diff --git a/website/i18n/de.json b/website/i18n/de.json index 5fa6901198aaf3..cacd858ebd6188 100644 --- a/website/i18n/de.json +++ b/website/i18n/de.json @@ -313,20 +313,20 @@ "sidebar_label": "Overview" }, "MSC/repair": { - "title": "Repair Page", - "sidebar_label": "Repair Page" + "title": "Seite Reparieren", + "sidebar_label": "Seite Reparieren" }, "MSC/restore": { - "title": "Restore Page", - "sidebar_label": "Restore Page" + "title": "Seite Wiederherstellen", + "sidebar_label": "Seite Wiederherstellen" }, "MSC/rollback": { - "title": "Rollback Page", - "sidebar_label": "Rollback Page" + "title": "Seite Zurückfahren", + "sidebar_label": "Seite Zurückfahren" }, "MSC/verify": { - "title": "Verify Page", - "sidebar_label": "Verify Page" + "title": "Seite Prüfen", + "sidebar_label": "Seite Prüfen" }, "Project/architecture": { "title": "Architecture of a 4D project" @@ -366,6 +366,7 @@ } }, "pages-strings": { + "for 4D developers|no description given": "for 4D developers", "Getting started|no description given": "Getting started", "Developing a Desktop application|no description given": "Developing a Desktop application", "Developing a Web application|no description given": "Developing a Web application", diff --git a/website/i18n/es.json b/website/i18n/es.json index 2e2ebbba3edb43..755ddaffb52d7a 100644 --- a/website/i18n/es.json +++ b/website/i18n/es.json @@ -366,6 +366,7 @@ } }, "pages-strings": { + "for 4D developers|no description given": "for 4D developers", "Getting started|no description given": "Getting started", "Developing a Desktop application|no description given": "Developing a Desktop application", "Developing a Web application|no description given": "Developing a Web application", diff --git a/website/i18n/fr.json b/website/i18n/fr.json index c7a2e6e4e21a3a..97ff3194e74f03 100644 --- a/website/i18n/fr.json +++ b/website/i18n/fr.json @@ -366,6 +366,7 @@ } }, "pages-strings": { + "for 4D developers|no description given": "pour les développeurs 4D", "Getting started|no description given": "Prise en main", "Developing a Desktop application|no description given": "Développer une application Desktop", "Developing a Web application|no description given": "Développer une application web", diff --git a/website/i18n/ja.json b/website/i18n/ja.json index d54d132a6b2ce1..2a5d276f276423 100644 --- a/website/i18n/ja.json +++ b/website/i18n/ja.json @@ -366,6 +366,7 @@ } }, "pages-strings": { + "for 4D developers|no description given": "for 4D developers", "Getting started|no description given": "はじめに", "Developing a Desktop application|no description given": "デスクトップアプリケーションの開発", "Developing a Web application|no description given": "Web アプリケーションの開発", diff --git a/website/i18n/pt.json b/website/i18n/pt.json index 2e2ebbba3edb43..755ddaffb52d7a 100644 --- a/website/i18n/pt.json +++ b/website/i18n/pt.json @@ -366,6 +366,7 @@ } }, "pages-strings": { + "for 4D developers|no description given": "for 4D developers", "Getting started|no description given": "Getting started", "Developing a Desktop application|no description given": "Developing a Desktop application", "Developing a Web application|no description given": "Developing a Web application", diff --git a/website/translated_docs/de/Backup/overview.md b/website/translated_docs/de/Backup/overview.md index 2dc82ae318748f..ddfd2050b102c8 100644 --- a/website/translated_docs/de/Backup/overview.md +++ b/website/translated_docs/de/Backup/overview.md @@ -15,6 +15,6 @@ Also, the integrated backup module can take advantage of the .journal file ([dat > You can also implement alternative solutions for replicating and synchronizing data in order to maintain identical versions of databases for backup purposes. These solutions can be based on the following mechanisms and technologies: > - Setting up a logical mirror with 4D Server (using the integrated backup module mechanisms) -> - Synchronization using SQL - Synchronization using HTTP (4DSYNC/ url) +> - Synchronization using SQL - Synchronization using HTTP (/rest/url) > > For a general overview of 4D's security features, see the [4D Security guide](https://blog.4d.com/4d-security-guide/). \ No newline at end of file diff --git a/website/translated_docs/de/Concepts/about.md b/website/translated_docs/de/Concepts/about.md index b8ac6d96a73a57..982abeb3b31fc4 100644 --- a/website/translated_docs/de/Concepts/about.md +++ b/website/translated_docs/de/Concepts/about.md @@ -6,11 +6,11 @@ title: Über die 4D Programmiersprache Die in 4D integrierte Sprache mit mehr als 1300 Befehlen macht 4D zu einem leistungsstarken Entwicklungswerkzeug für Datenbankanwendungen auf Desktop-Computern. Sie können die 4D Sprache für ganz unterschiedliche Aufgaben verwenden - von der Durchführung einfacher Berechnungen bis hin zum Erstellen komplexer individueller Benutzeroberflächen. Sie können zum Beispiel: - Den Zugriff auf jeden Editor zur Datensatzverwaltung (Sortieren, Suchen, usw.) per Programmierung steuern -- Komplexe Berichte und Etiketten mit den Informationen aus der Datenbank erstellen und drucken -- Mit anderen Geräten kommunizieren -- E-Mails senden -- Dokumente und Web Seiten verwalten -- Daten zwischen 4D Datenbanken und anderen Applikationen importieren und exportieren +- Komplexe Berichte und Etiketten mit den Informationen aus der Datenbank erstellen und drucken, +- mit anderen Geräten kommunizieren, +- E-Mails senden, +- Dokumente und Web Seiten verwalten, +- Daten zwischen 4D Datenbanken und anderen Applikationen importieren und exportieren, - Abläufe, die in anderen Sprachen geschrieben wurden, in die 4D Programmiersprache integrieren. Die Flexibilität und Leistungsfähigkeit der 4D Programmiersprache macht sie zum idealen Werkzeug für Anwender und Entwickler auf unterschiedlichem Niveau, um eine ganze Reihe von Aufgaben im Informationsmanagement zu erfüllen. Anfänger können schnell Berechnungen durchführen. Erfahrene Benutzer ohne Programmierkenntnisse können ihre Datenbanken selbst anpassen. Erfahrene Entwickler können diese leistungsstarke Programmiersprache nutzen, um ihre Datenbanken mit anspruchsvollen Features und Funktionsweisen auszurüsten, einschließlich Dateiübertragung, Kommunikation und Überwachung. Entwickler mit Programmiererfahrung in anderen Sprachen können der 4D Sprache eigene Befehle hinzufügen. @@ -19,7 +19,7 @@ Die Flexibilität und Leistungsfähigkeit der 4D Programmiersprache macht sie zu Die Sprache von 4D unterscheidet sich kaum von der gesprochenen Sprache im Alltag. Es ist eine Form der Kommunikation, um Ideen auszudrücken, zu informieren und zu instruieren. Wie die gesprochene Sprache hat 4D ein eigenes Vokabular, eine eigene Grammatik und Syntax; damit definieren Sie, wie 4D Ihre Datenbank und Ihre Daten verwalten soll. -Sie müssen nicht die komplette Sprache kennen, um effektiv mit 4D zu arbeiten. Zum Sprechen müssen Sie auch nicht die gesamte englische Sprache beherrschen; Sie können ein kleines Vokabular haben und trotzdem ziemlich eloquent sein. Die 4D Sprache ist ganz ähnlich - Sie müssen nur einen kleinen Teil der Sprache kennen, um produktiv zu werden, und können den Rest bei Bedarf dazulernen. +Sie müssen nicht die komplette Sprache kennen, um effektiv mit 4D zu arbeiten. Zum Sprechen müssen Sie auch nicht die gesamte englische Sprache beherrschen; Sie können ein kleines Vokabular haben und trotzdem ziemlich eloquent sein. Die 4D Sprache ist ganz ähnlich — Sie müssen nur einen kleinen Teil der Sprache kennen, um produktiv zu werden, und können den Rest bei Bedarf dazulernen. ## Warum eine Sprache verwenden? @@ -40,11 +40,11 @@ Mit der Sprache haben Sie die volle Kontrolle über das Design und die Arbeitswe Mit der 4D Sprache können Sie die vollständige Kontrolle über Ihre Daten auf eine leistungsstarke und elegante Weise übernehmen. Sie eignet sich für Einsteiger und für erfahrene Anwendungsentwickler gleichermaßen. Sie bietet einen reibungslosen Übergang von den vorgegebenen Funktionen der Datenbank zu einer vollständig angepassten Datenbank. -Die Befehle der 4D Sprache bieten Zugriff auf die standardmäßigen Editoren zur Datenverwaltung. Verwenden Sie zum Beispiel den Befehl `QUERY`, erhalten Sie den Sucheditor (Er lässt sich auch in der Designumgebung über den Befehl Suchen im Menü Datensätze aufrufen). Mit den Programmierbefehl können Sie nach spezifischen Daten suchen. So findet die Anweisung `QUERY`([People];[People]Last Name="Smith") in Ihrer Datenbank alle Personen mit dem Nachnamen Smith. +Die Befehle der 4D Sprache bieten Zugriff auf die standardmäßigen Editoren zur Datenverwaltung. Verwenden Sie zum Beispiel den Befehl `QUERY`, erhalten Sie den Sucheditor (Er lässt sich auch in der Designumgebung über den Befehl Suchen im Menü Datensätze aufrufen). Mit dem Programmierbefehl können Sie nach spezifischen Daten suchen. So findet die Anweisung `QUERY`([People];[People]Last Name="Smith") in Ihrer Datenbank alle Personen mit dem Nachnamen Smith. Die 4D Programmiersprache ist sehr leistungsstark — ein Befehl ersetzt oft hunderte oder sogar tausende Zeilen Code in herkömlichen Computersprachen. Und gleichzeitig ist die Sprache einfach — denn die Befehle haben ganze englische Namen. Zum Durchführen einer Suche verwenden Sie den Befehl `QUERY`; um einen neuen Datensatz hinzuzufügen, verwenden Sie den Befehl `ADD RECORD`. -Die Sprache ist so konzipiert, dass Sie fast jede Aufgabe problemlos erfüllen können. Operationen wie einen Datensatz hinzufügen, Datensätze sortieren, nach Daten suchen, u. ä. werden mit einfachen und direkten Befehlen spezifiziert. Die Sprache kann aber genauso serielle Schnittstellen steuern, Dokumente auf der Festplatte lesen, ausgeklügelte Übertragungsprozesse kontrollieren u. v. m. +Die Sprache ist so konzipiert, dass Sie fast jede Aufgabe problemlos erfüllen können. Operationen wie einen Datensatz hinzufügen, Datensätze sortieren, nach Daten suchen, u. ä. werden mit einfachen und direkten Befehlen spezifiziert. Die Sprache kann aber genauso serielle Schnittstellen steuern, Dokumente auf der Festplatte lesen, komplexe Übertragungsprozesse kontrollieren u. v. m. Die 4D Programmiersprache führt selbst überaus komplexe Aufgaben relativ einfach aus. Die Durchführung solcher Tasks ohne die Programmiersprache wäre für viele schier unvorstellbar. Trotz der leistungsstarken Programmierbefehle können manche Vorgänge umfassend und schwierig sein. Ein Tool allein kann eine Aufgabe nicht realisieren; die Aufgabe selbst kann eine Herausforderung sein und das Tool kann den Prozess nur erleichtern. So lässt sich ein Buch mit einen Textprogramm zwar schneller und einfacher erstellen, das Programm schreibt aber nicht das Buch für Sie. Mit der 4D Sprache lassen sich Ihre Daten leichter verwalten und komplizierte Vorgänge vereinfachen. diff --git a/website/translated_docs/de/FormObjects/properties_ListBox.md b/website/translated_docs/de/FormObjects/properties_ListBox.md index 4b6f62a59e161b..902331b4a11e88 100644 --- a/website/translated_docs/de/FormObjects/properties_ListBox.md +++ b/website/translated_docs/de/FormObjects/properties_ListBox.md @@ -184,7 +184,7 @@ You can set the "hidden", "disabled" and "selectable" interface properties for e The row control array must be of the Longint type and include the same number of rows as the list box. Each element of the *Row Control Array* defines the interface status of its corresponding row in the list box. Three interface properties are available using constants in the "List Box" constant theme: -| Constant | Value | Comment | +| Constant | Value | Kommentar | | ------------------------ | ----- | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | lk row is disabled | 2 | The corresponding row is disabled. The text and controls such as check boxes are dimmed or grayed out. Enterable text input areas are no longer enterable. Default value: Enabled | | lk row is hidden | 1 | The corresponding row is hidden. Hiding rows only affects the display of the list box. The hidden rows are still present in the arrays and can be managed by programming. The language commands, more particularly `LISTBOX Get number of rows` or `LISTBOX GET CELL POSITION`, do not take the displayed/hidden status of rows into account. For example, in a list box with 10 rows where the first 9 rows are hidden, `LISTBOX Get number of rows` returns 10. From the user’s point of view, the presence of hidden rows in a list box is not visibly discernible. Only visible rows can be selected (for example using the Select All command). Default value: Visible | diff --git a/website/translated_docs/de/MSC/information.md b/website/translated_docs/de/MSC/information.md index 24227a35b182f5..f741d9aa68bbe1 100644 --- a/website/translated_docs/de/MSC/information.md +++ b/website/translated_docs/de/MSC/information.md @@ -8,7 +8,7 @@ Die Seite “Information” liefert Informationen über die 4D Umgebung und die ## Programm -Der obere Bereich gibt Name, Version und Speicherort des Programms und des aktiven 4D Ordners an. Weitere Informationen dazu finden Sie im Handbuch *4D Programmiersprache* unter der Funktion **Get 4D folder**. ```Get 4D folder``` command in the *4D Language Reference* manual). +Der obere Bereich gibt Name, Version und Speicherort des Programms und des aktiven 4D Ordners an. Weitere Informationen dazu finden Sie im Handbuch *4D Programmiersprache* unter der Funktion ```Get 4D folder``` im Handbuch *4D Language Reference*. Der mittlere Bereich gibt Name und Speicherort der Projektdatei und der Datendatei der Datenbank und des Logbuchs (wenn vorhanden) an. Der untere Bereich zeigt den Namen des 4D Lizenzinhabers, die Art der Lizenz, und bei aktivierten Kennwörtern auch den Anwendernamen. Ist das nicht der Fall, erscheint als Anwendername Designer. @@ -32,22 +32,22 @@ Der mittlere Bereich gibt Name und Speicherort der Projektdatei und der Datendat - **Datensätze**: Gesamtanzahl der Datensätze in der Tabelle. Ist ein Datensatz beschädigt oder nicht lesbar, erscheint *Error* anstelle der Zahl. Dann können Sie abwägen, ob Sie die Tools zum Prüfen und Reparieren einsetzen. - **Felder**: Anzahl der Felder in der Tabelle. Ausgeblendete Felder werden mitgezählt, gelöschte Felder dagegen nicht. - **Indizes**: Anzahl der verschiedenen Indizes in der Tabelle - - **Verschlüsselbar**: Ist dieses Attribut aktiv, wird es für die Tabelle auf der Strukturebene ausgewählt (siehe unter Abschnitt Verschlüsselbar). + - **Verschlüsselbar**: Ist dieses Attribut aktiv, wird es für die Tabelle auf der Strukturebene ausgewählt (siehe unter Abschnitt Verschlüsselbar im Handbuch 4D Designmodus). - **Verschlüsselt**: Ist dieses Attribut aktiv, werden die Datensätze der Tabelle in der Datendatei verschlüsselt. **Hinweis:** Besteht Inkonsistenz zwischen der Option Verschlüsselbar und Verschlüsselt, müssen Sie den Verschlüsselungsstatus der Datendatei auf der Seite **Verschlüsseln** der Anwendung prüfen. * - - **Größe der Adresstabelle**: Größe der Adresstabelle für jede Tabelle. In der Adresstabelle wird pro angelegtem Datensatz in der Tabelle intern ein Element gespeichert. Es verbindet Datensätze mit ihrer physikalischen Adresse. Aus Performance Gründen wird sie beim Löschen von Datensätzen nicht angepasst, so dass ihre Größe von der aktuellen Anzahl der Datensätze in der Tabelle abweichen kann. Bei einem deutlichen Unterschied können Sie die Größe der Adresstabelle über die Option "Komprimiere Adresstabelle" optimieren (siehe Seite [Kompakt](compact.md)). ***Note:** Differences between address table size and record number can also result from an incident during the cache flush.* + - **Größe der Adresstabelle**: Größe der Adresstabelle für jede Tabelle. In der Adresstabelle wird pro angelegtem Datensatz in der Tabelle intern ein Element gespeichert. Es verbindet Datensätze mit ihrer physikalischen Adresse. Aus Performance Gründen wird sie beim Löschen von Datensätzen nicht angepasst, so dass ihre Größe von der aktuellen Anzahl der Datensätze in der Tabelle abweichen kann. Bei einem deutlichen Unterschied können Sie die Größe der Adresstabelle über die Option "Komprimiere Adresstabelle" optimieren (siehe Seite [Kompakt](compact.md)). ***Hinweis:** Unterschiede zwischen Größe der Adresstabelle und Anzahl der Datensätze kann auch bei einer Störung während dem Leeren des Cache entstehen.* - ## Data + ## Daten - The **Data** page provides information about the available and used storage space in the data file. + Die Seite **Daten** zeigt Informationen über den verfügbaren und den verwendeten Speicherplatz der Datendatei. - > This page cannot be accessed in maintenance mode + > Diese Seite ist im Wartungsmodus nicht verfügbar - The information is provided in graph form: + Diese Angaben werden grafisch dargestellt: ![](assets/en/MSC/MSC_Data.png) - > This page does not take into account any data that may be stored outside of the data file (see "External storage"). + > Diese Seite berücksichtigt keine Daten, die außerhalb der Datendatei gespeichert sind (siehe "Daten extern speichern"). - Files that are too fragmented reduce disk, and thus, database performance. If the occupation rate is too low, 4D will indicate this by a warning icon (which is displayed on the Information button and on the tab of the corresponding file type) and specify that compacting is necessary:![](assets/en/MSC/MSC_infowarn.png) + Zu stark fragmentierte Dateien senken die Performance der Festplatte und somit der Datenbank. Bei zu niedriger Auslastungsrate zeigt 4D ein Icon als gelbes Warndreieck und meldet, dass Komprimieren notwendig ist. Das Icon erscheint in der Schaltfläche Information und in der Registerkarte der entsprechenden Datei:![](assets/en/MSC/MSC_infowarn.png) - A warning icon is also displayed on the button of the [Compact](compact.md) page: ![](assets/en/MSC/MSC_compactwarn.png) \ No newline at end of file + Das Warndreieck erscheint auch in der Schaltfläche Komprimieren auf der Seite [Kompakt](compact.md): ![](assets/en/MSC/MSC_compactwarn.png) \ No newline at end of file diff --git a/website/translated_docs/de/MSC/overview.md b/website/translated_docs/de/MSC/overview.md index 36e07fb3dd7333..a312a6b4204289 100644 --- a/website/translated_docs/de/MSC/overview.md +++ b/website/translated_docs/de/MSC/overview.md @@ -4,7 +4,7 @@ title: Overview sidebar_label: Overview --- -The Maintenance and Security Center (MSC) window contains all the tools needed for verification, analysis, maintenance, backup, compacting, and encrypting of data files. Das MSC ist in allen 4D Programmen verfügbar, also 4D Developer, 4D Server oder 4D Desktop. +Das Fenster Maintenance und Security Center (MSC) enthält alle Tools zum Prüfen, Analysieren, Warten, Sichern, Komprimieren und Verschlüsseln von Datendateien. Das MSC ist in allen 4D Programmen verfügbar, also 4D Developer, 4D Server oder 4D Desktop. **Hinweis:** Das MSC Fenster ist in einer 4D remote Verbindung nicht verfügbar. @@ -12,11 +12,11 @@ Es gibt verschiedene Wege, das MSC-Fenster zu öffnen. Die Art des Zugriffs best ## Anzeige im Wartungsmodus -Im Wartungsmodus erscheint nur das MSC-Fenster, d. h. die Datenbank wird nicht vom 4D Programm geöffnet. Das bedeutet, dass auch Zugriff auf Datenbanken möglich ist, die sich wegen Beschädigung nicht im Standardmodus öffnen lassen. Außerdem müssen Sie für bestimmte Operationen, wie Komprimieren, Reparieren u. ä. die Datenbank im Wartungsmodus öffnen (siehe unter [Feature availability](#feature-availability)). +Im Wartungsmodus erscheint nur das MSC-Fenster, d. h. die Datenbank wird nicht vom 4D Programm geöffnet. Das bedeutet, dass auch Zugriff auf Datenbanken möglich ist, die sich wegen Beschädigung nicht im Standardmodus öffnen lassen. Außerdem müssen Sie für bestimmte Operationen, wie Komprimieren, Reparieren u. ä. die Datenbank im Wartungsmodus öffnen (siehe unter [Verfügbarkeit der Funktionen](#feature-availability)). Es gibt zwei Stellen, das MSC im Wartungsmodus zu öffnen: -- **Über den Standard-Öffnen Dialog** Der Standarddialog zum Öffnen der Datenbank enthält in der rechten unteren Ecke die Schaltfläche **Öffnen** mit einem PopUp-Menü, in dem Sie die Option **Maintenance Security Center** anklicken können. ![](assets/en/MSC/MSC_standardOpen.png) +- **Über den Standard-Öffnen Dialog** Der Standarddialog zum Öffnen der Datenbank enthält in der rechten unteren Ecke die Schaltfläche **Öffnen** mit einem PopUp-Menü, in dem Sie die Option **Maintenance Security Center** anklicken können: ![](assets/en/MSC/MSC_standardOpen.png) - Über das Menü **Hilfe/Maintenance Security Center** oder die Schaltfläche **MSC** in der Toolbar (Die Datenbank ist nicht geöffnet) ![](assets/en/MSC/mscicon.png) Auf dem Bildschirm erscheint der Standard-Öffnen Dialog, in dem Sie die entsprechende Datenbank auswählen können. Dabei öffnet 4D nicht die Datenbank. @@ -27,7 +27,7 @@ Im Standardmodus wird eine Datenbank geöffnet. Hier sind nicht alle Wartungsfun - Über das Menü **Hilfe/Maintenance Security Center** oder die Schaltfläche **MSC** in der 4D Toolbar: ![](assets/en/MSC/mscicon.png) -- Über die Standardaktion “msc”, die Sie einem Menübefehl oder einem Formularobjekt zuordnen können (siehe Abschnitt "Standard actions"). +- Über die Standardaktion “msc”, die Sie einem Menübefehl oder einem Formularobjekt zuordnen können (siehe Abschnitt "Standardaktionen"). - Über den 4D Befehl ```OPEN SECURITY CENTER``` . @@ -37,4 +37,4 @@ Je nach dem Öffnen-Modus in MSC sind bestimmte MSC Funktionen nicht verfügbar: - Die Backup-Funktion ist nur verfügbar, wenn die Datenbank geöffnet ist, d. h. MSC muss im Standardmodus geöffnet sein. - Datenkomprimierung, Zurückfahren, Wiederherstellen, Reparieren und Verschlüsselung sind nur bei nicht-geöffneten Datendateien verwendbar, d. h. MSC muss im Wartungsmodus geöffnet sein. Versuchen Sie, diese Funktionen bei im Standardmodus geöffneter Datenbank aufzurufen, erscheint ein Dialogfenster, um die Anwendung zu schließen und im Wartungsmodus erneut aufzurufen. -- In verschlüsselten Datenbanken ist für den Zugriff auf verschlüsselte Daten oder die Datei .journal ein gültiger Schlüssel zum Entschlüsseln erforderlich (siehe unter [Encrypt page](encrypt.md)). Otherwise, encrypted data is not visible. \ No newline at end of file +- In verschlüsselten Datenbanken ist für den Zugriff auf verschlüsselte Daten oder die Datei .journal ein gültiger Schlüssel zum Entschlüsseln erforderlich (siehe unter [Seite Verschlüsseln](encrypt.md)). Andernfalls sind verschlüsselte Daten nicht sichtbar. \ No newline at end of file diff --git a/website/translated_docs/de/MSC/repair.md b/website/translated_docs/de/MSC/repair.md index 402be6f1cac245..e59b11308893cb 100644 --- a/website/translated_docs/de/MSC/repair.md +++ b/website/translated_docs/de/MSC/repair.md @@ -1,72 +1,72 @@ --- -id: repair -title: Repair Page -sidebar_label: Repair Page +id: Reparieren +title: Seite Reparieren +sidebar_label: Seite Reparieren --- -This page is used to repair the data file when it has been damaged. Generally, you will only use these functions at the request of 4D, when anomalies have been detected while opening the database or following a [verification](verify.md). +Auf dieser Seite wählen Sie Optionen zum Reparieren der Datendatei bei Beschädigung. Diese Funktionen verwenden Sie in der Regel nur auf Anforderung von 4D, wenn beim Öffnen der Datenbank Unregelmäßigkeiten auftreten oder nach einer [Überprüfung](verify.md). -**Warning:** Each repair operation involves the duplication of the original file, which increases the size of the application folder. Sie sollten darauf achten (besonders auf macOS, wo 4D Anwendungen als Package erscheinen), dass die Größe der Anwendung nicht exzessiv ansteigt. Manually removing the copies of the original file inside the package can be useful to minimize the package size. +**Warnung:** Die Originaldatei wird bei jedem Repariervorgang dupliziert, was den Anwendungsordner vergrößert. Sie sollten darauf achten (besonders auf macOS, wo 4D Anwendungen als Package erscheinen), dass die Größe der Anwendung nicht exzessiv ansteigt. In diesem Fall ist es hilfreich, die Kopien der Originaldatei im Package manuell zu entfernen, damit die Größe des Package im Rahmen bleibt. -> Repairing is only available in maintenance mode. If you attempt to carry out this operation in standard mode, a warning dialog will inform you that the database will be closed and restarted in maintenance mode. +> Reparieren ist nur im Wartungsmodus verfügbar. Versuchen Sie, diese Operation im Standardmodus auszuführen, erscheint eine Meldung, dass die Anwendung geschlossen und im Wartungsmodus geöffnet wird. > -> When the database is encrypted, repairing data includes decryption and encryption steps and thus, requires the current data encryption key. If no valid encryption key has already been provided, a dialog requesting the passphrase or the encryption key is displayed (see Encrypt page). +> Bei einer verschlüsselten Anwendung enthält das Reparieren auch die Schritte Entschlüsselung und Verschlüsselung. Dazu ist auch der aktuelle Verschlüsselungscode erforderlich. Ist noch kein gültiger Verschlüsselungscode angegeben, erscheint ein Dialogfenster, das die Passphrase oder den Verschlüsselungscode anfordert (siehe Seite Verschlüsseln). ## File overview -### Data file to be repaired +### Datendatei reparieren -Pathname of the current data file. The **[...]** button can be used to specify another data file. When you click on this button, a standard Open document dialog is displayed so that you can designate the data file to be repaired. If you perform a [standard repair](#standard_repair), you must select a data file that is compatible with the open project file. If you perform a [recover by record headers](#recover-by-record-headers) repair, you can select any data file. Once this dialog has been validated, the pathname of the file to be repaired is indicated in the window. +Pfadname der aktuellen Datendatei. Über die Schaltfläche ** [...]** können Sie eine andere Datendatei auswählen. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, erscheint ein Standard-Öffnen Dialog, um die gewünschte Datendatei zum Reparieren auszuwählen. Bei der [Standard Reparatur](#standard_repair) müssen Sie eine Datendatei wählen, die mit der geöffneten Projektdatei kompatibel ist. Bei [Reparieren nach Datensatzheader](#recover-by-record-headers) können Sie jede Datendatei wählen. Bestätigen Sie dieses Dialogfenster, erscheint der Pfadname der Datei zum Reparieren im Fenster. -### Original files backup folder +### Ordner Backup der Originaldateien -By default, the original data file will be duplicated before the repair operation. It will be placed in a subfolder named “Replaced files (repairing)” in the database folder. The second **[...]** button can be used to specify another location for the original files to be saved before repairing begins. This option can be used more particularly when repairing voluminous files while using different disks. +Standardmäßig wird die Originaldatei vor dem Reparieren dupliziert. und im Unterordner “Replaced files (repairing)” im Datenbank-Ordner abgelegt. Über die zweite Schaltfläche **[...]** können Sie vor dem Reparieren einen anderen Ort zum Speichern der Originaldateien angeben. Diese Möglichkeit ist insbesondere beim Reparieren umfangreicher Dateien auf verschiedenen Festplatten hilfreich. -### Repaired files +### Reparierte Dateien -4D creates a new blank data file at the location of the original file. The original file is moved into the folder named "\Replaced Files (Repairing) date time" whose location is set in the "Original files backup folder" area (database folder by default). The blank file is filled with the recovered data. +4D erstellt eine neue leere Datendatei an der Stelle der Originaldatei. Die Originaldatei wird in den Ordner mit Namen "\Ersetzte Dateien (Reparatur) Datum Zeit" geschoben. Seine Position wird im Bereich "Backup der Original Dateien" definiert. Standardmäßig ist der Ordner der Datenbank angegeben. Die leere Datei wird mit den wiederhergestellten Daten gefüllt. -## Standard repair +## Standard Reparatur -Standard repair should be chosen when only a few records or indexes are damaged (address tables are intact). The data is compacted and repaired. This type of repair can only be performed when the data and structure file match. +Wählen Sie diese Option, wenn nur wenige Datensätze oder Indizes beschädigt sind (Adresstabellen sind intakt). Die Daten werden komprimiert und repariert. Diese Art der Reparatur lässt sich nur ausführen, wenn Datendatei und Strukturdatei zueinander passen. -When the repair procedure is finished, the "Repair" page of the MSC is displayed. A message indicates if the repair was successful. If so, you can open the database immediately. ![](assets/en/MSC/MSC_RepairOK.png) +Ist die Reparatur abgeschlossen, erscheint die Seite "Reparieren" des MSC. Eine Meldung gibt an, ob die Reparatur erfolgreich war. In diesem Fall können Sie die Datenbank sofort öffnen. ![](assets/en/MSC/MSC_RepairOK.png) -## Recover by record headers +## Wiederherstellen nach Datensatzheader -Use this low-level repair option only when the data file is severely damaged and after all other solutions (restoring from a backup, standard repair) have proven to be ineffective. +Verwenden Sie diese Reparatur auf niederer Ebene nur, wenn die Datendatei ernsthaft beschädigt ist und alle anderen Lösungen, wie Wiederherstellen über ein Backup, Standard Reparatur wirkungslos geblieben sind. 4D Datensätze sind unterschiedlich groß. Deshalb muss die Stelle, wo sie auf der Festplatte in einer spezifischen Tabelle, genannt Adresstabelle, gespeichert sind, beibehalten werden, um sie wieder zu finden. Das Programm greift deshalb auf die Adresse des Datensatzes über einen Index und eine Adresstabelle zu. Sind nur Datensätze oder Indizes beschädigt, reicht die Standardreparatur in der Regel aus, um das Problem zu lösen. Ist dagegen die Adresstabelle selbst betroffen, ist ein komplexeres Wiederherstellen erforderlich, da diese Tabelle wiederhergestellt werden muss. Dazu verwendet das MSC die Marker, die im Kopfteil jedes Datensatzes angelegt sind. Sie sind vergleichbar mit einem Inhaltsverzeichnis des Datensatzes, inkl. aller wichtigen Informationen, über die sich die Adresstabelle rekonstruieren lässt. -> Haben Sie in der Datenbankstruktur in den Tabelleneigenschaften die Option Datensätze definitiv löschen deaktiviert, können nach dem Wiederherstellen nach Datensatzheader zuvor gelöschte Datensätze wieder erscheinen. Wiederherstellen nach Kopfteil berücksichtigt keine Einschränkungen zur Datenintegrität. More specifically, after this operation you may get duplicated values with unique fields or NULL values with fields declared **Never Null**. +> Haben Sie in der Datenbankstruktur in den Tabelleneigenschaften die Option **Datensätze definitiv löschen** deaktiviert, können nach dem Wiederherstellen nach Datensatzheader zuvor gelöschte Datensätze wieder erscheinen. Wiederherstellen nach Kopfteil berücksichtigt keine Einschränkungen zur Datenintegrität. So erhalten Sie nach Ausführen dieser Operation u. U. doppelte Werte in einmaligen Feldern oder NULL Werte mit Feldern, für die **Nie Null** definiert wurde. -When you click on **Scan and repair...**, 4D performs a complete scan of the data file. When the scan is complete, the results appear in the following window: +Klicken Sie auf die Schaltfläche **Scannen und Reparieren**, scannt 4D die Datendatei komplett. Ist die Operation abgeschlossen, erscheint folgendes Fenster: ![](assets/en/MSC/mscrepair2.png) -> If all the records and all the tables have been assigned, only the main area is displayed. +> Ließen sich alle Datensätze und alle Tabellen zuordnen, erscheint nur der Hauptbereich. -The "Records found in the data file" area includes two tables summarizing the information from the scan of the data file. +Der Bereich "Datensätze in Datendatei gefunden" besteht aus zwei Tabellen mit den Informationen aus dem Scan-Vorgang. -- The first table lists the information from the data file scan. Each row shows a group of recoverable records in the data file: +- Die erste Tabelle zeigt die Information aus dem Scannen der Datendatei. Jede Zeile enthält eine Gruppe der wiederherstellbaren Datensätze in der Datendatei: - - The **Order** column indicates the recovery order for the group of records. - - The **Count** column indicates the number of the records in the table. - - The **Destination table** column indicates the names of tables that were automatically assigned to the groups of identified records. The names of tables assigned automatically appear in green. Groups that were not assigned, i.e. tables that could not be associated with any records appear in red. - - The **Recover** column lets you indicate, for each group, whether you want to recover the records. By default, this option is checked for every group with records that can be associated with a table. -- The second table lists the tables of the project file. + - Die Spalte **Reihenfolge** gibt die Reihenfolge der Wiederherstellung für die Gruppe der Datensätze an. + - Die Spalte **Anzahl** zeigt die Anzahl der Datensätze in der Tabelle. + - Die Spalte **Zieltabelle** gibt die Namen der Tabellen an, die automatisch den Gruppen der identifizierten Datensätze zugewiesen wurden. Die Namen der dazugehörigen Tabellen erscheinen automatisch in grün. Nicht zugewiesene Gruppen, z.B. Tabellen, die keinen Datensätzen zugeordnet werden konnten, erscheinen in rot. + - Über die Spalte **Retten** können Sie für jede Gruppe angeben, ob Sie die Datensätze wiederherstellen wollen. Diese Option ist standardmäßig für jede Gruppe mit Datensätzen markiert, die einer Tabelle zugeordnet werden können. +- Die zweite Tabelle zeigt die Tabellen der Projekt-Datei. -### Manual assigning +### Manuell zuweisen -If several groups of records could not be assigned to tables due to a damaged address table, you can assign them manually. To do this, first select an unassigned group of records in the first table. The "Content of the records" area then displays a preview of the contents of the first records of the group to make it easier to assign them: +Ließen sich einige Datensatzgruppen aufgrund einer beschädigten Adresstabelle keinen Tabellen zuweisen, können Sie diese manuell zuweisen. Dazu wählen Sie zuerst im ersten Bereich eine nicht zugewiesene Gruppe aus. Zur leichteren Zuordnung zeigt der untere Bereich "Inhalt der Datensätze" eine Vorschau vom Inhalt der ersten Datensätze: ![](assets/en/MSC/mscrepair3.png) -Next select the table you want to assign to the group in the "Unassigned tables" table and click on the **Identify table** button. You can also assign a table using drag and drop. The group of records is then associated with the table and it will be recovered in this table. The names of tables that are assigned manually appear in black. Use the **Ignore records** button to remove the association made manually between the table and the group of records. +Als nächstes wählen Sie im rechten Bereich "Nicht-zugewiesene Tabellen" die passende Tabelle für die Gruppe aus und klicken auf die Schaltfläche **Tabelle identifizieren**. Sie können eine Tabelle auch per Drag-and-Drop zuweisen. Die Datensatzgruppe wird dann der Tabelle zugewiesen und in dieser Tabelle wiederhergestellt. Die per Hand zugewiesenen Tabellennamen erscheinen in schwarz. Über die Schaltfläche **Datensätze ignorieren** können Sie die manuell ausgeführte Zuweisung zwischen Tabelle und Datensatzgruppe wieder entfernen. ## Logbuch öffnen -After repair is completed, 4D generates a log file in the Logs folder of the database. Hier können Sie alle ausgeführten Operationen ansehen. It is created in XML format and named: *DatabaseName**_Repair_Log_yyyy-mm-dd hh-mm-ss.xml*" where: +Ist das Reparieren abgeschlossen, erzeugt 4D ein Logbuch im Ordner Logs der Datenbank. Hier können Sie alle ausgeführten Operationen ansehen. Es wird im XML-Format erstellt und lautet: *DatabaseName**_Repair_Log_yyyy-mm-dd hh-mm-ss.xml*": - *DatabaseName* ist der Name der Projektdatei ohne Endung, zum Beispiel "Rechnungen" - *yyyy-mm-dd hh-mm-ss* ist der Zeitstempel der Datei. Er basiert auf der lokalen Systemzeit, zur der die Wartungsoperation gestartet wurde, zum Beispiel "2019-02-11 15-20-45". diff --git a/website/translated_docs/de/MSC/restore.md b/website/translated_docs/de/MSC/restore.md index 13a16ed68befb1..6925ccfc27f599 100644 --- a/website/translated_docs/de/MSC/restore.md +++ b/website/translated_docs/de/MSC/restore.md @@ -1,66 +1,66 @@ --- id: restore -title: Restore Page -sidebar_label: Restore Page +title: Seite Wiederherstellen +sidebar_label: Seite Wiederherstellen --- -## Restoring a backup +## Backup wiederherstellen -You can manually restore an archive of the current database using the **Restore** page. This page provides several options that can be used to control the database restoration: +Über die Seite **Wiederherstellen** können Sie ein Archiv der aktuellen Datenbank manuell wiederherstellen. Hier können Sie auch verschiedene Optionen zum Steuern der Wiederherstellung der Datenbank festlegen: ![](assets/en/MSC/MSC_restore.png) -> 4D automatic recovery systems restore databases and include data log file when necessary. +> Das automatische Wiederherstellungssystem von 4D stellt Datenbanken wieder her und integriert bei Bedarf das Logbuch der Daten. -The list found in the left part of the window displays any existing backups of the database. You can also click on the Browse... button found just under the area in order to open any other archive file from a different location. It is then added to the list of archives. +Der linke Bereich enthält die vorhandenen Backups der Datenbank. Sie können auch unter dem linken Bereich auf die Schaltfläche Wählen klicken,... um ein Archiv an anderer Stelle zu öffnen. Es wird dann zur Liste der Archive hinzugefügt. -When you select a backup in this list, the right part of the window displays the information concerning this particular backup: +Wählen Sie hier ein Backup aus, erscheinen im rechten Teil des Fensters Informationen über dieses Backup: -- **Path**: Complete pathname of the selected backup file. Clicking the Show button opens the backup file in a system window. -- **Date and Time**: Date and time of backup. -- **Content**: Contents of the backup file. Each item in the list has a check box next to it which can be used to indicate whether or not you want to restore it. You can also use the **Check All** or **Uncheck All** buttons to set the list of items to be restored. -- **Destination folder of the restored files**: Folder where the restored files will be placed. By default, 4D restores the files in a folder named “Archivename” (no extension) that is placed next to the database structure file. To change this location, click on **[...]** and specify the folder where you want the restored files to be placed. +- **Pfad**: Vollständiger Pfadname der gewählten Backup-Datei. Mit der Schaltfläche Anzeigen öffnen Sie die Backup-Datei in einem Systemfenster. +- **Datum und Zeit**: Datum und Uhrzeit des Backup. +- **Inhalt**: Inhalt der Backup-Datei. Neben jedem Eintrag in der Liste gibt es ein Ankreuzfeld, über das Sie angeben, ob er wiederhergestellt werden soll. Sie können auch die Schaltflächen** Alles aktivieren** oder **Nichts aktivieren** verwenden, um die Liste der Einträge zusammenzustellen, die Sie wiederherstellen wollen. +- **Zielordner für wiederherstellte Dateien auswählen**: Ordner, in dem die wiederhergestellten Dateien abgelegt werden. 4D legt die wiederhergestellten Dateien standardmäßig in einem Ordner mit Namen "Archivname" (ohne Endung) ab, der neben der Strukturdatei der Datenbank liegt. Wollen Sie das Ziel ändern, klicken Sie unter dem Bereich auf die Schaltfläche **[...]** und geben einen anderen Ordner an. -The **Restore** button launches the manual restoration of the selected element(s). +Die Schaltfläche **Wiederherstellen** startet die manuelle Wiederherstellung der gewählten Elemente. -## Successive integration of several data log files +## Mehrere Logbücher der Daten nacheinander integrieren -The **Integrate one or more log file(s) after restore** option allows you to integrate several data log files successively into a database. If, for example, you have 4 journal file archives (.4BL) corresponding to 4 database backups, you can restore the first backup then integrate the journal (data log) archives one by one. This means that you can, for example, recover a data file even when the last backup files are missing. +Mit der Option **Logbuch/Logbücher nach Wiederherstellung integrieren** können Sie mehrere Logbücher hintereinander in die Datenbank integrieren. Haben Sie z.B. 4 Logbücher (.4BL) passend zu 4 Backups der Datenbank, können Sie das erste Backup wiederherstellen und dann die Logbücher (data log) der Reihe nach integrieren. Auf diese Weise können Sie z. B. eine Datei wiederherstellen, auch wenn die letzten Backup-Dateien fehlen. -When this option is checked, 4D displays the standard Open file dialog box after the restore, which can be used to select journal file to be integrated. The Open file dialog box is displayed again after each integration until it is cancelled. +Ist diese Option markiert, zeigt 4D nach dem Wiederherstellen den Standard Öffnen-Dialog. Hier können Sie das entsprechende Logbuch auswählen. Der Öffnen-Dialog erscheint erneut nach jeder Integration, bis er abgebrochen wird. -## Restoring an encrypted database +## Eine verschlüsselte Anwendung wiederherstellen -Keep in mind that the data encryption key (passphrase) may have been changed through several versions of backup files (.4BK), .journal files (.4BL) and the current database. Matching encryption keys must always be provided. +Beachten Sie, dass sich der Verschlüsselungscode (Passphrase) bei mehreren Versionen der Backup Dateien (.4BK), Logbücher (.4BL) und der aktuellen Anwendung geändert haben kann. Es müssen immer passende Verschlüsselungscodes angegeben werden. -When restoring a backup and integrating the current log file in a encrypted database: +Beim Wiederherstellen eines Backup und Integration des aktuellen Logbuchs in eine verschlüsselte Anwendung gilt folgendes: -- If you restore a backup using an old passphrase, this passphrase will be required at the next database startup. -- After an encryption, when opening the encrypted data file, a backup is run and a new journal file is created. Thus, it is not possible to restore a .4BK file encrypted with one key and integrate .4BL files encrypted with another key. +- Stellen Sie ein Backup mit einer alten Passphrase her, ist diese Passphrase beim nächsten Starten der Anwendung erforderlich. +- Nach dem Verschlüsseln läuft beim Öffnen einer verschlüsselten Datendatei ein Backup und es wird ein neues Logbuch erstellt. Deshalb ist es nicht möglich, eine Datei .4BK, die einen Verschlüsselungscode hat, wiederherzustellen und .4BL Dateien, die einen anderen Verschlüsselungscode haben, zu integrieren. -The following sequence illustrates the principles of a multi-key backup/restore operation: +Nachfolgende Übersicht zeigt die Vorgehensweise bei einer Operation Backup/Wiederherstellen mit mehreren Schlüsseln: -| Operation | Generated files | Comment | -| --------------------------- | ------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | -| New database | | | -| Add data (record # 1) | | | -| Backup database | 0000.4BL and 0001.4BK | | -| Add data (record # 2) | | | -| Backup database | 0001.4BL and 0002.4BK | | -| Add data (record # 3) | | | -| Encrypt data file with key1 | 0003.4BK file (encrypted with key1) | Encryption saves original files (including journal) in folder "Replaced files (Encrypting) YYY-DD-MM HH-MM-SS". When opening the encrypted data file, a new journal is created and a backup is made to activate this journal | -| Add data (record #4) | | | -| Backup database | 0003.4BL and 0004.4BK files (encrypted with key1) | We can restore 0003.4BK and integrate 0003.4BL | -| Add data (record # 5) | | | -| Backup database | 0004.4BL and 0005.4BK files (encrypted with key1) | We can restore 0003.4BK and integrate 0003.4BL + 0004.4BL. We can restore 0004.4BK and integrate 0004.4BL | -| Add data (record # 6) | | | -| Encrypt data file with key2 | 0006.4BK file (encrypted with key2) | Encryption saves original files (including journal) in folder "Replaced files (Encrypting) YYY-DD-MM HH-MM-SS". When opening the encrypted data file, a new journal is created and a backup is made to activate this journal | -| Add data (record # 7) | | | -| Backup database | 0006.4BL and 0007.4BK files (encrypted with key2) | We can restore 0006.4BK and integrate 0006.4BL | -| Add data (record # 8) | | | -| Backup database | 0007.4BL and 0008.4BK files (encrypted with key2) | We can restore 0006.4BK and integrate 0006.4BL + 0007.4BL. We can restore 0007.4BK and integrate 0007.4BL | +| Operation | Generierte Dateien | Kommentar | +| --------------------------------- | ------------------------------------------------------ | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | +| Neue Anwendung | | | +| Daten hinzufügen (Datensatz # 1) | | | +| Backup Anwendung | 0000.4BL und 0001.4BK | | +| Daten hinzufügen (Datensatz # 2) | | | +| Backup Anwendung | 0001.4BL und 0002.4BK | | +| Daten hinzufügen (Datensatz # 3) | | | +| Datendatei mit key1 verschlüsseln | Datei 0003.4BK (verschlüsselt mit key1) | Verschlüsselung sichert Originaldateien (inkl. Journal) im Ordner "Replaced files (Encrypting) YYY-DD-MM HH-MM-SS". Beim Öffnen der verschlüsselten Datendatei wird ein neues Journal erstellt und ein Backup zum Aktivieren dieses Journals gemacht | +| Daten hinzufügen (Datensatz #4) | | | +| Backup Anwendung | Dateien 0003.4BL und 0004.4BK (verschlüsselt mit key1) | Wir können 0003.4BK wiederherstellen und 0003.4BL integrieren | +| Daten hinzufügen (Datensatz # 5) | | | +| Backup Anwendung | Dateien 0004.4BL und 0005.4BK (verschlüsselt mit key1) | Wir können 0003.4BK wiederherstellen und 0003.4BL + 0004.4BL integrieren. Wir können 0004.4BK wiederherstellen und 0004.4BL integrieren | +| Daten hinzufügen (Datensatz # 6) | | | +| Datendatei mit key2 verschlüsseln | Datei 0006.4BK (verschlüsselt mit key2) | Verschlüsselung sichert Originaldateien (inkl. Journal) im Ordner "Replaced files (Encrypting) YYY-DD-MM HH-MM-SS". Beim Öffnen der verschlüsselten Datendatei wird ein neues Journal erstellt und ein Backup zum Aktivieren dieses Journals gemacht | +| Daten hinzufügen (Datensatz # 7) | | | +| Backup Anwendung | Dateien 0006.4BL und 0007.4BK (verschlüsselt mit key2) | Wir können 0006.4BK wiederherstellen und 0006.4BL integrieren | +| Daten hinzufügen (Datensatz # 8) | | | +| Backup Anwendung | Dateien 0007.4BL und 0008.4BK (verschlüsselt mit key2) | Wir können 0006.4BK wiederherstellen und 0006.4BL + 0007.4BL integrieren. Wir können 0007.4BK wiederherstellen und 0007.4BL integrieren | -> When restoring a backup and integrating one or several .4BL files, the restored .4BK and .4BL files must have the same encryption key. During the integration process, if no valid encryption key is found in the 4D keychain when the .4BL file is integrated, an error is generated. +> Beim Wiederherstellen eines Backup .4BK und Integrieren eines oder mehrerer Logbücher .4BL müssen diese Dateien denselben Verschlüsselungscode haben. Wird während dem Integrieren der .4BL Datei im 4D Schlüsselbund kein gültiger Verschlüsselungscode gefunden, wird ein Fehler generiert. > -> If you have stored successive data keys on the same external device, restoring a backup and integrating log files will automatically find the matching key if the device is connected. \ No newline at end of file +> Haben Sie aufeinanderfolgende Datenschlüssel auf einem externen Gerät gespeichert und wird es angeschlossen, wird beim Wiederherstellen des Backup und Integrieren der Logbücher automatisch der jeweils passende Schlüssel gefunden. \ No newline at end of file diff --git a/website/translated_docs/de/MSC/rollback.md b/website/translated_docs/de/MSC/rollback.md index 96bbadc248d2b9..809b492619ccca 100644 --- a/website/translated_docs/de/MSC/rollback.md +++ b/website/translated_docs/de/MSC/rollback.md @@ -1,25 +1,25 @@ --- -id: rollback -title: Rollback Page -sidebar_label: Rollback Page +id: Zurückfahren +title: Seite Zurückfahren +sidebar_label: Seite Zurückfahren --- -You use the Rollback page to access the rollback function among the operations carried out on the data file. It resembles an undo function applied over several levels. It is particularly useful when a record has been deleted by mistake in a database. +Auf dieser Seite können Sie auf die Funktion Rollback für die im Logbuch ausgeführten Operationen zugreifen. Sie arbeitet ähnlich wie die Operation Rückgängig auf mehreren Ebenen. Das ist besonders hilfreich, wenn ein Datensatz versehentlich in der Datenbank gelöscht wurde. -This function is only available when the database functions with a data log file. +Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die Datenbank mit einem Logbuch arbeitet. ![](assets/en/MSC/MSC_rollback1.png) -> If the database is encrypted and no valid data key corresponding to the open log file has been provided, encrypted values are not displayed in the **Values** column and a dialog requesting the passphrase or the data key is displayed if you click the **Rollback** button. +> Ist die Anwendung verschlüsselt und wird kein gültiger Verschlüsselungscode für das offene Logbuch geliefert, erscheinen verschlüsselte Werte nicht in der Spalte **Werte**. Klicken Sie auf die Schaltfläche **Rollback**, erscheint ein Dialogfenster, das die Passphrase oder den Datenschlüssel anfordert. -The contents and functioning of the list of operations are the same as for the [Activity analysis](analysis.md) window. +Die Liste ist genauso aufgebaut und funktioniert wie auf der Seite [Aktivitätsanalyse](analysis.md). -To perform a rollback among the operations, select the row after which all operations must be cancelled. The operation of the selected row will be the last kept. If, for example, you wish to cancel a deletion, select the operation located just before it. The deletion operation, as well as all subsequent operations, will be cancelled. +Um ein Rollback in den Operationen auszuführen, wählen Sie die Zeile, nach der alle Operationen annulliert werden sollen. Die Operation der gewählten Zeile bleibt als letzte erhalten. Wollen Sie z. B. einen Löschvorgang aufheben, wählen Sie die direkt davor liegende Operation. Diese bleibt dann erhalten, alle nachfolgenden Operationen werden annulliert. ![](assets/en/MSC/MSC_rollback2.png) -Next click on the **Rollback** button. 4D asks you to confirm the operation. If you click **OK**, the data is then restored to the exact state it was in at the moment of the selected action. +Als nächstes klicken Sie auf die Schaltfläche **Rollback**. Auf dem Bildschirm erscheint ein Dialogfenster zum Bestätigen. Klicken Sie auf die Schaltfläche **OK**, werden die Daten in dem Stadium wiederhergestellt, das zum Zeitpunkt der gewählten Operation galt. -You use the menu found at the bottom of the window to select a data log file to be used when you apply the rollback function to a database restored from an archive file. In this case, you must specify the data log file corresponding to the archive. +Über das PopUp-Menü am unteren Rand wählen Sie das passende Logbuch zum Ausführen der Rollback-Funktion in einer wiederhergestellten Datenbank. In this case, you must specify the data log file corresponding to the archive. -Here is how the rollback function works: when the user clicks the **Rollback** button, 4D shuts the current database and restores the last backup of the database data. The restored database is then opened and 4D integrates the operations of the data log file up through to the selected operation. If the database has not yet been saved, 4D starts with a blank data file. \ No newline at end of file +Rollback funktioniert folgendermaßen: Klickt der Benutzer auf die Schaltfläche **Rollback**, schließt 4D die aktuelle Datenbank und stellt das letzte Backup der Daten der Datenbank wieder her. Die wiederhergestellte Datenbank wird dann geöffnet. 4D integriert die Operationen des Logbuchs bis zur gewählten Operation. Wurde die Datenbank noch nicht gesichert, startet 4D mit einer leeren Datendatei. \ No newline at end of file diff --git a/website/translated_docs/de/MSC/verify.md b/website/translated_docs/de/MSC/verify.md index 839dfeb199df4d..e0dd7be6350fc0 100644 --- a/website/translated_docs/de/MSC/verify.md +++ b/website/translated_docs/de/MSC/verify.md @@ -1,26 +1,26 @@ --- -id: verify -title: Verify Page -sidebar_label: Verify Page +id: Prüfen +title: Seite Prüfen +sidebar_label: Seite Prüfen --- -You use this page to verify data integrity. The verification can be carried out on records and/or indexes. This page only checks the data integrity. If errors are found and repairs are needed, you will be advised to use the [Repair page](repair.md). +Auf dieser Seite können Sie die Datenintegrität überprüfen. Die Überprüfung lässt sich in Datensätzen und/oder Indizes durchführen. Diese Funktionalität prüft nur die Datenintegrität. Bei Fehlern oder notwendigen Reparaturen erhalten Sie eine Meldung, die [Seite Reparieren](repair.md) zu verwenden. -## Actions +## Aktionen -The page contains action buttons that provide direct access to the verification functions. +Die Seite enthält die Schaltflächen für Aktionen, über die Sie direkt auf die Funktionen zum Überprüfen zugreifen können. -> When the database is encrypted, verification includes validation of encrypted data consistency. If no valid data key has already been provided, a dialog requesting the passphrase or the data key is displayed. +> Ist die Datenbank verschlüsselt, wird auch die Gültigkeit der verschlüsselten Datenkonsistenz überprüft. Ist noch kein gültiger Datenschlüssel angegeben, erscheint ein Dialogfenster, dass die Passphrase oder den Datenschlüssel anfordert. -- **Verify the records and the indexes:** Starts the total data verification procedure. -- **Verify the records only**: Starts the verification procedure for records only (indexes are not verified). -- **Verify the indexes only**: Starts the verification procedure for indexes only (records are not verified). +- **Datensätze und Indizes prüfen:** Startet den kompletten Prozess zum Überprüfen der Daten. +- **Nur Datensätze prüfen**: Startet nur den Prozess zum Überprüfen der Datensätze, d. h. Indizes werden nicht geprüft. +- **Nur Indizes prüfen**: Startet nur den Prozess zum Überprüfen der Indizes, d. h. Datensätze werden nicht geprüft. -> Verification of records and indexes can also be carried out in detail mode, table by table (see the Details section below). +> Sie können Datensätze und Indizes auch im Detail Tabelle für Tabelle überprüfen. Weitere Informationen dazu finden Sie im unteren Abschnitt. ## Logbuch öffnen -Regardless of the verification requested, 4D generates a log file in the `Logs` folder of the database. This file lists all the verifications carried out and indicates any errors encountered, when applicable ([OK] is displayed when the verification is correct). It is created in XML format and is named: *DatabaseName**Verify_Log**yyyy-mm-dd hh-mm-ss*.xml where: +Bei allen Überprüfungsarten generiert 4D ein Logbuch im Ordner `Logs` der Datenbank. Hier erscheinen alle durchgeführten Überprüfungen und evtl. gefundene Fehler. Gibt es keine Fehler, wird das durch [OK] angezeigt. Das Logbuch wird im XML-Format angelegt und hat den Namen *DatabaseName**Verify_Log**yyyy-mm-dd hh-mm-ss*.xml: - *DatabaseName* ist der Name der Projektdatei ohne Endung, zum Beispiel "Rechnungen" - *yyyy-mm-dd hh-mm-ss* ist der Zeitstempel der Datei. Er basiert auf der lokalen Systemzeit, zur der die Wartungsoperation gestartet wurde, zum Beispiel "2019-02-11 15-20-45". @@ -29,27 +29,27 @@ Klicken Sie auf die Schaltfläche **Logbuch öffnen**, zeigt 4D das neueste Logb ## Details -The **Table list** button displays a detailed page that can be used to view and select the actual records and indexes to be checked: +Die Schaltfläche **Tabellenliste** öffnet die Seite mit ausführlichen Angaben zur Überprüfung. Hier können Sie die aktuell zu prüfenden Datensätze und Indizes ansehen und auswählen: ![](assets/en/MSC/MSC_Verify.png) -Specifying the items to be verified lets you save time during the verification procedure. +Sie können bestimmte Einträge zum Überprüfen angeben, um so Zeit bei der Überprüfung zu sparen. -The main list displays all the tables of the database. For each table, you can limit the verification to the records and/or indexes. Expand the contents of a table or the indexed fields and select/deselect the checkboxes as desired. By default, everything is selected. You can also use the **Select all**, **Deselect all**, **All records** and **All indexes** shortcut buttons. +Die Hauptliste zeigt alle Tabellen der Datenbank. Sie können für jede Tabelle die Überprüfung auf Datensätze bzw. Indizes eingrenzen. Klicken Sie auf den Pfeil vor der Tabelle, um die Tabelle oder indizierte Datenfelder aufzuklappen und markieren Sie die Ankreuzfelder je nach gewünschter Aktion. Standardmäßig ist alles ausgewählt. Sie können dafür auch am rechten Rand die Schaltflächen **Alles auswählen**, **Alles abwählen**, **Alle Datensätze** und **Alle Indizes** verwenden. -For each row of the table, the "Action" column indicates the operations to be carried out. When the table is expanded, the "Records" and "Indexed fields" rows indicate the number of items concerned. +Die Spalte “Aktion” gibt für jede Zeile die auszuführenden Operationen an. Bei aufgeklappter Tabelle zeigen die Zeilen “Datensätze” und “Indizierte Felder” die Anzahl der betroffenen Einträge an. -The "Status" column displays the verification status of each item using symbols: +Die Spalte „Status“ zeigt den Überprüfungsstatus für jeden Eintrag mit dem entsprechenden Symbol an: -| ![](assets/en/MSC/MSC_OK.png) | Verification carried out with no problem | -| ------------------------------ | ---------------------------------------------- | -| ![](assets/en/MSC/MSC_KO2.png) | Verification carried out, problems encountered | -| ![](assets/en/MSC/MSC_KO3.png) | Verification partially carried out | -| ![](assets/en/MSC/MSC_KO.png) | Verification not carried out | +| ![](assets/en/MSC/MSC_OK.png) | Überprüfung ausgeführt, keine Probleme | +| ------------------------------ | ----------------------------------------- | +| ![](assets/en/MSC/MSC_KO2.png) | Überprüfung ausgeführt, Probleme gefunden | +| ![](assets/en/MSC/MSC_KO3.png) | Überprüfung zum Teil ausgeführt | +| ![](assets/en/MSC/MSC_KO.png) | Überprüfung nicht ausgeführt | -Click on **Verify** to begin the verification or on **Standard** to go back to the standard page. +Klicken Sie am unteren Rand rechts auf die Schaltfläche **Prüfen**, um die Überprüfung zu starten oder links auf die Schaltfläche **Standard**, um zur Standardseite zurückzukehren. -The **Open log file** button can be used to display the log file in the default browser of the machine (see [Open log file](#open-log-file) above). +Klicken Sie auf die Schaltfläche **Logbuch anzeigen**, zeigt 4D das Logbuch im standardmäßigen Browser des Rechners (siehe oberen Abschnitt [Logbuch öffnen](#open-log-file)). -> The standard page will not take any modifications made on the detailed page into account: when you click on a verification button on the standard page, all the items are verified. On the other hand, the settings made on the detailed page are kept from one session to another. \ No newline at end of file +> Die Standardseite berücksichtigt keine Änderungen, die auf der Detailseite gemacht wurden: Klicken Sie auf der Standardseite auf eine Schaltfläche zum Überprüfen, werden alle Einträge überprüft. Die auf der Detailseite definierten Einstellungen bleiben jedoch von einer Sitzung zur nächsten erhalten. \ No newline at end of file diff --git a/website/translated_docs/es/Backup/overview.md b/website/translated_docs/es/Backup/overview.md index 2dc82ae318748f..ddfd2050b102c8 100644 --- a/website/translated_docs/es/Backup/overview.md +++ b/website/translated_docs/es/Backup/overview.md @@ -15,6 +15,6 @@ Also, the integrated backup module can take advantage of the .journal file ([dat > You can also implement alternative solutions for replicating and synchronizing data in order to maintain identical versions of databases for backup purposes. These solutions can be based on the following mechanisms and technologies: > - Setting up a logical mirror with 4D Server (using the integrated backup module mechanisms) -> - Synchronization using SQL - Synchronization using HTTP (4DSYNC/ url) +> - Synchronization using SQL - Synchronization using HTTP (/rest/url) > > For a general overview of 4D's security features, see the [4D Security guide](https://blog.4d.com/4d-security-guide/). \ No newline at end of file diff --git a/website/translated_docs/fr/Backup/overview.md b/website/translated_docs/fr/Backup/overview.md index 3d8f8a9354d807..3bb44214d058f0 100644 --- a/website/translated_docs/fr/Backup/overview.md +++ b/website/translated_docs/fr/Backup/overview.md @@ -13,8 +13,8 @@ La restitution d’une base de données après incident peut s’effectuer autom En outre, le module de sauvegarde intégré tire parti du fichier .journal ([ d’historique](log.md)). Ce fichier conserve une trace de chaque opération effectuée sur les données et assure ainsi une sécurité totale entre deux sauvegardes. En cas d’incident sur une base de données en cours d’exploitation, les opérations éventuellement manquantes dans le fichier de données sont automatiquement réintégrées lors de l’ouverture suivante de la base. Vous pouvez visualiser à tout moment le contenu du fichier d’historique. -> Vous pouvez également mettre en place des solutions alternatives de réplication et de synchronisation des données permettant de maintenir des versions identiques des bases à des fins de sauvegarde. Ces solutions peuvent être basées sur les technologies et mécanismes suivants : -> - Mise en place d'un miroir logique avec 4D Server (utilise les mécanismes du module de sauvegarde intégré) -> - Synchronisation via le SQL - Synchronisation via le HTTP (4DSYNC/ url) +> Vous pouvez également mettre en place des solutions alternatives de réplication et de synchronisation des données permettant de maintenir des versions identiques des bases à des fins de sauvegarde. These solutions can be based on the following mechanisms and technologies: +> - Setting up a logical mirror with 4D Server (using the integrated backup module mechanisms) +> - Synchronization using SQL - Synchronization using HTTP (/rest/url) > > Consultez le document [4D Security guide](https://blog.4d.com/4d-security-guide/) pour une vue d'ensemble des fonctions de sécurité de 4D. \ No newline at end of file diff --git a/website/translated_docs/ja/Backup/overview.md b/website/translated_docs/ja/Backup/overview.md index 00a323a4066fdc..a75be6afeab3ec 100644 --- a/website/translated_docs/ja/Backup/overview.md +++ b/website/translated_docs/ja/Backup/overview.md @@ -15,6 +15,6 @@ Also, the integrated backup module can take advantage of the .journal file ([dat > You can also implement alternative solutions for replicating and synchronizing data in order to maintain identical versions of databases for backup purposes. These solutions can be based on the following mechanisms and technologies: > - Setting up a logical mirror with 4D Server (using the integrated backup module mechanisms) -> - Synchronization using SQL - Synchronization using HTTP (4DSYNC/ url) +> - Synchronization using SQL - Synchronization using HTTP (/rest/url) > > For a general overview of 4D's security features, see the [4D Security guide](https://blog.4d.com/4d-security-guide/). \ No newline at end of file diff --git a/website/translated_docs/ja/Project/building.md b/website/translated_docs/ja/Project/building.md index 26cd7db0bd450e..9be0484bfc5b1f 100644 --- a/website/translated_docs/ja/Project/building.md +++ b/website/translated_docs/ja/Project/building.md @@ -86,7 +86,7 @@ title: プロジェクトパッケージのビルド < -p>*\/Components/MyComponent.4dbase/* +*\/Components/MyComponent.4dbase/* *MyComponent.4dbase* フォルダーには次のファイルが含まれます: - *MyComponent.4DZ* ファイル - *Resources* フォルダー: 関連リソースは自動的にこフォルダーにコピーされます。 コンポーネントは他のコンポーネントやプラグインを使用できないため、その他の "Components" や "Plugins" フォルダーはコピーされません。 @@ -234,181 +234,180 @@ Windows においては、.exe 拡張子のついた実行ファイルが作成 > 4D Volume Desktop のバージョン番号は、4D Developer のバージョン番号と合致する必要があります。 たとえば、4D Developer の v18 を利用していれば、4D Volume Desktop v18 が必要です。 -クライアントアプリから特定のアドレスを使用して (サブネットワーク上にサーバー名が公開されていない) サーバーに接続したい場合、buildapp.4DSettings ファイル内の `IPAddress` XML キーを使用する必要があります。 この点についてのより詳細な情報については、`BUILD APPLICATION` コマンドを参照してください。 接続失敗時の特定の機構を実装することもできます。 The different scenarios proposed are described in the [Management of connections by client applications](#management-of-client-connections) paragraph. +クライアントアプリから特定のアドレスを使用して (サブネットワーク上にサーバー名が公開されていない) サーバーに接続したい場合、buildapp.4DSettings ファイル内の `IPAddress` XML キーを使用する必要があります。 この点についてのより詳細な情報については、[BUILD APPLICATION](https://doc.4d.com/4Dv18/4D/18/BUILD-APPLICATION.301-4505371.ja.html) コマンドを参照してください。 接続失敗時の特定の機構を実装することもできます。 詳細は [クライアントアプリケーションによる接続の管理](#management-of-client-connections) で説明されています。 -#### Copy of client applications in the server application +#### サーバーアプリケーション内部のクライアントアプリケーションのコピー -The options of this area to set up the mechanism for updating the client parts of your client/server applications using the network each time a new version of the application is generated. +このエリアのオプションを使用して、クライアント/サーバーアプリケーションの新しいバージョンがビルドされた際の、ネットワーク越しにクライアントを自動更新するメカニズムを設定できます。 -- **Allow automatic update of Windows client application** - Check these options so that your Windows client/server application can take advantage of the automatic update mechanism for clients via the network. -- **Allow automatic update of Macintosh client application** - Check these options so that your Macintosh client/server application can take advantage of the automatic update mechanism for clients via the network. +- **Windows クライアントアプリケーションの自動更新を有効にする** - このオプションを選択すると、ネットワーク越しの Windows クライアントの自動更新を有効にすることができます。 +- **macOS クライアントアプリケーションの自動更新を有効にする** - このオプションを選択すると、ネットワーク越しの macOS クライアントの自動更新を有効にすることができます。 -- **Allow automatic update of Macintosh client application** - If you want to create a cross-platform client application, you must designate the location on your disk of the 4D Volume Desktop application that corresponds to the “concurrent” platform of the build platform. +- クロスプラットフォームなクライアントアプリケーションの場合には、ビルドをおこなうマシンとは別のプラットフォーム用の 4D Volume Desktop アプリケーションの場所を選択する必要があります。 - For example, if you build your application in Windows, you must use the **[...]** button to designate the 4D Volume Desktop macOS application (provided as a package). + たとえば Windows 上で **[...]** ボタンをクリックし、macOS 用の 4D Volume Desktop.app フォルダーを選択します。 -#### Displaying update notification +#### 更新通知の表示 -The client application update notification is carried out automatically following the server application update. +サーバーが更新されると、各クライアントマシン上に自動で更新通知がおこなわれます。 -It works as follows: when a new version of the client/server application is built using the application builder, the new client portion is copied as a compressed file in the **Upgrade4DClient** subfolder of the **ApplicationName** Server folder (in macOS, these folders are included in the server package). If you have followed the process for generating a cross-platform client application, a .*4darchive* update file is available for each platform: +これは次のように動作します: クライアント/サーバーアプリケーションの新しいバージョンをビルドする際、新しいクライアントは **ApplicationName** Server フォルダー内の **Upgrade4DClient** サブフォルダーに圧縮して格納されます (macOSでは、これらのフォルダーはサーバーパッケージ内に配置されます)。 クロスプラットフォームのクライアントアプリケーションを生成した場合には、各プラットフォーム用に *.4darchive* という更新ファイルが格納されます: -To trigger client application update notifications, simply replace the old version of the server application with the new one and then execute it. The rest of the process is automatic. +クライアントアプリケーションに更新を通知するには、古いサーバーアプリケーションを新しいバージョンで置き換えて起動します。 あとの処理は自動でおこなわれます。 -On the client side, when the “old” client application tries to connect to the updated server application, a dialog box is displayed on the client machine, indicating that a new version is available. The user can either update their version or cancel the dialog box. +古いバージョンのクライアントが、更新されたサーバーに接続を試みると、新しいバージョンが利用可能である旨を伝えるダイアログがクライアントマシン上に表示されます。 ユーザーはバージョンを更新するか、ダイアログをキャンセルできます。 -* If the user clicks **OK**, the new version is downloaded to the client machine over the network. Once the download is complete, the old client application is closed and the new version is launched and connects to the server. The old version of the application is then placed in the machine’s recycle bin. -* If the user clicks **Cancel**, the update is cancelled; if the old version of the client application is not in the range of versions accepted by the server (please refer to the following paragraph), the application is closed and connection is impossible. Otherwise (by default), the connection is established. +* ユーザーが **OK** をクリックすると、新バージョンがネットワーク越しにクライアントマシンにダウンロードされます。 ダウンロードが完了すると古いクライアントアプリケーションが閉じられて、新しいバージョンが起動しサーバーに接続します。 古いバージョンはゴミ箱に移動されます。 +* ユーザーが **キャンセル** をクリックすると、更新手続きはキャンセルされます。古いクライアントのバージョンがサーバーの許可する範囲外であれば (後述参照)、アプリケーションは閉じられて、接続することはできません。 そうでなければ接続が行われます。 -#### Forcing automatic updates +#### 自動更新の強制 -In some cases, you may want to prevent client applications from being able to cancel the update download. For example, if you used a new version of the 4D Server source application, the new version of the client application must absolutely be installed on each client machine. +更新のダウンロードをキャンセルさせたくない場合、 たとえば新しいメジャーバージョンの 4D Server を使用するような場合、新しいバージョンのクライアントアプリケーションを各クライアントマシンに必ずインストールしなければなりません。 -To force the update, simply exclude the current version number of client applications (X-1 and earlier) in the version number range compatible with the server application. In this case, the update mechanism will not allow non-updated client applications to connect. For example, if the new version of the client-server application is 6, you can stipulate that any client application with a version number lower than 6 will not be allowed to connect. +更新を強制するには、サーバーアプリケーションと互換性のあるバージョン番号の範囲からクライアントアプリケーションの現バージョン番号を除外します。 すると、未更新クライアントからの接続は更新メカニズムによって拒否されます。 たとえば、クライアントサーバーアプリケーションの新しいバージョン番号がの 6 の場合、バージョン番号が 5 以下のクライアントアプリケーションを許可しないようにできます。 -The [current version number](build-server-application) is set on the Client/Server page of the Build Application dialog box. The intervals of authorized numbers are set in the application project using specific [XML keys](#build-application-settings). +[現在のバージョン](build-server-application) はアプリケーションビルドダイアログのクライアント/サーバーページで設定できます (前述)。 接続を許可するバージョン番号の範囲は [XML キー](#build-application-settings) で設定します。 -#### Update Error +#### エラーが発生する場合 -If 4D cannot carry out the update of the client application, the client machine displays the following error message: “The update of the client application failed. The application is now going to quit.” +クライアントアプリケーションの更新を実行できなかった場合、クライアントマシンには次のメッセージが表示されます: "クライアントアプリケーションの更新に失敗しました。 アプリケーションは終了します。" -There are many possible causes for this error. When you get this message, it is advisable to check the following parameters first off: +このエラーが発生する原因は複数ありえます。 このエラーが表示されるような場合は、まず次の点をチェックしてみてください: -* **Pathnames** - Check the validity of the pathnames set in the application project via the Application builder dialog box or via XML keys (for example *ClientMacFolderToWin*). More particularly, check the pathnames to the versions of 4D Volume Desktop. -* **Read/write privileges** - On the client machine, check that the current user has write access rights for the client application update. +* **パス名** - アプリケーションビルドダイアログや XML キー (たとえば *ClientMacFolderToWin*) で指定されたパス名の有効性をチェックしてください。 とくに 4D Volume Desktop へのパスをチェックしてください。 +* **読み書き権限** - クライアントマシン上でカレントユーザーがクライアントアプリケーションを更新する書き込みアクセス権を持っているか確認してください。 -### Generated files +### 生成されるファイル -Once a client/server application is built, you will find a new folder in the destination folder named **Client Server executable**. This folder contains two subfolders, *\Client* and *\Server*. +クライアント/サーバーアプリケーションをビルドすると、保存先フォルダー内に **Client Server executable** という名前の新しいフォルダーが作成されます。 このフォルダーにはさらに2つのサブフォルダー、 *\ Client* と *\ Server* があります。 -> These folders are not generated if an error occurs. In this case, open the [log file](#log-file) in order to find out the cause of the error. +> エラーが発生した場合これらのフォルダーは作成されません。 そのような場合はエラーの原因を特定するために [ログファイル](#log-file) の内容を確認してください。 -The *\Client* folder contains the client portion of the application corresponding to the execution platform of the application builder. This folder must be installed on each client machine. The *\Server* folder contains the server portion of the application. +*\ Client* フォルダーは、アプリケーションビルダーを実行したプラットフォームに対応するクライアントアプリケーションを格納します。 このフォルダーを各クライアントにインストールします。 *\ Server* フォルダーはサーバーアプリケーションを格納します。 -The contents of these folders vary depending on the current platform: +これらのフォルダーの内容はカレントのプラットフォームにより異なります: -* *Windows* - Each folder contains the application executable file, named *\Client.exe* for the client part and *\Server.exe* for the server part as well as the corresponding .rsr files. The folders also contain various files and folders necessary for the applications to work and customized items that may be in the original 4D Volume Desktop and 4D Server folders. -* *macOS* - Each folder contains only the application package, named \ Client for the client part and \ Server for the server part. Each package contains all the necessary items for the application to work. Under macOS, launch a package by double-clicking it. +* *Windows* - 各フォルダーに*\Client.exe* (クライアント用) あるいは*\Server.exe* (サーバー用) という名前の実行ファイル、およびそれぞれに対応する.rsrファイルが作成されます。 これらのフォルダーには、アプリケーション実行のために必要な様々なファイルやフォルダー、および元の 4D Server や 4D Volume Desktop に追加されたカスタマイズ項目も格納されます。 +* *macOS* - 各フォルダーは*\Client.app* (クライアント用) と*\Server.app* (サーバー用) という名前のアプリケーションパッケージになっています。 各パッケージには動作に必要なすべてのファイルが含まれます。 macOSではアプリケーションを実行するためにパッケージをダブルクリックします。 - > The macOS packages built contain the same items as the Windows subfolders. You can display their contents (**Control+click** on the icon) in order to be able to modify them. + > ビルドされた macOS パッケージには、Windows 版のサブフォルダーと同じものが格納されています。 ビルドされた macOS パッケージの内容を表示するにはアイコンを **Control+クリック** して、"パッケージの内容を表示"を選択します。 > -If you checked the “Allow automatic update of client application” option, an additional subfolder called *Upgrade4DClient* is added in the *\Server* folder/package. This subfolder contains the client application in macOS and/or Windows format as a compressed file. This file is used during the automatic client application update. +"クライアントの自動更新を有効にする" オプションを選択している場合、*\Server* フォルダー/パッケージには追加で *Upgrade4DClient* サブフォルダーが作成されます。 このサブフォルダーには macOS/Windows 版のクライアントアプリケーションが圧縮されて格納されます。 クライアントアプリケーションを自動更新するときに、このファイルは使用されます。 -#### Customizing 4D Volume Desktop folder +#### サーバーやクライアントフォルダーのカスタマイズ -When building a double-clickable application, 4D copies the contents of the 4D Volume Desktop folder into the Final Application subfolder of the destination folder. You are then able to customize the contents of the original 4D Volume Desktop folder according to your needs. You can, for instance: +クライアント/サーバーアプリケーションのビルド中に、4D Server フォルダーの内容は Server サブフォルダーに、4D Volume Desktop フォルダーの内容は Client サブフォルダーにコピーされます。 元の 4D Server と 4D Volume Desktop の内容は必要に応じてカスタマイズできます。 たとえば、次のようなことが可能です -- Install a 4D Volume Desktop version corresponding to a specific language; -- Add a custom PlugIns folder; -- Customize the contents of the Resources folder. +- 特定の言語に対応した4D Serverをインストールする +- Plugins フォルダーにプラグインを追加する -#### Location of Web files +#### Web ファイルの場所 -If the server and/or client part of your double-clickable application is used as a Web server, the files and folders required by the server must be installed in specific locations. These items are the following: +サーバーやクライアントを Web サーバーとして使用する場合、Web サーバーが使用するファイルを 特定の場所に配置しなければなりません: -- *cert.pem* and *key.pem* files (optional): These files are used for SSL connections and by data encryption commands, -- Default Web root folder (WebFolder). +- *cert.pem* と *key.pem* ファイル (オプション): これらのファイルは SSL 接続で使用されます。 +- デフォルト Web ルートフォルダー (WebFolder) -Items must be installed: * **on Windows** * **Server application** - in the *Client Server executable\ \Server\Server Database* subfolder. * **Client application** - in the *Client Server executable\ \Client* subfolder. +インストール場所: * **Windows** * **サーバーアプリケーション** - *Client Server executable\ \ Server\Server Database* サブフォルダー内にこれらの項目を配置します。 * **クライアントアプリケーション** - *Client Server executable\ \ Client* サブフォルダー内にこれらの項目を配置します。 -* **on macOS** - * **Server application** - next to the *\Server* software package. - * **Client application** - next to the *\Client* software package. +* **macOS** + * **サーバーアプリケーション** - *\ Server* ソフトウェアパッケージと同階層にこれらの項目を配置します。 + * **クライアントアプリケーション** - *\ Client* ソフトウェアパッケージと同階層にこれらの項目を配置します。 -## Plugins & components page +## プラグイン&コンポーネントページ -On this tab, you set each [plug-in](Concepts/plug-ins.md) and each [component](Concepts/components.md) that you will use in your stand-alone or client/server application. +このページではビルドするアプリケーションに含める [プラグイン](Concepts/plug-ins.md) や [コンポーネント](Concepts/components.md) を設定できます。 -The page lists the elements loaded by the current 4D application: +このページには現在 4D にロードされているプラグインやコンポーネントがリストされます: ![](assets/en/Project/buildapppluginsProj.png) -* **Active** column - Indicates that the items will be integrated into the application package built. All the items are checked by default. To exclude a plug-in or a component, deselect the check box next to it. +* **アクティブ** 列 - その行の項目をビルドするアプリケーションに統合するかどうかを指定します。 デフォルトですべての項目が選択されています。 プラグインやコンポーネントをアプリケーションから除外するには、チェックボックスの選択を外します。 -* **Plugins and components** column - Displays the name of the plug-in/component. +* **プラグイン&コンポーネント** 列 - プラグイン/コンポーネントの名称を表示します。 -* **ID** column - Displays the plug-in/component's identification number (if any). +* **ID** 列 - プラグイン/コンポーネントの ID (あれば) を表示します。 -* **Type** column - Indicates the type of item: plug-in or component. +* **タイプ** 列 - その要素がプラグインであるかコンポーネントであるかが表示されます。 -If you want to integrate other plug-ins or components into the executable application, you just need to place them in a **PlugIns** or **Components** folder next to the 4D Volume Desktop application or next to the 4D Server application. The mechanism for copying the contents of the source application folder (see [Customizing the 4D Volume Desktop folder](#customizing-4d-volume-desktop-folder)) can be used to integrate any type of file into the executable application. +アプリケーションにその他の (現在 4D にロードされていない) プラグインやコンポーネントを統合したい場合、4D Server や 4D Volume Desktop の **Plugins** や **Components** フォルダーにそれらを配置します。 ソースアプリケーションのフォルダーから内容をコピーするメカニズム ([4D Volume Desktop フォルダーのカスタマイズ](#customizing-4d-volume-desktop-folder) 参照) により、どんなタイプのファイルでもアプリケーションに統合することができます。 -If there is a conflict between two different versions of the same plug-in (one loaded by 4D and the other located in the source application folder), priority goes to the plug-in installed in the 4D Volume Desktop/4D Server folder. However, if there are two instances of the same component, the application will not open. +同じプラグインの異なるバージョンが見つかった場合 (現在 4D にロードされているものと同じプラグインが、ソースアプリケーションのフォルダーにも配置されている場合など)、4D Volume Desktop/4D Server フォルダーにインストールされているバージョンが優先されます。 他方、同じコンポーネントが両方にインストールされていた場合は、アプリケーションを開くことはできません。 -> The use of plug-ins and/or components in a deployment version requires the necessary license numbers. +> 配布するアプリケーションでプラグインやコンポーネントを使用するには、それぞれ適切なライセンスが必要です。 -## Licenses & Certificate page +## ライセンス&証明書ページ -The Licences & Certificate page can be used to: +ライセンス&証明書のページでは、次のようなことができます: -* designate the license number(s) that you want to integrate into your single-user stand-alone application -* sign the application by means of a certificate in macOS. +* シングルユーザーのスタンドアロンアプリケーションに統合するライセンス番号を指定します。 +* macOS 環境下では、証明書を使用してアプリケーションに署名をすることができます。 ![](assets/en/Project/buildapplicenseProj.png) -### Licenses +### ライセンスリスト -This tab displays the list of available deployment licenses that you can integrate into your application. By default, the list is empty. You must explicitly add your *4D Developer Professional* license as well as each *4D Desktop Volume* license to be used in the application built. You can add another 4D Developer Professional number and its associated licenses other than the one currently being used. +アプリケーションに統合するのに使用できる配付ライセンスの一覧を表示します。 デフォルトでリストは空です。 アプリケーションをビルドするには *4D Developer Professional* ライセンスと、その開発ライセンスに対応する *4D Desktop Volume* ライセンスを指定しなければなりません。 -To remove or add a license, use the **[+]** and **[-]** buttons at the bottom of the window. +ライセンスを追加または取り除くにはウィンドウ下部の **[+]** または **[-]** ボタンをクリックします。 -When you click on the \[+] button, an open file dialog box appears displaying by default the contents of the *Licenses* folder of your machine. For more information about the location of this folder, refer to the [Get 4D folder](https://doc.4d.com/4Dv17R6/4D/17-R6/Get-4D-folder.301-4311294.en.html) command. +\[+] ボタンをクリックすると、ファイルを開くダイアログが表示され、マシンの *Licenses* フォルダーの内容が表示されます。 このフォルダーの場所については 詳しくは [Get 4D folder](https://doc.4d.com/4Dv18/4D/18/Get-4D-folder.301-4505365.ja.html) コマンドの説明を参照してください。 -You must designate the files that contain your Developer license as well as those containing your deployment licenses. These files were generated or updated when the *4D Developer Professional* license and the *4D Desktop Volume* licenses were purchased. +開発ライセンスとそれに対応した配布ライセンスを選択します。 これらのファイルは *4D Developer Professional* ライセンスや *4D Desktop Volume* ライセンスをアクティベーションした際、この場所にコピーされます。 -Once you have selected a file, the list will indicate the characteristics of the license that it contains. +ファイルを選択すると、リストに選択内容が反映されます: -* **License #** - Product license number -* **License** - Name of the product -* **Expiration date** - Expiration date of the license (if any) -* **Path** - Location on disk +* **ライセンス #** - 製品ライセンス番号 +* **ライセンス** - プロダクト名 +* **有効期限** - ライセンスの有効期限 (あれば) +* **パス** - ディスク上のライセンスの場所 -If a license is not valid, a message will warn you. +ライセンスが有効でない場合、警告が表示されます。 -You can designate as many valid files as you want. When building an executable application, 4D will use the most appropriate license available. +必要なだけ有効なファイルを選択することができます。 実行可能アプリケーションをビルドする際に 4D は最も適切なライセンスを使用します。 -> Dedicated "R" licenses are required to build applications based upon "R-release" versions (license numbers for "R" products start with "R-4DDP"). +> "R-リリース" バージョンのアプリケーションをビルドするには、専用の "R" ライセンスが必要です ("R" 製品用のライセンス番号は "R-" から始まる番号です)。 -After the application is built, a new deployment license file is automatically included in the Licenses folder next to the executable application (Windows) or in the package (macOS). +アプリケーションビルド後、配布ライセンスファイルは実行可能ファイルと同階層 (Windows) やパッケージ内 (macOS) に自動でコピーされます。 -### OS X signing certificate +### OS X 署名に使用する証明書 -The application builder can sign merged 4D applications under macOS (single-user applications, 4D Server and client parts under macOS). Signing an application authorizes it to be executed using the Gatekeeper functionality of macOS when the "Mac App Store and identified Developers" option is selected (see "About Gatekeeper" below). +アプリケーションビルダーは、macOS 環境下において組み込み 4D アプリに署名をする機能を備えています (macOS のシングルユーザーアプリ、サーバーおよびクライアントアプリ)。 アプリケーションを署名することにより、 macOS において「Mac App Store と確認済みの開発元からのアプリケーションを許可」のオプションが選択されているときに Gatekeeper の機能を使用してアプリケーションを実行することが可能になります (後述の "Gatekeeper について" を参照ください)。 -- Check the **Sign application** option to include certification in the application builder procedure for OS X. 4D will check the availability of elements required for certification when the build occurs: +- **アプリケーションに署名** オプションにチェックをすると、macOS のアプリケーションビルド処理に認証が含まれます。 4D はビルドの際に、認証に必要な要素の有無をチェックします: ![](assets/en/Project/buildapposxcertProj.png) -This option is displayed under both Windows and macOS, but it is only taken into account for macOS versions. +このオプションは Windows と macOS 両方の環境で表示されますが、macOS の場合においてのみ有効です。 -* **Name of certificate** - Enter the name of your developer certificate validated by Apple in this entry area. The certificate name is usually the name of the certificate in the Keychain Access utility (part in red in the following example): +* **認証名** - Apple によって有効化されたデベロッパー認証名を入力してください。 この認証名は通常、キーチェーンアクセスユーティリティ内の証明書の名前と一緒です: ![](assets/en/Project/certificate.png) -To obtain a developer certificate from Apple, Inc., you can use the commands of the Keychain Access menu or go here: . +Apple からデベロッパ認証を取得するためには、キーチェーンアクセスのメニューのコマンドを使用するか、次のリンクへ移動してください: -> This certificate requires the presence of the Apple codesign utility, which is provided by default and usually located in the “/usr/bin/” folder. If an error occurs, make sure that this utility is present on your disk. +> この証明書の取得には Apple の codesign ユーティリティが必要になります。このユーティリティはデフォルトで提供されており、通常 “/usr/bin/codesign” フォルダーにあります。 エラーが起きた際には、このユーティリティがディスク上にあるかどうかを確認してください。 -#### About Gatekeeper +#### Gatekeeper について -Gatekeeper is a security feature of OS X that controls the execution of applications downloaded from the Internet. If a downloaded application does not come from the Apple Store or is not signed, it is rejected and cannot be launched. +Gatekeeper とは macOS のセキュリティ機能で、インターネットからダウンロードしてきたアプリケーションの実行を管理するものです。 もしダウンロードしたアプリケーションが Apple Store からダウンロードしたものではない、または署名されていない場合には実行が拒否されます。 -The **Sign application** option of the 4D application builder lets you generate applications that are compatible with this option by default. +アプリケーションビルダーの **アプリケーションに署名** 機能によって、このセキュリティオプションとデフォルトで互換性のあるアプリケーションを生成することができます。 -#### About Notarization +#### ノータリゼーション (公証) について -Application notarization is highly recommended by Apple as of macOS 10.14.5 (Mojave) and 10.15 (Catalina), since non-notarized applications deployed via the internet are blocked by default. +macOS 10.14.5 (Mojave) および 10.15 (Catalina) において、アプリケーションのノータリゼーション (公証) が Apple より強く推奨されています。公証を得ていないアプリケーションをインターネットからダウンロードした場合、デフォルトでブロックされます。 -In 4D v18, the [built-in signing features](#os-x-signing-certificate) have been updated to meet all of Apple's requirements to allow using the Apple notary service. The notarization itself must be conducted by the developer and is independent from 4D. Note also that it requires installing Xcode. +Apple の公証サービスを利用するのに必要な条件を満たすため、4D v18 では [ビルトインの署名機能](#os-x-signing-certificate) が更新されています。 公証自体はデベロッパーによっておこなわなくてはいけないもので、4D とは直接関係ありません。 なお、Xcode のインストールが必須である点に注意してください。 -For more information on the notarization, please refer to [this page on the Apple developer website](https://developer.apple.com/documentation/xcode/notarizing_your_app_before_distribution/customizing_the_notarization_workflow). +公証についての詳細は、[Apple のデベロッパー Web サイト](https://developer.apple.com/documentation/xcode/notarizing_your_app_before_distribution/customizing_the_notarization_workflow) を参照ください。 -## Customizing application icons +## アプリケーションアイコンのカスタマイズ -4D associates a default icon with stand-alone, server, and client applications, however you can customize the icon for each application. +4Dは、ダブルクリックで実行可能なアプリケーションにデフォルトアイコンを割り当てますが、各アプリケーションごとにこのアイコンをカスタマイズできます。 -* **macOs** - When building a double-clickable application, 4D handles the customizing of the icon. In order to do this, you must create an icon file (icns type), prior to building the application file, and place it next to the project folder. +* **macOs** - アプリケーションビルドの際に条件が揃っていれば、4D はアイコンをカスタマイズします。 In order to do this, you must create an icon file (icns type), prior to building the application file, and place it next to the project folder. > Apple, Inc. provides a specific tool for building *icns* icon files (for more information, please refer to [Apple documentation](https://developer.apple.com/library/archive/documentation/GraphicsAnimation/Conceptual/HighResolutionOSX/Optimizing/Optimizing.html#//apple_ref/doc/uid/TP40012302-CH7-SW2)). diff --git a/website/translated_docs/pt/Backup/overview.md b/website/translated_docs/pt/Backup/overview.md index 2dc82ae318748f..ddfd2050b102c8 100644 --- a/website/translated_docs/pt/Backup/overview.md +++ b/website/translated_docs/pt/Backup/overview.md @@ -15,6 +15,6 @@ Also, the integrated backup module can take advantage of the .journal file ([dat > You can also implement alternative solutions for replicating and synchronizing data in order to maintain identical versions of databases for backup purposes. These solutions can be based on the following mechanisms and technologies: > - Setting up a logical mirror with 4D Server (using the integrated backup module mechanisms) -> - Synchronization using SQL - Synchronization using HTTP (4DSYNC/ url) +> - Synchronization using SQL - Synchronization using HTTP (/rest/url) > > For a general overview of 4D's security features, see the [4D Security guide](https://blog.4d.com/4d-security-guide/). \ No newline at end of file