
msgstr ""
"Specyfikator ``=`` może być użyty do rozwinięcia wyrażenia do tekstu "
"wyrażenia, znaku równości, a następnie reprezentacji obliczonego wyrażenia:"
msgid ""
"See :ref:`self-documenting expressions <bpo-36817-whatsnew>` for more "
"information on the ``=`` specifier. For a reference on these format "
"specifications, see the reference guide for the :ref:`formatspec`."
msgstr ""
"Zobacz :ref:`wyrażenia samodokumentujące <bpo-36817-whatsnew>` po więcej "
"informacji na temat specyfikatora ``=``. Informacje o specyfikacjach formatu "
"znajdziesz w przewodniku referencyjnym dla :ref:`mini-języka specyfikacji "
"formatu <formatspec>`."
msgid "The String format() Method"
msgstr "Metoda format() ciągu znaków"
msgid "Basic usage of the :meth:`str.format` method looks like this::"
msgstr "Podstawowe użycie metody :meth:`str.format` wygląda tak::"
msgid ""
">>> print('We are the {} who say \"{}!\"'.format('knights', 'Ni'))\n"
"We are the knights who say \"Ni!\""
msgstr ""
">>> print('Jesteśmy {}, którzy mówią „{}!”'.format('rycerzami', 'Ni'))\n"
"Jesteśmy rycerzami, którzy mówią „Ni!”"
msgid ""
"The brackets and characters within them (called format fields) are replaced "
"with the objects passed into the :meth:`str.format` method. A number in the "
"brackets can be used to refer to the position of the object passed into the :"
"meth:`str.format` method. ::"
msgstr ""
"Nawiasy i znaki wewnątrz nich (zwane polami formatu) są zastępowane "
"obiektami przekazywanymi do metody :meth:`str.format`. Liczba w nawiasach "
"może być użyta do odwołania się do pozycji obiektu przekazanego do metody :"
"meth:`str.format`. ::"
msgid ""
">>> print('{0} and {1}'.format('spam', 'eggs'))\n"
"spam and eggs\n"
">>> print('{1} and {0}'.format('spam', 'eggs'))\n"
"eggs and spam"
msgstr ""
">>> print('{0} i {1}'.format('mielonka', 'jajka'))\n"
"mielonka i jajka\n"
">>> print('{1} i {0}'.format('mielonka', 'jajka'))\n"
"jajka i mielonka"
msgid ""
"If keyword arguments are used in the :meth:`str.format` method, their values "
"are referred to by using the name of the argument. ::"
msgstr ""
"Jeśli argumenty nazwane są używane w metodzie :meth:`str.format`, ich "
"wartości są przywoływane przy użyciu nazwy argumentu. ::"
msgid ""
">>> print('This {food} is {adjective}.'.format(\n"
"... food='spam', adjective='absolutely horrible'))\n"
"This spam is absolutely horrible."
msgstr ""
">>> print('Ta {food} jest {adjective}.'.format(\n"
"... food='mielonka', adjective='absolutnie okropna'))\n"
"Ta mielonka jest absolutnie okropna."
msgid "Positional and keyword arguments can be arbitrarily combined::"
msgstr "Argumenty pozycyjne i nazwane mogą być dowolnie łączone::"
msgid ""
">>> print('The story of {0}, {1}, and {other}.'.format('Bill', 'Manfred',\n"
"... other='Georg'))\n"
"The story of Bill, Manfred, and Georg."
msgstr ""
">>> print('Historia {0}, {1} i {other}.'.format('Billa', 'Manfreda',\n"
"... other='Georga'))\n"
"Historia of Billa, Manfreda i Georga."
msgid ""
"If you have a really long format string that you don't want to split up, it "
"would be nice if you could reference the variables to be formatted by name "
"instead of by position. This can be done by simply passing the dict and "
"using square brackets ``'[]'`` to access the keys. ::"
msgstr ""
"Jeśli masz naprawdę długi ciąg znaków formatu, którego nie chcesz dzielić, "
"byłoby miło, gdybyś mógł odwoływać się do zmiennych, które mają być "
"sformatowane według nazwy zamiast według pozycji. Można to zrobić, po prostu "
"przekazując dict i używając nawiasów kwadratowych ``'[]'``, aby uzyskać "
"dostęp do kluczy. ::"
msgid ""
">>> table = {'Sjoerd': 4127, 'Jack': 4098, 'Dcab': 8637678}\n"
">>> print('Jack: {0[Jack]:d}; Sjoerd: {0[Sjoerd]:d}; '\n"
"... 'Dcab: {0[Dcab]:d}'.format(table))\n"
"Jack: 4098; Sjoerd: 4127; Dcab: 8637678"
msgstr ""
">>> table = {'Sjoerd': 4127, 'Jack': 4098, 'Dcab': 8637678}\n"
">>> print('Jack: {0[Jack]:d}; Sjoerd: {0[Sjoerd]:d}; '\n"
"... 'Dcab: {0[Dcab]:d}'.format(table))\n"
"Jack: 4098; Sjoerd: 4127; Dcab: 8637678"
msgid ""
"This could also be done by passing the ``table`` dictionary as keyword "
"arguments with the ``**`` notation. ::"
msgstr ""
"Można to również zrobić, przekazując dict ``table`` jako argumenty nazwane "
"przy użyciu notacji ``**``. ::"
msgid ""
">>> table = {'Sjoerd': 4127, 'Jack': 4098, 'Dcab': 8637678}\n"
">>> print('Jack: {Jack:d}; Sjoerd: {Sjoerd:d}; Dcab: {Dcab:d}'."
"format(**table))\n"
"Jack: 4098; Sjoerd: 4127; Dcab: 8637678"
msgstr ""
">>> table = {'Sjoerd': 4127, 'Jack': 4098, 'Dcab': 8637678}\n"
">>> print('Jack: {Jack:d}; Sjoerd: {Sjoerd:d}; Dcab: {Dcab:d}'."
"format(**table))\n"
"Jack: 4098; Sjoerd: 4127; Dcab: 8637678"
msgid ""
"This is particularly useful in combination with the built-in function :func:"
"`vars`, which returns a dictionary containing all local variables::"
msgstr ""
"Jest to szczególnie przydatne w połączeniu z wbudowaną funkcją :func:`vars`, "
"która zwraca słownik zawierający wszystkie zmienne lokalne::"
msgid ""
">>> table = {k: str(v) for k, v in vars().items()}\n"
">>> message = \" \".join([f'{k}: ' + '{' + k +'};' for k in table.keys()])\n"
">>> print(message.format(**table))\n"
"__name__: __main__; __doc__: None; __package__: None; __loader__: ..."
msgstr ""
">>> table = {k: str(v) for k, v in vars().items()}\n"
">>> message = \" \".join([f'{k}: ' + '{' + k +'};' for k in table.keys()])\n"
">>> print(message.format(**table))\n"
"__name__: __main__; __doc__: None; __package__: None; __loader__: ..."
msgid ""
"As an example, the following lines produce a tidily aligned set of columns "
"giving integers and their squares and cubes::"
msgstr ""
"Jako przykład, poniższe wiersze tworzą uporządkowany zestaw kolumn "
"zawierających liczby całkowite oraz ich kwadraty i sześciany::"
msgid ""
">>> for x in range(1, 11):\n"
"... print('{0:2d} {1:3d} {2:4d}'.format(x, x*x, x*x*x))\n"
"...\n"
" 1 1 1\n"
" 2 4 8\n"
" 3 9 27\n"
" 4 16 64\n"
" 5 25 125\n"
" 6 36 216\n"
" 7 49 343\n"
" 8 64 512\n"
" 9 81 729\n"
"10 100 1000"
msgstr ""
">>> for x in range(1, 11):\n"
"... print('{0:2d} {1:3d} {2:4d}'.format(x, x*x, x*x*x))\n"
"...\n"
" 1 1 1\n"
" 2 4 8\n"
" 3 9 27\n"
" 4 16 64\n"
" 5 25 125\n"
" 6 36 216\n"
" 7 49 343\n"
" 8 64 512\n"
" 9 81 729\n"
"10 100 1000"
msgid ""
"For a complete overview of string formatting with :meth:`str.format`, see :"
"ref:`formatstrings`."
msgstr ""
"Aby uzyskać pełny przegląd formatowania ciągów znaków za pomocą funkcji :"
"meth:`str.format`, zobacz :ref:`formatstrings`."
msgid "Manual String Formatting"
msgstr "Ręczne formatowanie ciągów znaków"
msgid "Here's the same table of squares and cubes, formatted manually::"
msgstr "Oto ta sama tabela kwadratów i sześcianów, sformatowana ręcznie::"
msgid ""
">>> for x in range(1, 11):\n"
"... print(repr(x).rjust(2), repr(x*x).rjust(3), end=' ')\n"
"... # Note use of 'end' on previous line\n"
"... print(repr(x*x*x).rjust(4))\n"
"...\n"
" 1 1 1\n"
" 2 4 8\n"
" 3 9 27\n"
" 4 16 64\n"
" 5 25 125\n"
" 6 36 216\n"
" 7 49 343\n"
" 8 64 512\n"
" 9 81 729\n"
"10 100 1000"
msgstr ""
">>> for x in range(1, 11):\n"
"... print(repr(x).rjust(2), repr(x*x).rjust(3), end=' ')\n"
"... # zwróć uwagę na użycie 'end' w poprzedniej linii\n"
"... print(repr(x*x*x).rjust(4))\n"
"...\n"
" 1 1 1\n"
" 2 4 8\n"
" 3 9 27\n"
" 4 16 64\n"
" 5 25 125\n"
" 6 36 216\n"
" 7 49 343\n"
" 8 64 512\n"
" 9 81 729\n"
"10 100 1000"
msgid ""
"(Note that the one space between each column was added by the way :func:"
"`print` works: it always adds spaces between its arguments.)"
msgstr ""
"(Zauważ, że jedna spacja między każdą kolumną została dodana przez sposób "
"działania funkcji :func:`print`: zawsze dodaje ona spacje między swoimi "
"argumentami.)"
msgid ""
"The :meth:`str.rjust` method of string objects right-justifies a string in a "
"field of a given width by padding it with spaces on the left. There are "
"similar methods :meth:`str.ljust` and :meth:`str.center`. These methods do "
"not write anything, they just return a new string. If the input string is "
"too long, they don't truncate it, but return it unchanged; this will mess up "
"your column lay-out but that's usually better than the alternative, which "
"would be lying about a value. (If you really want truncation you can always "
"add a slice operation, as in ``x.ljust(n)[:n]``.)"
msgstr ""
"Metoda :meth:`str.rjust` obiektów typu string wyrównuje ciąg znaków do "
"prawej strony w polu o zadanej szerokości poprzez wypełnienie go spacjami po "
"lewej stronie. Istnieją podobne metody :meth:`str.ljust` i :meth:`str."
"center`. Metody te niczego nie wypisują, a jedynie zwracają nowy ciąg "
"znaków. Jeśli wejściowy ciąg jest zbyt długi, nie obcinają go, ale zwracają "
"go bez zmian; spowoduje to bałagan w układzie kolumn, ale zwykle jest to "
"lepsze niż alternatywa, która polegałaby na kłamaniu na temat wartości. "
"(Jeśli naprawdę chcesz przycinania, zawsze możesz dodać operację wycinania, "
"jak w ``x.ljust(n)[:n]``.)"
msgid ""
"There is another method, :meth:`str.zfill`, which pads a numeric string on "
"the left with zeros. It understands about plus and minus signs::"
msgstr ""
"Istnieje jeszcze jedna metoda, :meth:`str.zfill`, która wypełnia ciąg "
"liczbowy po lewej stronie zerami. Rozumie ona znaki plus i minus::"
msgid ""
">>> '12'.zfill(5)\n"
"'00012'\n"
">>> '-3.14'.zfill(7)\n"
"'-003.14'\n"
">>> '3.14159265359'.zfill(5)\n"
"'3.14159265359'"
msgstr ""
">>> '12'.zfill(5)\n"
"'00012'\n"
">>> '-3.14'.zfill(7)\n"
"'-003.14'\n"
">>> '3.14159265359'.zfill(5)\n"
"'3.14159265359'"
msgid "Old string formatting"
msgstr "Stare formatowanie ciągów znaków"
msgid ""
"The % operator (modulo) can also be used for string formatting. Given "
"``format % values`` (where *format* is a string), ``%`` conversion "
"specifications in *format* are replaced with zero or more elements of "
"*values*. This operation is commonly known as string interpolation. For "
"example::"
msgstr ""
"Operator % (modulo) może być również używany do formatowania ciągów znaków. "
"Dla ``format % values`` (gdzie *format* jest ciągiem znaków), specyfikacje "
"konwersji ``%`` w ciągu znaków *format* są zastępowane przez zero lub więcej "
"elementów *values*. Operacja ta jest powszechnie znana jako interpolacja "
"ciągów znaków. Na przykład::"
msgid ""
">>> import math\n"
">>> print('The value of pi is approximately %5.3f.' % math.pi)\n"
"The value of pi is approximately 3.142."
msgstr ""
">>> import math\n"
">>> print('Wartość pi to około %5.3f.' % math.pi)\n"
"Wartość pi to około 3.142."
msgid ""
"More information can be found in the :ref:`old-string-formatting` section."
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w sekcji :ref:`old-string-formatting`."
msgid "Reading and Writing Files"
msgstr "Odczytywanie i zapisywanie plików"
msgid ""
":func:`open` returns a :term:`file object`, and is most commonly used with "
"two positional arguments and one keyword argument: ``open(filename, mode, "
"encoding=None)``"
msgstr ""
":func:`open` zwraca :term:`obiekt pliku <file object>` i jest najczęściej "
"używany z dwoma argumentami pozycyjnymi i jednym argumentem nazwanym: "
"``open(filename, mode, encoding=None)``"
msgid ">>> f = open('workfile', 'w', encoding=\"utf-8\")"
msgstr ">>> f = open('plikroboczy', 'w', encoding=\"utf-8\")"
msgid ""
"The first argument is a string containing the filename. The second argument "
"is another string containing a few characters describing the way in which "
"the file will be used. *mode* can be ``'r'`` when the file will only be "
"read, ``'w'`` for only writing (an existing file with the same name will be "
"erased), and ``'a'`` opens the file for appending; any data written to the "
"file is automatically added to the end. ``'r+'`` opens the file for both "
"reading and writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be "
"assumed if it's omitted."
msgstr ""
"Pierwszy argument to ciąg znaków zawierający nazwę pliku. Drugi argument to "
"kolejny ciąg znaków zawierający kilka znaków opisujących sposób, w jaki plik "
"będzie używany. *Tryb* może być ``'r'`` gdy plik będzie tylko do odczytu, "
"``'w'`` tylko do zapisu (istniejący plik o tej samej nazwie zostanie "
"usunięty), a ``'a'`` otwiera plik do dołączania; wszelkie dane zapisane do "
"pliku są automatycznie dodawane na koniec.``'r+'`` otwiera plik zarówno do "
"odczytu, jak i zapisu. Argument *trybu* jest opcjonalny; jeśli zostanie "
"pominięty, zakłada się, że domyślnie został wybrany ``'r'``."
msgid ""
"Normally, files are opened in :dfn:`text mode`, that means, you read and "
"write strings from and to the file, which are encoded in a specific "
"*encoding*. If *encoding* is not specified, the default is platform "
"dependent (see :func:`open`). Because UTF-8 is the modern de-facto standard, "
"``encoding=\"utf-8\"`` is recommended unless you know that you need to use a "
"different encoding. Appending a ``'b'`` to the mode opens the file in :dfn:"
"`binary mode`. Binary mode data is read and written as :class:`bytes` "
"objects. You can not specify *encoding* when opening file in binary mode."
msgstr ""
"Zwykle pliki są otwierane w trybie tekstowym :dfn:`text mode`, co oznacza, "
"że czytasz i zapisujesz ciągi znaków do i z pliku, które są kodowane w "
"określonym *kodowaniu*. Jeśli *kodowanie* nie jest określone, domyślne jest "
"zależne od platformy (patrz :func:`open`). Ponieważ UTF-8 jest współczesnym "
"standardem, zaleca się stosowanie ``encoding=\"utf-8\"``, chyba że wiesz, że "
"musisz użyć innego kodowania. Dodanie ``'b'`` do trybu otwiera plik w trybie "
"binarnym :dfn:`binary mode`. Dane w trybie binarnym są odczytywane i "
"zapisywane jako obiekty :class:`bytes`. Nie możesz określić kodowania "
"podczas otwierania pliku w trybie binarnym."
msgid ""
"In text mode, the default when reading is to convert platform-specific line "
"endings (``\\n`` on Unix, ``\\r\\n`` on Windows) to just ``\\n``. When "
"writing in text mode, the default is to convert occurrences of ``\\n`` back "
"to platform-specific line endings. This behind-the-scenes modification to "
"file data is fine for text files, but will corrupt binary data like that in :"
"file:`JPEG` or :file:`EXE` files. Be very careful to use binary mode when "
"reading and writing such files."
msgstr ""
"W trybie tekstowym domyślnym podczas odczytywania następuje konwersja "
"końcówek linii specyficznych dla platformy (``\\n`` na systemie Unix, "
"``\\r\\n`` na systemie Windows) na pojedynczy znak ``\\n``. Podczas zapisu w "
"trybie tekstowym domyślnym jest konwersja wystąpień ``\\n`` z powrotem na "
"końcówki linii specyficzne dla platformy. Ta niewidoczna modyfikacja danych "
"pliku jest odpowiednia dla plików tekstowych, ale uszkodzi dane binarne, "
"takie jak te w plikach :file:`JPEG` lub :file:`EXE`. Bądź bardzo ostrożny, "
"używając trybu binarnego podczas odczytywania i zapisywania takich plików."
msgid ""
"It is good practice to use the :keyword:`with` keyword when dealing with "
"file objects. The advantage is that the file is properly closed after its "
"suite finishes, even if an exception is raised at some point. Using :"
"keyword:`!with` is also much shorter than writing equivalent :keyword:"
"`try`\\ -\\ :keyword:`finally` blocks::"
msgstr ""
"Używanie :keyword:`with` podczas pracy z obiektami plików należy do dobrych "
"praktyk. Zaletą tego podejścia jest to, że plik jest prawidłowo zamykany po "
"zakończeniu jego bloku, nawet jeśli w pewnym momencie zostanie zgłoszony "
"wyjątek. Użycie :keyword:`!with` jest również znacznie krótsze niż pisanie "
"równoważnych bloków :keyword:`try` - :keyword:`finally`::"
msgid ""
">>> with open('workfile', encoding=\"utf-8\") as f:\n"
"... read_data = f.read()\n"
"\n"
">>> # We can check that the file has been automatically closed.\n"
">>> f.closed\n"
"True"
msgstr ""
">>> with open('plikroboczy', encoding=\"utf-8\") as f:\n"
"... read_data = f.read()\n"
"\n"
">>> # Możemy sprawdzić, że plik został automatycznie zamknięty.\n"
">>> f.closed\n"
"True"
msgid ""
"If you're not using the :keyword:`with` keyword, then you should call ``f."
"close()`` to close the file and immediately free up any system resources "
"used by it."
msgstr ""
"Jeśli nie używasz :keyword:`with` to powinieneś wywołać ``f.close()`` w celu "
"zamknięcia pliku i natychmiastowego zwolnienia wszystkich zasobów "
"systemowych wykorzystywanych przez ten plik."
msgid ""
"Calling ``f.write()`` without using the :keyword:`!with` keyword or calling "
"``f.close()`` **might** result in the arguments of ``f.write()`` not being "
"completely written to the disk, even if the program exits successfully."
msgstr ""
"Wywołanie ``f.write()`` bez użycia :keyword:`!with` lub ``f.close()`` "
"**może** spowodować, że argumenty ``f.write()`` nie zostaną w pełni zapisane "
"na dysku, nawet jeśli program zakończy się pomyślnie."
msgid ""
"After a file object is closed, either by a :keyword:`with` statement or by "
"calling ``f.close()``, attempts to use the file object will automatically "
"fail. ::"
msgstr ""
"Po zamknięciu obiektu pliku, zarówno przez instrukcję :keyword:`with`, jak i "
"``f.close()``, wszystkie próby użycia obiektu pliku automatycznie się nie "
"powiodą. ::"
msgid ""
">>> f.close()\n"
">>> f.read()\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" File \"<stdin>\", line 1, in <module>\n"
"ValueError: I/O operation on closed file."
msgstr ""
">>> f.close()\n"
">>> f.read()\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" File \"<stdin>\", line 1, in <module>\n"
"ValueError: I/O operation on closed file."
msgid "Methods of File Objects"
msgstr "Metody obiektów plików"
msgid ""
"The rest of the examples in this section will assume that a file object "
"called ``f`` has already been created."
msgstr ""
"Reszta przykładów w tej sekcji zakłada, że obiekt pliku o nazwie ``f`` "
"został już utworzony."
msgid ""
"To read a file's contents, call ``f.read(size)``, which reads some quantity "
"of data and returns it as a string (in text mode) or bytes object (in binary "
"mode). *size* is an optional numeric argument. When *size* is omitted or "
"negative, the entire contents of the file will be read and returned; it's "
"your problem if the file is twice as large as your machine's memory. "
"Otherwise, at most *size* characters (in text mode) or *size* bytes (in "
"binary mode) are read and returned. If the end of the file has been reached, "
"``f.read()`` will return an empty string (``''``). ::"
msgstr ""
"Aby odczytać zawartość pliku, należy wywołać polecenie ``f.read(size)``, "
"które odczytuje pewną ilość danych i zwraca je jako ciąg znaków (w trybie "
"tekstowym) lub obiekt bajtowy (w trybie binarnym). *size* jest opcjonalnym "
"argumentem numerycznym. Gdy *size* jest pominięty lub ujemny, zostanie "
"odczytana i zwrócona cała zawartość pliku; to twój problem, jeśli plik jest "
"dwa razy większy niż pamięć twojego komputera. W przeciwnym razie odczytane "
"i zwrócone zostanie co najwyżej *size* znaków (w trybie tekstowym) lub "
"*size* bajtów (w trybie binarnym). Jeśli został osiągnięty koniec pliku, ``f."
"read()`` zwróci pusty ciąg znaków (``''``). ::"
msgid ""
">>> f.read()\n"
"'This is the entire file.\\n'\n"
">>> f.read()\n"
"''"
msgstr ""
">>> f.read()\n"
"'To jest cały plik.\\n'\n"
">>> f.read()\n"
"''"
msgid ""
"``f.readline()`` reads a single line from the file; a newline character "
"(``\\n``) is left at the end of the string, and is only omitted on the last "
"line of the file if the file doesn't end in a newline. This makes the "
"return value unambiguous; if ``f.readline()`` returns an empty string, the "
"end of the file has been reached, while a blank line is represented by "
"``'\\n'``, a string containing only a single newline. ::"
msgstr ""
"``f.readline()`` odczytuje pojedynczą linię z pliku; znak nowej linii "
"(``\\n``) jest pozostawiony na końcu ciągu znaków i jest pomijany tylko w "
"ostatniej linii pliku, jeśli plik nie kończy się nową linią. To sprawia, że "
"wartość zwracana jest jednoznaczna; jeśli ``f.readline()`` zwróci pusty ciąg "
"znaków, koniec pliku został osiągnięty, podczas gdy pusta linia jest "
"reprezentowana przez ``'\\n'``, ciąg znaków zawierający tylko pojedynczą "
"nową linię. ::"
msgid ""
">>> f.readline()\n"
"'This is the first line of the file.\\n'\n"
">>> f.readline()\n"
"'Second line of the file\\n'\n"
">>> f.readline()\n"
"''"
msgstr ""
">>> f.readline()\n"
"'To jest pierwsza linia pliku.\\n'\n"
">>> f.readline()\n"
"'Druga linia pliku\\n'\n"
">>> f.readline()\n"
"''"
msgid ""
"For reading lines from a file, you can loop over the file object. This is "
"memory efficient, fast, and leads to simple code::"
msgstr ""
"Aby odczytać wiersze z pliku, można wykonać pętlę na obiekcie pliku. Jest to "
"wydajne pamięciowo, szybkie i prowadzi do prostego kodu::"
msgid ""
">>> for line in f:\n"
"... print(line, end='')\n"
"...\n"
"This is the first line of the file.\n"
"Second line of the file"
msgstr ""
">>> for line in f:\n"
"... print(line, end='')\n"
"...\n"
"To jest pierwsza linia pliku.\n"
"Druga linia pliku"
msgid ""
"If you want to read all the lines of a file in a list you can also use "
"``list(f)`` or ``f.readlines()``."
msgstr ""
"Jeśli chcesz wczytać wszystkie wiersze pliku w listę, możesz również użyć "
"``list(f)`` lub ``f.readlines()``."
msgid ""
"``f.write(string)`` writes the contents of *string* to the file, returning "
"the number of characters written. ::"
msgstr ""
"``f.write(string)`` zapisuje zawartość *string* do pliku, zwracając liczbę "
"zapisanych znaków. ::"
msgid ""
">>> f.write('This is a test\\n')\n"
"15"
msgstr ""
">>> f.write('To jest test\\n')\n"
"13"
msgid ""
"Other types of objects need to be converted -- either to a string (in text "
"mode) or a bytes object (in binary mode) -- before writing them::"
msgstr ""
"Inne typy obiektów muszą zostać przekonwertowane – albo na ciąg znaków (w "
"trybie tekstowym), albo na obiekt bajtowy (w trybie binarnym) – przed ich "
"zapisaniem::"
msgid ""
">>> value = ('the answer', 42)\n"
">>> s = str(value) # convert the tuple to string\n"
">>> f.write(s)\n"
"18"
msgstr ""
">>> value = ('odpowiedź', 42)\n"
">>> s = str(value) # konwersja krotki na ciąg znaków\n"
">>> f.write(s)\n"
"17"
msgid ""
"``f.tell()`` returns an integer giving the file object's current position in "
"the file represented as number of bytes from the beginning of the file when "
"in binary mode and an opaque number when in text mode."
msgstr ""
"``f.tell()`` zwraca liczbę całkowitą podającą aktualną pozycję obiektu pliku "
"w pliku reprezentowaną jako liczba bajtów od początku pliku w trybie "
"binarnym i nieprzejrzystą liczbę w trybie tekstowym."
msgid ""
"To change the file object's position, use ``f.seek(offset, whence)``. The "
"position is computed from adding *offset* to a reference point; the "
"reference point is selected by the *whence* argument. A *whence* value of 0 "
"measures from the beginning of the file, 1 uses the current file position, "
"and 2 uses the end of the file as the reference point. *whence* can be "
"omitted and defaults to 0, using the beginning of the file as the reference "
"point. ::"
msgstr ""
"Aby zmienić pozycję obiektu pliku, należy użyć ``f.seek(offset, whence)``. "
"Pozycja jest obliczana przez dodanie *offset* do punktu odniesienia; punkt "
"odniesienia jest wybierany przez argument *whence*. Wartość *whence* równa 0 "
"mierzy od początku pliku, 1 używa bieżącej pozycji pliku, a 2 używa końca "
"pliku jako punktu odniesienia. *whence* może zostać pominięty i domyślnie "
"przyjmuje wartość 0, używając początku pliku jako punktu odniesienia. ::"
msgid ""
">>> f = open('workfile', 'rb+')\n"
">>> f.write(b'0123456789abcdef')\n"
"16\n"
">>> f.seek(5) # Go to the 6th byte in the file\n"
"5\n"
">>> f.read(1)\n"
"b'5'\n"
">>> f.seek(-3, 2) # Go to the 3rd byte before the end\n"
"13\n"
">>> f.read(1)\n"
"b'd'"
msgstr ""
">>> f = open('plikroboczy', 'rb+')\n"
">>> f.write(b'0123456789abcdef')\n"
"16\n"
">>> f.seek(5) # Idź do szóstego bajtu w pliku\n"
"5\n"
">>> f.read(1)\n"
"b'5'\n"
">>> f.seek(-3, 2) # Idź do trzeciego bajtu przed końcem\n"
"13\n"
">>> f.read(1)\n"
"b'd'"
msgid ""
"In text files (those opened without a ``b`` in the mode string), only seeks "
"relative to the beginning of the file are allowed (the exception being "
"seeking to the very file end with ``seek(0, 2)``) and the only valid "
"*offset* values are those returned from the ``f.tell()``, or zero. Any other "
"*offset* value produces undefined behaviour."
msgstr ""
"W plikach tekstowych (otwieranych bez ``b`` w ciągu znaków trybu) dozwolone "
"jest tylko wyszukiwanie względem początku pliku (wyjątkiem jest wyszukiwanie "
"do samego końca pliku z ``seek(0, 2)``), a jedynymi poprawnymi wartościami "
"*offset* są te zwrócone z ``f.tell()`` lub zero. Każda inna wartość *offset* "
"powoduje niezdefiniowane zachowanie."
msgid ""
"File objects have some additional methods, such as :meth:`~io.IOBase.isatty` "
"and :meth:`~io.IOBase.truncate` which are less frequently used; consult the "
"Library Reference for a complete guide to file objects."
msgstr ""
"Obiekty plikowe mają kilka dodatkowych metod, takich jak :meth:`~io.IOBase."
"isatty` i :meth:`~io.IOBase.truncate`, które są rzadziej używane; zapoznaj "
"się z Library Reference, aby uzyskać pełny przewodnik po obiektach plikowych."
msgid "Saving structured data with :mod:`json`"
msgstr "Zapisywanie struktur danych przy użyciu modułu :mod:`json`"
msgid ""
"Strings can easily be written to and read from a file. Numbers take a bit "
"more effort, since the :meth:`~io.TextIOBase.read` method only returns "
"strings, which will have to be passed to a function like :func:`int`, which "
"takes a string like ``'123'`` and returns its numeric value 123. When you "
"want to save more complex data types like nested lists and dictionaries, "
"parsing and serializing by hand becomes complicated."
msgstr ""
"Ciągi znaków można łatwo zapisywać i odczytywać z pliku. Liczby wymagają "
"nieco więcej wysiłku, ponieważ metoda :meth:`~io.TextIOBase.read` zwraca "
"tylko ciągi znaków, które będą musiały zostać przekazane do funkcji takiej "
"jak :func:`int`, która pobiera ciąg znaków taki jak ``'123'`` i zwraca jego "
"wartość liczbową 123. W przypadku zapisywania bardziej złożonych typów "
"danych, takich jak zagnieżdżone listy i słowniki, ręczne parsowanie i "
"serializowanie staje się skomplikowane."
msgid ""
"Rather than having users constantly writing and debugging code to save "
"complicated data types to files, Python allows you to use the popular data "
"interchange format called `JSON (JavaScript Object Notation) <https://json."
"org>`_. The standard module called :mod:`json` can take Python data "
"hierarchies, and convert them to string representations; this process is "
"called :dfn:`serializing`. Reconstructing the data from the string "
"representation is called :dfn:`deserializing`. Between serializing and "
"deserializing, the string representing the object may have been stored in a "
"file or data, or sent over a network connection to some distant machine."
msgstr ""
"Zamiast zmuszać użytkowników do ciągłego pisania i debugowania kodu w celu "
"zapisania skomplikowanych typów danych do plików, Python pozwala na użycie "
"popularnego formatu wymiany danych zwanego `JSON (JavaScript Object "
"Notation) <https://json.org>`_. Standardowy moduł o nazwie :mod:`json` może "
"pobierać hierarchie danych Pythona i konwertować je na reprezentacje ciągów "
"znaków; proces ten nazywany jest :dfn:`serializacją`. Rekonstrukcja danych "
"z reprezentacji łańcuchowej nazywana jest :dfn:`deserializacją`. Pomiędzy "
"serializacją i deserializacją, ciąg znaków reprezentujący obiekt może być "
"przechowywany w pliku lub bazie danych, lub wysłany przez połączenie "
"sieciowe do odległej maszyny."
msgid ""
"The JSON format is commonly used by modern applications to allow for data "
"exchange. Many programmers are already familiar with it, which makes it a "
"good choice for interoperability."
msgstr ""
"Format JSON jest powszechnie używany przez nowoczesne aplikacje w celu "
"umożliwienia wymiany danych. Wielu programistów jest już z nim "
"zaznajomionych, co czyni go dobrym wyborem dla interoperacyjności."
msgid ""
"If you have an object ``x``, you can view its JSON string representation "
"with a simple line of code::"
msgstr ""
"Jeśli masz obiekt ``x``, możesz wyświetlić jego reprezentację JSON za pomocą "
"prostej linii kodu::"