-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5
/
MNC002.xml
639 lines (600 loc) · 39.9 KB
/
MNC002.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Schema/master/tei-betamesaheft.rng"
schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"
?><?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Schema/master/tei-betamesaheft.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" xml:id="MNC002" type="mss">
<teiHeader xml:base="https://betamasaheft.eu/">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Psalter</title>
<editor key="MV"/>
<editor role="generalEditor" key="AB"/>
<funder>Akademie der Wissenschaften in Hamburg</funder>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<authority>Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik</authority>
<pubPlace>Hamburg</pubPlace>
<publisher>Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft</publisher>
<availability>
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">
<p> This file is licensed
under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0. </p>
</licence>
</availability>
<date>2018-01-29T09:04:37.552+02:00</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc xml:id="ms">
<msIdentifier>
<repository ref="INS0452Mon_Naz_Casamari"/>
<collection/>
<idno>MNC-002</idno>
<altIdentifier>
<idno>MS 30</idno>
</altIdentifier>
<altIdentifier>
<idno>Inventory number: 50427</idno>
</altIdentifier>
<altIdentifier>
<collection>Beta maṣāḥǝft</collection>
<idno/>
</altIdentifier>
</msIdentifier>
<msContents>
<summary/>
<msItem xml:id="ms_i1">
<locus from="4r" to="113r"/>
<title type="complete" ref="LIT2701Dawit" xml:lang="gez">Psalter</title>
<msItem xml:id="ms_i1.1">
<locus from="4r" to="87v"/>
<title type="complete" ref="LIT2000Mazmur"/>
<incipit xml:lang="gez">ፍካሬ፡ ዘጻድቃን፡ ወዘኃጥአን፡ መዝሙር፡ ዘዳዊት። ወብፁዕ፡ ብእሲ፡ ዘኢሖረ፡ በምክረ፡ <del rend="effaced">ረ</del>ሲአን። </incipit>
<explicit xml:lang="gez">ወመተርኩ፡ ርእሶ፨ ወአሰሰልኩ፡ ፅዕለተ፡ እምደቂቀ፡ እስራኤል፨</explicit>
<note>
Psalms are numbered. Some psalms are erroneously numbered (e.g., Pss 37 and 38 are numbered 38 and 39 respectively).
Groups of ten psalms are separated with chains of red and black dots.
The midpoint of the Psalms of David is indicated with the word <foreign xml:lang="gez">መንፈቁ፡</foreign>, encircled in black ink,
on <locus target="#45r"/>.
</note>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2">
<locus from="87v" to="96r"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale"/>
<msItem xml:id="ms_i1.2.1">
<locus from="87v" to="88v"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#Moses1"/>
<incipit xml:lang="gez">ማኅልየ፡ ነቢያት፡ ወጸሎቱ፡ ለሙሴ። ፩። ንሴብሕ፡ ለእግዚአብሔር፡ ስቡሕ፡ ዘተሰብሐ።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez"> ወደቂቀ፡ እስራኤልሰ፡ ኃለፉ፡ እንተ፡ የብስ፡ <add place="right">ማዕከለ፡ ባሕር።</add> ማይሰ፡ ቆመ፡ ሎሙ፡ ዓረፍት፡ በይምን፡ <add place="right">ወዓረፍት፡ በጽግም።</add>
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2.2">
<locus from="88v" to="89v"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#Moses2"/>
<incipit xml:lang="gez">ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘዳግም፡ ሕግ። ፪። አጽምዕ፡ ሰማይ፡ ወእንግርከ።</incipit>
<explicit xml:lang="gez">ወአነ፡ አቅንዖሙ፡ በዘኢኮነ፡ ሕዝብ። ወአምዕዖሙ፡ ለሕዝብ፡ በዘኢይሌብው።</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2.3">
<locus from="89v" to="90v"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#Moses3"/>
<incipit xml:lang="gez">
ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘሣልሳይ። ፫። እስመ፡ እሳት፡ ትነድድ፡ እመዓትየ።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ወይትቤቀሎሙ፡ ለጸላእቱ። ወያነጽሕ፡ እግዚአብሔር፡ ምድረ፡ ለሕዝቡ።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2.4">
<locus from="90v" to="91r"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#Hannah"/>
<incipit xml:lang="gez">
ጸሎተ፡ ሐና፡ እመ፡ ሳሙኤል፡ ነቢይ። ፬። ጸንዓ፡ ልብየ፡ በእግዚአብሔር።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ወይሁቦሙ፡ ኃይለ፡ ለነገሥትነ። ወያሌዕል፡ ቀርነ፡ መሢሑ።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2.5">
<locus from="91r" to="91v"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#Hezekiah"/>
<incipit xml:lang="gez">
ጸሎተ፡ ሕዝቅያስ፡ ንጉሠ፡ ይሁዳ። ፭። አንሰ፡ እቤ፡ በኑኃ፡ መዋዕልየ።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
በኵሉ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትየ። በቅድመ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2.6">
<locus from="91v" to="92v"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#Manasseh"/>
<incipit xml:lang="gez">
ጸሎተ፡ ምናሴ፡ ነቢይ። ፮። እግዚኦ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዓለም።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
እስመ፡ ኪያከ፡ ይሴብሑ፡ ኵሉ፡ ኃይለ፡ ሰማያት። ወለከ፡ ሰብሐት፡ ለዓለም፡ አሜን።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2.7">
<locus target="#92v"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#Jonah"/>
<incipit xml:lang="gez">
ጸሎተ፡ ዮናስ፡ ነቢይ። ፯። ጸራኅኩ፡ በምንዳቤየ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ አምላኪየ።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
አንሰ፡ ምስለ፡ ቃለ፡ ሰብሐት፡ በተጋንዮ፡ ዕሠውዕ፡ ለከ። መጠነ፡ ጸለይኩ፡ በሕይወትየ፡ አዓስዮ፡ ለእግዚአብሔር።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2.8">
<locus from="92v" to="93v"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#ThreeYouths1"/>
<incipit xml:lang="gez">
ጸሎተ፡ ዳንኤል፡ ነቢይ፡ ስብሐት፡ ዘእምአዛርያ። ፰። ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ አምላከ፡ አበዊነ።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ወያዕምሩ፡ ከመ፡ አንተ፡ እግዚአብሔር፡ <add place="right">አምላክ፡ ባሕቲትከ።</add> ስቡሕ፡ በኵሉ፡ ምድር፡ ወበኵሉ፡ ዓለም።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2.9">
<locus target="#93v"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#ThreeYouths2"/>
<incipit xml:lang="gez">
ጸሎተ፡ ሠለስቱ፡ ደቂቅ። ፱። ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ አምላከ፡ አበዊነ።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ቡሩክ፡ አንተ፡ በመልዕልተ፡ ሰማያት። ሰቡሕኒ፡ አንተ፡ ወ<gap reason="lost" unit="characters" quantity="4"/>፡ አንተ፡ ለዓለም።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2.10">
<locus from="93v" to="94r"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#ThreeYouths3"/>
<incipit xml:lang="gez">
ኀበ፡ ባረኩ፡ አናንያ፡ ወአዛርያ፡ ወሚሳኤል። ፲። ይባርክዎ፡ ኵሉ፡ ግብረ፡ እግዚእ፡ ለእግዚአብሔር።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ንባርኮ፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። ሰቡሕኒ፡ ውእቱ፡ ወልዑልኒ፡ ውእቱ፡ ለዓለም።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2.11">
<locus from="94r" to="95r"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#Habakkuk"/>
<incipit xml:lang="gez">
ጸሎተ፡ እንባቆም፡ ነቢይ። ፲ወ፩። እግዚኦ፡ ሰማዕኩ፡ ድምፀከ፡ ወፈራህኩ።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ዘይሠርዖን፡ ለእገርየ፡ ወለፍጻሜየ። ወዲበ፡ ልዑላት፡ ያፄዕነኒ። ከመ፡ እማዕ፡ በማኅልይሁ።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2.12">
<locus from="95r" to="95v"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#Isaiah"/>
<incipit xml:lang="gez">
ጸሎተ፡ ኢሳይያስ፡ ነቢይ። ፲ወ፪። በሌሊት፡ ትገይስ፡ መንፈስየ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ አምላኪየ።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ወዕፁ፡ ኆኅተከ። ወተኃባዕ፡ ኅዳጠ፡ ምዕረ። እስከ፡ የኃልፍ፡ መዓቱ፡ ለእግዚአብሔር።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2.13">
<locus from="95v" to="96r"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#Mary"/>
<incipit xml:lang="gez">
ጸሎተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ። ፲፫። ተዓብዮ፡ ነፍስየ፡ ለእግዚአብሔር።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ወ<add place="interlinear">ተ</add>ዘከረ፡ ሣህሎ፡ ዘይቤሎሙ፡ ለአበዊነ። ለአብርሃም፡ ወለዘርኡ፡ እስለ፡ ለዓለም።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2.14">
<locus target="#96r"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#Zachariah"/>
<incipit xml:lang="gez">
ጸሎተ፡ ዘካርያስ፡ ነቢይ። ፲ወ፬። ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ አምላከ፡ እስራኤል።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ለእለ፡ ይነብሩ፡ ውስተ፡ ጽልመት፡ ወጽላሎተ፡ ሞት። ከመ፡ ያርትዕ፡ እግረነ፡ ውስተ፡ ፍኖተ፡ ሰላም።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2.15">
<locus target="#96r"/>
<title type="complete" ref="LIT1828Mahale#Simeon"/>
<incipit xml:lang="gez">
ጸሎተ፡ ስምዖን፡ ነቢይ። ፲ወ፭። ይእዜ፡ ትሰእሮ፡ ለገብርከ።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ከመ፡ ትከስት፡ ብርሃነ፡ ለአሕዛብ። ወክብረ፡ ለሕዝብከ፡ እስራኤል።
</explicit>
</msItem>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.3">
<locus from="96r" to="102r"/>
<title type="complete" ref="LIT2362Songof"/>
<incipit xml:lang="gez">
ማኅልየ፡ ማኅልይ፡ ዝውእቱ፡ ዘሰሎሞን። ፩። ይስእመኒ፡ በስዕመተ፡ አፉሁ።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ጕይ፡ አንተ፡ ወልድ፡ እኁየ፡ <add place="right">ወተመሰላ፡ ለወይጠል።</add> ወእመ፡ አኮ፡ ከመ፡ ወሬዛ፡ <add place="right">ኃይል፡ ውስተ፡ አድባረ፡ ድኁኃን።</add>
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.4">
<locus from="102va" to="109rb"/>
<title type="complete" ref="LIT2509Weddas"/>
<msItem xml:id="ms_i1.4.1">
<locus from="102va" to="103ra"/>
<title type="complete" ref="LIT2509Weddas#Monday"/>
<incipit xml:lang="gez">
ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ዘይትነበብ፡ በዕለተ፡ ሰኑይ፡ ፈቀደ፡ እግዚእ፡ ያግዕዞ፡ ለአዳም፡ ኅዙነ፡ ወትኩዘ፡ ልብ፡ ወያግብዖ፡ ኀበ፡ ዘትካት፡ መንበሩ።
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ወረሰይካ፡ ለሔዋን፡ ግዕዝተ፡ እምፃዕረ፡ ሞት፡ ወወሀብከነ፡ መንፈሰ፡ ልደት፡ ባረክናከ፡ ምስለ፡ መላእክቲከ። ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድ(ስት)፡
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.4.2">
<locus from="103ra" to="104rb"/>
<title type="complete" ref="LIT2509Weddas#Tuesday"/>
<incipit xml:lang="gez">
ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ዘይትነበብ፡ በዕለተ፡ ሠሉስ፡ አክሊለ፡ ምከህነ፡ ወቀዳሚተ፡ መድኃኒትነ፡ ወመሠረት፡ ንጽሕነ፡ ኮነ፡ በማርያም፡ ድንግል፡
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ይሰፍሑ፡ ክነፊሆሙ፡ ወይብሉ፡ ዝንቱ፡ ውእቱ፡ ንጉሠ፡ ስብሐት፡ መጽአ፡ ይስረይ፡ ኃጢአተ፡ ዓለም፡ በዕበየ፡ ሣህሉ።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.4.3">
<locus from="104rb" to="105rb"/>
<title type="complete" ref="LIT2509Weddas#Wednesday"/>
<incipit xml:lang="gez">
ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አም(ላክ፡) ዘይትነበብ፡ በዕለተ፡ ረቡዕ፡ ኵሉ፡ ሠራዊተ፡ ሰማያት፡ ይብሉ፡ ብፅዕት፡ አንቲ፡ ሰማይ፡ ዳግሚት፡ ዲበ፡ ምድር፡
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
እስመ፡ መሐሪ፡ ውእቱ፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ፡ አድኃነ፡ ነፍሳቲነ፡ በምጽአቱ፡ ቅዱስ። ሰአሊ፡ ቅድስት።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.4.4">
<locus from="105rb" to="106vb"/>
<title type="complete" ref="LIT2509Weddas#Thursday"/>
<incipit xml:lang="gez">
ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ዘይትነበብ፡ በዕለተ፡ ሐሙሰ፡ ዕፀ፡ እንተ፡ ርእየ፡ ሙሴ፡ በነደ፡
እሳት፡ ውስተ፡ ገዳም፡
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
በከመ፡ ሰበኩ፡ ነቢያት፡ አድኃነነ፡ ወቤዜወነ፡ ወረሰይነ፡ ሕዝቦ፡ ዚአሁ። ሰ። አ። ሊ። ለ። ነ። ቅ። ድ። ስ። ት።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.4.5">
<locus from="107ra" to="107vb"/>
<title type="complete" ref="LIT2509Weddas#Friday"/>
<incipit xml:lang="gez">
ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አም፡ አምላክ፡ ዘይትነበብ፡ በዕለተ፡ ዓርብ፡ ቡርክት፡ አንቲ፡ እምአንስት፡ ወቡሩክ፡ ፊረ፡ ከርሥኪ፡ ኦማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
እንዘ፡ ንብል፡ ቡርክት፡ አንቲ፡ ማርያ(ም፡) ወቡሩክ፡ ፍሬ፡ ከርሥኪ፡ ተፈሥሒ፡ ኦምልዕተ፡ ጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ ምስሌኪ።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.4.6">
<locus from="108ra" to="108vb"/>
<title type="complete" ref="LIT2509Weddas#Saturday"/>
<incipit xml:lang="gez">
ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አም፡ አምላክ፡ ዘይትነበብ፡ በዕለተ፡ ቀዳሚት፡ ሰንበት፡ ንጽሕት፡ ወቡርክት፡ ወቅድስት፡ በኵሉ፡ እንተ፡ ኃቀፈቶ፡ ለእግዚእ፡
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ሰአሊ፡ ለነ፡ ኀበ፡ ወልድኪ፡ ኄር፡ መድኃኒነ፡ ይምሐረነ፡ ወይሣሃለነ፡ ይስረይ፡ ኃጢአተነ። ሰ። አ። ሊ። ለ፡ ነ፡ ቅ፡ ድስ። ት።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.4.7">
<locus from="108vb" to="109rb"/>
<title type="complete" ref="LIT2509Weddas#Sunday"/>
<incipit xml:lang="gez">
ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አም፡ አምላክ፡ ዘይትነበብ፡ በዕለተ፡ ሰንበት፡ ክርስቲያን፡ ተሰመይኪ፡ ፍቅርተ፡ ኦቡርክት፡ እምአንስት፡ አንቲ፡ ውእቱ፡ ዳግሚት፡ ቀመር፡
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ሰአሊ፡ ለነ፡ ኀበ፡ እግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ያጽንዓነ፡ በርትዕት፡ ሃይማኖት፡ ውስተ፡ አሚነ፡ ዚአሁ፡ ይጸግወነ፡ ሣህሎ፡
ወምሕረቶ፡ ይስረይ፡ <add place="interlinear">ኃጢአተነ፡ በብዝኃ፡ ምሕረቱ። </add>
</explicit>
</msItem>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.5">
<locus from="109va" to="112va"/>
<title type="incomplete" ref="LIT1113Anqasa"/>
<incipit xml:lang="gez">
ውዳሴ፡ ወግናይ፡ እሙ፡ ለአዶናይ፡ ቅድስት፡ ወብፅዕት፡ ስብሕት፡ ወቡርክት፡ ክብርት፡ ወልዕልት፡ አንቀጸ፡ ብርሃን፡ ማዕርገ፡ ሕይወት፡
ወማኅደረ፡ መለኮት፡
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ሰብሐት፡ ለኪ፡ ሰብሐት፡ ለኪ፡ ሰብሐት፡ ለኪ፡ ኦወላዲተ፡ እግዚኦ፡ ኵሉ፡ አኰቴት፡ ወክብር፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡
ይእዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፡ አሚን። ወልድኪ፡ ሣህሎ፡ ይክፍለነ። ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት።
</explicit>
</msItem>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc form="Codex">
<supportDesc>
<support>
<material key="parchment"/>
</support>
<extent>
<measure unit="leaf">113</measure>
<measure unit="leaf" type="blank">1</measure>
<locus target="#1r"/>
<measure unit="quire">12 (A + 11)</measure>
<dimensions type="outer" unit="mm">
<height>226</height>
<width>151</width>
<depth>48</depth>
</dimensions>
<dimensions type="leaf" unit="mm">
<height>215</height>
<width>139</width>
</dimensions>
<note corresp="#leafdim">
Data on leaf dimensions
taken from <locus target="#6r"/>.
</note>
</extent>
<foliation>The manuscript has been foliated anew due to inconsistencies in the previous foliation.</foliation>
<collation>
<signatures>
<note>
Undecorated quire marks are written in the upper inner margin of the first leaf of each quire: ፪ (<locus target="#14r"/>),
፫ (<locus target="#24r"/>), ፬ (<locus target="#34r"/>), ፭ (<locus target="#44r"/>), ፮ (<locus target="#54r"/>), ፯ (<locus target="#64r"/>),
፰ (<locus target="#74r"/>), ፱ (<locus target="#84r"/>), ፲ (<locus target="#94r"/>). The quire mark on <locus target="#104r"/>
is illegible due to erasure.
</note>
</signatures>
<list>
<item xml:id="q1" n="A">
<dim unit="leaf">3</dim>
<locus from="1r" to="3v"/>
s.l. 3, stub before 1 <!-- Presence of a stub before <locus target="#1r"/>-->
</item>
<item xml:id="q2" n="1">
<dim unit="leaf">10</dim>
<locus from="4r" to="13v"/>
</item>
<item xml:id="q3" n="2">
<dim unit="leaf">10</dim>
<locus from="14r" to="23v"/>
</item>
<item xml:id="q4" n="3">
<dim unit="leaf">10</dim>
<locus from="24r" to="33v"/>
</item>
<item xml:id="q5" n="4">
<dim unit="leaf">10</dim>
<locus from="34r" to="43v"/>
</item>
<item xml:id="q6" n="5">
<dim unit="leaf">10</dim>
<locus from="44r" to="53v"/>
</item>
<item xml:id="q7" n="6">
<dim unit="leaf">10</dim>
<locus from="54r" to="63v"/>
</item>
<item xml:id="q8" n="7">
<dim unit="leaf">10</dim>
<locus from="64r" to="73v"/>
</item>
<item xml:id="q9" n="8">
<dim unit="leaf">10</dim>
<locus from="74r" to="83v"/>
</item>
<item xml:id="q10" n="9">
<dim unit="leaf">10</dim>
<locus from="84r" to="93v"/>
</item>
<item xml:id="q11" n="10">
<dim unit="leaf">10</dim>
<locus from="94r" to="103v"/>
</item>
<item xml:id="q12" n="11">
<dim unit="leaf">10</dim>
<locus from="104r" to="113v"/>
</item>
</list>
</collation>
<condition key="good">
Rebound and professionally restored in the Badia of Grottaferrata on <date>5.11.1977</date>.
The leather cover has been replaced. Two pairs of sewing stations have been replaced with four pairs (see, e.g., <locus from="108v" to="109r"/>,
centerfold of <ref target="#q12">the last quire</ref>).
Cuts amended on <locus target="#27 #41 #112"/>. Some leaves are slightly stained with dirt, e.g., on <locus target="#33r #46r #71v #95r"/>.
Traces of intensive use.
</condition>
</supportDesc>
<layoutDesc>
<layout columns="1" writtenLines="30">
<locus from="4r" to="102r"/>
<dimensions>
<height>155</height>
<width>115</width>
</dimensions>
<dimensions type="margin">
<dim type="top">19</dim>
<dim type="bottom">40</dim>
<dim type="left">10</dim>
<dim type="right">16</dim>
<dim type="intercolumn"/>
</dimensions>
<note>
Data on text area dimensions
taken from <locus target="#6r"/>.
</note>
</layout>
<layout columns="2" writtenLines="30">
<locus from="121v" to="138"/>
<dimensions>
<height>156</height>
<width>118</width>
</dimensions>
<dimensions type="margin">
<dim type="top">14</dim>
<dim type="bottom">45</dim>
<dim type="left">10</dim>
<dim type="right">13</dim>
<dim type="intercolumn">11</dim>
</dimensions>
<note>
Data on text area dimensions
taken from <locus target="#109r"/>.
</note>
</layout>
</layoutDesc>
</objectDesc>
<handDesc>
<handNote xml:id="h1" script="Ethiopic">
<seg type="script"/>
<seg type="ink">Black, red</seg>
<date notBefore="1700" notAfter="1799">18th century</date>
<desc>
Fine handwriting, sometimes uneven, especially towards the end of the Ms (e.g., <locus target="#104rb"/>).
</desc>
<seg type="rubrication">
Nomina sacra; several groups of lines on the incipit pages, alternating with black lines; number and titles of the psalms and of the
canticles; incipits and numbers of the songs; name, number, and traditional interpretation of the Hebrew letter in Ps. 118;
some letters of the word <foreign xml:lang="gez">ይሴብሕዎ፡</foreign> (alternating with black letters) in Ps. 148; some letters of the word
<foreign xml:lang="gez">ሰብሕዎ፡</foreign> (alternating with black letters) in Ps. 150; elements of the punctuation signs, text dividers, and
numerals (included quire marks).
</seg>
<list type="abbreviations">
<item>
<abbr>እ(ስ)</abbr> for <expan>እስመ፡</expan> (e.g., <locus target="#104r"/>)
</item>
<item>
<abbr>ማር(ያ)</abbr> for <expan>ማርያም፡</expan> (e.g., <locus target="#104r #109rb"/>)
</item>
<item>
<abbr>ወበ(እ)</abbr> for <expan>ወበእንተ፡</expan> (e.g., <locus target="#109ra #110rb"/>)
</item>
</list>
</handNote>
</handDesc>
<decoDesc>
<decoNote type="band" xml:id="d1">
<locus target="#4r"/>
<desc>Unelaborate ornamental band in black and red ink on the top of the incipit pages of the Psalms of David .</desc>
</decoNote>
</decoDesc>
<additions>
<list>
<item xml:id="a1">
<desc type="Unclear"/>
<locus from="1v" to="2v"/>
<note>
Crudely written in Amharic and partly effaced. The text begins as follows:</note>
<q xml:lang="am">
ታሪክ፡ አለው፡ ለዚህ፡ ለ፲ሩ፡ ጅማት፡ ፈት፡ ሰጀመሮ፡ በየ፡ ሩሳሌም፡ መንግስት፡ ብፁዕ፡ ሰው፡ እሴይ፡ የሚባል፡ አባት፡ መልካካሞች፡
ጐልማሶች፡ ወልዶ፡ ፯፡ የኛ፡ ታናሽ፡ የበግ፡
</q>
</item>
<item xml:id="a2">
<desc type="PurchaseNote"/>
<locus target="#3r"/>
<q xml:lang="am"/>
<note>
Written in Amharic. It mentions several individuals: <persName ref="PRS11920GabraMa">
<roleName type="title">dabtarā</roleName> Gabra Māryām</persName>,
<persName ref="PRS11921WaldaKi">
<roleName type="title">mam(h)ǝre</roleName> Walda Kidān</persName>,
<persName ref="PRS11922GabraGi">
<roleName type="title">dabtarā</roleName> Gabra Giyorgis</persName>, and others.
The note is partly deleted with a blue pen.
</note>
</item>
<item xml:id="a3">
<desc type="Excerpt"/>
<locus target="#3r"/>
<q xml:lang="gez"/>
<note>
<ref type="work" corresp="LIT1693John"/> 1:1-5. Poorly written in pale black ink in a secondary hand.
</note>
</item>
<item xml:id="a4">
<desc type="Unclear"/>
<locus from="112ra" to="113rb"/>
<note>
Unidentified
</note>
</item>
<item xml:id="a5">
<desc type="Excerpt"/>
<locus target="#113v"/>
<q xml:lang="gez"/>
<note>
Possibly a biblical quotation. Poorly written.
</note>
</item>
<item xml:id="e1">
<locus target="#3v #113v"/>
<desc>Minor writings in pencil, poorly readable.</desc>
</item>
</list>
</additions>
<bindingDesc>
<binding contemporary="true">
<decoNote xml:id="b1">Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather of European provenance (full cover); buckles.</decoNote>
<decoNote xml:id="b2" type="bindingMaterial">
<material key="leather"/>
</decoNote>
<decoNote xml:id="b5">Blind tooled ornament on the spine.</decoNote>
</binding>
</bindingDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<origDate notBefore="1700" notAfter="1799"/>
<p/>
</origin>
</history>
<additional>
<adminInfo>
<recordHist>
<source>
<listBibl type="secondary">
<bibl>
<ptr target="bm:Britaetc2017ThreeCollections"/>
<citedRange>181</citedRange>
</bibl>
</listBibl>
</source>
</recordHist>
</adminInfo>
</additional>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>Encoded according to TEI P5 Guidelines.</p>
</projectDesc>
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Documentation/master/prefixDef.xml">
<xi:fallback>
<p>Definitions of prefixes used.</p>
</xi:fallback>
</xi:include>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<particDesc>
<listPerson>
<person role="donor"/>
<person role="scribe"/>
<person role="other"/>
</listPerson>
</particDesc>
<textClass>
<keywords scheme="#ethioauthlist">
<term key="OldTestament"/>
<term key="Prayers"/>
<term key="Bible"/>
<term key="ChristianLiterature"/>
</keywords>
</textClass>
<langUsage><language ident="gez">Gǝʿǝz</language><language ident="en">English</language><language ident="am">Amharic</language></langUsage>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change who="MV" when="2018-01-29">Created catalogue entry</change>
<change when="2022-02-07" who="ES">minor fixes (langUsage, empty elements)</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:base="https://betamasaheft.eu/">
<body>
<ab/>
</body>
</text>
</TEI>