Permalink
Browse files

I do believe that I made a typo

  • Loading branch information...
1 parent 19a9643 commit 45cf9301e02084c7c07c7540a98d5c084068e9bd @Dinnerbone Dinnerbone committed Dec 4, 2011
Showing with 1 addition and 1 deletion.
  1. +1 −1 src/main/java/org/bukkit/command/Command.java
@@ -86,7 +86,7 @@ public boolean testPermission(CommandSender target) {
return true;
}
- target.sendMessage(ChatColor.RED + "I'm sorry, but you do not have permission to perform this command. Please contact the server administrators if you beleieve this is in error.");
+ target.sendMessage(ChatColor.RED + "I'm sorry, but you do not have permission to perform this command. Please contact the server administrators if you believe that this is in error.");
@feildmaster

feildmaster Dec 4, 2011

Member

If the action is in error. Not the message being an error.

@Dinnerbone

Dinnerbone Dec 4, 2011

Owner

"is in error" = this is caused by an error. "is an error" = this itself is the error.

@outadoc

outadoc Dec 4, 2011

Woops, sorry. Learnt something today :p #frenchnoob

return false;
}

4 comments on commit 45cf930

well to make it easier for the non native speakers... perhaps "... Please contact the server administrators if you believe that this is an mistake.");

Member

feildmaster replied Dec 4, 2011

"This is a mistake," but they mean the same thing and can confuse non-english AND english speakers either way. So why change it?

because there was a discussion also in an other commit about the wording... and we should keep it simple and don't fixate on symantics as a lot of people will not understand it... I'm quite good in english, and I still make sometimes mistakes like the an mistake... most of the people here don't have 20 years of experience working in an english environment or with english speaking people.... so yes... the spelling should be correct... but if a tiny part of the whole sentence can mean a totally different thing we should try to use a different sentence... I agree that in this case the sentence will still be understandable.

What about "... If you believe that it is an error. "? Because that "it" means "not permited" thing. Or was that stupid idea?

Please sign in to comment.