Skip to content

Commit 68ed262

Browse files
Update translations
1 parent a97bc09 commit 68ed262

File tree

6 files changed

+144
-28
lines changed

6 files changed

+144
-28
lines changed

library/fcntl.po

Lines changed: 22 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -255,8 +255,8 @@ msgid ""
255255
msgstr ""
256256
"Este é essencialmente um invólucro em torno das chamadas de trava :func:"
257257
"`~fcntl.fcntl`. *fd* é o descritor de arquivo (objetos arquivo que fornecem "
258-
"um método :meth:`~io.IOBase.fileno` também são aceitos) do arquivo a ser "
259-
"travado ou destravado, e *cmd* é um dos seguintes valores:"
258+
"um método :meth:`~io.IOBase.fileno` também são aceitos) do arquivo para "
259+
"travar ou destravar, e *cmd* é um dos seguintes valores:"
260260

261261
#: ../../library/fcntl.rst:154
262262
msgid "Release an existing lock."
@@ -275,6 +275,8 @@ msgid ""
275275
"Bitwise OR with any of the other three ``LOCK_*`` constants to make the "
276276
"request non-blocking."
277277
msgstr ""
278+
"Aplica OU (OR) bit a bit com qualquer uma das outras três constantes "
279+
"``LOCK_*`` para tornar a solicitação não bloqueante."
278280

279281
#: ../../library/fcntl.rst:169
280282
msgid ""
@@ -298,25 +300,31 @@ msgid ""
298300
"the lock starts, relative to *whence*, and *whence* is as with :func:`io."
299301
"IOBase.seek`, specifically:"
300302
msgstr ""
303+
"*len* é o número de bytes para travar, *start* é o deslocamento de bytes em "
304+
"que a trava começa, em relação a *whence*, e *whence* é como em :func:`io."
305+
"IOBase.seek`, especificamente:"
301306

302307
#: ../../library/fcntl.rst:180
303308
msgid "``0`` -- relative to the start of the file (:const:`os.SEEK_SET`)"
304-
msgstr ""
309+
msgstr "``0`` -- relativo ao início do arquivo (:const:`os.SEEK_SET`)"
305310

306311
#: ../../library/fcntl.rst:181
307312
msgid "``1`` -- relative to the current buffer position (:const:`os.SEEK_CUR`)"
308-
msgstr ""
313+
msgstr "``1`` -- relativo à posição atual do buffer (:const:`os.SEEK_CUR`)"
309314

310315
#: ../../library/fcntl.rst:182
311316
msgid "``2`` -- relative to the end of the file (:const:`os.SEEK_END`)"
312-
msgstr ""
317+
msgstr "``2`` -- relativo ao fim do arquivo (:const:`os.SEEK_END`)"
313318

314319
#: ../../library/fcntl.rst:184
315320
msgid ""
316321
"The default for *start* is 0, which means to start at the beginning of the "
317322
"file. The default for *len* is 0 which means to lock to the end of the "
318323
"file. The default for *whence* is also 0."
319324
msgstr ""
325+
"O padrão para *start* é 0, o que significa iniciar no início do arquivo. O "
326+
"padrão para *len* é 0, o que significa travar no final do arquivo. O padrão "
327+
"para *whence* também é 0."
320328

321329
#: ../../library/fcntl.rst:188
322330
msgid ""
@@ -328,7 +336,7 @@ msgstr ""
328336

329337
#: ../../library/fcntl.rst:190
330338
msgid "Examples (all on a SVR4 compliant system)::"
331-
msgstr ""
339+
msgstr "Exemplos (todos em um sistema compatível com SVR4)::"
332340

333341
#: ../../library/fcntl.rst:200
334342
msgid ""
@@ -337,6 +345,10 @@ msgid ""
337345
"The structure lay-out for the *lockdata* variable is system dependent --- "
338346
"therefore using the :func:`flock` call may be better."
339347
msgstr ""
348+
"Observe que, no primeiro exemplo, a variável de valor de retorno *rv* "
349+
"conterá um valor inteiro; no segundo exemplo, ela conterá um objeto :class:"
350+
"`bytes`. O layout da estrutura da variável *lockdata* depende do sistema --- "
351+
"portanto, usar a chamada :func:`flock` pode ser melhor."
340352

341353
#: ../../library/fcntl.rst:211
342354
msgid "Module :mod:`os`"
@@ -348,14 +360,17 @@ msgid ""
348360
"present in the :mod:`os` module (on BSD only), the :func:`os.open` function "
349361
"provides an alternative to the :func:`lockf` and :func:`flock` functions."
350362
msgstr ""
363+
"Se os sinalizadores de trava :const:`~os.O_SHLOCK` e :const:`~os.O_EXLOCK` "
364+
"estiverem presentes no módulo :mod:`os` (somente no BSD), a função :func:`os."
365+
"open` fornece uma alternativa às funções :func:`lockf` e :func:`flock`."
351366

352367
#: ../../library/fcntl.rst:10
353368
msgid "UNIX"
354369
msgstr "UNIX"
355370

356371
#: ../../library/fcntl.rst:10
357372
msgid "file control"
358-
msgstr ""
373+
msgstr "controle de arquivo"
359374

360375
#: ../../library/fcntl.rst:10
361376
msgid "I/O control"

library/itertools.po

Lines changed: 16 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 15:28+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 15:29+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:16+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -677,6 +677,11 @@ msgid ""
677677
"returns the element unchanged. Generally, the iterable needs to already be "
678678
"sorted on the same key function."
679679
msgstr ""
680+
"Cria um iterador que retorna chaves e grupos consecutivos do *iterable*. A "
681+
"*key* é uma função que calcula um valor-chave para cada elemento. Se não for "
682+
"especificado ou for ``None``, *key* assume como padrão uma função de "
683+
"identidade e retorna o elemento inalterado. Geralmente, o iterável precisa "
684+
"já estar ordenado na mesma função chave."
680685

681686
#: ../../library/itertools.rst:382
682687
msgid ""
@@ -686,6 +691,11 @@ msgid ""
686691
"the same key function). That behavior differs from SQL's GROUP BY which "
687692
"aggregates common elements regardless of their input order."
688693
msgstr ""
694+
"O funcionamento de :func:`groupby` é semelhante ao filtro ``uniq`` no Unix. "
695+
"Ele gera uma quebra ou um novo grupo sempre que o valor da função da tecla "
696+
"muda (razão pela qual geralmente é necessário ordenar os dados usando a "
697+
"mesma função da tecla). Esse comportamento difere do GROUP BY do SQL, que "
698+
"agrega elementos comuns independentemente da ordem de entrada."
689699

690700
#: ../../library/itertools.rst:388
691701
msgid ""
@@ -694,6 +704,11 @@ msgid ""
694704
"`groupby` object is advanced, the previous group is no longer visible. So, "
695705
"if that data is needed later, it should be stored as a list::"
696706
msgstr ""
707+
"O grupo retornado é, ele próprio, um iterador que compartilha o iterável "
708+
"subjacente com :func:`groupby`. Como a origem é compartilhada, quando o "
709+
"objeto :func:`groupby` avança, o grupo anterior não fica mais visível. "
710+
"Portanto, se esses dados forem necessários posteriormente, eles devem ser "
711+
"armazenados como uma lista:"
697712

698713
#: ../../library/itertools.rst:400
699714
msgid ":func:`groupby` is roughly equivalent to::"

library/signal.po

Lines changed: 96 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -857,17 +857,25 @@ msgid ""
857857
"calls will be restarted when interrupted by signal *signalnum*, otherwise "
858858
"system calls will be interrupted. Returns nothing."
859859
msgstr ""
860+
"Altera o comportamento de reinicialização de chamadas de sistema: se *flag* "
861+
"for :const:`False`, as chamadas de sistema serão reiniciadas quando "
862+
"interrompidas pelo sinal *signalnum*; caso contrário, as chamadas de sistema "
863+
"serão interrompidas. Não retorna nada."
860864

861865
#: ../../library/signal.rst:563
862866
msgid "See the man page :manpage:`siginterrupt(3)` for further information."
863-
msgstr ""
867+
msgstr "Veja a página man :manpage:`siginterrupt(3)` para mais informações."
864868

865869
#: ../../library/signal.rst:565
866870
msgid ""
867871
"Note that installing a signal handler with :func:`signal` will reset the "
868872
"restart behaviour to interruptible by implicitly calling :c:func:`!"
869873
"siginterrupt` with a true *flag* value for the given signal."
870874
msgstr ""
875+
"Observe que a instalação de um manipulador de sinal com :func:`signal` "
876+
"redefinirá o comportamento de reinicialização para interrompível ao chamar "
877+
"implicitamente :c:func:`!siginterrupt` com *flag* contendo valor verdadeiro "
878+
"para o sinal fornecido."
871879

872880
#: ../../library/signal.rst:572
873881
msgid ""
@@ -878,6 +886,12 @@ msgid ""
878886
"`getsignal` above). (See the Unix man page :manpage:`signal(2)` for further "
879887
"information.)"
880888
msgstr ""
889+
"Define o manipulador do sinal *signalnum* para a função *handler*. *handler* "
890+
"pode ser um objeto Python invocável que recebe dois argumentos (veja "
891+
"abaixo), ou um dos valores especiais :const:`signal.SIG_IGN` ou :const:"
892+
"`signal.SIG_DFL`. O manipulador de sinal anterior será retornado (veja a "
893+
"descrição de :func:`getsignal` acima). (Consulte a página man do Unix :"
894+
"manpage:`signal(2)` para mais informações.)"
881895

882896
#: ../../library/signal.rst:583
883897
msgid ""
@@ -886,6 +900,10 @@ msgid ""
886900
"objects, see the :ref:`description in the type hierarchy <frame-objects>` or "
887901
"see the attribute descriptions in the :mod:`inspect` module)."
888902
msgstr ""
903+
"O *handler* é chamado com dois argumentos: o número do sinal e o quadro de "
904+
"pilha atual (``None`` ou um objeto quadro; para uma descrição dos objetos "
905+
"quadro, consulte a :ref:`descrição na hierarquia de tipo <frame-objects>` ou "
906+
"consulte as descrições de atributo no módulo :mod:`inspect`)."
889907

890908
#: ../../library/signal.rst:588
891909
msgid ""
@@ -896,17 +914,27 @@ msgid ""
896914
"an :exc:`AttributeError` will be raised if a signal name is not defined as "
897915
"``SIG*`` module level constant."
898916
msgstr ""
917+
"No Windows, :func:`signal` só pode ser chamado com :const:`SIGABRT`, :const:"
918+
"`SIGFPE`, :const:`SIGILL`, :const:`SIGINT`, :const:`SIGSEGV`, :const:"
919+
"`SIGTERM` ou :const:`SIGBREAK`. Uma exceção :exc:`ValueError` será levantada "
920+
"em qualquer outro caso. Observe que nem todos os sistemas definem o mesmo "
921+
"conjunto de nomes de sinais; uma exceção :exc:`AttributeError` será "
922+
"levantada se um nome de sinal não for definido como constante de nível de "
923+
"módulo ``SIG*``."
899924

900925
#: ../../library/signal.rst:599
901926
msgid ""
902927
"Examine the set of signals that are pending for delivery to the calling "
903928
"thread (i.e., the signals which have been raised while blocked). Return the "
904929
"set of the pending signals."
905930
msgstr ""
931+
"Examine o conjunto de sinais pendentes para entrega ao thread de chamada (ou "
932+
"seja, os sinais que foram gerados enquanto bloqueados). Retorne o conjunto "
933+
"de sinais pendentes."
906934

907935
#: ../../library/signal.rst:605
908936
msgid "See the man page :manpage:`sigpending(2)` for further information."
909-
msgstr ""
937+
msgstr "Veja a página man :manpage:`sigpending(2)` para mais informações."
910938

911939
#: ../../library/signal.rst:607
912940
msgid "See also :func:`pause`, :func:`pthread_sigmask` and :func:`sigwait`."
@@ -919,16 +947,21 @@ msgid ""
919947
"signal (removes it from the pending list of signals), and returns the signal "
920948
"number."
921949
msgstr ""
950+
"Suspende a execução do thread de chamada até a entrega de um dos sinais "
951+
"especificados no conjunto de sinais *sigset*. A função aceita o sinal "
952+
"(remove-o da lista de sinais pendentes) e retorna o número do sinal."
922953

923954
#: ../../library/signal.rst:620
924955
msgid "See the man page :manpage:`sigwait(3)` for further information."
925-
msgstr ""
956+
msgstr "Veja a página man :manpage:`sigwait(3)` para mais informações."
926957

927958
#: ../../library/signal.rst:622
928959
msgid ""
929960
"See also :func:`pause`, :func:`pthread_sigmask`, :func:`sigpending`, :func:"
930961
"`sigwaitinfo` and :func:`sigtimedwait`."
931962
msgstr ""
963+
"Veja também :func:`pause`, :func:`pthread_sigmask`, :func:`sigpending`, :"
964+
"func:`sigwaitinfo` e :func:`sigtimedwait`."
932965

933966
#: ../../library/signal.rst:630
934967
msgid ""
@@ -940,6 +973,13 @@ msgid ""
940973
"handler is not called for the delivered signal. The function raises an :exc:"
941974
"`InterruptedError` if it is interrupted by a signal that is not in *sigset*."
942975
msgstr ""
976+
"Suspende a execução da thread chamadora até a entrega de um dos sinais "
977+
"especificados no conjunto de sinais *sigset*. A função aceita o sinal e o "
978+
"remove da lista de sinais pendentes. Se um dos sinais em *sigset* já estiver "
979+
"pendente para a thread chamadora, a função retornará imediatamente com "
980+
"informações sobre esse sinal. O manipulador de sinais não é chamado para o "
981+
"sinal entregue. A função levanta :exc:`InterruptedError` se for interrompida "
982+
"por um sinal que não esteja em *sigset*."
943983

944984
#: ../../library/signal.rst:639
945985
msgid ""
@@ -948,43 +988,57 @@ msgid ""
948988
"`si_errno`, :attr:`si_pid`, :attr:`si_uid`, :attr:`si_status`, :attr:"
949989
"`si_band`."
950990
msgstr ""
991+
"O valor de retorno é um objeto que representa os dados contidos na estrutura "
992+
"de :c:type:`siginfo_t`, a saber: :attr:`si_signo`, :attr:`si_code`, :attr:"
993+
"`si_errno`, :attr:`si_pid`, :attr:`si_uid`, :attr:`si_status`, :attr:"
994+
"`si_band`."
951995

952996
#: ../../library/signal.rst:646
953997
msgid "See the man page :manpage:`sigwaitinfo(2)` for further information."
954-
msgstr ""
998+
msgstr "Veja a página man :manpage:`sigwaitinfo(2)` para mais informações."
955999

9561000
#: ../../library/signal.rst:648
9571001
msgid "See also :func:`pause`, :func:`sigwait` and :func:`sigtimedwait`."
958-
msgstr ""
1002+
msgstr "Veja também :func:`pause`, :func:`sigwait` e :func:`sigtimedwait`."
9591003

9601004
#: ../../library/signal.rst:652
9611005
msgid ""
9621006
"The function is now retried if interrupted by a signal not in *sigset* and "
9631007
"the signal handler does not raise an exception (see :pep:`475` for the "
9641008
"rationale)."
9651009
msgstr ""
1010+
"A função agora é tentada novamente se interrompida por um sinal que não "
1011+
"esteja em *sigset* e o manipulador de sinal não levanta uma exceção (veja :"
1012+
"pep:`475` para a justificativa)."
9661013

9671014
#: ../../library/signal.rst:660
9681015
msgid ""
9691016
"Like :func:`sigwaitinfo`, but takes an additional *timeout* argument "
9701017
"specifying a timeout. If *timeout* is specified as ``0``, a poll is "
9711018
"performed. Returns :const:`None` if a timeout occurs."
9721019
msgstr ""
1020+
"Semelhante a :func:`sigwaitinfo`, mas recebe um argumento *timeout* "
1021+
"adicional que especifica um tempo limite. Se *timeout* for especificado como "
1022+
"``0``, uma consulta será realizada. Retorna :const:`None` se ocorrer um "
1023+
"tempo limite."
9731024

9741025
#: ../../library/signal.rst:666
9751026
msgid "See the man page :manpage:`sigtimedwait(2)` for further information."
976-
msgstr ""
1027+
msgstr "Veja a página man :manpage:`sigtimedwait(2)` para mais informações."
9771028

9781029
#: ../../library/signal.rst:668
9791030
msgid "See also :func:`pause`, :func:`sigwait` and :func:`sigwaitinfo`."
980-
msgstr ""
1031+
msgstr "Veja também :func:`pause`, :func:`sigwait` e :func:`sigwaitinfo`."
9811032

9821033
#: ../../library/signal.rst:672
9831034
msgid ""
9841035
"The function is now retried with the recomputed *timeout* if interrupted by "
9851036
"a signal not in *sigset* and the signal handler does not raise an exception "
9861037
"(see :pep:`475` for the rationale)."
9871038
msgstr ""
1039+
"A função agora é tentada novamente com o *timeout* recalculado se "
1040+
"interrompida por um sinal que não esteja em *sigset* e o manipulador de "
1041+
"sinal não levanta uma exceção (veja :pep:`475` para a justificativa)."
9881042

9891043
#: ../../library/signal.rst:681
9901044
msgid "Examples"
@@ -999,10 +1053,17 @@ msgid ""
9991053
"alarm before opening the file; if the operation takes too long, the alarm "
10001054
"signal will be sent, and the handler raises an exception. ::"
10011055
msgstr ""
1056+
"Aqui está um programa de exemplo mínimo. Ele usa a função :func:`alarm` para "
1057+
"limitar o tempo gasto esperando para abrir um arquivo; isso é útil se o "
1058+
"arquivo for para um dispositivo serial que pode não estar ligado, o que "
1059+
"normalmente faria com que o :func:`os.open` travasse indefinidamente. A "
1060+
"solução é definir um alarme de 5 segundos antes de abrir o arquivo; se a "
1061+
"operação demorar muito, o sinal de alarme será enviado e o manipulador "
1062+
"levantará uma exceção. ::"
10021063

10031064
#: ../../library/signal.rst:707
10041065
msgid "Note on SIGPIPE"
1005-
msgstr ""
1066+
msgstr "Nota sobre SIGPIPE"
10061067

10071068
#: ../../library/signal.rst:709
10081069
msgid ""
@@ -1012,6 +1073,12 @@ msgid ""
10121073
"`BrokenPipeError: [Errno 32] Broken pipe`. To handle this case, wrap your "
10131074
"entry point to catch this exception as follows::"
10141075
msgstr ""
1076+
"Canalizar a saída do seu programa para ferramentas como :manpage:`head(1)` "
1077+
"fará com que um sinal :const:`SIGPIPE` seja enviado ao seu processo quando o "
1078+
"receptor da saída padrão fechar antes do tempo. Isso resulta em uma exceção "
1079+
"como :code:`BrokenPipeError: [Errno 32] Broken pipe`. Para lidar com esse "
1080+
"caso, envolva seu ponto de entrada para capturar essa exceção da seguinte "
1081+
"maneira:"
10151082

10161083
#: ../../library/signal.rst:736
10171084
msgid ""
@@ -1020,10 +1087,14 @@ msgid ""
10201087
"unexpectedly whenever any socket connection is interrupted while your "
10211088
"program is still writing to it."
10221089
msgstr ""
1090+
"Não defina a disposição de :const:`SIGPIPE` como :const:`SIG_DFL` para "
1091+
"evitar :exc:`BrokenPipeError`. Isso faria com que seu programa encerrasse "
1092+
"inesperadamente sempre que qualquer conexão de soquete fosse interrompida "
1093+
"enquanto o programa ainda estivesse escrevendo nele."
10231094

10241095
#: ../../library/signal.rst:745
10251096
msgid "Note on Signal Handlers and Exceptions"
1026-
msgstr ""
1097+
msgstr "Nota sobre manipuladores de sinais e exceções"
10271098

10281099
#: ../../library/signal.rst:747
10291100
msgid ""
@@ -1035,10 +1106,18 @@ msgid ""
10351106
"exception resulting from a signal handler) may on rare occasions put the "
10361107
"program in an unexpected state."
10371108
msgstr ""
1109+
"Se um manipulador de sinais levantar uma exceção, a exceção será propagada "
1110+
"para a thread principal e poderá ser levantada após qualquer instrução :term:"
1111+
"`bytecode`. Mais notavelmente, uma :exc:`KeyboardInterrupt` pode aparecer a "
1112+
"qualquer momento durante a execução. A maioria dos códigos Python, incluindo "
1113+
"a biblioteca padrão, não pode ser robusta contra isso, e, portanto, uma :exc:"
1114+
"`KeyboardInterrupt` (ou qualquer outra exceção resultante de um manipulador "
1115+
"de sinais) pode, em raras ocasiões, colocar o programa em um estado "
1116+
"inesperado."
10381117

10391118
#: ../../library/signal.rst:754
10401119
msgid "To illustrate this issue, consider the following code::"
1041-
msgstr ""
1120+
msgstr "Para ilustrar esse problema, considere o seguinte código:"
10421121

10431122
#: ../../library/signal.rst:771
10441123
msgid ""
@@ -1050,3 +1129,10 @@ msgid ""
10501129
"own :const:`SIGINT` handler. Below is an example of an HTTP server that "
10511130
"avoids :exc:`KeyboardInterrupt`::"
10521131
msgstr ""
1132+
"Para muitos programas, especialmente aqueles que simplesmente desejam "
1133+
"encerrar em :exc:`KeyboardInterrupt`, isso não é um problema, mas aplicações "
1134+
"complexos ou que exigem alta confiabilidade devem evitar levantar exceções "
1135+
"de manipuladores de sinal. Eles também devem evitar capturar :exc:"
1136+
"`KeyboardInterrupt` como forma de encerrar o programa sem problemas. Em vez "
1137+
"disso, devem instalar seu próprio manipulador :const:`SIGINT`. Abaixo está "
1138+
"um exemplo de um servidor HTTP que evita :exc:`KeyboardInterrupt`::"

0 commit comments

Comments
 (0)