From b2c2efcc76aab899b29fdc5ff60bce272d5e1f33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thibault Clerice Date: Thu, 31 Mar 2016 11:53:39 +0200 Subject: [PATCH 1/5] Adding an endpoint parameter to feed an endpoint object / Restructured test directory --- flask_nemo/__init__.py | 15 +++++++++++---- tests/__init__.py | 0 test_flask_nemo.py => tests/test_flask_nemo.py | 0 3 files changed, 11 insertions(+), 4 deletions(-) create mode 100644 tests/__init__.py rename test_flask_nemo.py => tests/test_flask_nemo.py (100%) diff --git a/flask_nemo/__init__.py b/flask_nemo/__init__.py index 21736e2..fbbcddb 100644 --- a/flask_nemo/__init__.py +++ b/flask_nemo/__init__.py @@ -13,6 +13,7 @@ import jinja2 from flask import request, render_template, Blueprint, abort, Markup, send_from_directory, Flask import MyCapytain.endpoints.cts5 +from MyCapytain.endpoints.proto import CTS as CtsProtoEndpoint import MyCapytain.resources.texts.tei import MyCapytain.resources.texts.api import MyCapytain.resources.inventory @@ -33,6 +34,8 @@ class Nemo(object): :type app: Flask :param api_url: URL of the API Endpoint :type api_url: str + :param endpoint: CTS Endpoint (Will be defaulted to api_url using cts5 endpoint if necessary) + :type endpoint: MyCapytain.endpoints.proto.CTS :param base_url: Base URL to use when registering the endpoint :type base_url: str :param cache: SQLITE cache file name @@ -105,7 +108,7 @@ class Nemo(object): "f_order_author" ] - def __init__(self, name=None, app=None, api_url="/", base_url="/nemo", cache=None, expire=3600, + def __init__(self, name=None, app=None, api_url="/", endpoint=None, base_url="/nemo", cache=None, expire=3600, template_folder=None, static_folder=None, static_url_path=None, urls=None, inventory=None, transform=None, urntransform=None, chunker=None, prevnext=None, css=None, js=None, templates=None, statics=None): @@ -115,7 +118,11 @@ def __init__(self, name=None, app=None, api_url="/", base_url="/nemo", cache=Non self.name = name self.prefix = base_url self.api_url = api_url - self.endpoint = MyCapytain.endpoints.cts5.CTS(self.api_url) + + if isinstance(endpoint, CtsProtoEndpoint): + self.endpoint = endpoint + else: + self.endpoint = MyCapytain.endpoints.cts5.CTS(self.api_url) self.templates = copy(Nemo.TEMPLATES) if isinstance(templates, dict): @@ -1188,8 +1195,8 @@ def cmd(): app=app, name="nemo", base_url="", - css=[ args.css ], - inventory = args.inventory, + css=[args.css], + inventory=args.inventory, api_url=args.endpoint, chunker={"default": lambda x, y: Nemo.level_grouper(x, y, groupby=args.groupby)} ) diff --git a/tests/__init__.py b/tests/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..e69de29 diff --git a/test_flask_nemo.py b/tests/test_flask_nemo.py similarity index 100% rename from test_flask_nemo.py rename to tests/test_flask_nemo.py From 6afe136e5ded0886e145e89e415a4b74aab83b5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thibault Clerice Date: Thu, 31 Mar 2016 15:33:16 +0200 Subject: [PATCH 2/5] Fix for issue #38 (unit testing) --- setup.py | 9 +- tests/resources.py | 63 + .../{test_flask_nemo.py => test_chunkers.py} | 1044 +- tests/test_controller.py | 206 + tests/test_customization.py | 185 + .../nautilus/farsiLit/data/hafez/__cts__.xml | 3 + .../farsiLit/data/hafez/divan/__cts__.xml | 23 + .../hafez/divan/hafez.divan.perseus-eng1.xml | 19634 +++++++++++++ .../hafez/divan/hafez.divan.perseus-far1.xml | 17894 ++++++++++++ .../hafez/divan/hafez.divan.perseus-ger1.xml | 23230 ++++++++++++++++ .../latinLit/data/phi0472/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi0472/phi001/__cts__.xml | 12 + .../latinLit/data/phi0474/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi0474/phi002/__cts__.xml | 13 + .../latinLit/data/phi0474/phi013/__cts__.xml | 13 + .../latinLit/data/phi0474/phi024/__cts__.xml | 13 + .../latinLit/data/phi0550/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi0550/phi001/__cts__.xml | 15 + .../latinLit/data/phi0690/__cts__.xml | 5 + .../latinLit/data/phi0690/phi001/__cts__.xml | 11 + .../latinLit/data/phi0690/phi002/__cts__.xml | 15 + .../latinLit/data/phi0690/phi003/__cts__.xml | 15 + .../latinLit/data/phi0914/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi0914/phi001/__cts__.xml | 12 + .../latinLit/data/phi0917/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi0917/phi001/__cts__.xml | 10 + .../latinLit/data/phi0959/__cts__.xml | 5 + .../latinLit/data/phi0959/phi001/__cts__.xml | 15 + .../latinLit/data/phi0959/phi002/__cts__.xml | 12 + .../latinLit/data/phi0959/phi003/__cts__.xml | 13 + .../latinLit/data/phi0959/phi004/__cts__.xml | 16 + .../latinLit/data/phi0959/phi005/__cts__.xml | 18 + .../latinLit/data/phi0959/phi006/__cts__.xml | 25 + .../latinLit/data/phi0959/phi007/__cts__.xml | 9 + .../latinLit/data/phi0959/phi008/__cts__.xml | 9 + .../latinLit/data/phi0959/phi009/__cts__.xml | 9 + .../latinLit/data/phi0959/phi010/__cts__.xml | 9 + .../latinLit/data/phi1002/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1002/phi001/__cts__.xml | 11 + .../latinLit/data/phi1014/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1014/phi001/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/phi1014/phi002/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/phi1014/phi003/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/phi1014/phi004/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/phi1017/__cts__.xml | 3 + .../latinLit/data/phi1017/phi001/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/phi1017/phi002/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/phi1017/phi003/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/phi1017/phi004/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/phi1017/phi005/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/phi1017/phi006/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/phi1017/phi007/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/phi1017/phi008/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/phi1017/phi009/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/phi1017/phi010/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/phi1017/phi011/__cts__.xml | 11 + .../latinLit/data/phi1017/phi013/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/phi1017/phi014/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/phi1017/phi015/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/phi1020/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1020/phi001/__cts__.xml | 11 + .../latinLit/data/phi1020/phi002/__cts__.xml | 10 + .../latinLit/data/phi1020/phi003/__cts__.xml | 11 + .../latinLit/data/phi1035/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1035/phi001/__cts__.xml | 10 + .../latinLit/data/phi1038/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1038/phi001/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/phi1056/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1056/phi001/__cts__.xml | 11 + .../latinLit/data/phi1212/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1212/phi001/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/phi1212/phi002/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/phi1212/phi003/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/phi1221/__cts__.xml | 3 + .../latinLit/data/phi1221/phi007/__cts__.xml | 10 + .../latinLit/data/phi1242/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1242/phi001/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/phi1254/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1254/phi001/__cts__.xml | 11 + .../latinLit/data/phi1276/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1276/phi001/__cts__.xml | 10 + .../latinLit/data/phi1294/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1294/phi002/__cts__.xml | 9 + .../phi002/phi1294.phi002.perseus-lat2.xml | 14476 ++++++++++ .../latinLit/data/phi1318/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1318/phi001/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/phi1345/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1345/phi001/__cts__.xml | 11 + .../latinLit/data/phi1348/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1348/abo012/__cts__.xml | 10 + .../latinLit/data/phi1351/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi1351/phi001/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/phi1351/phi002/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/phi1351/phi004/__cts__.xml | 9 + .../latinLit/data/phi2331/__cts__.xml | 4 + .../latinLit/data/phi2331/phi001/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/stoa0023/__cts__.xml | 4 + .../data/stoa0023/stoa001/__cts__.xml | 11 + .../latinLit/data/stoa0045/__cts__.xml | 4 + .../data/stoa0045/stoa001/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa002/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa003/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa004/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa005/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa006/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa007/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa008/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa009/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa010/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa011/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa012/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa013/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa014/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa015/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa016/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa017/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa018/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa019/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa020/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa021/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa022/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa025/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa026/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa027/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0045/stoa028/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/stoa0089/__cts__.xml | 4 + .../data/stoa0089/stoa001/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0089/stoa002/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0089/stoa003/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0089/stoa004/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0089/stoa005/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0089/stoa006/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0089/stoa007/__cts__.xml | 7 + .../data/stoa0089/stoa008/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0089/stoa009/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0089/stoa010/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0089/stoa011/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0089/stoa012/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0089/stoa013/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0089/stoa014/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/stoa0162/__cts__.xml | 4 + .../data/stoa0162/stoa004/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/stoa0203/__cts__.xml | 4 + .../data/stoa0203/stoa001/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/stoa0238/__cts__.xml | 4 + .../data/stoa0238/stoa001/__cts__.xml | 7 + .../data/stoa0238/stoa002/__cts__.xml | 7 + .../data/stoa0238/stoa003/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0238/stoa004/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0238/stoa005/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0238/stoa006/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0238/stoa007/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0238/stoa008/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0238/stoa009/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/stoa0255/__cts__.xml | 3 + .../data/stoa0255/stoa004/__cts__.xml | 7 + .../data/stoa0255/stoa006/__cts__.xml | 7 + .../data/stoa0255/stoa007/__cts__.xml | 7 + .../data/stoa0255/stoa008/__cts__.xml | 7 + .../data/stoa0255/stoa009/__cts__.xml | 7 + .../data/stoa0255/stoa010/__cts__.xml | 7 + .../data/stoa0255/stoa011/__cts__.xml | 7 + .../data/stoa0255/stoa012/__cts__.xml | 7 + .../data/stoa0255/stoa013/__cts__.xml | 7 + .../data/stoa0255/stoa014/__cts__.xml | 7 + .../latinLit/data/stoa0275/__cts__.xml | 4 + .../data/stoa0275/stoa001/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa002/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa003/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa004/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa005/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa006/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa007/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa008/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa009/__cts__.xml | 7 + .../data/stoa0275/stoa010/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa011/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa012/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa013/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa014/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa015/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa016/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa017/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa018/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa019/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa020/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa021/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa022/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa023/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa024/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa025/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa026/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa027/__cts__.xml | 7 + .../stoa027/stoa0275.stoa027.perseus-lat2.xml | 287 + .../data/stoa0275/stoa028/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa029/__cts__.xml | 8 + .../data/stoa0275/stoa030/__cts__.xml | 8 + .../latinLit/data/stoa0276/__cts__.xml | 4 + .../data/stoa0276/stoa002/__cts__.xml | 8 + tests/test_filters.py | 133 + tests/test_init.py | 73 + tests/test_mocked_app.py | 0 tests/test_routes.py | 423 + tests/test_with_nautilus.py | 84 + 204 files changed, 78202 insertions(+), 1035 deletions(-) create mode 100644 tests/resources.py rename tests/{test_flask_nemo.py => test_chunkers.py} (78%) create mode 100644 tests/test_controller.py create mode 100644 tests/test_customization.py create mode 100644 tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/hafez.divan.perseus-eng1.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/hafez.divan.perseus-far1.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/hafez.divan.perseus-ger1.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0472/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0472/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/phi002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/phi013/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/phi024/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0550/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0550/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/phi002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/phi003/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0914/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0914/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0917/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0917/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi003/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi004/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi005/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi006/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi007/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi008/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi009/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi010/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1002/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi003/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi004/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi003/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi004/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi005/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi006/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi007/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi008/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi009/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi010/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi011/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi013/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi014/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi015/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/phi002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/phi003/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1035/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1035/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1038/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1038/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1056/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1056/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/phi002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/phi003/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1221/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1221/phi007/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1242/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1242/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1254/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1254/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1276/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1276/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1294/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1294/phi002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1294/phi002/phi1294.phi002.perseus-lat2.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1318/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1318/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1345/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1345/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1348/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1348/abo012/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/phi002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/phi004/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi2331/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi2331/phi001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0023/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0023/stoa001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa003/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa004/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa005/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa006/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa007/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa008/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa009/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa010/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa011/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa012/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa013/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa014/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa015/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa016/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa017/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa018/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa019/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa020/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa021/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa022/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa025/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa026/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa027/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa028/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa003/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa004/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa005/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa006/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa007/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa008/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa009/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa010/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa011/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa012/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa013/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa014/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0162/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0162/stoa004/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0203/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0203/stoa001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa003/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa004/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa005/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa006/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa007/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa008/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa009/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa004/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa006/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa007/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa008/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa009/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa010/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa011/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa012/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa013/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa014/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa001/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa003/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa004/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa005/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa006/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa007/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa008/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa009/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa010/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa011/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa012/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa013/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa014/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa015/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa016/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa017/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa018/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa019/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa020/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa021/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa022/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa023/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa024/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa025/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa026/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa027/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa027/stoa0275.stoa027.perseus-lat2.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa028/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa029/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa030/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0276/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0276/stoa002/__cts__.xml create mode 100644 tests/test_filters.py create mode 100644 tests/test_init.py create mode 100644 tests/test_mocked_app.py create mode 100644 tests/test_routes.py create mode 100644 tests/test_with_nautilus.py diff --git a/setup.py b/setup.py index cc6fa6a..3547184 100644 --- a/setup.py +++ b/setup.py @@ -9,14 +9,15 @@ author='Thibault Clerice', author_email='leponteineptique@gmail.com', description='Flask Extension to Browse CTS Repository', - test_suite="test_flask_nemo", + test_suite="tests", install_requires=[ "MyCapytain>=0.1.0", - "requests_cache==0.4.9", - "Flask==0.10.1" + "requests_cache>=0.4.9", + "Flask>=0.10.1" ], tests_require=[ - "mock==1.0.1" + "mock==1.0.1", + "capitains_nautilus>=0.0.2" ], entry_points={ 'console_scripts': ['capitains-nemo=flask_nemo:cmd'], diff --git a/tests/resources.py b/tests/resources.py new file mode 100644 index 0000000..2ae5655 --- /dev/null +++ b/tests/resources.py @@ -0,0 +1,63 @@ +import unittest +from flask.ext.nemo import Nemo +from flask import Markup, Flask +from capitains_nautilus.mycapytain import NautilusEndpoint + +def create_test_app(debug=False, config=None): + app = Flask(__name__) + app.debug = debug + + if config: + app.config.update(**config) + return app + + +class RequestPatch(object): + """ Request patch object to deal with patching reply in flask.ext.nemo + """ + def __init__(self, f): + self.__text = f.read() + + @property + def text(self): + return self.__text + + +class RequestPatchChained(object): + """ Request patch object to deal with patching reply in flask.ext.nemo + """ + def __init__(self, requests): + self.resource = [other.text for other in requests] + + @property + def text(self): + return self.resource.pop(0) + + +class NemoResource(unittest.TestCase): + """ Test Suite for Nemo + """ + endpoint = "http://website.com/cts/api" + body_xsl = "testing_data/xsl_test.xml" + + def setUp(self): + with open("testing_data/getcapabilities.xml", "r") as f: + self.getCapabilities = RequestPatch(f) + + with open("testing_data/getvalidreff.xml", "r") as f: + self.getValidReff_single = RequestPatch(f) + self.getValidReff = RequestPatchChained([self.getCapabilities, self.getValidReff_single]) + + with open("testing_data/getpassage.xml", "r") as f: + self.getPassage = RequestPatch(f) + self.getPassage_Capabilities = RequestPatchChained([self.getCapabilities, self.getPassage]) + + with open("testing_data/getprevnext.xml", "r") as f: + self.getPrevNext = RequestPatch(f) + self.getPassage_Route = RequestPatchChained([self.getCapabilities, self.getPassage, self.getPrevNext]) + + self.nemo = Nemo( + api_url=NemoResource.endpoint + ) + +NautilusDummy = NautilusEndpoint(folders=["./tests/test_data/nautilus/farsiLit", "./tests/test_data/nautilus/latinLit"]) diff --git a/tests/test_flask_nemo.py b/tests/test_chunkers.py similarity index 78% rename from tests/test_flask_nemo.py rename to tests/test_chunkers.py index c6011cf..6723090 100644 --- a/tests/test_flask_nemo.py +++ b/tests/test_chunkers.py @@ -1,1035 +1,16 @@ -import unittest -from flask.ext.nemo import Nemo -from mock import patch, call, Mock -import MyCapytain -from lxml import etree -from flask import Markup, Flask -from jinja2.exceptions import TemplateNotFound - - -def create_test_app(debug=False, config=None): - app = Flask(__name__) - app.debug = debug - - if config: - app.config.update(**config) - return app - - -class RequestPatch(object): - """ Request patch object to deal with patching reply in flask.ext.nemo - """ - def __init__(self, f): - self.__text = f.read() - - @property - def text(self): - return self.__text - - -class RequestPatchChained(object): - """ Request patch object to deal with patching reply in flask.ext.nemo - """ - def __init__(self, requests): - self.resource = [other.text for other in requests] - - @property - def text(self): - return self.resource.pop(0) - -class NemoResource(unittest.TestCase): - """ Test Suite for Nemo - """ - endpoint = "http://website.com/cts/api" - body_xsl = "testing_data/xsl_test.xml" - - def setUp(self): - with open("testing_data/getcapabilities.xml", "r") as f: - self.getCapabilities = RequestPatch(f) - - with open("testing_data/getvalidreff.xml", "r") as f: - self.getValidReff_single = RequestPatch(f) - self.getValidReff = RequestPatchChained([self.getCapabilities, self.getValidReff_single]) - - with open("testing_data/getpassage.xml", "r") as f: - self.getPassage = RequestPatch(f) - self.getPassage_Capabilities = RequestPatchChained([self.getCapabilities, self.getPassage]) - - with open("testing_data/getprevnext.xml", "r") as f: - self.getPrevNext = RequestPatch(f) - self.getPassage_Route = RequestPatchChained([self.getCapabilities, self.getPassage, self.getPrevNext]) - - self.nemo = Nemo( - api_url=NemoTestControllers.endpoint - ) - - -class NemoTestControllers(NemoResource): - - def test_flask_nemo(self): - """ Testing Flask Nemo is set up""" - a = Nemo() - self.assertIsInstance(a, Nemo) - a = Nemo() - - def test_without_inventory_request(self): - """ Check that endpoint are derived from nemo.api_endpoint setting - """ - # Test without inventory - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities) as patched_get: - self.nemo.get_inventory() - patched_get.assert_called_once_with( - NemoTestControllers.endpoint, params={ - "request": "GetCapabilities" - } - ) - - def test_with_inventory_request(self): - """ Check that endpoint are derived from nemo.api_endpoint setting - """ - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities) as patched_get: - #  Test with inventory - self.nemo.api_inventory = "annotsrc" - self.nemo.get_inventory() - patched_get.assert_called_once_with( - NemoTestControllers.endpoint, params={ - "request": "GetCapabilities", - "inv": "annotsrc" - } - ) - self.nemo.api_inventory = None - - def test_inventory_parsing(self): - """ Check that endpoint request leads to the creation of a TextInventory object - """ - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities) as patched_get: - inventory = self.nemo.get_inventory() - patched_get.assert_called_once_with( - NemoTestControllers.endpoint, params={ - "request": "GetCapabilities" - } - ) - self.assertIs(len(inventory.textgroups), 4) - - def test_get_collection(self): - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities) as patched_get: - collections = self.nemo.get_collections() - patched_get.assert_called_once_with( - NemoTestControllers.endpoint, params={ - "request": "GetCapabilities" - } - ) - self.assertEqual(collections, {"latinLit", "greekLit"}) - - - def test_get_authors(self): - """ Check that authors textgroups are returned with informations - """ - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): - tgs = self.nemo.get_textgroups() - self.assertIs(len(tgs), 4) - self.assertEqual("urn:cts:greekLit:tlg0003" in [str(tg.urn) for tg in tgs], True) - - def test_get_authors_with_collection(self): - """ Check that authors textgroups are returned when filtered by collection - """ - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): - tgs_2 = self.nemo.get_textgroups("greekLIT") # With nice filtering - self.assertIs(len(tgs_2), 1) - self.assertEqual("urn:cts:greekLit:tlg0003" in [str(tg.urn) for tg in tgs_2], True) - - def test_get_works_with_collection(self): - """ Check that works are returned when filtered by collection and textgroup - """ - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): - works = self.nemo.get_works("greekLIT", "TLG0003") # With nice filtering - self.assertIs(len(works), 1) - self.assertEqual("urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001" in [str(work.urn) for work in works], True) - - # Check when it fails - works = self.nemo.get_works("greekLIT", "TLGabc003") # With nice filtering - self.assertIs(len(works), 0) - - def test_get_works_without_filters(self): - """ Check that all works are returned when not filtered - """ - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): - # Check when it fails - works = self.nemo.get_works() # With nice filtering - self.assertIs(len(works), 13) - - def test_get_works_with_one_filter(self): - """ Check that error are raises - """ - with self.assertRaises(ValueError): - works = self.nemo.get_works("a", None) # With nice filtering - - with self.assertRaises(ValueError): - works = self.nemo.get_works(None, "a") - - def test_get_texts_with_all_filtered(self): - """ Check that texts are filtered - """ - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): - texts = self.nemo.get_texts("greekLIT", "TLG0003", "tlg001") # With nice filtering - self.assertIs(len(texts), 1) - self.assertEqual("urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2" in [str(text.urn) for text in texts], True) - - texts = self.nemo.get_texts("greekLIT", "TLG0003", "tlg002") # With nice filtering - self.assertIs(len(texts), 0) - - def test_get_texts_with_none_filtered(self): - """ Check that texts are filtered - """ - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): - texts = self.nemo.get_texts() # With nice filtering - self.assertIs(len(texts), 14) - self.assertEqual("urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2" in [str(text.urn) for text in texts], True) - self.assertEqual("urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2" in [str(text.urn) for text in texts], True) - self.assertEqual("urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat3" in [str(text.urn) for text in texts], False) - - def test_get_texts_with_work_not_filtered(self): - """ Check that all textgroups texts are returned - """ - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): - texts = self.nemo.get_texts("latinLit", "phi0959") # With nice filtering - self.assertIs(len(texts), 10) - self.assertEqual("urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2" in [str(text.urn) for text in texts], False) - self.assertEqual("urn:cts:latinLit:phi0959.tlg001.perseus-lat2" in [str(text.urn) for text in texts], False) - - def test_get_texts_raise(self): - with self.assertRaises( - ValueError): - self.nemo.get_texts("latinLit") - - def test_get_single_text(self): - """ Check that texts are filtered - """ - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): - texts = self.nemo.get_text("greekLIT", "TLG0003", "tlg001", "perseus-grc2") # With nice filtering - self.assertIsInstance(texts, MyCapytain.resources.inventory.Text) - self.assertEqual(str(texts.urn), "urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2") - - def test_get_single_text_empty_because_no_work(self): - """ Check that texts are filtered - """ - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): - with patch('flask_nemo.abort') as abort: - texts = self.nemo.get_text("latinLit", "phi0959", "phi011", "perseus-lat2") # With nice filtering - abort.assert_called_once_with(404) - - def test_get_single_text_abort(self): - """ Check that texts are filtered - """ - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): - with patch('flask_nemo.abort') as abort: - texts = self.nemo.get_text("greekLIT", "TLG0003", "tlg001", "perseus-grc132") # With nice filtering - abort.assert_called_once_with(404) - - def test_get_validreffs_without_specific_callback(self): - """ Try to get valid reffs - """ - self.nemo = Nemo(api_url=NemoTestControllers.endpoint, inventory="annotsrc") - with patch('requests.get', return_value=self.getValidReff) as patched: - text, callback = self.nemo.get_reffs("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2") - self.assertIsInstance(text, MyCapytain.resources.inventory.Text) - - reffs = callback(level=3) - self.assertIsInstance(reffs, list) - self.assertEqual(reffs[0], "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.1") - self.assertEqual(patched.mock_calls, [ - call( - NemoTestControllers.endpoint, - params={ - "inv": "annotsrc", - "request": "GetCapabilities" - } - ), - call( - NemoTestControllers.endpoint, - params={ - "inv": "annotsrc", - "request": "GetValidReff", - "level": "3", - "urn": "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2" - } - ) - ] - ) - - def test_get_passage(self): - self.nemo = Nemo(api_url=NemoTestControllers.endpoint, inventory="annotsrc") - with patch('requests.get', return_value=self.getPassage) as patched: - passage = self.nemo.get_passage("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2", "1.pr") - self.assertIsInstance(passage, MyCapytain.resources.texts.api.Passage) - self.assertEqual(len(passage.xml.xpath("//tei:l[@n]", namespaces={"tei":"http://www.tei-c.org/ns/1.0"})), 6) - - -class TestNemoInit(NemoResource): - def test_init_app(self): - app = Flask(__name__) - app.config["CTS_API_URL"] = "http://localhost" - app.config["CTS_API_INVENTORY"] = "annotsrc" - self.nemo.init_app(app) - - self.assertEqual(self.nemo.api_inventory, "annotsrc") - self.assertEqual(self.nemo.api_url, "http://localhost") - self.assertEqual(self.nemo.app, app) - - def test_overwrite_urls(self): - routes = [("/index.html", "r_index", ["GET"])] + Nemo.ROUTES[1:] - app = Flask(__name__) - nemo = Nemo(app=app, urls=routes) - nemo.register_routes() - self.assertIn("flask_nemo", app.blueprints) +""" - rules = [(rule.rule, rule.endpoint) for rule in app.url_map.iter_rules()] - self.assertIn("/nemo/index.html", [rule[0] for rule in rules]) - self.assertNotIn("/nemo/", [rule[0] for rule in rules]) +Test file for chunkers and groupers. - def test_static_url_path(self): - app = Flask(__name__) - nemo = Nemo(app=app, static_url_path="/assets/nemoOo") - nemo.register_routes() - self.assertIn("flask_nemo", app.blueprints) - - rules = [(rule.rule, rule.endpoint) for rule in app.url_map.iter_rules()] - self.assertIn("/nemo/assets/nemoOo/", [rule[0] for rule in rules]) - self.assertIn("/nemo/assets/nemoOo.secondary//", [rule[0] for rule in rules]) - - def test_static_folder(self): - app = Flask(__name__) - nemo = Nemo(app=app, static_folder="/examples") - nemo.register_routes() - - self.assertEqual(nemo.static_folder, "/examples") - self.assertEqual(nemo.blueprint.static_folder, "/examples") - - def test_template_folder(self): - app = Flask(__name__) - nemo = Nemo(app=app, template_folder="/examples") - nemo.register_routes() - - self.assertEqual(nemo.template_folder, "/examples") - self.assertEqual(nemo.blueprint.template_folder, "/examples") - - -class NemoTestRoutes(NemoResource): - """ Test Suite for Nemo - """ - def test_route_index(self): - """ Check that index return the template - """ - self.assertEqual(self.nemo.r_index(), {"template": self.nemo.templates["index"]}) - - def test_route_collection(self): - """ Test return values of route collection (list of textgroups - """ - - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities) as patched: - view = self.nemo.r_collection("latinLit") - self.assertEqual(view["template"], self.nemo.templates["textgroups"]) - self.assertEqual(len(view["textgroups"]), 3) - self.assertIn("urn:cts:latinLit:phi1294", [str(textgroup.urn) for textgroup in view["textgroups"]]) - self.assertIsInstance(view["textgroups"][0], MyCapytain.resources.inventory.TextGroup) - - def test_route_texts(self): - """ Test return values of route texts (list of texts for a textgroup - """ +- Chunkers and groupers are supposed to be app context dependant +- They should always take the same kind of data - with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities) as patched: - view = self.nemo.r_texts("latinLit", "phi1294") - self.assertEqual(view["template"], self.nemo.templates["texts"]) - self.assertEqual(len(view["texts"]), 2) - self.assertEqual( - sorted([str(view["texts"][0].urn), str(view["texts"][1].urn)]), - sorted(["urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-eng2"]) - ) - self.assertIsInstance(view["texts"][0], MyCapytain.resources.inventory.Text) - - def test_route_version_chunker_replacement(self): - """ Try to get valid reffs - """ - - urn = "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2" - def chunker(text, level): - self.assertIsInstance(text, MyCapytain.resources.inventory.Text) - self.assertEqual(str(text.urn), "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2") - return True - - nemo = Nemo( - api_url=NemoTestControllers.endpoint, - inventory="annotsrc", - chunker={"default": chunker} - ) - - with patch('requests.get', return_value=self.getValidReff) as patched: - view = nemo.r_version("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2") - self.assertIsInstance(view["version"], MyCapytain.resources.inventory.Text) - patched.assert_called_once_with( - NemoTestControllers.endpoint, - params={ - "inv": "annotsrc", - "request": "GetCapabilities" - } - ) - self.assertEqual(view["reffs"], True) - - def test_route_version_default_chunker(self): - """ Try to get valid reffs - """ - urn = "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2" - - with patch('requests.get', return_value=self.getValidReff) as patched: - view = self.nemo.r_version("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2") - self.assertIsInstance(view["version"], MyCapytain.resources.inventory.Text) - self.assertEqual(view["reffs"][0], ("1.pr.1", "1.pr.1")) - - def test_route_text_without_transform(self): - """ Try to get valid reffs - """ - urn = "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2" - - with patch('requests.get', return_value=self.getValidReff) as patched: - view = self.nemo.r_version("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2") - self.assertIsInstance(view["version"], MyCapytain.resources.inventory.Text) - self.assertEqual(view["reffs"][0], ("1.pr.1", "1.pr.1")) - - def test_route_passage_without_xslt(self): - nemo = Nemo( - api_url=NemoTestControllers.endpoint, - inventory="annotsrc" - ) - with patch('requests.get', return_value=self.getPassage_Route) as patched: - view = self.nemo.r_passage("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2", "1.pr.1") - self.assertEqual(view["template"], nemo.templates["text"]) - self.assertIsInstance(view["version"], MyCapytain.resources.inventory.Text) - self.assertEqual(str(view["version"].urn), "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2") - self.assertEqual(view["prev"], "1.1.1") - self.assertEqual(view["next"], "1.1.3") - self.assertIsInstance(view["text_passage"], Markup) - - # Reparsing xml - xml = etree.fromstring(str(view["text_passage"])) - self.assertEqual( - len(xml.xpath("//tei:body", namespaces={"tei":"http://www.tei-c.org/ns/1.0"})), - 1 - ) - self.assertEqual( - len(xml.xpath("//tei:l", namespaces={"tei":"http://www.tei-c.org/ns/1.0"})), - 6 - ) - - def test_route_passage_with_transform(self): - """ Try with a non xslt just to be sure - """ - urn = "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2" - def transformer(version, text): - self.assertEqual(str(version.urn), "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2") - self.assertIsInstance(text, etree._Element) - return "Hello" - nemo = Nemo( - api_url=NemoTestControllers.endpoint, - inventory="annotsrc", - transform={"default": transformer} - ) - with patch('requests.get', return_value=self.getPassage_Route) as patched: - view = nemo.r_passage("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2", "1.pr.1") - self.assertEqual(view["text_passage"], Markup("Hello")) - - def test_route_passage_with_xslt(self): - nemo = Nemo( - api_url=NemoTestControllers.endpoint, - inventory="annotsrc", - transform={"default": NemoTestControllers.body_xsl} - ) - with patch('requests.get', return_value=self.getPassage_Route) as patched: - view = nemo.r_passage("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2", "1.pr.1") - self.assertEqual(view["template"], nemo.templates["text"]) - self.assertIsInstance(view["version"], MyCapytain.resources.inventory.Text) - self.assertEqual(str(view["version"].urn), "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2") - self.assertEqual(view["prev"], "1.1.1") - self.assertEqual(view["next"], "1.1.3") - self.assertIsInstance(view["text_passage"], Markup) - - # Reparsing xml - xml = etree.fromstring(str(view["text_passage"])) - self.assertEqual( - len(xml.xpath("//tei:notbody", namespaces={"tei":"http://www.tei-c.org/ns/1.0"})), - 1 - ) - - def test_route_passage_with_urn_xslt(self): - nemo = Nemo( - api_url=NemoTestControllers.endpoint, - inventory="annotsrc", - transform={"urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2": NemoTestControllers.body_xsl} - ) - with patch('requests.get', return_value=self.getPassage_Route) as patched: - view = nemo.r_passage("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2", "1.pr.1") - # Reparsing xml - xml = etree.fromstring(str(view["text_passage"])) - self.assertEqual( - len(xml.xpath("//tei:notbody", namespaces={"tei": "http://www.tei-c.org/ns/1.0"})), - 1 - ) - - def test_route_passage_without_urn_xslt(self): - nemo = Nemo( - api_url=NemoTestControllers.endpoint, - inventory="annotsrc", - transform={"urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat3": NemoTestControllers.body_xsl} - ) - with patch('requests.get', return_value=self.getPassage_Route) as patched: - view = nemo.r_passage("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2", "1.pr.1") - # Reparsing xml - xml = etree.fromstring(str(view["text_passage"])) - self.assertEqual( - len(xml.xpath("//tei:body", namespaces={"tei": "http://www.tei-c.org/ns/1.0"})), - 1 - ) +""" - def test_route_assets_404(self): - with patch('flask_nemo.abort') as abort: - self.nemo.r_assets("js", "wrong-js.js") - abort.assert_called_once_with(404) - - def test_route_assets_all(self): - nemo = Nemo( - statics=["testing_data/getcapabilities.xml"], - js=["testing_data/getcapabilities.xml"], - css=["testing_data/style.css"] - ) - - nemo.blueprint = Mock() - nemo.register_assets() - with patch("flask_nemo.send_from_directory") as patched: - nemo.r_assets("js", "getcapabilities.xml") - nemo.r_assets("static", "getcapabilities.xml") - nemo.r_assets("css", "style.css") - patched.assert_has_calls([ - call(directory="testing_data", filename="getcapabilities.xml"), - call(directory="testing_data", filename="getcapabilities.xml"), - call(directory="testing_data", filename="style.css") - ]) - - def test_view_maker(self): - """ View maker should take care of returning a lambda using the function self.route and the function - identified by the parameter name - """ - nemo = Nemo() - nemo.route = Mock() - - view = nemo.view_maker("r_collection") - view(collection="latinLit") - nemo.route.assert_called_with(nemo.r_collection, collection="latinLit") - - def test_render_normal(self): - """ Render adds informations, including url parameters in a url dict - """ - with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): - with patch("flask_nemo.render_template") as patched: - self.nemo.render("index.html", test="123", value="value", url={}) - patched.assert_called_once_with( - "index.html", - collections={'latinLit', 'greekLit'}, - test="123", - value="value", - lang="eng", - templates=self.nemo.templates, - assets=self.nemo.assets, - url={}, - breadcrumbs=[] - ) - - def test_render_textgroups(self): - """ Render adds informations, including url parameters in a url dict - """ - with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): - with patch("flask_nemo.render_template") as patched: - self.nemo.render( - "index.html", - test="123", - value="value", - url={ - "collection": "latinLit", - "textgroup": "phi1294" - }) - patched.assert_called_once_with( - "index.html", - collections={'latinLit', 'greekLit'}, - test="123", - value="value", - lang="eng", - templates=self.nemo.templates, - assets=self.nemo.assets, - url={ - "collection": "latinLit", - "textgroup": "phi1294", - - }, - breadcrumbs=[ - {'link': '.r_collection', 'title': 'latinLit', 'args': {'collection': 'latinLit'}}, - {'link': None, 'title': 'Martial', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit'}} - ], - textgroups=self.nemo.get_textgroups("latinLit") - ) - - def test_render_text(self): - """ Render adds informations, including url parameters in a url dict - """ - with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): - with patch("flask_nemo.render_template") as patched: - self.nemo.render( - "index.html", - test="123", - value="value", - url={ - "collection": "latinLit", - "textgroup": "phi1294", - "work": "phi002", - "text": "perseus-lat2" - }) - patched.assert_called_once_with( - "index.html", - collections={'latinLit', 'greekLit'}, - test="123", - value="value", - lang="eng", - templates=self.nemo.templates, - assets=self.nemo.assets, - url={ - "collection": "latinLit", - "textgroup": "phi1294", - "work": "phi002", - "text": "perseus-lat2" - }, - breadcrumbs=[ - {'link': '.r_collection', 'title': 'latinLit', 'args': {'collection': 'latinLit'}}, - {'link': None, 'title': 'Martial', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit'}} - ], - textgroups=self.nemo.get_textgroups("latinLit"), - texts=self.nemo.get_texts("latinLit", "phi1294") - ) - - def test_route(self): - """ nemo.route should apply fn and the args given - """ - self.nemo.render = Mock() - with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): - route = self.nemo.route(self.nemo.r_collection, collection="latinLit") - self.nemo.render.assert_called_once_with( - template="textgroups.html", - textgroups=self.nemo.get_textgroups("latinLit"), - url={"collection": "latinLit"} - ) - - def test_register_route(self): - app = Flask(__name__) - nemo = Nemo(app=app, base_url="/perseus") - nemo.register_routes() - self.assertIn("flask_nemo", app.blueprints) - - rules = [(rule.rule, rule.endpoint) for rule in app.url_map.iter_rules()] - self.assertIn("/perseus/read/////", [rule[0] for rule in rules]) - self.assertIn("flask_nemo.r_passage", [rule[1] for rule in rules]) - - app = Flask(__name__) - nemo = Nemo("nemo", app=app) - nemo.register_routes() - self.assertIn("nemo", app.blueprints) - - rules = [(rule.rule, rule.endpoint) for rule in app.url_map.iter_rules()] - self.assertIn("/nemo/read/////", [rule[0] for rule in rules]) - self.assertIn("nemo.r_passage", [rule[1] for rule in rules]) - - nemo = Nemo() - self.assertEqual(nemo.register_routes(), None) - - def test_additional_template(self): - # Line 568-575 - app = Flask(__name__) - nemo = Nemo(app=app, templates={"menu": "examples/ciham.menu.html"}) - blueprint = nemo.create_blueprint() - - html, path, function = blueprint.jinja_loader.get_source("", "examples/ciham.menu.html") - self.assertIn("Text provided by CIHAM", html) - - with self.assertRaises(TemplateNotFound): - html, path, function = blueprint.jinja_loader.get_source("", "examples/unknown.html") - - def test_make_passage_breadcrumb(self): - """ passage breadcrumb should include all components up to passage and passage not linked - """ - with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): - bc = self.nemo.make_breadcrumbs( - textgroups=self.nemo.get_textgroups(), - version = self.nemo.get_text("latinLit","phi1294","phi002","perseus-lat2"), - lang="eng", - url={ - "collection": "latinLit", - "textgroup": "phi1294", - "work": "phi002", - "version": "perseus-lat2", - "passage_identifier": "1.1" - }) - self.assertEqual(bc,[ - {'link': '.r_collection', 'title': 'latinLit', 'args': {'collection': 'latinLit'}}, - {'link': '.r_texts', 'title': 'Martial', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit'}}, - {'link': '.r_version', 'title': 'Epigrammata Label', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit', 'work':'phi002','version':'perseus-lat2'}}, - {'link': None, 'title': '1.1', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit', 'work':'phi002','version':'perseus-lat2', 'passage_identifier':"1.1"}} - ]) - - - def test_make_version_breadcrumb(self): - """ version breadcrumb should include all components up to version and version not linked - """ - with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): - bc = self.nemo.make_breadcrumbs( - textgroups=self.nemo.get_textgroups(), - version = self.nemo.get_text("latinLit","phi1294","phi002","perseus-lat2"), - lang="eng", - url={ - "collection": "latinLit", - "textgroup": "phi1294", - "work": "phi002", - "version": "perseus-lat2" - }) - self.assertEqual(bc,[ - {'link': '.r_collection', 'title': 'latinLit', 'args': {'collection': 'latinLit'}}, - {'link': '.r_texts', 'title': 'Martial', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit'}}, - {'link': None, 'title': 'Epigrammata Label', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit', 'work':'phi002','version':'perseus-lat2'}} - ]) - - def test_make_textgroup_breadcrumb(self): - """ textgroup breadcrumb should include all components up to textgroup and textgroup not linked - """ - with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): - bc = self.nemo.make_breadcrumbs( - textgroups=self.nemo.get_textgroups(), - lang="eng", - url={ - "collection": "latinLit", - "textgroup": "phi1294", - }) - self.assertEqual(bc,[ - {'link': '.r_collection', 'title': 'latinLit', 'args': {'collection': 'latinLit'}}, - {'link': None, 'title': 'Martial', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit'}} - ]) - - def test_make_collection_breadcrumb(self): - """ collection breadcrumb should include only collection not linked - """ - with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): - bc = self.nemo.make_breadcrumbs( - lang="eng", - url={ "collection": "latinLit"}) - self.assertEqual(bc,[ - {'link': None, 'title': 'latinLit', 'args': {'collection': 'latinLit'}} - ]) - - -class TestCustomizer(NemoResource): - """ Test customization appliers - """ - def test_chunker_default(self): - """ Test that the chunker default is called and applied - """ - def default(text, reffs): - self.assertEqual(str(text.urn), "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2") - self.assertEqual(reffs, ["1.pr"]) - return [("1.pr", "I PR")] - - nemo = Nemo(chunker={ - "default": default - }) - chunked = nemo.chunk( - MyCapytain.resources.inventory.Text( - urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" - ), - ["1.pr"] - ) - self.assertEqual(chunked, [("1.pr", "I PR")]) - - def test_chunker_urn(self): - """ Test that the chunker by urn is called and applied - """ - def urn(text, reffs): - self.assertEqual(str(text.urn), "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2") - self.assertEqual(reffs, ["1.pr"]) - return [("1.pr", "I PR")] - - nemo = Nemo(chunker={ - "default": lambda x, y: y, - "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2": urn - }) - chunked = nemo.chunk( - MyCapytain.resources.inventory.Text( - urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" - ), - ["1.pr"] - ) - self.assertEqual(chunked, [("1.pr", "I PR")]) - - def test_prevnext_default(self): - """ Test that the chunker default is called and applied - """ - def default(text, cb): - self.assertEqual(str(text.urn), "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2") - self.assertEqual(cb(1), 1) - return [("1.pr", "I PR")] - - nemo = Nemo(prevnext={ - "default": default - }) - prevnext = nemo.getprevnext( - MyCapytain.resources.inventory.Text( - urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" - ), - lambda x: x - ) - self.assertEqual(prevnext, [("1.pr", "I PR")]) - - def test_prevnext_urn(self): - """ Test that the prevnext by urn is called and applied - """ - def urn(text, cb): - self.assertEqual(str(text.urn), "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2") - self.assertEqual(cb(1), 1) - return [("1.pr", "I PR")] - - nemo = Nemo(prevnext={ - "default": lambda x, y: y, - "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2": urn - }) - chunked = nemo.getprevnext( - MyCapytain.resources.inventory.Text( - urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" - ), - lambda x: x - ) - self.assertEqual(chunked, [("1.pr", "I PR")]) - - def test_urntransform_default_function(self): - """ Test that the transform default is called and applied - """ - def default(urn): - self.assertEqual(str(urn), "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr") - return str(urn) - - nemo = Nemo(urntransform={ - "default": default - }) - transformed = nemo.transform_urn( - MyCapytain.resources.inventory.Text( - urn="urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr" - ).urn - ) - self.assertEqual(transformed, "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr") - - def test_urntransform_override_function(self): - """ Test that the transform override is called and applied - """ - def override(urn): - self.assertEqual(str(urn), "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr") - return "override" - - nemo = Nemo(urntransform={ - "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2": override - }) - transformed = nemo.transform_urn( - MyCapytain.resources.inventory.Text( - urn="urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr" - ).urn - ) - self.assertEqual(transformed, "override") - - def test_transform_default_xslt(self): - """ Test that the transform default is called and applied - """ - def default(text, cb): - self.assertEqual(str(text.urn), "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2") - self.assertEqual(cb(1), 1) - return [("1.pr", "I PR")] - - nemo = Nemo(prevnext={ - "default": default - }) - prevnext = nemo.getprevnext( - MyCapytain.resources.inventory.Text( - urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" - ), - lambda x: x - ) - self.assertEqual(prevnext, [("1.pr", "I PR")]) - - def test_transform_default_function(self): - """ Test that the transform default is called and applied when it's a function - """ - def default(work, xml): - self.assertEqual(str(work.urn), "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2") - self.assertEqual(xml, "") - return "" - - nemo = Nemo(transform={ - "default": default - }) - transformed = nemo.transform( - MyCapytain.resources.inventory.Text( - urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" - ), - "" - ) - self.assertEqual(transformed, "") - - def test_transform_default_none(self): - """ Test that the transform default is called and applied - """ - nemo = Nemo() - transformed = nemo.transform( - MyCapytain.resources.inventory.Text( - urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" - ), - etree.fromstring("") - ) - self.assertEqual(transformed, "") - - def test_transform_urn_xslt(self): - """ Test that the transform default is called and applied - """ - - nemo = Nemo(transform={ - "default": "testing_data/xsl_test.xml" - }) - transformed = nemo.transform( - MyCapytain.resources.inventory.Text( - urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" - ), - etree.fromstring('') - ) - self.assertEqual(transformed, '') - - -class TestFilters(NemoResource): - - def test_f_order_author(self): - """ Test ordering authors - """ - a = MyCapytain.resources.inventory.TextGroup() - b = MyCapytain.resources.inventory.TextGroup() - c = MyCapytain.resources.inventory.TextGroup() - d = MyCapytain.resources.inventory.TextGroup() - e = MyCapytain.resources.inventory.TextGroup() - f = MyCapytain.resources.inventory.TextGroup( - urn="urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2" - ) - a.metadata["groupname"]["eng"] = "Martial" - b.metadata["groupname"]["eng"] = "Virgil" - c.metadata["groupname"]["eng"] = "Cicero" - d.metadata["groupname"]["eng"] = "Augustine" - e.metadata["groupname"]["eng"] = "Suetone" - f.metadata["groupname"]["eng"] = None - sort = Nemo.f_order_author([a, b, c, d, e, f]) - self.assertEqual( - sort, - [d, c, a, e, b, f] - ) - - def test_f_active_link(self): - """ Test checking if something is in the path - """ - wrong = Nemo.f_active_link("phi003", {"collection": "latinLit"}) - wrong2 = Nemo.f_active_link("phi003", {"collection": "latinLit", "textgroup": "phi0003"}) - right = Nemo.f_active_link("phi003", {"collection": "latinLit", "textgroup": "phi0003", "work": "phi003"}) - self.assertEqual(wrong, "") - self.assertEqual(wrong2, "") - self.assertEqual(right, "active") - - def test_f_collection_i18n(self): - """ Test internationalization of collection identifier - """ - self.assertEqual(Nemo.f_collection_i18n("latinLit"), "Latin") - self.assertEqual(Nemo.f_collection_i18n("greekLit"), "Ancient Greek") - self.assertEqual(Nemo.f_collection_i18n("freLit"), "freLit") - - def test_f_formatting_passage_reference(self): - """ Test split of passage range identifier - """ - self.assertEqual(Nemo.f_formatting_passage_reference("1.1-1.2"), "1.1") - self.assertEqual(Nemo.f_formatting_passage_reference("1.1"), "1.1") - - def test_f_i18n_iso(self): - """ Test split of passage range identifier - """ - self.assertEqual(Nemo.f_i18n_iso("eng"), "English") - self.assertEqual(Nemo.f_i18n_iso("eng", "fre"), "anglais") - self.assertEqual(Nemo.f_i18n_iso("eng", "ger"), "English") - - def test_f_order_text_edition_translation(self): - """ Check the reordering filter - """ - Text = MyCapytain.resources.inventory.Text - a, b, c, d = Text(subtype="Translation"), Text(subtype="Edition"), Text(subtype="Edition"), Text(subtype="Translation") - self.assertEqual(Nemo.f_order_text_edition_translation([a,b,c,d]), [b, c, a, d]) - - def test_register_filter(self): - app = Flask(__name__) - self.nemo = Nemo(app=app) - self.nemo.register_filters() - self.assertEqual(self.nemo.app.jinja_env.filters["formatting_passage_reference"], Nemo.f_formatting_passage_reference) - self.assertEqual(self.nemo.app.jinja_env.filters["collection_i18n"], Nemo.f_collection_i18n) - self.assertEqual(self.nemo.app.jinja_env.filters["active_link"], Nemo.f_active_link) - - def test_f_hierarchical_passages(self): - """Test for normal, simple passage hierarchical conversion - :return: - """ - reffs = [("1.5.8", "Line 8"), ("1.5.9", "Line 9"), ("1.6.8", "Line 7"), ("2.5.8", "Line 12")] - citation_line = MyCapytain.common.reference.Citation(name="line") - citation_poem = MyCapytain.common.reference.Citation(name="poem", child=citation_line) - citation_book = MyCapytain.common.reference.Citation(name="book", child=citation_poem) - text = MyCapytain.resources.inventory.Text() - text.citation = citation_book - converted = Nemo.f_hierarchical_passages(reffs, text) - self.assertEqual(converted["%book|1%"]["%poem|5%"]["Line 8"], "1.5.8") - self.assertEqual(converted["%book|1%"]["%poem|5%"]["Line 9"], "1.5.9") - self.assertEqual(converted["%book|1%"]["%poem|6%"]["Line 7"], "1.6.8") - self.assertEqual(converted["%book|2%"]["%poem|5%"]["Line 12"], "2.5.8") - self.assertEqual(len(converted), 2) - self.assertEqual(len(converted["%book|1%"]), 2) - self.assertEqual(len(converted["%book|1%"]["%poem|5%"]), 2) - self.assertEqual(len(converted["%book|1%"]["%poem|6%"]), 1) - self.assertEqual(len(converted["%book|2%"]), 1) - - def test_f_hierarchical_range_passages(self): - """Test for range passage hierarchical conversion - :return: - """ - reffs = [("1.5.8-1.5.9", "Line 8"), ("1.5.9-1.5.15", "Line 9"), ("1.6.8-2.9.16", "Line 7"), ("2.5.8-16.45.928", "Line 12")] - citation_line = MyCapytain.common.reference.Citation(name="line") - citation_poem = MyCapytain.common.reference.Citation(name="poem", child=citation_line) - citation_book = MyCapytain.common.reference.Citation(name="book", child=citation_poem) - text = MyCapytain.resources.inventory.Text() - text.citation = citation_book - converted = Nemo.f_hierarchical_passages(reffs, text) - self.assertEqual(converted["%book|1%"]["%poem|5%"]["Line 8"], "1.5.8-1.5.9") - self.assertEqual(converted["%book|1%"]["%poem|5%"]["Line 9"], "1.5.9-1.5.15") - self.assertEqual(converted["%book|1%"]["%poem|6%"]["Line 7"], "1.6.8-2.9.16") - self.assertEqual(converted["%book|2%"]["%poem|5%"]["Line 12"], "2.5.8-16.45.928") - self.assertEqual(len(converted), 2) - self.assertEqual(len(converted["%book|1%"]), 2) - self.assertEqual(len(converted["%book|1%"]["%poem|5%"]), 2) - self.assertEqual(len(converted["%book|1%"]["%poem|6%"]), 1) - self.assertEqual(len(converted["%book|2%"]), 1) - - def test_f_is_str(self): - """ Test string - """ - self.assertEqual(Nemo.f_is_str("h"), True) - self.assertEqual(Nemo.f_is_str([]), False) - - def test_f_i18n_citation_type(self): - self.assertEqual(Nemo.f_i18n_citation_type("%book|1%"), "Book 1") +from flask_nemo import Nemo +from mock import patch, call, Mock +import MyCapytain +from .resources import NemoResource class TestChunkers(NemoResource): @@ -1120,9 +101,10 @@ def test_level_grouper(self): curated_references ) - def test_level_grouper(self): - """ Test level grouper """ + Second part of the test + """ + text = self.inventory["urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2"] data = ["urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.11", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.12", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.13", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.14", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.15", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.16", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.17", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.18", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.19", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.20", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.21", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.22", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.1.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.1.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.1.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.1.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.1.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.1.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.2.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.2.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.2.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.2.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.2.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.2.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.2.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.2.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.3.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.3.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.3.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.3.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.3.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.3.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.3.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.3.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.3.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.3.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.3.11", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.3.12", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.4.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.4.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.4.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.4.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.4.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.4.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.4.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.4.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.5.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.5.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.6.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.6.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.6.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.6.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.6.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.6.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.7.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.7.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.7.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.7.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.7.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.8.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.8.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.8.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.8.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.8.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.8.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.9.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.9.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.10.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.10.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.10.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.10.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.11.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.11.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.11.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.11.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.12.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.12.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.12.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.12.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.12.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.12.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.12.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.12.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.12.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.12.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.12.11", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.12.12", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.13.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.13.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.13.3"] data = data + ["urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.sa", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.11", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.12", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.13", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.14", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.pr.15", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.1.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.1.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.1.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.1.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.1.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.1.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.1.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.1.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.1.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.1.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.1.11", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.1.12", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.2.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.2.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.2.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.2.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.2.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.2.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.3.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.3.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.4.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.4.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.4.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.4.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.4.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.4.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.4.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.4.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.5.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.5.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.5.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.5.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.5.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.5.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.5.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.5.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.11", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.12", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.13", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.14", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.15", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.16", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.6.17", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.7.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.7.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.7.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.7.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.7.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.7.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.7.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.7.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.8.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.8.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.8.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.8.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.8.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.8.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.8.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.8.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.9.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.9.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.10.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.10.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.10.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.10.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.11.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.11.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.11.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.11.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.11.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.11.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.11.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.11.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.11.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.11.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.12.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.12.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.12.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.12.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.13.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.13.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.11", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.12", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.13", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.14", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.15", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.16", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.17", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.14.18", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.15.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.15.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.16.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.16.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.16.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.16.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.16.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.16.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.17.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.17.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.17.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.17.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.17.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.18.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.18.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.18.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.18.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.18.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.18.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.18.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.18.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.19.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.19.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.19.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.19.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.20.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.20.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.21.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.21.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.22.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.22.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.22.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.22.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.23.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.23.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.23.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.23.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.23.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.24.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.24.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.24.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.24.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.24.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.24.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.24.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.24.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.25.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.25.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.26.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.26.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.26.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.26.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.27.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.27.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.27.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.27.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.28.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.28.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.28.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.28.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.28.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.28.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.29.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.29.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.29.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.29.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.29.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.29.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.29.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.29.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.29.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.29.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.30.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.30.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.30.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.30.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.30.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.30.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.31.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.31.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.32.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.32.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.32.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.32.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.32.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.32.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.32.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.32.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.33.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.33.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.33.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.33.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.34.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.34.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.34.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.34.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.34.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.34.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.35.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.35.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.36.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.36.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.36.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.36.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.36.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.36.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.37.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.37.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.37.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.37.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.37.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.37.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.37.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.37.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.37.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.37.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.37.11", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.38.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.38.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.39.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.39.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.40.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.40.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.40.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.40.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.40.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.40.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.40.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.40.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.11", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.12", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.13", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.14", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.15", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.16", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.17", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.18", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.19", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.20", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.21", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.22", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.41.23", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.42.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.42.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.11", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.12", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.13", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.14", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.15", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.43.16", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.44.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.44.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.44.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.44.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.44.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.44.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.44.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.44.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.44.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.44.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.44.11", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.44.12", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.45.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.45.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.46.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.46.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.46.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.46.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.46.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.46.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.46.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.46.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.46.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.46.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.47.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.47.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.47.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.47.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.48.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.48.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.48.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.48.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.48.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.48.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.48.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.48.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.49.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.49.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.50.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.50.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.51.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.51.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.51.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.51.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.51.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.51.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.52.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.52.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.53.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.53.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.53.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.53.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.53.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.53.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.53.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.53.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.53.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.53.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.54.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.54.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.54.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.54.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.54.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.55.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.55.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.55.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.56.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.56.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.56.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.56.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.57.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.57.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.57.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.57.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.57.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.57.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.57.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.57.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.58.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.58.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.59.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.59.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.59.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.59.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.60.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.60.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.60.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.60.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.61.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.61.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.61.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.61.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.61.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.61.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.61.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.61.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.62.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.62.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.62.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.62.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.63.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.63.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.63.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.63.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.64.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.64.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.64.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.64.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.64.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.64.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.64.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.64.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.64.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.64.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.65.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.65.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.65.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.65.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.65.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.65.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.66.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.66.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.66.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.66.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.66.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.66.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.66.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.66.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.67.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.67.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.67.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.67.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.68.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.68.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.68.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.68.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.68.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.68.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.68.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.68.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.68.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.69.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.69.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.69.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.69.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.69.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.69.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.69.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.69.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.70.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.70.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.70.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.70.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.70.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.71.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.71.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.71.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.71.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.71.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.71.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.72.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.72.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.72.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.72.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.72.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.72.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.72.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.72.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.73.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.74.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.74.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.74.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.74.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.74.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.74.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.74.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.75.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.75.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.75.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.75.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.75.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.75.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.75.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.75.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.75.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.75.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.76.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.76.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.77.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.77.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.77.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.77.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.77.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.77.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.77.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.77.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.78.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.78.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.79.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.79.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.80.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.80.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.81.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.81.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.82.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.82.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.83.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.83.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.83.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.83.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.83.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.84.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.84.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.84.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.84.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.85.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.85.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.85.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.85.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.86.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.86.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.86.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.86.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.86.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.86.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.86.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.86.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.86.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.86.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.86.11", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.86.12", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.87.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.87.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.88.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.88.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.89.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.89.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.89.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.89.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.89.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.89.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.90.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.90.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.90.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.90.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.90.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.90.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.90.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.90.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.90.9", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.90.10", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.91.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.91.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.91.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.91.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.91.5", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.91.6", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.91.7", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.91.8", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.92.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.92.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.92.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.92.4", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.93.1", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.93.2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.93.3", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:2.93.4"] @@ -1139,4 +121,4 @@ def test_level_grouper(self): self.assertIn( ("2.1.11-2.1.12", "2.1.11-2.1.12"), curated_references - ) \ No newline at end of file + ) diff --git a/tests/test_controller.py b/tests/test_controller.py new file mode 100644 index 0000000..bfd72d4 --- /dev/null +++ b/tests/test_controller.py @@ -0,0 +1,206 @@ +from flask.ext.nemo import Nemo +from mock import patch, call, Mock +import MyCapytain +from lxml import etree +from flask import Markup, Flask + +from .resources import NemoResource + +class NemoTestControllers(NemoResource): + + def test_flask_nemo(self): + """ Testing Flask Nemo is set up""" + a = Nemo() + self.assertIsInstance(a, Nemo) + a = Nemo() + + def test_without_inventory_request(self): + """ Check that endpoint are derived from nemo.api_endpoint setting + """ + # Test without inventory + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities) as patched_get: + self.nemo.get_inventory() + patched_get.assert_called_once_with( + NemoTestControllers.endpoint, params={ + "request": "GetCapabilities" + } + ) + + def test_with_inventory_request(self): + """ Check that endpoint are derived from nemo.api_endpoint setting + """ + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities) as patched_get: + #  Test with inventory + self.nemo.api_inventory = "annotsrc" + self.nemo.get_inventory() + patched_get.assert_called_once_with( + NemoTestControllers.endpoint, params={ + "request": "GetCapabilities", + "inv": "annotsrc" + } + ) + self.nemo.api_inventory = None + + def test_inventory_parsing(self): + """ Check that endpoint request leads to the creation of a TextInventory object + """ + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities) as patched_get: + inventory = self.nemo.get_inventory() + patched_get.assert_called_once_with( + NemoTestControllers.endpoint, params={ + "request": "GetCapabilities" + } + ) + self.assertIs(len(inventory.textgroups), 4) + + def test_get_collection(self): + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities) as patched_get: + collections = self.nemo.get_collections() + patched_get.assert_called_once_with( + NemoTestControllers.endpoint, params={ + "request": "GetCapabilities" + } + ) + self.assertEqual(collections, {"latinLit", "greekLit"}) + + def test_get_authors(self): + """ Check that authors textgroups are returned with informations + """ + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): + tgs = self.nemo.get_textgroups() + self.assertIs(len(tgs), 4) + self.assertEqual("urn:cts:greekLit:tlg0003" in [str(tg.urn) for tg in tgs], True) + + def test_get_authors_with_collection(self): + """ Check that authors textgroups are returned when filtered by collection + """ + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): + tgs_2 = self.nemo.get_textgroups("greekLIT") # With nice filtering + self.assertIs(len(tgs_2), 1) + self.assertEqual("urn:cts:greekLit:tlg0003" in [str(tg.urn) for tg in tgs_2], True) + + def test_get_works_with_collection(self): + """ Check that works are returned when filtered by collection and textgroup + """ + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): + works = self.nemo.get_works("greekLIT", "TLG0003") # With nice filtering + self.assertIs(len(works), 1) + self.assertEqual("urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001" in [str(work.urn) for work in works], True) + + # Check when it fails + works = self.nemo.get_works("greekLIT", "TLGabc003") # With nice filtering + self.assertIs(len(works), 0) + + def test_get_works_without_filters(self): + """ Check that all works are returned when not filtered + """ + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): + # Check when it fails + works = self.nemo.get_works() # With nice filtering + self.assertIs(len(works), 13) + + def test_get_works_with_one_filter(self): + """ Check that error are raises + """ + with self.assertRaises(ValueError): + works = self.nemo.get_works("a", None) # With nice filtering + + with self.assertRaises(ValueError): + works = self.nemo.get_works(None, "a") + + def test_get_texts_with_all_filtered(self): + """ Check that texts are filtered + """ + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): + texts = self.nemo.get_texts("greekLIT", "TLG0003", "tlg001") # With nice filtering + self.assertIs(len(texts), 1) + self.assertEqual("urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2" in [str(text.urn) for text in texts], True) + + texts = self.nemo.get_texts("greekLIT", "TLG0003", "tlg002") # With nice filtering + self.assertIs(len(texts), 0) + + def test_get_texts_with_none_filtered(self): + """ Check that texts are filtered + """ + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): + texts = self.nemo.get_texts() # With nice filtering + self.assertIs(len(texts), 14) + self.assertEqual("urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2" in [str(text.urn) for text in texts], True) + self.assertEqual("urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2" in [str(text.urn) for text in texts], True) + self.assertEqual("urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat3" in [str(text.urn) for text in texts], False) + + def test_get_texts_with_work_not_filtered(self): + """ Check that all textgroups texts are returned + """ + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): + texts = self.nemo.get_texts("latinLit", "phi0959") # With nice filtering + self.assertIs(len(texts), 10) + self.assertEqual("urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2" in [str(text.urn) for text in texts], False) + self.assertEqual("urn:cts:latinLit:phi0959.tlg001.perseus-lat2" in [str(text.urn) for text in texts], False) + + def test_get_texts_raise(self): + with self.assertRaises( + ValueError): + self.nemo.get_texts("latinLit") + + def test_get_single_text(self): + """ Check that texts are filtered + """ + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): + texts = self.nemo.get_text("greekLIT", "TLG0003", "tlg001", "perseus-grc2") # With nice filtering + self.assertIsInstance(texts, MyCapytain.resources.inventory.Text) + self.assertEqual(str(texts.urn), "urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2") + + def test_get_single_text_empty_because_no_work(self): + """ Check that texts are filtered + """ + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): + with patch('flask_nemo.abort') as abort: + texts = self.nemo.get_text("latinLit", "phi0959", "phi011", "perseus-lat2") # With nice filtering + abort.assert_called_once_with(404) + + def test_get_single_text_abort(self): + """ Check that texts are filtered + """ + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities): + with patch('flask_nemo.abort') as abort: + texts = self.nemo.get_text("greekLIT", "TLG0003", "tlg001", "perseus-grc132") # With nice filtering + abort.assert_called_once_with(404) + + def test_get_validreffs_without_specific_callback(self): + """ Try to get valid reffs + """ + self.nemo = Nemo(api_url=NemoTestControllers.endpoint, inventory="annotsrc") + with patch('requests.get', return_value=self.getValidReff) as patched: + text, callback = self.nemo.get_reffs("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2") + self.assertIsInstance(text, MyCapytain.resources.inventory.Text) + + reffs = callback(level=3) + self.assertIsInstance(reffs, list) + self.assertEqual(reffs[0], "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr.1") + self.assertEqual(patched.mock_calls, [ + call( + NemoTestControllers.endpoint, + params={ + "inv": "annotsrc", + "request": "GetCapabilities" + } + ), + call( + NemoTestControllers.endpoint, + params={ + "inv": "annotsrc", + "request": "GetValidReff", + "level": "3", + "urn": "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2" + } + ) + ] + ) + + def test_get_passage(self): + self.nemo = Nemo(api_url=NemoTestControllers.endpoint, inventory="annotsrc") + with patch('requests.get', return_value=self.getPassage) as patched: + passage = self.nemo.get_passage("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2", "1.pr") + self.assertIsInstance(passage, MyCapytain.resources.texts.api.Passage) + self.assertEqual(len(passage.xml.xpath("//tei:l[@n]", namespaces={"tei":"http://www.tei-c.org/ns/1.0"})), 6) diff --git a/tests/test_customization.py b/tests/test_customization.py new file mode 100644 index 0000000..566e979 --- /dev/null +++ b/tests/test_customization.py @@ -0,0 +1,185 @@ +from .resources import NemoResource +from flask_nemo import Nemo +import MyCapytain +from lxml import etree + + +class TestCustomizer(NemoResource): + """ Test customization appliers + """ + def test_chunker_default(self): + """ Test that the chunker default is called and applied + """ + def default(text, reffs): + self.assertEqual(str(text.urn), "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2") + self.assertEqual(reffs, ["1.pr"]) + return [("1.pr", "I PR")] + + nemo = Nemo(chunker={ + "default": default + }) + chunked = nemo.chunk( + MyCapytain.resources.inventory.Text( + urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" + ), + ["1.pr"] + ) + self.assertEqual(chunked, [("1.pr", "I PR")]) + + def test_chunker_urn(self): + """ Test that the chunker by urn is called and applied + """ + def urn(text, reffs): + self.assertEqual(str(text.urn), "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2") + self.assertEqual(reffs, ["1.pr"]) + return [("1.pr", "I PR")] + + nemo = Nemo(chunker={ + "default": lambda x, y: y, + "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2": urn + }) + chunked = nemo.chunk( + MyCapytain.resources.inventory.Text( + urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" + ), + ["1.pr"] + ) + self.assertEqual(chunked, [("1.pr", "I PR")]) + + def test_prevnext_default(self): + """ Test that the chunker default is called and applied + """ + def default(text, cb): + self.assertEqual(str(text.urn), "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2") + self.assertEqual(cb(1), 1) + return [("1.pr", "I PR")] + + nemo = Nemo(prevnext={ + "default": default + }) + prevnext = nemo.getprevnext( + MyCapytain.resources.inventory.Text( + urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" + ), + lambda x: x + ) + self.assertEqual(prevnext, [("1.pr", "I PR")]) + + def test_prevnext_urn(self): + """ Test that the prevnext by urn is called and applied + """ + def urn(text, cb): + self.assertEqual(str(text.urn), "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2") + self.assertEqual(cb(1), 1) + return [("1.pr", "I PR")] + + nemo = Nemo(prevnext={ + "default": lambda x, y: y, + "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2": urn + }) + chunked = nemo.getprevnext( + MyCapytain.resources.inventory.Text( + urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" + ), + lambda x: x + ) + self.assertEqual(chunked, [("1.pr", "I PR")]) + + def test_urntransform_default_function(self): + """ Test that the transform default is called and applied + """ + def default(urn): + self.assertEqual(str(urn), "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr") + return str(urn) + + nemo = Nemo(urntransform={ + "default": default + }) + transformed = nemo.transform_urn( + MyCapytain.resources.inventory.Text( + urn="urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr" + ).urn + ) + self.assertEqual(transformed, "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr") + + def test_urntransform_override_function(self): + """ Test that the transform override is called and applied + """ + def override(urn): + self.assertEqual(str(urn), "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr") + return "override" + + nemo = Nemo(urntransform={ + "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2": override + }) + transformed = nemo.transform_urn( + MyCapytain.resources.inventory.Text( + urn="urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2:1.pr" + ).urn + ) + self.assertEqual(transformed, "override") + + def test_transform_default_xslt(self): + """ Test that the transform default is called and applied + """ + def default(text, cb): + self.assertEqual(str(text.urn), "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2") + self.assertEqual(cb(1), 1) + return [("1.pr", "I PR")] + + nemo = Nemo(prevnext={ + "default": default + }) + prevnext = nemo.getprevnext( + MyCapytain.resources.inventory.Text( + urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" + ), + lambda x: x + ) + self.assertEqual(prevnext, [("1.pr", "I PR")]) + + def test_transform_default_function(self): + """ Test that the transform default is called and applied when it's a function + """ + def default(work, xml): + self.assertEqual(str(work.urn), "urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2") + self.assertEqual(xml, "") + return "" + + nemo = Nemo(transform={ + "default": default + }) + transformed = nemo.transform( + MyCapytain.resources.inventory.Text( + urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" + ), + "" + ) + self.assertEqual(transformed, "") + + def test_transform_default_none(self): + """ Test that the transform default is called and applied + """ + nemo = Nemo() + transformed = nemo.transform( + MyCapytain.resources.inventory.Text( + urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" + ), + etree.fromstring("") + ) + self.assertEqual(transformed, "") + + def test_transform_urn_xslt(self): + """ Test that the transform default is called and applied + """ + + nemo = Nemo(transform={ + "default": "testing_data/xsl_test.xml" + }) + transformed = nemo.transform( + MyCapytain.resources.inventory.Text( + urn="urn:cts:phi1294.phi002.perseus-lat2" + ), + etree.fromstring('') + ) + self.assertEqual(transformed, '') diff --git a/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..1cacd74 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/__cts__.xml @@ -0,0 +1,3 @@ + + Hafez + diff --git a/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..70bd26e --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/__cts__.xml @@ -0,0 +1,23 @@ + + Divān + + Divān + Perseus:bib:oclc, 254557372. Diwan-i Hwaga Sams-ad-Din + Muhammad Hafiz Sirazi qaddas sarra-yi al-aziz ba tamam. edited by Muhammad + Qazwini and Qasim Gani as available on ganjoor.net. Tehran, Caphana-i Maglis. + 1941. + + + Divān (English) + Perseus:bib:oclc, 559481156. The Dīvān .Translated for + the first time out of the Persian into English prose, with critical and + explanatory remarks, with an introductory preface, with a note on Ṣūfīism, and + with a life of the author, by H. Wilberforce Clarke. Calcutta, India. 1891. + + + Divān (German) + Perseus:bib:oclc, 6773200. Mohammed Schemsed-din Hafis, + Der Diwan, Aus dem Persischen zum erstenmal ganz übersetzt von Joseph von + Hammer-Purgstall. Stuttgart and Tübingen, 1812. + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/hafez.divan.perseus-eng1.xml b/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/hafez.divan.perseus-eng1.xml new file mode 100644 index 0000000..94dda15 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/hafez.divan.perseus-eng1.xml @@ -0,0 +1,19634 @@ + + + + + Divan + Machine readable text + Khwāja Shams-ud-Dīn Muhammad Hāfez-e Shīrāzī + H. Wilberforce Clarke + Perseus Project, Tufts University + Gregory Crane + + Prepared under the supervision of + Maryam Foradi + Saeed Majidi + + Humboldt Foundation + + + Leipzig University + Leipzig, Germany + Open Philology Project Project + + + + Khwāja Shams-ud-Dīn Muhammad Hāfez-e Shīrāzī + + Divan + Calcutta + Government of India Central Printing Office + 1891 + + + + + +

This pointer pattern extracts letter and poem and line and seg

+
+ +

This pointer pattern extracts letter and poem and line

+
+ +

This pointer pattern extracts letter and poem

+
+ +

This pointer pattern extracts letter

+
+
+ + + + + + +
+ + + English + Farsi + + + + Automatically generated initial markup + +
+ + +
+
+
+ + Ho ! Saki, pass around and offer the bowl (of love for God) : ### + For (the burden of) love (for God) at first (on the day of covenant) appeared easy, but (now) difficulties have occurred. *** + + + By reason of the perfume (hope) of the musk-pod, that, at the end (of night), the breeze displayeth from that (knotted) fore-lock, ### + From the twist of its musky (dark, fragrant) curl, what blood (of grief) befell the hearts (of the lovers of God)! *** + + + With wine, becolour the prayer-mat if the Pir of the magians (the perfect murshid) bid thee ; ### + For of the way and usage of the stages (to God) not without knowledge is the holy traveller (the perfect murshid). *** + + + In the stage (this world) of the (true) Beloved, mine what ease and pleasure, when momently, ### + The (loud) bell (of the call of death) giveth voice, saying : " Bind ye up the chattels of existence !" *** + + + The dark night (of the world), and the fear of the wave (of grief), and the whirlpool so fearful (the time of death). ### + The light-burdened ones of the shore (ancestors who have passed the flood of death), how know they our state? *** + + + By following my own fancy (in hastening to union with God), me (only) to ill fame all my work brought : ### + Secret, how remaineth that great mystery (of love) whereof (great) assemblies speak? *** + + + Hafiz ! if thou desire the presence (union with God Most High) from Him be not absent : ### + When thou visitest thy Beloved, abandon the world ; and let it go. *** + +
+
+ + The rectitude of work, where ? and, I ruined (wanting in rectitude) where ? ### + Behold the distance of the Path, from where (rectitude) to (ruin) where ? *** + + + With profligacy (the being severed from friend and stranger), what connection have rectitude and piety (hypocrisy) ? ### + The hearing of the exhortation (that affecteth not the heart) where? The melody of the stringed instrument (the murshid) where ? *** + + + My heart wearied of the cloister, and of the patched garment of hypocrisy : ### + The Magians' cloister (the circle of the murshid), where? the pure wine (of the love of God) where ? *** + + + He is gone ! To him (the true beloved ; or the murshid), be the time of union a pleasant memory. ### + Gone is that (tender) glance, where? and that reproof (to amend), where? *** + + + From the Friend's (luminous) face, what gaineth the dark heart of enemies? ### + The dead (extinguished) lamp, where ? The candle of the resplendent sun, where ? *** + + + The dust of Thy threshold is like the kuhl of our vision : ### + Where go we? Order. Hence, where? *** + + + Look not at the apple (dimple) of the chin ; for in the path is a (great) pit : ### + O heart ! where goest thou? With this haste, where ? *** + + + O friend ! from Hafiz seek neither ease nor patience : ### + Ease, what? Patience, what? Sleep, where? *** + +
+
+ + If that Bold One (the true Beloved) of Shiraz gain our heart, ### + For His dark mole, I will give Samarkand and Bukhara (both worlds). *** + + + Saki ! give the wine (of divine love) remaining (from the people of religion) ; for, in Paradise, thou wilt not have ### + The bank of the water of the Ruknabad (the lover's weeping eye) nor the rose of the garden of Musalla (the lover's heart). *** + + + Alas ! These saucy dainty ones (lovely women) sweet of work, the torment of the city, ### + Take patience from the heart even as the men of Turkistan (take) the tray of plunder. *** + + + The beauty of the Beloved (God) is in no need of our imperfect love : ### + Of lustre, and colour, and mole and tricked line (of eyebrow), what need hath the lovely face ? *** + + + By reason of that beauty, daily increasing that Yusuf (the absolute Existence, the real Beloved, God) had, I (the first day) knew that Love for Him would bring ### + Zulaikha (us, things possible) forth from the screen of chastity (the pure existence of God). *** + + + The tale of minstrel and of wine (of Love) utter ; little seek the mystery of time ; ### + For this mystery, none solved by skill (thought and knowledge) ; and shall not solve. *** + + + O Soul ! Hear the counsel (of the Murshid). ### + For, dearer than the soul, hold happy youths the counsel of the wise old man. *** + + + (O murshid !) thou (to amend my work) spakest ill of me ; and I am happy. God Most High forgive thee thou spakest well : ### + The bitter reply suiteth the ruddy lip, sugar-eating. *** + + + Thou utteredest a ghazal; and threadedest pearls (of verse). Hafiz ! come and sweetly sing ### + That, on thy verse, the sky may scatter (in thanks) the cluster of the Pleiades. *** + +
+
+ + O breeze ! with softness speak to the beautiful fawn (the murshid), ### + Saying : Thou hast given to us desire for the mountain and the desert (the hardship and pain of separation). *** + + + The sugar-seller (the murshid, seller of the sugar of Divine knowledge), whose life be long ! why ### + Maketh he no inquiry of the welfare of the parrot (Hafiz, the disciple) sugar of divine knowledge) devouring? *** + + + (O murshid!) when thou sittest with the beloved (Muhammad); and drinkest wine (the acquisition of divine bounty), ### + Bring to mind the beloved ones, wind-measuring (astoniedand bewildered). *** + + + O rose (murshid, beautiful as the rose) ! perhaps the pride of beauty hath not given thee permission. ### + That thou makest no inquiry as to the state (full of grief, void of hypocrisy) of the distraught nightingale (Hafiz). *** + + + By beauty of disposition, people of vision one can captivate : ### + Not by snare and net, take they the wise bird. *** + + + I know not why the colour of constancy, they have not ### + Those straight of stature, dark of eye, moon of face (the prophets in the garden of the shar'). *** + + + Of defect in thy beauty, one cannot speak save to this degree ### + That the way of love and of constancy belongeth not to the lovely face. *** + + + In thanks for the society of companions, and the friendship of fortune, ### + Bring to mind the wanderers of the plain and the desert. *** + + + On the sky, what if, of Hafiz's utterances ### + Zuhra's singing should bring to dancing the Masiha (Christ). *** + +
+
+ + For God's sake (come to my cry (relief). O pious ones (murshids of the age) ! forth from the hand (of control), goeth my heart (in perturbation). For God's sake (come to my cry and aid me) : ### + O the pain that the hidden mystery (of love) should be disclosed. *** + + + We are boat-stranded ones ! O fair breeze (the murshid ; or divine love) ! arise : ### + It may be that, again, we may behold the face of the Beloved (God), *** + + + For the (short) space of ten days, the sphere's favour is magic and sorcery (entrancing) : ### + O friend ! regard as booty, goodness in friends (companions, disciples). *** + + + Last night in the assembly of the rose and of wine (the banquet of taste, of desire, of glories, of splendour, of love for God), 'the bulbul (murshid) sweetly sang : ### + O Saki ! give wine : O intoxicated ones ! come to life ! *** + + + The cup of wine (the heart filled with recollection of God) is Sikandar's mirror. Behold, ### + So that it may show thee the state of Dara's kingdom (the soul). *** + + + O generous one ! in thanks for thy own safety ### + One day, make inquiry of the welfare of the foodless darvlsh. *** + + + The ease of two worlds (this and the next) is the explanation of these two words : ### + With friends, kindness ; with enemies, courtesy. *** + + + In the street of good name (outward rectitude), they (Fate and Destiny) gave us no admission : If thou approve not, change our Fate. ### + That (true wine of the love of God, which is like to thee) bitter wine, which the *** + + + Sufi (Muhammad) called "The mother of iniquities," ### + To us, is more pleasant and more sweet than the kisses of virgins. *** + + + In the time of straitedness, strive in pleasure and in intoxication : ### + For, this elixir of existence maketh the beggar (rich as) Karun. *** + + + Be not arrogant ; for thee, like a candle, with wrath will consume, ### + The Heart-Ravisher (the true Beloved, God) in whose hand, the hard stone is (as) soft wax. *** + + + Life-givers, are the lovely ones, Persian-prattling : ### + O Saki ! this news, give to the old men of Pars (Persia). *** + + + If the minstrel call the companions (friends of the assembly) of this Persian ghazal, ### + To dancing, he will bring the pious old men. *** + + + Of himself, Hafiz put not on this patched, wine-stained garment (of poverty) ### + O shaikh, pure of skirt ! hold us excused. *** + +
+
+ + To the Sultan's attendants, who will convey this prayer ### + " In thanks for sovereignty, away from sight drive not the beggar ?" *** + + + From the watcher (imperious lust), demon of nature,- I take shelter in my God ; ### + Perchance that gleaming light (God's bounty and grace) may, for God's sake, give a little aid. *** + + + When (by Thy splendour) Thou enkindlest thy face, Thou consumest a world ! ### + From this, what profit hast Thou that Thou doest no kindness *** + + + O (true) Beloved ! what is the tumult that to lovers thou displayedest ### + Thy face like the gleaming moon, Thy stature like the heart-ravishing cypress? *** + + + All night (all my life), in this hope I am that the breeze of dawn (the angel of death), ### + With the message of lovers (giving release by death from the world's tumult), will cherish (me) the lover. *** + + + If Thy dark eye-lash (arrow-like) made for our blood, ### + O Idol! think of its deceit (in blood-shedding); and, make no mistake (lest Thou suffer regret for my blood). *** + + + From the deceit of Thy eye of sorcery, blood became my sorrowful heart, ### + O my Beloved ! see how me, it (Thy eye) slew see. *** + + + O murshid ! to the lover (Hafiz) morning-rising, give thou, for God's sake, a draught (of wine of love), ### + May his prayer of the morning-time avail thee ! *** + + + Hafiz's sorrowful heart that through separation from Thee, is full of blood, ### + What would be (its state), if, awhile, it should attain union with the (true) Beloved ? *** + +
+
+ + O Sufi (outwardly pure, inwardly impure) ! come; for bright is the mirror of the cup (the heart of the perfect murshid) : ### + That thou mayest see the brightness of the wine of ruby hue (or experience the intoxication of the wine of the love of God). *** + + + The Anka (God's pure existence) is the prey of none. Up-pluck thy snare - ### + For, here ever, in the hand of the snare, is (only) wind (vain thought). *** + + + (Whilst thou art in the world) strive in the pleasure (of zikr va filer) of the present. As, when no water remained, ### + " Adam let go the garden of the house of safety (Paradise)." *** + + + At time's banquet, enjoy one or two cups (moments of union with the true Beloved); and go (to eternity) : ### + (Here) verily desire not perpetual union (for 'tis vain). *** + + + O heart ! youth's vigour hath departed ; and, from life, thou hast not plucked a single rose (of true love, or of divine grace) : ### + Elderly of head, show skill (in permanence) of name and fame (in supplication and lamentation to God). *** + + + Of profligates intoxicated (with excess of love for God) as the mystery (unutterable and hidden) within the veil ; ### + For, this state (wherein they utter mysteries) is not the zahid's, lofty of degree. *** + + + On our part, at thy threshold, many are thy rights of service. ### + O Sir ! again, in pity, look upon thy slave (who, at least, hath not quitted thy threshold). *** + + + I gave up wish for ease at that time when ### + This heart placed its reins (of control) in the hand of Thy love. *** + + + The disciple of the cup of Jamshld is Hafiz. O breeze, go : ### + And give salutation from the slave to the Shaikh of Jam. *** + +
+
+ + O Saki (murshid) ! arise; and give the cup (of wine of desired : ### + Strew dust on the head of the grief of time. *** + + + In my palm, place the cup of wine so that, from my breast, ### + I may pluck off this patched garment of blue colour. *** + + + Although in the opinion of the (apparently) wise, ill-fame is ours, ### + Not name nor fame, do we (distraught with love for God) desire. *** + + + Give wine ! with this wind of pride, how long, ### + Dust on the head of useless desire ? *** + + + The smoke of the sigh of my burning heart ### + Consumed these immature ones (hypocrites; fathers of lust). *** + + + Of the secret (of love) of my distraught heart, a friend, ### + Among high and low, none, I see. *** + + + Glad is my heart with a heart's ease (a lovely one), ### + Who, from my heart, once took ease. *** + + + At the cypress in the sward, again looketh not ### + That one, who beheld that cypress of silvern limb. *** + + + Hafiz ! day and night, be patient, in adversity: ### + So that, in the end, thou mayst, one day, gain thy desire. *** + +
+
+ + The splendour of youth's time (the murshid's assembly) again belongeth to the garden (the holy traveller's existence) ; ### + The glad tidings (of divine glories) of the rose (the Beloved) reacheth the bulbul (the lover) sweet of song. *** + + + O breeze ! if again thou reach the youths of the meadow (the murshid's disciples), ### + Convey our service (of prayer) to the cypress, the rose, and the sweet basil (the murshid's disciples). *** + + + If the young magian (the khalifa, showing the true Path), wine-seller, display such splendor (of explanation), ### + (In thanks) I will make myeye-lash the dust-sweeper of the door of the wine-house (his dwelling). *** + + + O thou that drawest, over the moon (of thy face), the chaugan of purest ambergris (the black tress), ### + (By concealing thy grace), make not distraught of state, me of revolving head. *** + + + This crowd that laugheth (and carpeth) at those (lovers of God) drinking the wine dregs (of the wine of the love of God), I fear ? ### + They will, in the end, ruin their Faith. *** + + + Be the friend of the men of God ; for, in Nuh's ark (the existence of the people of God), ### + Was a little dust (humbleness), that purchased not the deluge (the empire of the world) for a drop of water. *** + + + To him, whose last sleeping-place is with two handfuls of earth (the grave), ### + Say : "Thine what need, to exalt the turrets to the sky?" *** + + + Forth from the house of the sphere, go ; and bread, seek not. ### + For, in the end, this dark cup (of avarice) slayeth the guest. *** + + + My moon of Kan'an (my soul)! the throne of Egypt (the rank of perfection ; the world of souls) is thine : ### + The time is that (time) when thou shouldst bid farewell to the prison (of the body, or of the world). *** + + + In thy tress-tip, I know not what designs thou hast that ### + Again the tress, musk-diffusing, thou hast dishevelled. *** + + + Not (even) one mystery of the mysteries of the (Absolute) existence mayest thou know, ### + If head bewildered of the circle of possibility, thou be. *** + + + The land of liberty, and the corner of contentment is a treasure, ### + That, by the sword, the Sultan cannot attain. *** + + + Hafiz ! drink wine (of love) ; practise profligacy (the concealing of secrets) and be happy (grieve not, and grieved be not) ; but, ### + Like others, make not the Kuran the snare of deceit. *** + +
+
+ + Last night (the first day of Eternity without beginning) from the masjid (the place where the soul is separate from the body) towards the wine tavern (the stage of truth and love) our Pir (Muhammad) came : ### + O friends of the Path ! after this (lapse of time, and this departure), what is our plan? *** + + + How may we, disciples, turn to the Ka'ba (the Masjid), when ### + Our Pir (Muhammad) hath his face towards the house of the Vintner (the stage of Truth and Love). *** + + + In the Fire-worshipper's Tavern (the stage of Truth and Love) we also shall be lodging ; ### + For, in the Covenant of eternity without beginning, even so was our destiny. *** + + + In the bond of His (the Beloved's) tress, how happy is the Heart ! If Wisdom know, ### + In pursuit of our tress-chain, the wise will become distraught. *** + + + The prey of tranquillity had fallen into the snare of the bird of the heart ; ### + Thou loosedest thy tress ; and again went from the hand our prey. *** + + + By its grace, Thy beautiful face explained to us a verse of the Kuran : ### + For that reason, in our explanation, is naught save grace and beauty. *** + + + A single night, against Thy stony heart, ever effecteth aught ### + Our sigh, fire-raining (supplicating God) and the burning of our heart in the night-time? *** + + + Upon Thy (black) tress, came the (dishevelling) wind ; the world (from seeing that dishevelling) became black to me : ### + Than the passion for Thy tress, more than this is not our honouring (that we fall into tumult). *** + + + Beyond the "sphere passeth the arrow of our sigh. Hafiz ! silence. ### + Show compassion to thy soul ; avoid the arrow of ours. *** + + + At the door of the wine-house, dweller I shall be like Hafiz, ### + Since a tavern-haunter became that friend of the Path, the Pir of ours. *** + +
+
+ + Saki (murshid) ! with the light of wine (divine love), up-kindle the cup (of the heart) of ours. ### + Minstrel (murshid) ! speak, saying : " The world's work hath gone (agreeably) to the desire of' ours." *** + + + In the cup (of the heart), we have beheld the reflection of the face of the Beloved (God) ### + O thou void of knowledge of the joy of the perpetual wine-drinking of ours. *** + + + The coy glance and the grace of those straight of stature (illusory beloved ones) (is only) till ### + With grace, moving like a lofty pine-tree, cometh the cypress (the true Beloved) of ours. *** + + + Never dieth that one, whose heart is alive with (true) love (to God) : ### + On the world's record, is written the everlasting existence of ours. *** + + + On the day of up-rising (the resurrection), I fear, a profit taketh not. ### + The lawful bread (piety) of the shaikh, more than the unlawful water (wine of love) of ours. *** + + + O breeze ! if thou pass by the rose-bed of beloved ones, ### + Take care ! present to the beloved (the murshid) the message of ours. *** + + + (O breeze !) from thy memory, our name why purposely takest thou ? ### + Itself (forgetfulness) cometh, when (after death) cometh no recollection of ours. *** + + + To the eye of our heart-binding beloved (the murshid) pleasing is intoxication ### + For that reason, to intoxication they (Fate and Destiny) have given the rein of ours. *** + + + The green (blue) sea of sky, and the bark of the new moon (the mysteries of the sphere), ### + Are immersed'in the favour of Haji Kivam (the murshid) of ours. *** + + + Like the tulip, in the cold air (of love), my heart was caught (contracted) : ### + O bird of fortune (Beloved of the soul)! -when wilt thou go into the snare (drawings of love) of ours ? *** + + + Hafiz ! from thy eye, keep shedding a tear-drop ; ### + It may be, that the bird of union may attempt the snare of ours. *** + +
+
+ + O (true Beloved)! the splendour of the moon-beauty (the illusory beloved is) from the illumined face of Thine ! ### + The lustre of beauteousness from the chin-dimple of Thine ! *** + + + O Lord ! when these desires (of union with Thee), that are our companions appear, ### + Collected will be the heart of ours ; and dishevelled the trees of Thine. *** + + + My soul at the lip (ready to depart in death) desireth the sight of Thee : ### + Back it goeth ; forth, it cometh ; what order is Thine ? *** + + + When by us, Thou passest, from dust (the illusory lover) and from blood (the true lover) keep far thy skirt : ### + For, on this Path (of love) many a one (a pretender) hath become a sacrifice of Thine. *** + + + My heart worketh desolation (being void of God's grace). Inform the heart-possessor (the murshid) : ### + Verily, O friends, I swear by soul of mine and soul of thine. *** + + + By the revolution of Thy eye, none obtained a portion of enjoyment : ### + Best, that they sell the veil of chastity to the intoxicated ones of Thine. *** + + + Our sleep-stained fortune will, perchance, become vigilant, ### + On that account that a little water on its eye, expressed that gleaming face of of Thine. *** + + + Along with the wind (divine inspiration), send from Thy cheek a handful of roses (the viewing of God's glory) : ### + It may be that I may perceive a perfume (of comfort) from the dust of the rose garden (of propinquity) of Thine. *** + + + O Sakis of the banquet of Jam, long be your life ; (that is our) desire., ### + Although our cup be not full of wine at the circulation (of the cup) of yours. *** + + + O breeze (messenger of desire) ! from us, to the dwellers of Yazd (the people of God) say : ### + (Be) the head of those not recognising truths (the dwellers of Shlraz) the chaugan ball of yours. *** + + + From the plain of propinquity, though we be far, not far is desire : ### + The slave of your King we are, and the praise-utterer of yours *** + + + O King of Kings, lofty of star ! for God's sake, a blessing, ### + That, like the sky, I may kiss the dust of the court of yours. *** + + + Hafiz uttereth a prayer. Listen : say an amin ! ### + Be my daily food the lips sugar-scattering of Thine. *** + +
+
+
+
+ + The morning (of ecstatic state) blossometh; and the cloud bindeth a veil (obscuring the sun of truth): ### + O companions ! the morning cup ! the morning cup ! *** + + + (From the trickling cloud), the hail (of death) droppeth on the face of the tulip (people of the world): ### + O companions ! the wine (of love)! the wine (of love)! *** + + + From the sward (the society of the murshid) bloweth the breeze of Paradise (God's blessing) : ### + Then, ever drink pure wine (ask for God's blessing). *** + + + In the sward, the rose (the murshid) causing bounty to arrive) hath fixed its emerald throne : ### + Get wine (ruddy and fiery) like the fiery ruby ! *** + + + Again, they have closed the door (of manifestations) of the tavern (the heart and the brain): ### + O Opener of doors (God) ! open ! *** + + + At such a time, 'tis wonderful ### + That hastily they close the tavern. *** + + + Rights of salt, thy ruby lip ### + Hath against the wound of roast-hearts (that have gathered salt from thy lip). *** + + + O zahid ! drink wine (of freedom from the work and care of the world) like the profligate : ### + O ye wise ones ! fear God. *** + + + If thou seek the trace of the water of life, ### + Seek the sweet wine (of love) to the sound of the harp (for the lovers of God are ever living). *** + + + If, like Sikandar, thou seek life (in ease and in joy), ### + Get the ruby lip (mysterious of utterance) of the true Beloved. *** + + + To the cheek (memory) of the Saki of Par! form, ### + Drink the pure wine (of truth) in the season of the rose. *** + + + Hafiz ! suffer no grief. For fortune, the beloved ### + Uplifteth in the end the veil (of hindrance to thy desire) from off his face. *** + +
+
+ + (To the true Beloved), I said : "O Sultan of lovely ones! show pity to this " poor stranger : " ### + He said : " In the desire of his own heart, loseth his way the wretched stranger." *** + + + To Him, I said : " Pass awhile with me." He replied : " Hold me excused." ### + A home (delicately) nurtured one, what care beareth he for such griefs of the poor stranger ? *** + + + To the gently nurtured one, asleep on the royal ermine, what grief, ### + If, should make the couch of thorn ; and, the pillow of the hard stone, the poor stranger. *** + + + O thou in the chain of whose tress, are the souls of so many lovers, ### + Happily, fell that musky mole, on thy coloured cheek, so strange. *** + + + Strangely hath fallen that ant-line (the down) around thy face : ### + Yet, in the picture gallery (of Arzhang) the musky line (of shading) is not strange. *** + + + In the colour of the moon-like face, appeareth the reflection of wine (of love ; or of unity) : ### + Like the leaf of the (ruddy) Arghavan on the surface of the wild red rose, strange. *** + + + I said : " O thou tress of night-hue (the attraction of grace), the evening (shelter) of the stranger ! ### + " In the morning time, beware, if his need bewail this stranger." *** + + + Again, I said : " O my moon ! cover not that cheek of rose-hue : ### + " If not, thou wilt make us the shattered and wearied stranger." *** + + + He said : " Hafiz ! (at my beauty), friends are in the stage of astonishment : ### + " Far (from wonder) it is not, if shattered and wretched sitteth the stranger." *** + +
+
+
+
+
+
+ + O chaste beloved ! Who draweth the fastening of the veil of thee ? ### + O (lovely) bird of Paradise ! grain and water, who giveth thee ? *** + + + Went sleep from my eye in this liver-consuming thought- ### + Whose bosom is the dwelling and sleeping place of thee *** + + + Suddenly, from the embrace of me, heart-shattered, thou wentest : ### + Let us see, whose place became the place of rest and of sleep of thee ? *** + + + The wail and plaint that I made, all thou heardest not : ### + O idol ! 'tis manifest that lofty is the station of thee. *** + + + The darvish, thou askest not ! and I fear that there is ### + Neither thought of his forgiveness, nor care for his punishment, to thee. *** + + + O thou heart-kindling palace that art the dwelling of affection, ### + O Lord ! ruined, let not the calamity of time make thee. *** + + + In this desert (of divine knowledge), the water pool (stage of purpose) is far. Keep sense, ### + So that the Ghul (one outwardly good ; inwardly bad) of the desert, may not, with the mirage, deceive thee. *** + + + The great arrow of a glance that, at my heart, thou castedest, missed : ### + Let us see what designeth the good judgment of - thee. *** + + + O heart ! while in the path of old age, by what way goest thou ? ### + In mistake, all at once, became expended the season of youth of - thee. *** + + + That eye of intoxication struck (and made restless) the path of the lover's heart : ### + From this way, 'tis manifest that wine is intoxicated of - thee. *** + + + Hafiz is not a slave who fleeth from his master, ### + Show a little kindness ; come back ; for I am ruined through reproach of - thee. *** + +
+
+ + The great curve that, into the bow (of thy eye-brow), thy bold eyebrow cast, ### + In design of the blood of me, miserable, powerless, it cast. *** + + + Wine drunk, sweat expressed (I know not) when thou wentestto the sward (and broughtest it to this state) : ### + (But, I see) that fire into the raddy Aighavan, thy sweat cast. *** + + + With one glance, in boasting, that the Narcissus made ### + A hundred calamities into the world, thy eye's deceit cast. *** + + + Through shame of that one who likened it (the lily) to thy face, ### + Dust into her own mouth, by the hand of the wind, the lily cast. *** + + + Last night, intoxicated, I passed by the banquet-place of the sward : ### + When, into the idea of (likeness to) thy mouth, me, the rose-bud cast. *** + + + The violet fastened up (arranged) her (lovely) twisted tresses : ### + Before the assembly, the tale of Thy (still more lovely) tress, the wind cast. *** + + + Through (having chosen) austerity, I should never have seen the wine (-cup) or the minstrel. (What shall I do?) ### + (Me) into this and into that, desire for young Magians- cast. *** + + + Now, with water of ruby wine, I lave my religious garment : ### + From one's self, the lot (of the ruby wine) of eternity without beginning one can not cast. *** + + + Not the picture (of existence) of tne two worius was, wben \vs f he colour of love : ### + Not at this time, Love's foundation, did Time cast. *** + + + The disastrous outcome of the line (of beard) of Thy face, I am, God Most High ! ### + This heart-ravishing picture, what reed was it that^ cast ? *** + + + Now, the world becometh to my desire. For time's revolution ### + Me, into the service of the Khwaja of the world, cast. *** + + + Perchance in this disastrous state, was the opening (of the work) of Hafiz, ### + Whom, into the wine of Magians (consuming with the fire of divine love), the destiny of eternity without beginning cast. *** + +
+
+ + From the fire (of love) of my heart, my chest in grief for the Beloved consumed. ### + In this house (of the heart), was (such) a fire, that the house consumed. *** + + + From the farness of the Heart-Ravisher, my body melted (waned) : ### + From Love's fire for the Beloved's face, my soul consumed. *** + + + Whoever beheld the chain of the tress-tip of the one of Par! face, ### + Against me distraught, his heart distraught-stricken, consumed. *** + + + Behold the heart's burning ! For, from the great fire of my tears, the candle's heart (wick), ### + Last night, from Love's desire, like the moth, consumed. *** + + + Strange it is not that the Friends are heart-consuming (for me) : ### + When out of myself (distraught), I went, (even) the stranger's heart consumed. *** + + + The water of the tavern took my religious garment of austerity : ### + My house of reason, the fire of the tavern consumed. *** + + + As the cup of my heart broke from the repentance that I made, ### + (So) my liver, like a wine flagon, without wine and the tavern, consumed. *** + + + O Admonisher ! make little talk ; come back (and be not my prohibitor of love's Path). For, the man of my eye ### + Plucked, from off my head, the religious garment (of modesty) ; and, in thanks (for the acquisition of love), consumed. *** + + + Hafiz ! Abandon idle talk (of outward worshippers) ; and, awhile, drink wine (of love) : ### + For (by reason of such profitless talk), last night, we slept not ; and, with this idle talk, the candle (of my life) consumed. *** + +
+
+ + O Saki (Murshid) ! be the coming of the 'Id (time of love's manifestations) auspicious to thee : ### + And these promises (that at the beginning of the mystic state) thou madest, let them not go from thy memory. *** + + + Cause the attendance of the daughter of the vine (wine) to reach (to the true Beloved). Say : (From the bond of repute, and of name, of outward worshipping, of solitariness and of moroseness) come out : ### + For the breath of resolution of us (lovers) hath made thee free of the bond. *** + + + In astonishment, I am that, at this period of time of separation, ### + Thou tookest up thy heart from the companions (lovers of God)-; and he (the lover ) gave thee his heart. *** + + + Thanks to God that from this autumnal wind, no injury received ### + Thy garden of the jessamine, of the cypress, of the rose, and of the box-tree. *** + + + Far, the evil eye ! For, from that separation, happily brought back ### + Thee, renowned fortune and mother-born luck. *** + + + In the foot of thy (happy) arrival, is the joy of the people of the assembly ### + Grief's place be every heart that joy wisheth thee not ! *** + + + Hafiz ! From the hand, surrender not association with this Ark of Nuh (the perfect Murshid) : ### + If not, thy foundation the deluge of vicissitudes (of the world) will take. *** + +
+
+ + O fragrant morning breeze (the Angel of Death) ! The Beloved's rest-place is where ? ### + The dwelling of that Moon, Lover-slayer, Sorcerer, is where ? *** + + + Dark is the night (the world) ; and in front, the path of the Valley of Aiman (the desert of the Path) : ### + The fire (of God's splendour from the olive bush) of Tor where ? The time and the place of promise of beholding is where ? *** + + + Whoever came to this (effacing) world hath the mark of ruin (the effacement by death, of this borrowed existence) : ### + In the tavern (the world), ask ye saying : " The sensible one is where ? " *** + + + One of glad tidings is he who knoweth the sign : ### + Many are the subtleties. The confidant of mysteries is where ? *** + + + Every hair-tip of mine hath a thousand bits of work with Thee : ### + We, are where? And, the reproacher, void of (knowledge of) work, is where ? *** + + + The lover, shattered with pain of grief of separation from Thee, consumed : ### + Thou Thyself askest not, saying : " That lover, grief suffering, is where ? " *** + + + Reason hath become distraught : that musky (dark) tress, where ? ### + (Apart) from us, the heart hath taken the corner (of retirement) : the eye-brow of the heart-possessor is where ? *** + + + The cup, and the minstrel, and the rose, all are ready. ### + But, ease without the Beloved is not attainable. The Beloved is where ? *** + + + Vexed with the cell and the cloister (outward worship) of the Shaikh, is my heart : ### + The friend, the young Christian (the spiritual Sage) where ? The house of the Vintner (the perfect Arif) is where ? *** + + + Hafiz ! grieve not of the (cruel) autumn wind (which bloweth) in the sward of the worl d : ### + Exercise reasonable thought. The rose (time) without the thorn (the autumn wind) is where ? *** + +
+
+ + The fast (the time of austerity and of inward purity) a side hath gone ; and the 'id (the time of manifestations, of glory of God's qualities, of tumult of love, and of the light of the heart) hath come; and hearts have risen (in tumult) : ### + In the wine-house (of the heart), the wine (of love) hath come into tumult ; and it is necessary to ask (for the Murshid). *** + + + The season of (hypocritical) austerity boasters, weighty of life, hath passed : ### + Hath risen, the time of gladness and of joy-making of profligates. *** + + + Him, who like us drinketh the cup, what reproach reacheth ? ### + In regard to the profligate lover, neither is defect, nor is fault. *** + + + That wine-drinker (profligate) in whom is neither the (double) face, nor hypocrisy, ### + Is better than an austerity-boaster, in whom is the face of hypocrisy. *** + + + We are neither hypocritical profligates, nor the companions of hypocrisy : ### + Witness to this state is He, who " is the Knower-of-hearts." *** + + + The ordinances of God, we perform ; and do evil to none : ### + Whatever they say is " unlawful," we say not " it is lawful. " *** + + + What mattereth it if thou and I drink some goblets of wine ? ### + Wine is of the blood of grapes ; it is not of your blood. *** + + + This (wine-drinking) is not the defect that, from this defect, injury will be : ### + And if it be the defect, what matter? The man without defect . is where ? *** + + + (O Murshid !) From love of thy beard and mole, Hafiz is head-revolving ### + Like the compass; but his heart's point is in its place. *** + + + Hafiz ! give up " how and why ? " and a while drink wine : ### + With His decree, thine is what power of talk of "how and why." *** + +
+
+ + Went heart and faith; and the Heart-Ravisher (God) with reproach arose, ### + And said : " Sit not with me ; for, from thee, safety hath risen." *** + + + Of whom heardest thou, who, at this banquet (of the world), hath awhile sat happy : ### + Who, at the end of the companionship, not in remorse hath risen. *** + + + If, with its tongue (wick), the candle expressed a boast of that laughing face ### + In fine (for that boast), nights before thy lovers, it (burning) hath risen. *** + + + In the sward, from the border of the rose and the cypress, the spring breeze, ### + In longing for that cheek and stature of Thine, hath risen. *** + + + Intoxicated, Thou passedest by, and from the Khilvatis of angels ### + The tumult of resurrection at the sight of Thee hath risen. *** + + + Before thy (graceful) gait, from shame its foot uplifted not, ### + The head-extending (lofty) cypress that, with grace of stature and of form, hath risen. *** + + + Hafiz ! cast off this religious garment (of hypocrisy). Perchance thou mayst (in safety) take thy life : ### + For, from the religious garment of hypocrisy and of miracle, fire (wherein thou mayst be consumed) hath risen. *** + +
+
+ + O Heart-ravisher ! thou art not a speech-recogniser. Here, the fault is: ### + When thou hearest the speech of people' of heart speak not saying: " A fault it is." *** + + + Neither to this world, nor to the next world, boweth my head (filled with great ideas) ### + Blessed be God ! for this tumult that, in our head, is. *** + + + Within this shattered heart, I know not who is. ### + For, I am silent ; and in clamour and tumult, it (my heart, in which is the true Beloved) is. *** + + + Forth from the screen, went my heart. O Minstrel ! where art thou ? ### + Ho ! sing. For, on account of this note, in melody, our work is. *** + + + To the world's work, never was attention mine ; ### + In my sight, Thy face its happy adorner thus is. *** + + + From a (crude) fancy that I mature, nights I have not slept : ### + Wine-sickness of a hundred nights, I have : the wine-house, where is ? *** + + + With my heart's blood, thus it is that the cloister became stained : ### + If ye wash me in (ruddy) wine, lawful at your hand it is ? *** + + + In the cloister of the magians, me dear they hold for the reason ### + That, in our heart, a fire that dieth not ever is. *** + + + What was the melody that, last night, the minstrel played ? ### + Life passed ; and yet, full of that melody, my brain is ? *** + + + Last night, within my heart, the announcement of love for Thee, they gave ### + Yet, with desire, full of that voice, the plain of my heart is ? *** + + + Last night, within us, was the wine-ache of love for Thee : ### + The time of worship, where is? The time of the place of prayer what is. *** + + + From that time when the cry of the true Beloved reached Hafiz. ### + With desire, full of the resounding cry, the mountain of his heart yet is. *** + +
+
+ + In every path of Islam, the image of Thy face fellow-traveller of ours is. ### + Ever, the perfume of Thy hair, the soul-informer of ours is. *** + + + In grief of those claimants, who forbid love, ### + The beauty of Thy face, the approved argument of ours is. *** + + + Behold, what saith the apple of Thy chin ? ### + " Many a Yusuf of Egypt fallen into the pit, of our is." *** + + + If to our hand reach not Thy long tress, ### + The sin of the perturbed fortune, and of the short -hand of ours is. *** + + + To the chamberlain (Iblis full of fraud) of the door of the private chamber, say: ### + "Of those corner-sitting, a certain one (though through grief yellow of face like straw), the dust of the court of Ours is. *** + + + Although, apparently, He is veiled from our sight, ### + He, ever, in the sight of the tranquil heart, of ours is. *** + + + (O Iblis! ) If, as a beggar, Hafiz knock (at) that door (whereof thou art chamberlain), open : ### + For, it is years since he, desirous of the moon-like face of Ours was. *** + +
+
+ + From me intoxicated, is the desire of devotion and of covenant, and of rectitude ; ### + For, in Eternity without beginning, I became renowned for wine-drinking. *** + + + The very moment when, with the fountain of Love (the state of a Lover), I performed ablution (in the heart's pure blood ; and from its tablet effaced all exterior to God), ### + I expressed, completely on all that is, four Laudations,^ Allah Akbar! *** + + + Give wine that I may give thee news of the mystery of Fate : ### + By whose face, I became a Lover ; and by whose perfume, intoxicated. *** + + + Here (in God's sight), less than the ants' (slender) waist is the waist of the (great) mountain (of Sin) : ### + O wine-worshipper ! Be not hopeless of the door of God's mercy. *** + + + Save that intoxicated eye the (evil) eye reach him not ! ### + None sate happy beneath this turquoise vault (of Heaven). *** + + + Be my soul the ransom of Thy mouth ! For, in the garden of vision, ### + The Parterre-arrayer (the Creator) of the World established no rose-bud more sweet than this rose-bud (of a mouth). *** + + + Through the fortune of Love for thee, Hafiz became a Sulaiman (in grandeur) : ### + That is Of Union with thee, he hath naught in hand save wind. *** + +
+
+ + Blossomed is the red rose ; and intoxicated is the nightingale ; ### + (And given is) the invitation to merriment O Lovers, wine-worshipping ! *** + + + The foundation of penitence that, firm as a rock, appeared, ### + How the crystal cup (of wine) hath shattered it, behold ! *** + + + Bring wine ! for, in the Court of the Independent One (God), ### + Whether the (humble) shepherd or the (lofty) Sultan ; whether sensible or insensible (what matter?) *** + + + Since there is necessity for departing from this Inn of two doors (this world, one door of birth, the other door of death). ### + The gallery and the arch (the mode) of thy living, whether lofty (in ease) or low (in calamity) (what matter?) *** + + + Unattainable, is the place of ease without toil : ### + Yes : with the decree of calamity they (Fate and Destiny) established the " day of Alast." *** + + + Grieve neither at existence nor at non-existence : Be thy mind, happy. ### + For the end of every perfection that is is non-existence. *** + + + The pomp of being an Asaf, the wind-steed, and the language of birds ### + (All) went to the /wind (of destruction) ; and from them, the khvvaja obtained no profit. *** + + + With the wing (of wealth) and the feather (of rankj go not (in pride) from the Path (and be not fascinated with thy own frail life). For, the arrow far flying ### + Keepeth (loftily), the air awhile ; but, at last, lieth (low) in the dust. *** + + + Hafiz ! What thanks, uttereth the tongue of thy (eloquent) reed for the reason that ### + They take (in joy) the utterance of its speech from hand to hand ? *** + +
+
+ + (The Beloved), tress dishevelled ; sweat expressed ; lip laughing ; intoxicated ; ### + Garment rent ; song-singing ; goblet in His hand ; *** + + + Eye, contest-seeking ; lip lamenting ### + Came, at midnight, last night, to my pillow ; (and there) sate. *** + + + To my ear, He brought His head ; (and), in a low soft voice, ### + Said : " O my distraught Lover ! sleep is thine " (sleep hath overcome thee). *** + + + Of whatever, He (God) poured into our cup, we have drunk (good or bad) ; ### + Whether it be of the wine of Paradise, or of the cup of intoxication. *** + + + That Arif (Lover), to whom they give wine like this, night-watching ### + Is infidel to love, if he be not wine-worshipper. *** + + + O Zahid ! go : seize not a small matter against the drinkers of wine-dregs : ### + For, save this gift (of dregs), naught did they give us on the day of Alast. *** + + + The laughter (mantling foam) of the cup of wine ; and the knot-seizing tress of the Beloved ### + O many a repentance, hath it shattered like the repentance of Hafiz. *** + +
+
+ + Into the Magian's cloister, came my Friend a goblet in His hand : ### + With wine intoxicated, He with his eye intoxicated the wine-drinkers. *** + + + In His steed's hoof, appeared the form of the new moon ### + From His lofty stature, low, the stature of the lofty cypress. *** + + + Well, wherefore, shall I say : " Existence (is mine)" when no knowledge of myself is mine ? ### + Wherefore shall I say : "Non-existence (is mine)" when my expectation is (to be) with Him (God) ? *** + + + When He arose (to depart), the (light of the) candle of the heart of friends went out (in non-existence) : ### + When He sate down (entered the hidden), the spectators' clamour (through loss of Him, and farness from Him) arose. *** + + + If noisome civet became fragrant, it was associated with His tress : ### + If indigo became a bowman, it was associated with His (curved) eye-brow. *** + + + Like the candle, night to morning, itself my existence. ### + Consumed like the moth ; (and only) sate down (rested) as long as it was day. *** + + + (O true Beloved !) Come back that Hafiz's spent life may come back : ### + Although the arrow that hath sped from the aim (of the bowman) cometh not back. *** + +
+
+ + By the Khwaja's soul, and by ancient right, and by true covenant, ### + (I swear) that, at the breath of dawn, prayer for thy welfare is my (sole) companion. *** + + + My tears, that surpass Nuh's (great) deluge, ### + Have not washed the picture of Thy love from the heart's tablet. *** + + + Strike the bargain ; purchase this shattered heart, ### + That, despite its shattered state, is worth many an unshattered (heart). *** + + + For distraughtness, reproach me not. For love, the murshid, ### + Me, to the wine-tavern on the first day, consigned. *** + + + Strive for truth that, from (out of) thy soul, may arise the sun ### + As from falsehood, (even) the first dawn became black of face (false). *** + + + O heart ! of the endless kindness of the Friend hope, sever not : ### + When thou boastest of love, quickly and instantly play (stake) thy head. *** + + + (O Beloved !) by Thy hand, I became distraught for the mountain and the plain : ### + (Yet to give me freedom), in pity Thou loosest not my waist-chain. *** + + + Against (the great) Asaf (the soul), the tongue of the (weak) ant (lust) became long in reproach ; and, it is lawful : ### + For, the Khwaja (the soul in the human body) lost the seal (of divine knowledge) of Jam (God) ; and, sought not (for it). *** + + + Hafiz ! grieve not! and constancy from heart-ravishers seek not: ### + The crime of the garden, what is it, when this grass hath not sprung. *** + +
+
+ + With fancy for (perpetual union with) Thee, what desire for wine (Love) is ours? ### + To the jar (the Murshid possessed of truths and of divine knowledge) say : " Take thy head (depart) ; for the jar-house is ruined." *** + + + (Even) if it be the wine of Paradise, spill it. For without the Friend (God), ### + Every draft of sweet water that thou givest is the very essence of torment. *** + + + Alas ! The Heart-Ravisher hath departed ; and in the weeping eye ### + The picturing of the fancy of a letter from Him is (only) the picture on water (quick of decline; calamitous to the seeker). *** + + + O eye ! be vigilant. For, one cannot be safe (on the couch of ignorance), ### + From this lasting torrent (of vicissitudes) that occurreth in the stage of sleep (this world). *** + + + The Beloved One (God) openly passeth, by thee ; but ### + Keepeth seeing strangers. On that account, the Beloved is veil-bound. *** + + + Since the (ruddy) rose beheld the grace of sweet (latest beauty) on thy coloured cheek, ### + In envy's fire, through the heart's grief, it is immersed in rose-water. *** + + + In the corner of my brain, seek no place of counsel : ### + For this (brain-) cell is full of the hum of the harp and of the ribab. *** + + + Thy Path ! what a Path it is, that from great awe, ### + The surrounding river (the ocean) of the sky is only a mirage. *** + + + Green are the valley and the plain. (O Friend !) come ; let us not let go ### + The hand from the (pleasure of the) water-pool; for the world is all mirage (and naught else). *** + + + (0 true Beloved !) In the banquet of the heart, a hundred candles (manifestations of God) kindled from Thy illumed face : ### + And this (is) strange, that (notwithstanding this), on Thy face, are hundred kinds of veils (prohibitors of sight). *** + + + O candle (the true Beloved) heart-illuminating ! ### + Without Thy face ; heart-adorning, my heart is dancing on the fire like roast meat. *** + + + If Hafiz be lover, or profligate, or glance-player, what then? ### + In the time of youth, many a strange way is necessary. *** + +
+
+ + With a single hair (delight) of its, a thousand hearts, the tress (the world) bound (kept back from truth and thought of the future world), ### + The path of a thousand remedies (men of learning and of heart) bound. *** + + + So that all may give their soul to the perfume of the great breeze, ### + He opened the musk-pod ; and, the door of desire bound. *** + + + Distraught, I became on that account that, my Beloved, like the (crescent) new moon ### + His eye-brow, displayed ; .gracefully moved ; and His face bound. *** + + + The Saki (Fate) poured, into the cup (the traveller's heart), the wine (of love) of many colours : ### + These pictures (of creation and of glories of God), behold how beautifully in the wine-vessel (the traveller's heart), he bound. *** + + + O Lord! What glance of sorcery made the long-necked goglet (Muhammad), that the blood of the jar, ### + Notwithstanding the sweet sounds of its 'guggling, its (long) throat (in silence) bound. *** + + + In the circle of sama', what note played the minstrel that ### + On the people of wajd(ecstasy) and of hal (mystical state), the door (ha and hu !) he bound ? *** + + + The sage, who regarded this magic-playing sphere (void of permanency and of constancy), ### + Folded up (closed) his own assembly (of magicians) ; and the door of speech. bound. *** + + + Hafiz ! who practised not love ; and union (with God) desired ### + Without (necessary) ablution, the ihram of the tawf of the Ka'ba, bound. *** + +
+
+ + What men of Khilvat call "the Night of Power" to-night is. ### + Lord ! from what constellation, (is it that) this effect of fortune is ? *** + + + In order that the hand of those unfit (outward worshippers) may rarely reach ### + Thy tress (the Path of God), Every (lover's) heart, in the circle (of the world), (engaged) in the zikr of " O Lord ! O Lord ! ". is. *** + + + (0 Beloved!) I am one slain by Thy chin-dimple. For, from every side, ### + Beneath Thy chin-dimple, many a neck of souls is. *** + + + My horseman, the mirror-holder of whose face is the moon, ### + The crown of the lofty sun, the dust of the hoof of his steed is. *** + + + Behold the reflection of sweat on His (the Beloved's) cheek ! For the sun, ardent of face. ### + As long as it is (day), daily in desire of this sweat, ardent is. *** + + + I will not abandon the suby lip of the Beloved, nor the wine-cup ; ### + Zahids ! hold me excused : for, my religious order, this is. *** + + + In that cavalcade when they fasten the saddle on the back of the wind, ### + With (the great) Sulaiman, how may proceed I, whose steed the (feeble) ant is? *** + + + The water of life trickleth from the beak (pen) of my eloquence. ### + In God's name ! what a lofty drinker the black crow of my pen is ! *** + + + Who (from) beneath his eye (winking) dischargeth an arrow at my heart, ### + In the (covert) smile beneath His lip the life-sustenance of (me) Hafiz, is. *** + +
+
+ + When the form of thy heart alluring eye-brow, God established. ### + In thy glances, the solving of my work, He established. *** + + + From my heart and the heart of the bird of the sward, He took ease, ### + When, in the morn, the heart of both in lament for thee, He established. *** + + + In the dust of the Path, me and the cypress of the sward, it (time) planted, ### + Since, a garment of fine nargasin cloth for thee, time established. *** + + + From our work, and from the heart of the rose-bud, a hundred knots (of difficulties) it (the breeze of the rose) loosed, ### + When, in desire of thee, its own heart the breeze of the rose established. *** + + + With Thy bond, the sphere's revolution made me content : ### + But, what profit, when, the end of the thread in Thy will, it (the sphere's revolution) established. *** + + + From Thy perfume, even one day, an expansion of heart gaineth, ### + That one, who, like the rose-bud, his own heart, in desire for Thee, established. *** + + + On my wretched heart, cast not a knot like the (twisted) musk-pod. ### + For, with Thy tress, knot-loosening, a covenant it (my heart) established. *** + + + Breeze of union ! thou thyself wast another life (like life without fidelity) : ### + Behold my (heart's) fault that, hope in fidelity to Thee, my heart established. *** + + + (O beloved !) I said : " On account of thy violence, I shall depart from the city :" ### + Laughing, the beloved spake saying : " Hafiz ! go. Thy foot, (of dwelling here) who established?" *** + +
+
+ + To him that hath chosen solitude, of the spectacle is what need ? ### + When the street of the Beloved is (at hand), of the desert is what need ? *** + + + O Soul ! By the need of God that is thine, ### + At last, a moment, ask, saying : " Ours is what need ? " *** + + + We are the Lords of need, and (ours) is no tongue to question : ### + In the presence of the Merciful'One (God), petitioning is what need ? *** + + + If intention be Thine against our life, there is no need of pretence : ### + When the chattels are Thine, of plunder, is what need ? *** + + + The cup, world-displaying is the luminous mind of the Friend (God) : ### + Then, of the revealing of my own necessity is what need ? *** + + + Past is that time when I used to bear the burden of favour of the Sailor (the (Murshid): ### + When the jewel (of divine knowledge) appeared, of the Ocean (of Love) is what need ? *** + + + O beggar-lover ! when the soul-giving lip of the Beloved ### + Knoweth thee, petitioning for an allowance is what need ? *** + + + O Sovereign of beauty! (by the need of Thee that is mine). For God's sake, I consumed. ### + At last ask, saying: The beggar's, is what need ? *** + + + O pretender ! go : I have naught with thee : ### + Dear friends are present. Of enemies is what need ? *** + + + Hafiz ! End thy verse : for skill itself becometh clear : ### + Disputation and contention with the pretender is what need? *** + +
+
+ + (O true Beloved!) the chamber of vision of my eye is the dwelling of Thine : ### + Show courtesy, and alight, for this house is the House of Thine. *** + + + By the grace of mole and of down (Thy creations), Thou scratchedest the heart of Arifs (lovers of God) : ### + Wondrous, are the subtleties beneath the snare of the grain (the down of the mole) of Thine. *** + + + O bulbul (the perfect murshid) ! glad of heart be, in union with the rose (the true Beloved) ; ### + For, in the sward (the world), the amorous warbling (the melody of utterance of divine truths) all is thine. *** + + + To Thy (ruby) lip (the stream of divine grace), entrust the remedy for our feeble (resourceless) heart : ### + For exhilarating is the ruby-medicine (the talk of the perfect murshid), in the treasury (of liberality) of Thine. *** + + + In body, unworthy of Thy service am I ; ### + But my soul, its essence is the dust of the threshold of Thine. *** + + + Not that one am I to give my heart's coin to every impudent one : ### + (Closed) is the treasure door with the seal of Thine, and the mark of Thine. *** + + + O horseman, excellent of work (murshid) ! what a magician indeed thou art, ### + That an impetuous steed (Shaitan ; or imperious lust), like the (ever-revolving) sky, is obedient to the whip (of command) of thine. *** + + + My place, what ? When (even) the sky, the juggler, staggereth ### + At the sorceries that are in the store-house of pastime of Thine. *** + + + Now, the melody of Thy assembly bringeth the sky to dancing; ### + For, the verse of Hafiz, sweet of speech, is the melody of Thine. *** + +
+
+ + O admonisher ! Go about thy own work : ### + What is this tumult (that thou hast raised) ? *** + + + From the hand, my heart hath fallen (in love) : ### + What hath befallen thee (that thou makest this absurd tumult ; and easiest the seed of wheat upon the barren soil) ? *** + + + The connection with Him, which God out of naught hath created ### + Is a subtlety which no created being hath solved. *** + + + Independent of the eight abodes of Paradise is the beggar of Thy street : ### + Free of both worlds, is Thy bound captive. *** + + + Although love's intoxication hath received me (made me senseless) ; yet, ### + By that (very) intoxication, the foundation of my own existence is prosperous. *** + + + O heart! bewail not of the injustice of Thy Beloved's violence. For, the Beloved ### + Hath thus advised thee ; and this is justice (being reproof for the sake of admonition). *** + + + So long as His lip causeth me not to reach my desire (and kisseth me not), like the reed (which, being played, kisseth the lip). ### + In my ear, the counsel of the whole world is like wind (that cometh, goeth, and nowhere settleth). *** + + + Hafiz ! Go ; utter no tale ; breathe no majestic verse, ### + For I remember many a one of these wondrous conceits and magic verses. *** + +
+
+ + Since thy tress-tip, into the power of the breeze, fell, ### + My distraught heart, into two pieces on account of grief, fell. *** + + + In the midst of the dark morning (morning-twilight), is thy eye of sorcery : ### + This is the degree, whereto this prescription, ineffective fell (became). *** + + + That mole in the curve of thy tress knowest thou what it is ? ### + (It is) a dot of ink, that, in the curve of (jim) f e u. *** + + + In the rose-bed of the garden of thy cheek, thy musky tress, ### + What is it? A peacock, that, in the garden of delights (Paradise), fell. *** + + + O Friend of my soul ! In desire of thy perfume, my heart, ### + Behind (following) the wind, as road-dust, fell. *** + + + Like the dust, this dusty body cannot rise ### + From the head of thy street since it severely (fatally) fell. *** + + + O thou of Isa (life-giving) breath ! the shade of thy cypress (-stature) on my body, ### + Is the reflection of a soul, that, on the rotten bone, fell. *** + + + (O Beloved !) In memory of Thy lip, that one, whose place is none save the ka'ba, ### + I saw that, (the fate of being) a dweller, at the Tavern-door, him befell. *** + + + O dear soul ! With grief for thee, to Hafiz heart-lost ### + Is a great friendship that, in the ancient covenant, fell. *** + +
+
+ + Come! For most unstable is the foundation of the Palace of Hope (the body, relying for permanency on external worship) : ### + Bring the cup (of God's love) ; for the foundation of Life (of the soul) is (swiftly departing) on the (swift) wind. *** + + + Beneath the azure vault, I am that slave of resolution, who ### + Is free from whatever taketh colour of attachment. *** + + + What shall I tell thee? Last night, in the wine-tavern (the stage of Truth), completely intoxicated. ### + Me, Jibr'a,il of the invisible world gave tidings how glad, *** + + + Saying : " O Falcon of lofty vision, sitting on the Sidra tree (of lofty degree) ### + " Not thy nest, is this corner (of the world) full of woe. *** + + + " From highest Heaven's pinnacle, they utter a cry for thee : ### + " In this snare-place (the World), I know not what (Fortune) hath befallen thee " (that with it, thou art fascinated)." *** + + + Counsel, I proffer thee : take it to mind; bring it into action : ### + For, from the Pir of Tarikat (the Path), I recollect this matter. *** + + + From the world of unstable nature, seek not uprightness of covenant : ### + For, this old woman is the bride of a thousand Lovers. *** + + + Suffer not grief for the World; take not my counsel from thy mind : ### + For, from a wayfarer, I recollect this sweet saying : *** + + + " Give contentment to that (God) given ; unloose the frown from thy forehead : ### + " For, the door of choice is not open to me and thee." *** + + + In the smile of the rose, is no trace of the covenant of fidelity : ### + O Bulbul lover; bewail; for it is the place of wail. *** + + + O languid verse! wherefore bearest thou envy towards Hafiz ? ### + God-given, are the acceptance of the heart; and the grace of speech. *** + +
+
+ + Without the sun of Thy cheek, light for my day, hath remained not ### + And of my life, save the blackest night, aught hath remained not. *** + + + At the time of farewell to Thee, from much weeping that I made, ### + Far (be it) from Thy face ! to my eye, light hath remained not. *** + + + From my eye, Thy image departed ; and said : ### + " Alas, inhabited (by My image), this corner (of thy eye) hath remained not." *** + + + (In non-existence, in the world of spirits), union with Thee kept (thought of) death from my head : ### + Now (in this world), from the (ill-) fortune of separation from Thee, far, it (death) hath remained not. *** + + + Near is that moment when the watcher (Shaitan) shall say: ### + Far (be he), from thy door !-^ " That abandoned shattered one hath remained not." *** + + + After this, what profit if the Beloved trouble Himself to see me ; ### + For, in my distressed body, a spark of life hath remained not. *** + + + In separation from Thee, if to my eye no water (tear) remained, ### + Say : "Spill the blood of the liver ; for excuse hath remained not." *** + + + For me, patience is the remedy for separation from Thee. But, ### + How can one exercise patience when power hath remained not ? *** + + + Through grief and weeping, Hafiz engaged not in laughter, ### + To the grief-stricken one, desire for the feast, hath remained not. *** + +
+
+ + Of the cypress and the pine (the apparent Murshid), what need. hath my garden (of apparent existence that, in the fresh spring of intoxication and of youth, is all beflowered) ? ### + Our (lofty) boxtree (the true, perfect, love-experienced, Murshid) nurtured in the shade, is less than who? *** + + + O beloved youth (the admonisher, love forbidding) ! What religion hast thou adopted, ### + Wherein our blood is more lawful to thee than mother's milk ? *** + + + Since, from afar, thou seest the picture (effects) of grief (sown in the world by the gardener, Fate), drink wine (of love): ### + The diagnosis, we have made : certain is the cure. *** + + + Forth from the threshold of the Pir of wine-sellers, why draw I my head ? ### + In this his head, is fortune ; in this his door, tranquillity. *** + + + In our Path, they purchase him of broken heart ; and him only : ### + The boaster's market is yonder. *** + + + Last night (the day of covenant), He (the true Beloved, God) gave promise (of union); and, in His head, had the wine (of intoxication of Lovers) : ### + To-day (this upspringing place of elemental water, the world, the place of woe, ; of self-seeing and of egotism), let us see what He saith ; in His head is what. *** + + + Love's pain is but one tale no more. Wonderful (is) this ### + That from every one (lover) whom I hear, the tale is not repeated (but uttered differently). *** + + + Come back ! for, in separation from Thee, my expectant eye ### + Is, like the ear of the fast-keeper, intent on Allahu Akbar (God is greatest) ! *** + + + Shiraz (Hafiz's existence) and the water of Ruknabad (love, life-giving), and the breeze of pleasant air (the soul's breathings), - ### + Them, contemn not ; for (though contemptible) they are the lustre of adornment of seven territories of the world. *** + + + From the water of life (love, giving eternal life) of Khizr, whose place is the Land of Darkness (man's elemental existence), it is far ### + Up to our water, whose fountain is "God is greatest". *** + + + We take (spill) not the honour of poverty and of contentment : ### + To the king, speak saying : Daily victuals are destined (by the Provider, God). *** + + + Hafiz ! how strange,' the twig of candy is thy reed, ### + Whose fruit (verse) is more heart-pleasing than honey and sugar. *** + +
+
+ + Thanks be to God that the door of the wine-tavern open, is. ### + In such a way that, my face of supplication upon its door is. *** + + + Through intoxication, all in tumult and shout are the jars (the seekers of God); ### + And that wine that in that place (the threshold of the Murshid) true is, not illusory, is. *** + + + From Him, intoxication, and tumult, and pride : all is. ### + From us, helplessness, and weakness, and supplication all is. *** + + + The mystery that to the people I uttered not, and shall not utter : ### + To the Friend, I shall utter ; for confidant of the mystery He is. *** + + + The twist of the tress, curl within curl, the explanation ### + One cannot shorten ; for long this story. is. *** + + + The load of Majnun's heart ; and the curl of Laila's tress ### + The cheek of MahmQd (of Ghuzni) and the sole of the foot of Ayaz is. *** + + + Like the hawk, I have stitched up my eye from all the world : ### + Since, on Thy adorned cheek, my eye open is. *** + + + Whoever entereth the Ka'ba of Thy street, ### + Through the Kibla of Thy eye-brow (arch) in the very act of prayer is. *** + + + O people of the assembly (Murshids) ! the consuming of the heart of poor Hafiz ### + Ask ye the candle that, in burning and melting is. *** + +
+
+ + Though wine (love) is joy exciting! and the breeze (the Murshid) rose-en-slaving, ### + (Openly) drink not wine (of love) to the sound of the harp (the holy traveller's utterances of love's mysteries). For hold the Muhtasib (the law of Muhammad) is. *** + + + If to thy grasp fall a flagon (ecstasy and rapture) and a Companion (the true Beloved), ### + Drink with reason ; for the season, fraught with calamity is. *** + + + (O holy Traveller!) Conceal the cup (of thy existence) in the sleeve of the tattered garment (of the شرع ) ; ### + For, like the wine-flagon's (ruddy) eye, time is blood-shedding. *** + + + With the colour of wine (some of the mysteries and stages of love), we cleanse the religious garments (the existence of the holy traveller) with (penitential) tears : ### + For, the season of austerity, and the time of piety it is. *** + + + The up-lifted sky ! Is it not the sieve blood-splattering, ### + Whose scattering, the head of Kisra. and the crown of Parviz is? *** + + + From the revolution of the inverted sphere, seek no sweet pleasure. ### + For all mixed with dregs the pure (substance) of this head of the wine jar is. *** + + + O Hafiz ! (with thy sweet verse), thou hast captivated 'Irak and Fars. ### + Come. For the turn (of capture) of Baghdad, and the time of Tabriz is. *** + +
+
+ + (O Beloved !) To utter to thee the state of my heart is my desire : ### + To hear news of my heart (by way of counsel and advice) is my desire. *** + + + Behold the crude desire how the well-known tale (of love) ### + To conceal from the watchers (hypocrites ; or devils) is my desire, *** + + + A night of power (the twenty-seventh night of the Ramazan) like this, precious and holy, ### + To sleep with thee till day, is my desire. *** + + + Alas ! the unique pearl (mysteries of divine knowledge) s,o tender ### + To pierce (understand) in the dark night (the world), is my desire. *** + + + O Breeze (Murshid) ! to-night (in this world), give help (and make me honoured by union with the true Beloved) : ### + For, in the morning time (in the next world), to blossom-^ is my desire. *** + + + For exaltation's sake, with the point of the eye-lash ### + To sweep the dust of the Path (of love) is my desire. *** + + + In abhorrence of the (false) claimants, like Hafiz ### + To utter profligate verse . is my desire. *** + +
+
+ + The court of the garden (the world) is joy-giving (producing manifestations of Love's glories); and the society of friends (the soul and the body that intervene between the seeker and the Sought), pleasant; ### + Pleasant, be the time of the rose (the Murshid), whereby the time of wine-drinkers (lovers of God) is pleasant. *** + + + From the morning breeze, momently our soul's perfume is pleasant. ### + Yes, yes. The perfume of desire-possessing spirits^ is pleasant. *** + + + The rose (the Murshid), veil unlifted prepared to depart (to the next world) : ### + O Bulbul (holy Traveller) ! bewail ; for the plaint of heart-wounded ones is pleasant. *** + + + To the night-singing bird, be the good news that, in Love's path, ### + To the Friend (God), the vigilant one, weeping at night (for sin) is pleasant. *** + + + From the tongue of the Lily, came to my ear this noble speech, ### + " In the old cloister (this world), the work of those light of burden is pleasant." *** + + + In the world's market, is no happy-heartiness. If there be, ### + The way of profligacy and of happy-being of hypocrites is pleasant. *** + + + Hafiz ! Abandoning the world is the path of happy-heartiness : ### + So long as thou thinkest not that the circumstance of World-Possessors (Kings) is pleasant. *** + +
+
+ + Now that in the palm of the rose (the holy traveller), is the cup of pure wine (borrowed worldly existence), ### + In its praise, is the bulbul (the flattering Friend) with a hundred thousand tongues. *** + + + Seek the book of verse (truths and subtleties) and make way to the desert (choose solitude) ; ### + (Tis the time of justice.) What time is this for the College, and the argument of the Kashf-i-Kashshaf? *** + + + Pluck up thy attachments to the people: take note of the work (of solitude) from the Anka (that liveth in solitude) ; ### + For, the clamour of those sitting in solitude is from Kaf to Kaf. *** + + + Yesterday, the Head of the College was intoxicated ; and gave decision, ### + Saying : "Wine is unlawful, but (is) better than the property of legacies (obtained by fraud)." *** + + + (0 Slave !) no order is thine for the dregs (bad), or for the pure (good): Drink happily ; (be content) : ### + For, whatever our Saki (Fate and Destiny) did is the essence of grace (and source of justice). *** + + + The tale of claimants (outward worshippers) and the (mean) fancy of thy fellow-workers, ### + Resemble the tale of the gold-stitcher and the mat-weaver. *** + + + Hafiz ! silence : and these subtleties like (pure) red gold, ### + Keep. For the false coiner of the city is the Banker. *** + +
+
+ + At this time (full of iniquity), a friend, who is free from defect (of insincerity, and in whose society is joy), ### + Is the goblet of pure wine (the glorious Kuran (from whose companionship, one can momently snatch delight), and the song-book (Divine knowledge, whose reading perpetually is full of pleasure). *** + + + Go alone (free from all attachments) ; for the highway of safety (love) is narrow (full of thorns and of stones) : ### + Seize (quickly) the cup (love's attraction); for dear life is without exchange (returneth not ; and permitteth not the traveller to make good the omission of the past). *** + + + In the world, not I alone am distressed from being without work ### + From learning without doing, is the grief of the learned. *** + + + In this thoroughfare full of tumult, to reason's eye, ### + The world and the world's work is without permanency and without place. *** + + + By the decree of eternity without beginning, the black face of the Bactrian Camel ### + Becometh not white by washing and scouring. This is a proverb. *** + + + Every foundation (however strong) that thou seest is capable of injury ### + Save Love's foundation, which is far from injury. *** + + + Great hope of union with thee, had my heart. ### + But, on life's path, death is hope's robber. *** + + + Seize the tress of the one of moon face (the true Beloved), and utter not the. tale; ### + For fortune and misfortune are the effects of Venus and of Saturn. *** + + + At no time, will they find him sensible: ### + For this reason, that Hafiz is intoxicated with the cup of eternity without beginning. *** + +
+
+ + (When) the rose is in the bosom; wine in the hand ; and the Beloved to my desire, ### + On such a day, the world's Sultan is my slave. *** + + + Say : Into this assembly, bring ye no candle for to-night. ### + In our assembly, the moon of the Friend's face is full. *** + + + In our order (of profligates), the wine-cup is lawful ; but, ### + O Cypress, rose of body ! without thy face (presence), unlawful. *** + + + In our assembly (of Lovers), mix not 'itr (perfume) ; for our soul, ### + Every moment, receiveth perfume from the fragrance of the tip of Thy tress. *** + + + My ear is all (intent) on the voice of the reed ; and, the melody of the harp (the instruction of the Murshid) : ### + My eye is all (intent) on Thy ruby lip, and on the circulation of the cup (the manifestations of glories of God in the night season). *** + + + Say ye naught of the sweetness of candy and sugar (the delights of the world) ; ### + For my desire is for Thy sweet lip (the sweet stream of Divine grace, the source of endless delight). *** + + + From the time when the treasure of grief for Thee was dweller in my ruined heart, ### + The corner of the tavern is ever my abode. *** + + + Of shame, why speakest thou? For from shame is my name (renown) : ### + Of name (renown), why askest thou? For from name (renown) is my shame. *** + + + Wine-drinker, distraught of head, profligate, and glance-player 1 am: ### + In this city, who is that one who is not like this ? *** + + + To the Muhtasib, utter not my crime; for he also ### + Is ever like me in desire of the drinkers of wine. *** + + + Hafiz ! sit not a moment without wine, and the Beloved ### + Tis the season of the rose, and of the jessamine, and of the 'Id of Siyam ! *** + +
+
+ + In the street of the tavern (the stage of love and divine knowledge), every holy traveller, that knew the Path, ### + The knocking at another door, the source of ruin knew. *** + + + To the threshold of the tavern, whoever found a Path, ### + The mysteries of the cloister (the stage of Abids) from the bounty of the cup of wine (of love) knew. *** + + + The diadem of profligacy, Time gave to none save to that one, ### + Who, exaltation of the world (to be) in this cup (of profligacy),- knew. *** + + + Seek not from us aught save the (sincere) devotion of the distraught (perfect lovers), ### + For the being wise, a sin,' the Shaikh of our religious order knew. *** + + + From the Saki's line (of instruction of love), whoever read the mystery of both worlds, ### + The mysteries of Jamshid's cup with (equal to) the pictures of the (worthless) road-dust knew. *** + + + From the eye of the Saki (the true Beloved, God), my heart desired not safety for life ; ### + For the way of that Bold One (God), black of heart, my heart knew. *** + + + From the violence (of oppression) of the constellation of nativity, my eye in the mornings ### + So wept, that Nahid (Venus) beheld, and the moon knew. *** + + + Happy that sight, which the lip of the cup ; and the face of the Saki, ### + The crescent moon (of age), one night; and the moon (of age) fourteen days knew. *** + + + A king of lofty rank is that one who, the nine halls of the sky, ### + The form of the curve of the arch of his court, knew. *** + + + The tale of Hafiz and the cup which he secretly drinketh ### + What room for the Muhtasib and the watchman ? The king knew. *** + +
+
+ + From the wine's sparkle (the glories of Love for God), the Arif knew the hidden mystery : ### + Every one's essence (of capability), by this ruby (the ruddy wine of Love) thou canst know. *** + + + Only the bird of the morning (the nightingale) knovveth the value of the rosebud : ### + For, not every one that read a page, the meaning knew. *** + + + To my work-stricken heart, I offered two (this and the next) worlds. (Them it accepted not) : ### + Save love for Thee, the rest all effacement, it (my heart) knew. *** + + + The stone and the clay, the ruby and the cornelian, maketh with auspicious glance ### + Whoever the value of the breath of the breeze of Yaman (time of leisure) knew, *** + + + Passed hath that 'time, when I thought of (the talk of) the people. Now (what fear) since, ### + Of this my secret pleasure, the Muhtasib - knew. *** + + + O thou that learnest Love's verse from Reason's book ! ### + I fear (that, notwithstanding thy labour) this subtlety by investigation, thou wilt not know. *** + + + Bring wine (of love) ! for of the rose of the world's garden (pleasure and ease), boasteth not. ### + He who, the robbery of the autumn-wind (death), knew. *** + + + The Heart-Ravisher (God) regarded not our ease (union with Him), time's business (in this world) : ### + If not, on our part, the heart-expectation (and the complete desire), He knew. *** + + + This versified jewel of verse that, from his mind, he evoked, Hafiz ### + The effect of the instruction of Asaf, the second, - knew. *** + +
+
+ + The garden of lofty Paradise is the retreat of Danishes : ### + Grandeur's source is the service of Darvishes. *** + + + The treasure of retirement that hath the tilisms of wonders, ### + Their revealing is in the mercy-glance- of Darvishes. *** + + + Before whom the lofty Sun layeth (in such submission) his crown of glory, ### + Is a glory that is in the grandeur of Darvishes- *** + + + The palace of paradise, for the door guarding of which, Rizvan went, ### + Is only a spectacle-place of the sward of pleasure of Darvishes. *** + + + By whose ray, the dull alloy becometh gold, that ### + Is an alchemy that is in the society of Darvishes. *** + + + From pole to pole, is the army of tyranny ; but ### + From eternity without beginning to eternity without end is the victory of Darvishes. *** + + + That great fortune, whereof is no grief through the torment of decay, ### + Hear ceremony aside, is the fortune of Darvishes. *** + + + Khusraus are the Kibla of our needs, and of prayer ; but, ### + The cause is their service of the majesty of Darvishes. *** + + + O potent one ! Boast not all this pomp : for thy ### + Head (life) and gold are in the keeping of the blessing of Darvishes. *** + + + Karun's treasure that, from the wrath (of Musa 1 ), yet descendeth (into the earth). ### + That also, thou wilt have read, is from the wrath of Darvlshes. *** + + + The form of the object that the Kings of the world seek, ### + Its reflection is the mirror of the appearance of Darvlshes. *** + + + I am the slave of the glance of the Asaf of the age, who ### + Hath the form of chiefship and of mind of Darvlshes. *** + + + Hafiz ! if thou seek the water of life of endless eternity, ### + Its fountain is the dust of the cell-door of Darvlshes. *** + + + Hafiz ! be here with respect. For sovereignty and country, ### + All are from the service of the majesty of Darvishes. *** + +
+
+ + In the snare of Thy tress, my heart entangled of itself is. ### + Slay with a glance ; for to it (the heart), punishment of itself is. *** + + + If from Thy hand issue our heart's desire, ### + Be (ready) at hand : for goodness in place of itself is. *** + + + O sweet idol ! by Thy soul (I swear) that like a candle, ### + In dark nights my desire, effacement of myself is. *** + + + O bulbul ! when thou expressedest opinion of love, to thee, I said : ### + " Do not (express an opinion) ; for that rose (the beloved), self-going, for the sake of itself is." *** + + + The perfume of the rose is in no need of the musk of Chin and of Chigal : ### + For, its pods of musk (sweet fragrance) from the fastenings (leaves) of the coat of itself is. *** + + + Go not to the house of the Lords void of liberality of the age ; ### + For the corner of ease in the dwelling of one's self is. *** + + + Hafiz consumed ; and (so consumed) in the condition of love and of life staking, ### + Yet, at the head of covenant and of fidelity of himself is. *** + +
+
+ + The fresh ruby, thirsty for blood the ruby lip of the Beloved of mine is ### + Yet for seeing Him (God), life-surrendering the work of mine is. *** + + + Of that dark eye and long eye-lash (of the true Beloved), shame be his, ### + Who beheld His heart ravishingness ; (and yet) in reproach (of conduct) of mine is. *** + + + Camel-driver (Fate) ! to the door, take not my chattels (of borrowed existence). For that street-end ### + Is a high-way, where the lodging of the heart-possessor of mine is. *** + + + I am the slave of my own fortune; for, in this (time of) scarcity of fidelity, ### + Love for that intoxicated idol (the world) the purchaser of mine is. *** + + + The platter of 'itr of rose, and its casket ambergris diffusing (man-fascinating) ### + A little favour of the pleasant perfume of the Perfumer - of mine is. *** + + + O Gardener (God, the Creator)! drive me not away like the wind (portionless) from the door of the garden (of existence) ; ### + For the water (of dominion and of creation) of Thy rose-bed, like the (ruddy) pomegranate, with the (bloody) tears of mine is. *** + + + From my Friend's lip, the draft of candy and of rose-water, ordered. ### + His narcissus (eye) that the physician of the sick heart of mine is. *** + + + I am the decoration of the ghazal, He who taught subtlety to Hafiz, ### + Sweet of speech, lustrous of talk, the Friend of mine is. *** + +
+
+ + Tis a (long) time since the passion for idols was my faith : ### + The pain of this work, the joy of the sorrowful heart of mine is. *** + + + For beholding Thy ruby (lip), the soul-seeing eye is necessary : ### + Where, this rank for the world-seeing eye, of mine is. *** + + + Be my friend. For the day's decoration and time's advancement, ### + From the moon-face of Thine and from the Pleiades-like tears of mine is. *** + + + Since Thy love gave me instruction in speech-uttering, ### + The practice of the people's tongue, the praise and the glory of mine is. *** + + + O God ! keep for me the lot of poverty ### + For this blessing, the cause of pomp and of power of mine is. *** + + + O admonisher, ruler-recogniser ! display no pride ### + For the lodging of the Sultan (the One God), the wretched heart of mine is. *** + + + O Lord ! that Ka'ba of (my) object is whose place of entertainment, ### + The mighty thorn of whose Path, the rose and the wild rose of mine is. *** + + + From whom, learned Thy fancy liberality ? Perchance, ### + Its guide, these Pleiades-like tears of mine is. *** + + + Hafiz ! utter not again the tale of the pomp of (khusrau) Parviz, ### + Whose lip, the draft-drinker of the sweet khusrau of mine is. *** + +
+
+ + Such a one am I that the tavern-corner is the cloister of mine : ### + The prayer from the Pir of wine-sellers is the morning task of mine. *** + + + Although the melody of the harp of the morning be not mine, what fear? ### + At morning-time (the resurrection) my cry is the excuse -utterer of mine. *** + + + Of the king and of the beggar, 1 am free. Al hamdu-l'illah (God be praised) ! ### + The beggar of the dust of the Friend's door is king of mine ! *** + + + (O true Beloved !) Through the tavern and the masjid, my desire is union with Thee : ### + Save this, no fancy have 1. God is the witness of mine ! *** + + + For me, to be Thy beggar, better than sovereignty : ### + For submission to Thy tyranny and violence is honour and exaltation of mine. *** + + + Perchance, with death's sword, I may up-pluck the tent (of life). If not, ### + Shunning the door of fortune (the true Beloved) is not the custom of mine. *** + + + From that time when, on that threshold of Thine, I placed my face, ### + The sun's lofty throne was the pillow-place of mine. *** + + + Hafiz! though sin be not our choice, ### + Strive in the way of manners ; and say : "The sin is of mine." *** + +
+
+ + (O true Beloved!) From (much) weeping, the pupil of my eye seated in blood (of grief) is, ### + (From this) behold the state of men in search of Thee, how it is. *** + + + To the memory of Thy ruby (lip) and wine-like (ruddy) intoxicated eye, ### + From grief's cup, the wine of that ruby that I drink, blood is. *** + + + From the east of the head of the street, the sun of Thy countenance, ### + If it rise, my fortune auspicious is. *** + + + The tale of Shirin's lip, Farhad's talk is ; ### + The twist of Laila's tress, Majnun's dwelling is . *** + + + (O Beloved!) Seek my heart. For thy stature, (lofty) like the cypress is heart-seeking (and agreeable). ### + Utter speech. For thy speech gracious and weighed is *** + + + O Saki ! From the circulation of the cup, cause a little mercy jto reach my soul : ### + For, from the grief of the sphere's revolution, the heart's sorrow is. *** + + + From that time when, from my grasp, went the precious musical chord (the true Beloved), ### + Like the river Jlhun (through much weeping), my skirt's border is . *** + + + Gladsome, how may my sorrowful heart become ### + By the power (God) that beyond my power is ? *** + + + Through distraughtness, Hafiz seeketli for the true Beloved : ### + Like an indigent one, who a seeker of Karun's treasure is. *** + +
+
+ + The curve of Thy tress is the snare of infidelity and of Faith (Islam) : ### + This matter is a little from His work-shop. *** + + + Thy beauty is the miracle of beauty. But, ### + The tale of Thy glance is clear magic. *** + + + Thy lip is the miracle (life-giving) of 'Isa. But, ### + The tale of Thy tress is a strong rope. *** + + + I called Thy lip the water-of-life. But, ### + What room for water, when that is our running water? *** + + + Be a hundred (shouts of) Afrln ! on that dark eye, ### + Which, in lover-slaying is the creator of magic. *** + + + A wonderful science is the science of love's form : ### + For the (lofty) seventh sky is the (low) seventh land. *** + + + Thou thinkest not that the evil-speaker departed (in death), and took his life (in safety) : ### + (In error, thou art). His account is with the two noble recorders. *** + + + (In safety), how can one take one's life from Thy bold eye, ### + That ever is in ambuscade with the bow? *** + + + Hafiz ! be not secure from the snare of His tress. ### + That taketh the heart ; and is now in fancy (of taking away) religion. *** + + + O heart ! draw His grace with soul like Hafiz : ### + For graceful is the gracefulness of the graceful. *** + + + From love's cup, Hafiz drinketh wine, ### + On account of this, he is ever a profligate and an intoxicated one. *** + +
+
+ + The heart is the chamber (comprehender) of love of His: ### + The eye is the mirror-holder (displayer) of the form of His. *** + + + I, who incline not to the two worlds (this and the next), ### + My neck is beneath the burden of favour of His. *** + + + (O zahid !) thou and the Tuba tree ; and we and the form of the (true) Beloved ; ### + Every one's thought (of arrangement of affairs) is to the limit of ambition of his. *** + + + I, who am in that holy place, where the breeze ### + Is the screen-holder (door-keeper) of the fold of the dignily of His, *** + + + If I be soiled of skirt, what loss ? ### + For the whole world is the evidence of the innocence of his. *** + + + Passed the time of MajnQn (the distraught lover) ; and our turn it is : ### + Every one, a space of five days is the term of his. *** + + + The realm of being a lover (of God) ; and the corner of joy, ### + All I have is from the favour of the fortune of His. *** + + + If I and my heart become ransom (for the beloved) what fear ? ### + The object in view is the safety of his. *** + + + Without His image, be not the vision of thy eye: ### + For the reason that this corner (of the eye) is the special chamber of His. *** + + + Every new rose (seeker) that became sward-adorner ### + Is the mark of the colour and the perfume of His. *** + + + Regard not his (Hafiz's) external poverty. For Hafiz's ### + Heart is the treasury of the love of His. *** + +
+
+ + This blackish (beautiful) one (Muhammad), all the sweetness (goodness, laudable qualities, external beauty, internal excellence) of the world is with him. ### + The fair eye, the laughing lip, the joyous heart (each) is with him. *** + + + Although those sweet of mouth (other prophets) are Sovereigns, yet ### + He (Muhammad) is the Sulaiman of the age ; for the seal (of prophecy) is with him. *** + + + The musky (dark) mole that is on that wheat-hued (fair) face, ### + The mystery of that grain (of wheat), that became the highway robber of Adam, is is with it. *** + + + My heart-ravisher hath set out on a journey. O friends! for God's sake, ### + What shall I do with my wounded heart; for the plaister (of remedy) is with him. *** + + + He (Muhammad) is fair of face, perfect in skill, pure of skirt ; ### + Verily the spirit of the Pure Ones is with him. *** + + + With whom (of men void of divine knowledge), can one discuss this matter, that that stoney-hearted One (the true Beloved), ### + Slew us ; and (yet) the (life-giving) breath of 'Isa (son) of Maryam is with Him. *** + + + Hafiz is of the believers. Hold him dear. ### + For the forgiveness of many a noble soul is with him. *** + +
+
+ + (Together are), the head of our desire, and the threshold of the Mighty Friend (God) : ### + For, whatever (of good, or of bad) passeth over our head is His will. *** + + + My Friend's equal, I have not seen ; although of the (gleaming) moon and of the shining sun, ### + The mirrors opposite to the Friend's face I placed. *** + + + Of our straitened heart, giveth the breeze what news, ### + That, like the folding of the leaves of the rose bud, tightly folded it (the heart) is. *** + + + Not alone, am I a wine-drinker (a lover) of this cloister, profligate consuming (the wine tavern, the stage of love) : ### + O many a (great) head in this workshop is (only) the dust of the pitcher ! *** + + + Verily, Thou combedest Thy tress, ambergris-scattering, ### + Since that the breeze became like civet; and the dust, beperfumed with ambergris. *** + + + The sprinkling of Thy face (be), every rose-leaf that is in the sward : ### + The ransom of Thy lofty form (be), every cypress that is on the river-bank. *** + + + In the description of His Love, (even) the tongue of speech is dumb : ### + What room for the (feeble) reed, split of tongue, folly uttering ? *** + + + (Of happy omen), Thy face came into my heart: my desire I shall gain: ### + For, after the happy omen, is the happy state. *** + + + Not, at this time, is Hafiz's heart in the fire of search (of love) : ### + For, in Eternity without beginning, it was the possessor of the mark (of love), like the self-growing wild tulip (of Shlraz). *** + +
+
+ + Of a great favour from the threshold of the Friend (God), hope mine is ; ### + A great sin I have done; of His pardon hope mine, is. *** + + + I know that He will pass by (forgive) my sin ; for ### + Although, Pan-like (vengeful and omnipotent) He is, of angel-nature (merciful and compassionate), He is. *** + + + To such a degree, I wept that every one who passed (by me), ### + When he beheld running the pearl of our tears, spake saying: "This stream what is ? *** + + + At the head of Thy street, we played our head (life) like a ball : ### + None knew saying : " This ball what is ? This street what is ? " *** + + + Speechless, Thy tress (the attraction of divine grace) draweth my heart: ### + Against Thy heart-alluring tress, the way of speech whose is ? *** + + + A (long) lifetime it is since we perceived the perfume of Thy tress ### + Yet in the perfume-place of my heart, the perfume of that (great) perfume is. *** + + + That (small) mouth, no trace whereof I see, is naught : ### + That waist is only a hair (in slenderness) ; and I know not what that hair is. *** + + + (O true Beloved !) at the picture of Thy (peerless) form, I wonder saying : How goeth it not ### + From my eye, whose work, momently, washing and washing (with the stream of tears) is. *** + + + Hafiz ! bad is thy distraught state ; but, ### + Good, to the memory of the Friend's tress thy distraught state is. *** + +
+
+ + That envoy (Jibra.il), who arrived from the country of the Friend (the Court of the Eternal) ; ### + And brought the amulet of life (against Shaitan's deceit) from the dark writing (the glorious Kuran) of the Friend. *** + + + Pleasantly, giveth trace of the Friend's grandeur and grace : ### + Pleasantly, maketh mention of the glory and the greatness of the Friend. *** + + + For his glad tidings, I gave him my heart ; and, I bear shame ### + Of this coin of little value wherewith I bescattered the Friend. *** + + + Thanks to God that, by the aid of concordant Fortune, ### + All my work is to the desire of the Friend. *** + + + Of the Sphere's procession (through space) and of the Moon's revolution, thine what power ? ### + In progression, they were by the power of the Friend. *** + + + If calamity's Wind dash together (and destroy) the two worlds (this and the next), ### + (Together are) we, and the light of the eye, and the path of expectation (of arrival of) the Friend. *** + + + O morning breeze ! Bring me the bejewelled kuhl, ### + From that happy dust that was the thoroughfare of the Friend. *** + + + (Together are) we, and the Friend's threshold, and our head of supplication ### + Let us see for whom is sweet sleep in the bosom of-^ the Friend. *** + + + If in design of (the life of) Hafiz, the enemy speak what fear ? ### + Thanks to God that I am not ashamed of the Friend. *** + +
+
+ + O Breeze ! If thy path should chance by the Land of the Friend. ### + Bring a fragrant waft of air from the beperfumed tress of the Friend. *** + + + By this soul (I swear) that, in thanks, I will surrender my Life (for thee) ### + If thou bring to me a message from the Friend *** + + + And, if, even so, in that Presence (difficult of approach), no access be thine, ### + Bring a little dust (as collyrium) for my eye from the door of the Friend. *** + + + I, The beggar, where? The longing desire for union with Him, where? alas ! ### + Perchance, in sleep, I may behold the form of the aspect of the Friend. *** + + + My pine-cone-like heart is trembling like the willow, ### + In envy of the form and the pine-like stature of the Friend. *** + + + Although, the Friend purchase us not for even a small thing, ### + For a whole world, we sell not a single hair from the head of the Friend. *** + + + If his (Hafiz's) heart be free from the bond of grief, what then? ### + When poor Hafiz is the slave and servant of the Friend. *** + +
+
+ + Welcome ! O Messenger of the Longing Ones, give the message of the Friend : ### + That, with the essence of pleasure, I may make my soul a sacrifice for the Friend. *** + + + Wailing and lamenting perpetually is like the BulbQl in the cage : ### + Of parrot-nature, am I through love of sugar (the lip) and of the almond (the eye) of the Friend. *** + + + His tress is the snare ; the grain of that snare, his mole ; and I, ### + In hope of that grain, have fallen into the snare of the Friend. *** + + + Till the morning of the day of assembling (the judgment-day), through intoxication, raiseth not his hand. ### + Whoever, in Eternity without beginning, drinketh like me a draught (of Love) from the cup of the Friend. *** + + + (Even) a little by way of explanation of my own desire, I uttered not on that account ### + It is head-pain to show more than this importunity to the Friend. *** + + + My inclination, towards Union ; and His towards separation : ### + (Helpless), I abandoned my own desire that there might issue the desire of the Friend. *** + + + Into my eye, I put as collyrium, if it be gained, ### + The dust of the precious path that becometh honoured by the footstep of the Friend. *** + + + Hafiz ! In grief for Him, continue to consume ; remediless, be content. ### + On that account, that no remedy hath the restless pain of the Friend. *** + +
+
+ + Thy face, none hath seen; and (yet) a thousand watchers are Thine, ### + Still (hidden) in the (folded) rosebud, Thine many a nightingale^ is. *** + + + Not so strange is it if to Thy street came ### + I, since in this country many a stranger (traveller) is. *** + + + Although, I am far from Thee, far from Thee, be none : ### + Near, my hope of union with Thee is. *** + + + In love, the cloister (islam) and the tavern (other religions) are not different : ### + Wherever, they are, the ray of the true Beloved's face is. *** + + + There, where they give splendour to the work of the cloister, ### + The bell of the Christian monk's cloister associated with the name of the cross is. *** + + + Lover, who became, at whose state the true Beloved gazed not ? ### + O Sir! (the truth is) there is no pain. Otherwise, the Physician (God) is. *** + + + In short, all this lament of Hafiz is not in vain : ### + Both a strange story and a wonderful tale, it is. *** + +
+
+ + Since the presentation of skill before the Beloved disrespect, is ### + The tongue, silent; yet, the mouth full (of eloquence) of Arabia is. *** + + + The Parl (the Beloved) concealed her face ; and the Div (desires of Lust) engaged in the glance of beauty. ### + Through amazement, Reason consumed, saying : " What Father of Wonders (that every fair one, for whom the concealing of the face is proper, maketh glance, and giveth herself airs) this is ! " *** + + + The reason, ask not why the cherisher of the mean, became the sphere, ### + Whose design of giving, pretence without reason is. *** + + + Hasan from Basra, Bilal from Habsh, Suhaib from Damascus (arrived from distant parts, and embraced the Islam Faith) : ### + (But) Abu Jahal of the dust of (glorious) Maka (rejected the Islam Faith). What Father of Wonders this is. *** + + + In this parterre (the world), none plucked the rose without the thorn. ### + So the (glorious) lamp of Mustafa (the soul) with the (horrid) flames of Abu Lahab (imperious Lust) is. *** + + + For half a barley-corn, I purchase not the arch of the monastery and of the inn (the place of worship of Abids, outward worshippers ; and of austerity of Zahids, sitting in the prayer-niche) : ### + Because for me, the tavern (the stage of love and of divine knowledge) is the palace; and the foot of the jar (the perfect Murshid, possessor of mysteries), the pavilion (the lofty building and impregnable shelter) is. *** + + + The beauty of the Daughter of the grape (love) is the light of our eye. Per-chance, ### + In the veil of (white) glass (the perfect Murshid), and in the screen of the (red) grape (the perfect Murshid), it is. *** + + + Now seek a remedy for thy pain in that ruby exhilarating draught, ### + Which in the crystal goglet, and the glass of Halb (Aleppo) is. *** + + + O Sir ! a thousand reasons and manners, I had : ### + Now, that I am intoxicated and ruined, (this my state, due to the) invitation of one void of manners is. *** + + + Bring wine ; for, as (is the way of) Hafiz, the asking God for aid always ### + In weeping in the morning-time, and in supplication at midnight is. *** + +
+
+ + More pleasant than the pleasure (the manifestations of glories of the Absolute One, God) and the enjoyment of the garden and the spring (the world, adorned with trees and flowers) is what ? ### + Where is the Saki (the Murshid)? Say: "The cause of our waiting is what ?" *** + + + Every pleasant moment that appeareth, reckon plunder ; ### + Delay is to none. For the end of work is what ? *** + + + The fetter of life is bound by a single hair : keep sense : ### + Be thy own grief-devourer. Time's grief is what?. *** + + + The meaning of the Water-of-Life and the garden of Iram (Paradise), ### + Save the bank of the rivulet and the wine (of love, the cause of eternal life) pleasant-tasting is what ? *** + + + The austere one (the Abid, or the Zahid) and the intoxicated one (the profligate) both are of one family : ### + To whose glance, shall we give our heart? choice is what ? *** + + + The secret within the screen, what knoweth the silent sky ? ### + O pretender (philosopher)! thy contention with the screen-holder (the revolving sky) is what? *** + + + If the esteeming rightly (in pardon) the forgetfulness and the negligence of the slave be not His ; (and every one hath a stage for minute enquiry), ### + The meaning of the Omnipotent's pardon and mercy is what ? *** + + + The Zahid desired the wine of Kausar ; and Hafiz, the cup (of love) : ### + Let us see between these two, the choice of the Omnipotent is what ? *** + +
+
+ + O (distraught) bulbul (illusory lover) ! bewail if, the desire of being a lover with me, thine is. ### + For, we two are, weeping lovers ; and our work, weeping is. *** + + + In that land (the holy traveller's abode) where bloweth the fragrant breeze from the (true) Beloved's tress (divine attraction), ### + For boasting of the (fragrant) jnusk-pods of Tatar, what room is. *** + + + Bring the wine (of love), wherewith we may becolour the garment of hypocrisy (borrowed, illusory, centreless existence) ; ### + For, we are intoxicated with the cup of pride ; and (with us only) the name of sensibleness is. *** + + + Who have closed the doors of repentance? Now arise. ### + For, at the time of the rose, repentance on the part of a Lover useless is. *** + + + To devise the fancy for Thy tress is not the work of immature ones : ### + To go beneath the (suspended) chain (of death), the way of a bold one is. *** + + + Wherefrom love ariseth, is a hidden subtlety, ### + Whose name neither the ruby lip, nor the auburn hair is. *** + + + The person's beauty is not the eye, nor the tress, nor the cheek, nor the mole ; ### + In this matter many a thousand subtlety, heart-possessing is. *** + + + For half a barleycorn Kalandars of the Path purchase not, ### + The satin coat (of worldly rank) of that one who void of skill (and spirituality) is. *** + + + To Thy threshold (the sky of joyousness), one can reach only with difficulty. Yes: ### + With difficulty, the ascent to the sky of joyousness is. *** + + + In the morning, in a dream, I beheld the glance of union with Him : ### + Oh excellent ! when the stage of sleeping better than the (stage of) waking is. *** + + + To an exceeding degree, reached the tyranny of the Friend : and, I fear ### + That the end of His tyranny, the beginning of His flight is. *** + + + Hafiz ! vex not His heart with weeping, and conclude : ### + For, in little injurng, everlasting safety is. *** + +
+
+ + O Lord! that candle (the beloved), night-illuminating (by her resplendent beauty), from the house of whom is ? ### + Our soul hath consumed. Ask ye, saying : " She, the beloved, of whom is ?" *** + + + Now, the up-setter of my heart and of my religion, she is : ### + Let us see : she the fellow-sleeper of whom is ; the fellow-lodger of whom is : *** + + + The ruby-wine of her lip, from my lip, far be it not I- ### + The wine of the soul of whom is ? The cup-giver of the cup of whom is ? *** + + + For (to win) her, every one deviseth a great spell. Yet known it is not, ### + Her tender heart, inclined to the tale (of Love) of whom is ? *** + + + That ruby-wine (the beloved) that, though un-drunk, hath made me drunk and ruined : ### + The associate of whom ; and, the boon-companion ; and the cup of whom is ? *** + + + O Lord ! that one, king-like, moon of face, Venus of forehead, ### + The inestimable pearl of whom ; and, the incomparable jewel of whom is? *** + + + The Fortune of the society of that candle of happy ray, ### + Again, for God's sake, ask ye saying : " For the moth of whom is ? " *** + + + (To the beloved), I said : " Without thee, sigh (coir.eth) from the distraught heart of Hafiz :" ### + Under the lip (covertly), laughing, she spake, saying: "Hafiz distraught of whom is ? " *** + +
+
+ + From the city, my moon (the beloved) went this week ; to my eye (by reason of pain of separation) a year it is : ### + The state of separation what knowest thou how difficult the state is ? *** + + + From the grace of her cheek, in her cheek, the pupil of my eye ### + Beheld its own reflection ; and imagined that (on the Beloved's cheek) a musky (dark) mole it is. *** + + + Milk (so youthful is my beloved) yet droppeth from her lip like sugar, ### + Although, in glancing, her every eyelash a slaughterer is. *** + + + O thou that art in the city the pointing-stock for generosity, ### + Alas ! in the work of (caring for) strangers, wonderful thy negligence is. *** + + + After this, no doubt is mine in respect of (t'he existence of) the incomparable jewel; ### + For, on that point, thy mouth (by its exceeding smallness and freshness) a sweet proof is. *** + + + Glad tidings, they (Fate and Destiny ; or a party of lovers of God) gave that thou wilt pass by us (may God's grace be thy companion !) ### + Change not thy good resolve ; for a happy omen it is. *** + + + By what art, doth the mountain of grief of separation draw ### + Shattered Hafiz, who, through the weeping of his body, like a reed is. *** + +
+
+ + Who is not fallen into that doubled tress is none ; ### + In whose path is it, that a snare of calamity is none ? *** + + + Perchance, thy face is the mirror of divine light : ### + O God ! (I swear) that thus it is ; and, in this, dissimulation and hypocrisy is none. *** + + + The Zahid giveth me repentance of thy face. O Excellent face ! ### + His (the Zahid's), any shame of God ; and shame of thy face is none. *** + + + candle of the morning ! weep at the state of mine and of thine : ### + For this hidden burning, thine is none; and mine is none. *** + + + Witness is God ; and God as witness is sufficient : ### + For less than the shedding of blood of martyrs, this (bloody) weeping, is none. *** + + + The narcissus seeketh the way of thy eye, O excellent eye ! ### + To the wretched (narcissus), news of its mystery; and, in its eye, light is none. *** + + + For God's sake, adorn not thy tress ; for ours, ### + Is no night when, with the morning wind, many a conflict is none. *** + + + Last night, He went ; and I said : " O idol ! fulfil Thy covenant : " ### + He said ; " O Khwaja ! thou art in error : fidelity in this covenant is none." *** + + + Since from the corner-sitters Thy eye ravished my heart : ### + To be in thy train, a sin on our part is none. *** + + + candle, heart-kindling! come back; for, without Thy face, ### + At the banquet of companions, the effect of light and of purity is none. *** + + + If the Pir of the magians become my Murshid what difference ? ### + There is no head, in which a mystery of God is none. *** + + + Against the (sun resplendent), to speak saying: "I am the fountain of light." ### + Worthy (even of obscure) Suha, the great ones know is none. *** + +
+
+ + A gazer, save upon Thy face, the pupil of our eye is not : ### + A remembrancer save of Thee, our overturned heart is not. *** + + + My tear bindeth the ihram of the tawaf of Thy sacred enclosure. ### + Although pure blood of the blood of my wounded heart, it (my tear) is not. *** + + + If the poor lover scattered the counterfeit coin of his heart, (accept it) ; ### + Censure him not, for potent as to current coin he ; is not. *** + + + In the end, to that lofty cypress, reacheth the hand of him, ### + Whose spirit in search of Thee, defective is not. *** + + + Before Thee, I boast not of 'Isa's life-giving ; ### + For like Thy lip, in soul-refreshing, expert he ('Isa) is not. *** + + + I who, in passion's fire for Thee, express no sigh, ### + How can one say : " As to the stains (of love) of my heart, patient He is not." *** + + + Be bound in the snare of the cage like the wild bird ### + If, flying in search of Thee, the bird of Sidrah (Jibra,il) is not- *** + + + The first day (day of Alast), when I beheld Thy tress-tip I spake, ### + Saying : " End to this chain's confusion is not." *** + + + The desire of union with Thee alone, to Hafiz's heart is not : ### + Who is he in whose heart desire of union with Thee is not ? *** + +
+
+ + The Zahid, outward worshipper! Of our state, (his) knowledge is none. ### + In respect of us, whatever he saith, (in it) room for abhorrence is none. *** + + + In (the stage of) Tarikat (the Path), whatever befalleth the holy Traveller is his welfare : ### + O heart ! In the straight highway (which is the nature of Tarikat), road lost is none. *** + + + That we may see how the game turneth, a pawn, I will move. ### + The power of Shah (check-mate) to the chess-board of profligates is none. *** + + + What is this lofty roof (the sky), smooth, with many pictures (clouds, celestial bodies)? ### + In the world, acquainted with this mystery, Sage there is none. *** + + + O Lord ! Who is this independent One ? What is this powerful creed? ### + For this is all internal (painful) wound ; but power of (heaving a) sigh is none. *** + + + Thou mayst say ; " The Lord of the Secretariat (the Beloved) knoweth not the account :" ### + For, in this imperial signature (love- play), trace of " Hasbatanu-li-llah" is none. *** + + + Whoever wisheth (love), say : "Come:" Whoever wisheth (love), say : "Speak:" ### + In this Court (of the true Beloved), is neither arrogance nor haughtiness ; chamberlain, or doorkeeper, is none. *** + + + Whatever unfitness there is, 'is by reason of our unfit, formless form : ### + If not, on a person's stature, thy dress of honour, short^ is none. *** + + + To go to the Tavern-door (the stage of divine knowledge, and of Love) is the work of those of one colour : ### + For the Self-sellers, path (of admission), into the street of the Wine-Sellers ('Arifs and Lovers), is none. *** + + + I am the slave of the Pir of the tavern (the perfect Murshid), whose favor is constant : ### + If not, the favour of the Shaikh and of the Zahid, is sometimes ; and, sometimes is none. *** + + + If, through lofty spirit, Hafiz sit not on the chief seat, (what matter?) ### + The Lover, dregs of wine (of Love) drinking, in the bond of property and of rank is none. *** + +
+
+ + Love's path is a Path whereof the shore is none : ### + And there, unless they surrender their soul, remedy is none. *** + + + With reason's prohibition (of wine), affright us not ; and bring wine : ### + In our Land, the work of the watchman (reason), work- is none. *** + + + Every moment that to love thou givest thy heart is a happy moment, ### + In the right work, need of praying to God to be directed aright is none. *** + + + Ask thou thy own eye" Who draweth us " ? ### + O soul ! the sin of fortune and the crime of the star is none. *** + + + Him (the true Beloved), one can see with the pure eye like the (hardly visible) crescent moon : ### + The place of splendour of that moon-fragment, every eye is not. *** + + + Reckon as plunder the path of profligacy. For this track, ### + Like the path to the (hidden) treasure, evident to every one is not. *** + + + In no way, Hafiz's weeping affected thee ### + Astonishment (is) mine at that heart, which less hard than the (hard) stone is not. *** + +
+
+ + (O true Beloved !) from the ray of Thy face, luminous a glance is not, that is not : ### + The favour (of collyrium) of the dust of Thy door, on an eye is not, that is not. *** + + + Those possessed of sight (the prophets who, with the inward eye, behold the real beauty of God), are the spectator of Thy face. Yes : ### + The desire of Thy tress, in any, a desire is not, that is not. *** + + + If through my grief for Thee, my tear issue red (bloody), what wonder ? ### + Ashamed of that done by himself, a screen-holder is not that is not. *** + + + The water of my eye, whereon is the favour (collyrium) of the dust of Thy door ### + Under a hundred favours of His, the dust of a door is not that is not. *** + + + (O Beloved !) so that on Thy skirt, a little dust may not settle, ### + The torrent of tears from my vision, a great pathway is not that is not. *** + + + For dainty ones, love's journey is forbidden ; forbidden ### + For, with every step in that path, a danger is not, that is not. *** + + + So that, everywhere, it (the breeze, the acquainted Murshid) may not boast of the evening of Thy tress-tip (the time of ecstasy of attraction of God's grace), ### + Conversation with the breeze (the acquainted Murshid), mine a morning is not that is not. *** + + + No good counsel is it that the mystery should fall out of the screen. ### + And, if not, in the assembly of profligates, a piece of news (of both worlds) is not that is not. *** + + + Of this distraught fortune, I grieve ; and if not, ### + Apportioned from the head of Thy street, another is not, that is not. *** + + + O sweet fountain ! from the modesty of Thy sweet lip (the stream of divine grace), ### + Now, steeped in water and sweat (of toil of search), a piece of sugar (the illusory beloved) is not, that is not. *** + + + Not from Thy hand, am I, heart-bereft, bloody of liver ' ### + For from grief for Thee, a liver full of blood is not, that is not. *** + + + In the desert of love for Thee, the (noble) lion becometh (through fear) the (crafty) fox : ### + Alas, this Path ! wherein a danger is not that is not. *** + + + From existence, this degree of name and of fame mine is that is ### + And if not, in that place, from weakness, an effect is not, that is not. *** + + + On me, wherefore bindest thou the girdle of malice, when of love, ### + On the waist of my heart and soul, a girdle is not, that is not. *** + + + From the head of Thy street, I cannot go a step : ### + And, if not, in the heart of the heart-bereft, a journey is not that is not. *** + + + O gleaming torch ! in thy head, what hast thou ### + That, through thy action, roast meat, a liver is not, that is not. *** + + + Save this subtlety that Hafiz is not pleased with thee, ### + Wholly, in thy existence, a skill is not, that is not. *** + +
+
+ + The produce of the workshop of existence and dwelling (the whole world)- all this is naught ; ### + Bring wine (of the love of God). For the goods of the world all this is naught. *** + + + The desire of the heart and of the exalted soul is the society of the Beloved : ### + All that is (my desire) ; and, if not (gained), heart and soul, all this is naught. *** + + + Fortune is that which, without the heart's blood, cometh to the bosom : ### + And, if not, the garden of the Beloved (gained) with effort and toil all this is naught. *** + + + For the sake of shade, endure not the favour (even) of the (great) Sidra and the (great) Tuba tree ### + For, O moving cypress, when well thou lookest, all this is naught. *** + + + A space of five days (it is) that thou hast in this stage of favour ; ### + Rest pleasantly awhile. For Time all this is naught. *** + + + O Saki ! We are waiting on the shore of the ocean of death, ### + Regard (it) again. For from lip to mouth all this is naught. *** + + + Take no thought of being rent (with dishonour) ; and be glad like the rose ### + On that account that, the power of the passing world all this is naught. *** + + + Zahid ! beware ; be not secure of the sport of pride ### + For the path from the cloister to the temple of the Magians, all this is naught. *** + + + Wailing and weeping have consumed me sorrowful : ### + The need of narrating and of explaining apparently all this is naught. *** + + + The name of Hafiz accepted the writing of honour (in the whole world) ; ### + But, in the opinion of profligates, the writing of profit and of loss all this is naught. *** + +
+
+ + The sleep of that thy seducing eye without something is not : ### + The curl of that thy dishevelled tress, without something is not. *** + + + Running from thy lip, was milk (in infancy) when I spake, ### + Saying:" This sugar round about thy salt-pan (mouth), without something is not : *** + + + The fountain of the water of life is thy mouth ; but ### + On its lip, thy chin dimple, without something is not. *** + + + Be thy life long ; for well I know ### + The arrow of thy eye-lash in the bow, without something is not. *** + + + With the grief, the pain, the sorrow of separation, thou art distressed : ### + O heart ! this thy wailing and lamenting without something is not. *** + + + Last night, from the head of his street, the wind passed to the rose-garden : ### + O rose ! this rent of thy collar, without something is not. *** + + + Although the heart keepeth love's pain secret from the people, ### + Hafiz ! This weeping eye without something is not. *** + +
+
+ + Save Thy threshold, my shelter in the world is none. ### + Save this door, my fortress-place is none. *** + + + When the enemy (Iblis, full of fraud, man-seducing) draweth the sword, we cast (away) the shield (in flight): ### + For save weeping and wailing, our sword is none. *** + + + From the tavern-street, why turn I away my face ? ### + For better than this, in the world, my way and path is none. *** + + + If, into the harvest of my life, Time cast fire (and consume it), ### + Say : "Consume (it) ; for, equal to a little blade of grass, in my opinion, it (life) is none." *** + + + I am the slave of the saucy eye of that straight stature, ### + From whose wine of pride, at any one, glance - is none. *** + + + Thus it is, that, in every direction, I behold the snare of the Path : ### + Save the shelter of His tress, my shelter - is none. *** + + + O King of the dominion of beauty ! go (impetuously) rein drawn : ### + For at the head of a street, is it not a justice-seeker - is none ? *** + + + Be not in the pursuit of injury : do whatever (else) thou desirest : ### + For in our Shari'at, save this, a sin is none. *** + + + In every city the eagle of violence hath drawn out his wing : ### + The bow of a corner-sitter, and the arrow of a sigh is none. *** + + + To the (black) tress and the (dark) mole give not the treasure of the heart of Hafiz; ### + For (to do) deeds like these, the power of every black one (the black tress and dark mole) is none. *** + +
+
+ + A bulbul had a rose-leaf, pleasant of hue in his beak ; ### + And, on that leaf and pleasant food, bitter lamentation held. *** + + + To him, I said : " In the very time of union (with the beloved) wherefore is this lament and cry ? " ### + He said : " In this work of lament, me the beloved's beauty held." *** + + + If the true Beloved sate not with us beggars, room for complaint is none ; ### + King, prosperous was He ; shame of beggars, He held. *** + + + That Arif who travelled into the stage of non-existence (and of effacement), ### + Became intoxicated. For, (the treasure of) intoxication from the world of mysteries, he held. *** + + + Our supplication and entreaty affect not the Friend possessed of beauty, ### + Happy he, who from beloved ones, the fortune of prosperity held. *** + + + Arise (from carelessness)! so that on the reed of that Painter (God), we may scatter our soul ; ### + For, all this wonderful picture, in the revolution of His compass, He held. *** + + + If thou be a disciple of love's Path, defame not : ### + Pawned at the vintner's house, his religious garment Shaikh San'Sn held. *** + + + Happy, the time of that gentle Kalandar (Shaikh San'an) who, in the paths of wandering, ### + Mention of the rosary of the King (God), in the girdle of the Zunnar, held. *** + + + Below the roof of the palace of that beloved of Huri-nature, the eye of Hafiz ### + The way of paradise, beneath which streams are flowing, held. *** + +
+
+ + Thou sawest that, save the desire of violence and of tyranny, my beloved aught i had not. ### + He shattered the covenant; and, on account of our grief (at the shattering), grief had not. *** + + + O Lord ! (as guilty) take him not. Although my heart, like the pigeon (flying in love to Thee), ### + He cast down and slew ; and respect for the prey of the sacred enclosure had not. *** + + + Against me, on account of my (ill-) fortune, came this violence (on the Beloved's part). If not the Beloved, ### + Save the way of courtesy and the path of liberality, aught had not. *** + + + With all this (violence), every one who endured from Him no contempt, ### + Everywhere he went, him honoured any one had not. *** + + + Saki ! bring wine ; say to the Muhtasib : ### + " Deny us not. For such a cup (even) Jamshid had not." *** + + + Every way-farer (holy traveller ; or lover of God) who took not the path to the sacred enclosure of His door, ### + Unhappy, travelled the valley (of love) ; yet, the path to the sacred enclosure had not. *** + + + Happy time urgeth the intoxicated one, who, this, and the next, world ### + Gave from the hand ; and any grief, more or less, had not. *** + + + Hafiz ! do thou take the ball of eloquence. For the claimant, ### + His was no skill at all ; and any information, he had not. *** + +
+
+ + Now, that the fragrant breeze of Paradise bloweth from the rose garden. ### + (Together are) 1 and the wine, joy-giving and the Beloved, of the nature of Hur. *** + + + Today, why boasteth not the beggar of empire ? ### + For his (lofty) pavilion is the Cloud's shade; and his banquet place, the field's (wide) border. *** + + + The sward (the Murshid) uttereth the tale (of glories) of the (spring month) Urdibihisht : ### + No Arif is he, who purchased a loan (the hope of to-morrow); and let go cash (divine glories here). *** + + + With wine (of divine love) make (prosperous) the fabric of the heart. For this evil world ### + Is bent on that it may make a brick of our dust (in the grave). *** + + + From the enemy (this world), seek not-fidelity. For, a feeble ray it giveth not, ### + When thou kindlest the candle of the cloister (of the Muslim) from the lamp of the church (of the Kafir). *** + + + (O Zahid!) For recorded (open) blackness (of sin), reproach not me intoxicated : ### + Who knoweth what Fate (in Eternity without beginning) hath written on his (fore-) head ? *** + + + From the bier of Hafiz, keep not back thy foot : ### + For though he be immersed in sin, he goeth to paradise. *** + +
+
+ + O Zahid, pure of nature ! censure not the profligates ; ### + For, against thee, they will not record another's crime. *** + + + If I be good (I am for myself), or if I be bad (I am for myself). Go thou : be thyself (about thy work): ### + In the end, every one reapeth that work that (at this time) he sowed. *** + + + Of the former kindness (established) in eternity without beginning, ^make me not hopeless : ### + What knowest thou, behind the screen who is good, who is bad ? *** + + + Every one, whether sensible (sober) or insensible, is the seeker of the (true) Beloved : ### + Every place, whether the masjid (of Islam) or the church (of the Kafir), is the house of love. *** + + + From the cell of piety, not only I fell out : ### + My father (Adam) also let go from his hand Paradise of Eternity without end. *** + + + (Together are) my head of submission and the brick of the Tavern-door: ### + If the complainant understand not this speech, say : Thy head and brick (beat together) . *** + + + Pleasant is the garden of Paradise : but beware, ### + That thou reckon plunder the shade of the willow, and the border of the field. *** + + + Rely not on thy work. For, in that day of Eternity without beginning, ### + What knowest thou - what creation's pen hath recorded against thy name ? *** + + + If thy disposition be all this, - O excellent, thy good disposition ! ### + And, if thy nature be all this, - O excellent, thy good nature ! *** + + + O Hafiz ! If, on the day of death, thou bring a cup (of Love). ### + Immediately, they will take thee from the street of the tavern to Paradise. *** + +
+
+ + At dawn, the bird of the sward (the necessarily existent One, God) spake to the rose (faithful men in the state of being beloved) : ### + "Display less disdain ; for, in this garden (the world) many a one like thee hath blossomed." *** + + + The rose laughed saying : " We grieve not at the truth ; but ### + " No lover spoke a harsh word to the beloved." *** + + + To eternity without end, the perfume of (divine) love reacheth not the perfume place of him ### + Who, with his face, swept not the dust of the door of the tavern (the stage of love and of divine knowledge). *** + + + If thou desire ruby wine (the mystery of haklkat) from that begemmed cup (the Murshid), ### + O many the pearl (the tear) that it is necessary for thee to pierce with the point of thy eye-lash. *** + + + Last night, in the garden of Iram, when from the bounty of the air, ### + The tress of the hyacinth was disturbed by the morning breeze, *** + + + I said : " throne of Jamshid ! thy cup world-displaying, where ? " ### + It said : "Alas ! wakeful fortune slept." *** + + + Not that which cometh to the tongue is the talk of love : ### + O Saki (Murshid)! give wine ; make short this uttering and hearing (of love). *** + + + Into the sea, the tear of Hafiz hath (so great is his weeping) cast wisdom and patience : ### + What shall he do ? (Neither choice, nor power in his.) The consuming of love's grief, he cannot conceal ; (and other remedy, he knoweth not). *** + +
+
+ + That Bold One of Pan-face (the true Beloved) who, last night, by me passed, ### + What sin saw He that, by way of Khita,!, He passed ? *** + + + Since from my sight, went that world-seeing eye, ### + None knoweth what tears from my eye have passed. *** + + + Last night, from the passing of the heart's fire, to the candle passed not . ### + That smoke (sigh) that, to our head, from the liver's consuming passed. *** + + + (Being) far from His face, momently, from the fountain of my eye, ### + A torrent of tears came ; and the deluge of calamity passed. *** + + + From our feet, we fell when separation's grief came : ### + In grief, we remained, when from the hand, the remedy (union with Thee) passed. *** + + + The heart said: " With prayer, one can again obtain union with Him." ### + 'Tis a life-time since my life all in the work of prayer passed. *** + + + Wherefore do I bind (put) on the pilgrim-robe (of the true Beloved), for that Kihla is not here ? ### + In effort, wherefore do I strive since from (mount) Marvah, (mount) Safa hath passed ? *** + + + Yesterday, with the essence of the pity, when he beheld me, the physician said : ### + " Alas ! beyond the rules of cure, thy grief hath passed. 1 ' *** + + + O friend ! for asking Hafiz (how he fareth) plant thy foot (to visit him) ### + Before that time when they shall speak saying : " From the frail house (this " world) he hath passed." *** + +
+
+ + (O true Beloved !) If from the hand of Thy musky tress, a fault passed, it passed : ### + And, if against us from thy dark mole, an act of tyranny passed, it passed. *** + + + If, the harvest of one wool-clad (the Sufi), Love's lightning consumed, it consumed : ### + If, against a beggar, the violence of the prosperous king passed, it passed. *** + + + If, from the Heart-possessor's glance, a load a heart bore, it bore : ### + (If) between the soul (the lover of God) and the true Beloved (God) a matter passed, it passed. *** + + + From carpers, reproaches appear ; but, ### + If, among fellow-sitters, aught unfit passed, it passed. *** + + + In tarikat (love's path), is no grief of heart. Bring wine (of love) : ### + Every (former) impurity (of thy heart) that thou seest, when (into us), purity passed, it passed. *** + + + O heart ! keep firm of foot. For love-playing, endurance is necessary : ### + If a vexatious matter was, it was ; if a tyrannous matter passed, it passed. *** + + + O admonisher ! say : "Censure not Hafiz who hath gone from the cloister." ### + How bindest thou the foot of a free one ? If to a place he passed, he passed. *** + +
+
+ + O Saki (Murshid) ! bring wine ; for the fasting month (the Ramazan) hath passed. ### + Give the goblet ; for the season of name and fame hath passed. *** + + + Dear time hath passed. Come ; let us repeat the omitted prayers ### + Of a long life that without the presence of a goglet and of the cup (the Murshid) hath passed. *** + + + Like aloe-wood, how long can one consume in the torment of repentance ? ### + Give wine. For life in the essence of raw madness hath passed. *** + + + (O perfect Murshid ! with the wine of divine love), make roe intoxicated even so that from selflessness I shall not know, ### + In the plain of imagination, who hath come, who hath passed. *** + + + In the small (hope) that a draught of Thy cup may reach us, ### + In the inn (place of worship), every morning and evening; prayer to Thee hath passed. *** + + + To the heart that was dead, a great life reached the soul, ### + Since into its (the heart's) perfume-place a perfume (of wine of love), from Thy breeze, hath passed. *** + + + The Zahid had pride (of his devotion) ; took not the path to safety : ### + By the path of supplication, the Profligate (the holy traveller) to the House of Safety (Paradise) hath passed. *** + + + O Zahid! know (together are) thou and Khilwat, and solitude, and need : ### + For the lover (of God), order for perpetual ease hath passed. *** + + + The cash of the heart that was mine became expended in wine : ### + It was counterfeit coin. Therefore into the unlawful it hath passed. *** + + + (O admonisher !) again counsel not Hafiz ; for the path of austerity, found not, ### + A lost one (in love's path), to whose palate the sweet wine (of love) hath passed. *** + +
+
+ + From His lip of ruby, a (single) draft we tasted not ; and He departed : ### + His face, moon of form, we beheld not to our fill ; and He departed. *** + + + Thou mayst say : " By our society, He hath become greatly straitened." ### + His chattels (thus quickly), He bound up : about him, we arrived not, and He departed. *** + + + Many the Fatiha and the Harz-i-Yamani that we recited : ### + After that, we murmured the Ikhlas, and He departed. *** + + + He said : " From the order of my writing, draw not your head, lest I depart," ### + From His writing, we drew not our head, and He departed. *** + + + A glance, He gave saying :" From the street of desire (love), I depart not :" ### + Thou sawest bow, at last, we purchased the glance, and He departed. *** + + + He said : "Who seeketh union with Me, severeth himself from himself:" ### + In the hope of (union with) Him, we severed ourselves from ourselves, and He departed. *** + + + Proudly moving, He went into the sward of beauty and of grace. But, ### + In the rose garden of union with Him, we moved not, and He departed. *** + + + His form in gracefulness is the effect of God's creation ; ### + On His face, we fully (to our fill) cast not our glance, and He departed. *** + + + All night, weeping and wailing, we did like Hafiz : ### + For alas! for bidding Him farewell, we arrived not, and He departed. *** + +
+
+ + Saki (Murshid) ! come ; for the true Beloved (God) hath taken up the veil, ### + The work of the lamp (love's glory) of theKhilvatis again kindled. *** + + + That candle head uplifted (the true Beloved's face) again enkindled its face, ### + And youth from his head, this Pir years endured (love) took. *** + + + The true Beloved gave that glance, such that piety departed from the path, ### + And the Friend exercised that kindness, that the enemy caution took. *** + + + From the sweet and heart-ravishing example, (I seek) shelter: ### + Thou mayest say "Thy mouth speech into sugar took." *** + + + The load of that great grief (the state of kabz) that had wounded our heart, ### + God sent one of Isa-breath (a Murshid) : (the load of grief) up, he took. *** + + + Every cypress-stature (beloved), that boasted beauty over the sun and the moon, ### + When Thou earnest, the pursuit of other work took. *** + + + Full of clamour of this tale, are the seven vaults of the sky. ### + Behold the short-sighted one who, the tale (to be) short, took ! *** + + + Hafiz ! from whom hast thou learned this prayer, that the beloved ### + Made thy verse an amulet ; and it, into gold, took. *** + +
+
+ + By concord with darkish beauty, the world Thy beauty . took. ### + Yes ; by concord, the world one can take. *** + + + The revealing of the mysteries of the Khilvatis, the candle wished to make : ### + Thanks to God ! that its tongue (the candle's wick), the heart's desire kindled. *** + + + The rose (the Arif) wished to boast of the colour and the perfume of the Friend (God) : ### + In jealousy of it, its breath, in its mouth the breeze (of love) took. *** + + + From pride, the cap of joy, like the tulip slantwise placed, ### + Every possessor of the heart's stain (of love), who the (ruddy) cup, like the ruddy arghavan - took. *** + + + From out of this (great) concealed fire (of mysteries and divine knowledge) that is in my chest, ### + (Only) a flame is the (great) sun that the sky, - kindled. *** + + + Rested apart (from the world), I was like the compass : ### + At last, me, into the centre, like a point, Time took. *** + + + Desire of the cup of wine consumed my harvest that day, ### + When, from the reflection of the Saki's cheek, fire - kindled. *** + + + To the street of the magians (the abode of love and of divine knowledge), I wish to go, shaking my sleeve, ### + Of these calamities, that, the skirt of time's end - took. *** + + + Drink wine. For, whoever, at the end of work, beheld the world, ### + From grief, came forth light ; and, the heavy cup of wine, took. *** + + + With the blood of tulips, on the rose-leaf, they have written, ### + Saying : " (Red) wine like the ruddy Arghavan that one, who became mature, took." *** + + + Give wine in the cup of gold. For the morning cup of the morning-drinkers, ### + Like the king with the sword, gold-scattering, the world took. *** + + + Regard opportunity. For when uproar fell upon the world ### + Hafiz struck at the cup ; and, through grief, the corner, (of retirement) took. *** + + + Hafiz ! like water, grace trickleth from thy verse : ### + On it, nice distinction, the envious one how took ? *** + +
+
+ + I heard a pleasant speech that the old man of Kin'an (the Murshid) uttered : ### + "Separation from (want of acquisition of divine knowledge of) the true Beloved (God) maketh not that which can be uttered." *** + + + The tale of terror of the resurrection day, which the city-admonisher uttered ? ### + Is (only) a hint, which, of the time of separation, he uttered. *** + + + Of whom, may I ask the trace of the Beloved, many a journey made, (the absolute existence, God) ? ### + For whatever the wind's messenger (the man learned and excellent) uttered, confusedly he uttered. *** + + + With wine of many years, repel ye the old grief (of the heart) : ### + For, the seed of happy-heartedness is this. It, the Pir of the village uttered. *** + + + Alas ! that unkind moon, the Friend's enemy, ### + For the abandoning the society of his own lovers, (words) how easily he uttered ! *** + + + After this (together are) I and the stage of contentment, and thanks to my rival : ### + For accustomed to pain by thee, my heart hath become ; and the abandonment of remedy uttered. *** + + + Fix not a knot on the wind (rely not on the world) though, on thy object, it favourably blow, ### + For to Sulaiman this speech, as a proverb, the wind, uttered. *** + + + For a frivolous excuse that the sky may give thee, go not from the Path ### + Who told thee, that, the abandoning of tales, this old woman (the sky) uttered. *** + + + Come ; and drink wine on that account that last night the Pir of the tavern, ### + Many a tale of pardon of the Merciful and Compassionate uttered. *** + + + As to " how and why," express no breath. For the happy slave accepteth with ### + soul every word that the Sultan (God) uttered. *** + + + From thought of thee, who said Hafiz hath come back ? ### + This, I have not said. He who uttered it, calumny uttered. *** + +
+
+ + O Lord ! devise a means, whereby in safety my Beloved ### + May come back, and release me from the claw of reproach. *** + + + Bring ye the dust of the Path of that travelled Beloved (the necessarily existent One) ### + That I may make my world-seeing eye His sojourn-place. *** + + + Justice ! For, they have barred my Path on six sides ### + (By the power of) that mole, beard, tress, face, cheek, and stature. *** + + + To-day, when I am in thy hand, show a little mercy : ### + To-morrow, when I become clay (in the grave), what profit are tears of repentance ? *** + + + O thou that of love expresses! breath in relating and explaining, ### + With thee no word have we save this" Prosperity and safety be thine ! " *** + + + Darvish ! Lament not of the sword of friends ; ### + For this band (of friends) taketh the blood-price for the slain. *** + + + Set fire to the religious garment ; for the curve of the Saki's eye-brow ### + Shattereth the corner of the prayer-arch of the service of the Imam. *** + + + God forbid that of thy violence and tyranny I should bewail : ### + The injustice of dainty ones is all daintiness and goodness. *** + + + The (long) argument of thy tress-tip, Hafiz shorteneth not : ### + This chain (of argument) is joined (extended) to the day of resurrection. *** + +
+
+ + O lapwing of the east wind (the Murshid) ! to Saba (the land of the true Be- loved), I send thee : ### + Behold from where (the dense, impure, world) to where (the light, pure, world), I send thee ! *** + + + Alas ! a (glorious) bird like thee in the dust-heap of grief : ### + Hence to the nest of fidelity (the land of the true Beloved), I send thee. *** + + + In love's Path, is no stage of nearness or of farness: ### + (Hence, true Beloved !) I clearly see Thee ; and prayer, I send Thee. *** + + + Every morning and evening, the Kafila of prayer for Thy welfare, ### + In company with the (cool) north and the east wind, - I send Thee. *** + + + O. Fellow-sitter of my heart ! Thou that becomest hidden from sight, ### + Prayer, I utter for Thee ; praise, - I send Thee. *** + + + So long as grief's army ruineth not the heart's country, ### + Words and odes (of mine), with melody and modulation, - I send thee. *** + + + Saki ! come ; for the invisible messenger uttered to me glad tidings, ### + " In pain, exercise patience ; for the remedy of union (with the true Beloved), - I send Thee." *** + + + The creation of God, behold (with joy) in thy own face (the mirror, God displaying) ; ### + For (since thou art careless of the Creator) the mirror, God-displaying, I send Thee. *** + + + Hafiz ! the song of our assembly is the mention of thy welfare : ### + Make haste (come quickly). A horse and a coat, - I send Thee. *** + +
+
+ + O (beloved) hidden from (my) sight! to God, I entrust, thee. ### + (In pain of separation), thou consumedest my soul; yet with heart, friend I hold thee. *** + + + So long as I trail not the skirt of my shroud beneath the foot of the dust (of the grave), ### + Believe not, I will keep (my) hand from off the skirt of thee. *** + + + Display the prayer-arch of thy eyebrow, that, in the morning-time, ### + (In excuse), I may bring forth my hand of prayer and bring it upon the neck of thee. *** + + + If it be necessary for me to go to Harut of Babil, ### + A hundred kinds of sorcery (learned from him) I will evoke to bring thee. *** + + + Of thy grace, give me access to thyself so that, with heart-consuming, ### + The jewel (the tear) of the eye, I may momently rain upon the feet of thee. *** + + + (In exceeding love for thee), I have, in my bosom, established a hundred streams (of tear) from my eye ### + In the hope that I may sow love's seed in the heart of thee. *** + + + I weep ; and, from this tear, torrent raining, my hope ### + Is that love's seed, I may plant in the heart of thee. *** + + + The beloved spilled my blood ; and released me from grief of separation, ### + Thank-profferer, I am for the dagger-working glance of . thee. *** + + + O faithless physician (the beloved)! I wish to die before thee : ### + Ask the sick ; for I am in expectation of thee. *** + + + If my eye and heart show desire for another (lovely one), ### + To that heart, I set fire ; and pluck out the eye for the sake of thee. *** + + + Hafiz! wine (love), and the mistress (the beloved), and profligacy (the fearless, careless state) are not (contrary to) thy way of life : ### + (Thus) wholly thou doest ; and (since thou exceedest not) I pardon thee. *** + +
+
+ + My Lord! sweetly, Thou goest in so much that in Thee, head to foot (altogether) I die : ### + My Bold One ! sweetly, Thou movest ; before Thee, I die. *** + + + Thou saidest : " Before me, when wilt thou die ? " Why is haste ? ### + A sweet demand, Thou makest. (Even) before Thy demand. I die. *** + + + The lover, separated and intoxicated, I am. The idol, Sakl, where is he ? ### + Say : " Proudly move ; for before Thy beautiful form, I die." *** + + + O Beloved ! through separation from whom, an age hath passed, so that I may die, ### + Make say only one glance ; so that, before thy dark gray eye, I die. *** + + + Thou hast said : " My ruby lip giveth pain and also the remedy." ### + Sometimes before the pain ; and sometimes before the remedy, I die. *** + + + Sweetly moving, Thou goest. Far, the evil eye from Thy face ! ### + In my head, I have a fancy that, at Thy feet, I die.. *** + + + Although, the place of Hafiz is not in the private chamber of union with Thee, ### + O Thou (that hast) all places happy, before all Thy places, I die. *** + +
+
+ + What kindness it was when, suddenly, the dropping (of ink) of thy pen ### + Represented the obligations of our service according to the goodness of, thee. *** + + + To me, salutation thou hast written with the nib of the pen : ### + Be not the work of Time's house without the writing of thee ! *** + + + I say not in mistake, thou recollectedest me, heart bereft : ### + For, in wisdom's account, mistake lieth not in the pen of thee. *** + + + Despicable, make me not in thanks for this (divine) favour ### + That lasting Fortune, dear and honoured, held thee. *** + + + Come. . For, by thy tress-tip, I will vow ### + That (even) if my head goeth (from my body), I will not uplift it from the feet of thee. *** + + + Of the state of us (slain), thy heart may become acquainted ; but (only) at the time, ### + When the tulip blossometh from the dust of those slain of grief for thee. *** + + + The morning breeze (the Murshid, perfect and excellent) urgeth a tale to every rose (disciple) ; ### + Path to the informer, how gave the watcher (Shaitan, or imperious lust) into the sacred enclosure of thee. *** + + + (O beloved !) w.ith a draught, assist the soul of us thirsty ### + When, from the cup (of Jamshid), the limpid water (of life) of Khizr they give thee. *** + + + Dweller at thy door is my heart : guard it ; ### + For the reason that, without grief, God hath kept thee. *** + + + 'Tis the ambush-place : and very swiftly thou goest. Be sensible : ### + Do not (go swiftly) lest, from the (broad) king's highway, should ascend the dust of thee. *** + + + O 'Isa-breeze ! happy ever be all thy time ### + For alive became the heart-broken soul of Hafiz by the breath of Thee. *** + +
+
+ + On account of that heart-cherishing beloved, thanks (mixed) with complaint are mine (and, verily, this is wonderful) : ### + If thou be a subtlety-understander of love list well to this tale. *** + + + Rewardless was and thankless every service that I rendered : ### + O Lord! void of kindness let none be the served one (master). *** + + + To profligates, thirsty of lip, none giveth (even) a little water : ### + Thou mayest say: "Those recognising holy men have departed from this land." *** + + + O heart! In His tress-like noose, twist not, -(and from its fancy come out). For, there, ### + Thou seest severed heads, crimeless, guiltless. *** + + + With a glance, Thy eye drank our blood ; and Thou approvest : ### + Soul (of mine) ! lawful is not protection to the blood-shedder. *** + + + In this dark night (the world), lost to me became the path of my purpose (knowledge of the true Beloved) : ### + O Star of guidance (the Murshid, perfect and excellent) ! come forth from the corner (and help). *** + + + From every direction, where I went naught increased to me save terror. ### + Beware of this desert, and of this endless Path. *** + + + Of this Path (of love), the end openeth no form ### + For, in its beginning, are a hundred thousand stages (and) more. *** + + + O sun of lovely ones ! my heart consumeth : ### + Contain me, a moment, in the shade of thy protection. *** + + + Although, thou snatchedest my honour (and madest me despicable), I turn not my face from Thy door : ### + More pleasant is violence from the Beloved, than from the enemy, courtesy. *** + + + To thy complaint, love reacheth, if like Hafiz ### + Thou recite (by heart) the Kuran with the fourteen traditions. *** + +
+
+ + Ever intoxicated keepeth me the waft of air of the tress-curl of Thine. ### + Momently ruined maketh me the deceit of the eye of sorcery of Thine. *** + + + O Lord ! after such patience, one can see a night ### + Whereon, we may kindle the candle of our eye in the prayer-arch of the eyebrow of Thine. *** + + + The black tablet of vision, I hold dear for the sake ### + That to the soul, it is a book of the picture of the dark mole of Thine. *** + + + If Thou wish perpetually to adorn the world altogether ### + Tell the breeze that it should uplift awhile the veil from the face of Thine. *** + + + And if Thou wish to cast out from the world the custom of effacement : ### + (O true Beloved !) scatter (Thy tress) that it may shed thousands of souls from every hair of Thine. *** + + + Wretched, I and the morning breeze ; two heads, revolving without profit : ### + Intoxicated, 1, from the sorcery of the eye of Thine ; it, from the perfume of the tress of Thine. *** + + + For the kindness of the breeze, I have thanks for the perfume of the (true) Beloved, ### + If not, in the morning, from this side, how had been the passing of Thine ? *** + + + Every moment, I used to consider the black (pupil) of the eye intent upon the blood of my heart; (and regarded it my enemy): ### + This moment, I hold it dear in memory of the dark mole (whose form it hath) of Thine. *** + + + O excellent ! the spirit that Hafiz hath of this world and of the next world, ### + Naught cometh into his eye, save the dust of the head of the street of Thine. *** + +
+
+
+
+ + For our pain, is no remedy, Justice! ### + For our separation is no end, Justice ! *** + + + Religion and the heart, they ravish ; and make design upon our life : ### + Justice ! against the tyranny of lovely ones, Justice ! *** + + + As the price of a kiss, the demand of a life, ### + These heart-ravishers make, Justice ! *** + + + These of Kafir-heart drink our blood : ### + O Muslims ! what remedy ? Justice ! *** + + + O day of union ! give justice to the wretched : ### + From the night of the longest night in the winter of separation, Justice ! *** + + + Every moment, another pain arriveth. ### + Against this companion, heart and soul bereft, Justice ! *** + + + Day and night, self-less, like Hafiz. ### + Weeping and consuming (with grief), I have gone, Justice ! *** + +
+
+
+
+ + From all the heart-ravishers, it is fit that thou (0 Muhammad) shouldest take tribute ; ### + For, over all lovely ones (prophets), thou, crown-like, art chief. *** + + + Thy two intoxicated eyes, the tumult of all Turkistan ; ### + To the curl of thy tress, Ma chin and Chin have given tribute. *** + + + The whiteness (of mercy) of thy face appeared more luminous than the face of day : ### + The darkness (of vengeance) of thy tress, more dark than the darkness of dark night. *** + + + In truth, from this disease (of love for, and of separation from, thee) where shall I find recovery? ### + If, from thee, my heart-pain reacheth no remedy. *** + + + To the water (of life) of Khizr, thy small mouth hath given permanency : ### + Over the sugar of Egypt, thy candy-like lip hath taken currency. *** + + + O my soul ! from stone-heartedness, why shatterest thou ### + The feeble heart which, through feebleness, is (fragile) like crystal. *** + + + How bindest thou the (slender) waist with a hair ; and loosedest ### + A (great) body like the (huge) elephant ; and (rounded) buttocks like a dome ? *** + + + Thy hair is (ever fresh like) Khizr ; and thy mouth, the water of life : ### + Thy stature, the cypress ; thy waist, a hair ; and thy chest, like (lustrous) ivory. *** + + + In the head of Hafiz, the desire of a sovereign like thee hath fallen : ### + Would to Heaven he (Hafiz) were the humble slave of the dust of thy door! *** + +
+
+
+
+
+
+ + If, in thy religious order, the (shedding of the) blood of the lover is lawful (to us it is lawful) : ### + Our rectitude is all that which is thy rectitude. *** + + + The black (hue) of thy hair (is) the explanation of " the Bringer forth of darkness." ### + The white (hue) of thy face, the manifestation of "the Splitter of the morning." *** + + + From thy eye into the bosom, went flowing a (raging) stream, ### + In the midst whereof, the sailor swimmeth not. *** + + + Thy lip, like the water of life, is the power of the soul : ### + From him, our dusty existence is the taste of wine. *** + + + Escape from the grasp of thy tress-noose, none gained : ### + Nor freedom from the little bow of thy eye-brow, and from the arrow of thy eye. *** + + + (O Zahid !) ever seek not from me rectitude, or penitence, or piety : ### + From the profligate, and the lover, and the distraught, none sought perseverance in good. *** + + + With a hundred stratagems, the ruby of thy lip gave me no kiss : ### + With a hundred thousand solicitations, my heart gained no desire from him. *** + + + What is the (worthless) cup ? Ever in recollection of thee, we drink ? ### + Drinking, we drink a cup so big. *** + + + A prayer for thy soul be the morning-prayer of the tongue of Hafiz : ### + Be ever continual till evening and morning ! *** + +
+
+
+
+ + My heart, in desire of the face of Farrukh, ### + Is in confusion like the (dishevelled) hair of Farrukh. *** + + + Save the (black) Hindu (slave) of his tress, is none, ### + That enjoyed prosperity from the face of Farrukh. *** + + + The black (tress) pf good fortune is that which ever ### + Is the fellow-traveller and the fellowknee-sitter of Farrukh. *** + + + Like the trembling aspen, becometh the cypress of the garden, ### + If it see the heart-alluring stature of Farrukh. *** + + + O Saki ! give wine of arghavan hue ### + To the memory of the eye of sorcery of Farrukh. *** + + + Bent like a bow, became my stature ### + From grief continuous as the eyebrow of Farrukh. *** + + + The breeze of the musk of Tatar, ashamed made ### + The perfume of the tress of ambergris of *** + + + If to a place, be the inclination of any one's heart, ### + The inclination of my heart is towards (the grace) of Farrukh. *** + + + I am the slave of resolution of that one who is ### + Like Hafiz, the attendant of the black (tress) of Farrukji. *** + +
+
+
+
+ + Yesterday, the Pfr, the wine-seller whose mention be for good ! ### + Said: "Drink wine; and, from recollection, take the heart's grief." *** + + + I said: "To the wind, wine giveth my name and fame :" ### + He said : " Accept the word : be whatever be." *** + + + Since, from thy hand, will go profit and loss and capital, ### + Say : " For this matter, neither noyous nor joyous be ! " *** + + + In thy hand is only wind, if thou place thy heart on any (perishing) thing : ### + In a meeting-place (the world) where to the wind, (even) Sulaiman's throne goeth. *** + + + Neither is the rose without the thorn ; nor also the honey without the poison : ### + Deliberation is what? The world's way chanced like this. *** + + + Ever make the cup full of wine. With the ear of sense : ### + Hear the tale of Jamshid and of Kay Kubad. *** + + + In the desire that my heart may attain that ease, ### + Within my heart, my soul placeth love's grief for him. *** + + + Hafiz ! if thine be vexation on account of the counsel of the sages, ### + Let us make short the tale, saying : " Long life be thine ! " *** + +
+
+ + Wine and hidden pleasure (love), what are they? Baseless work. ### + On the ranks of (our own) profligates (the murshids) we dashed (and joined them). What is fit to be be! *** + + + Unloose the heart's knot (of thought and of hesitation) ; and think not of the sky : ### + For such a knot, the thought of no geometrician hath loosed. *** + + + At Time's changes, wonder not. For the sphere ### + Recollecteth many a thousand tales (of sorcery) of this (kind). *** + + + With respect (learning and knowledge), take the goblet. For its composition ### + Is of the (dust of the) skull of Jamshid, of Bahman, and of Kubad. *** + + + Where K'a,us and Kay went, who is informed ? ### + How Jamshid's throne went to the wind (of destruction) who is informed ? *** + + + From passion for Shirin's lip, yet I see ### + That, from the blood of Farhad's eye, the tulip blossometh. *** + + + Come ! come ! so that, awhile, with wine (of love) ruined (effaced and non-existent) we may become : ### + Perchance (by means of love), to that great fortune (union with the true Beloved), we may, (in the stage of effacement) in this ruined place (the world, the field of the first, and the last, world), reach. *** + + + Perchance the tulip knew Time's unfaithfulness : ### + For, since she was born and become, from out of her hand she hath not placed the cup of wine. *** + + + For wandering and journeying, me, permission give not ### + The breeze of Musalla's dust, and the water of Ruknabad. *** + + + In grief of love for Him, to my soul hath reached what hath reached : ### + To his soul, let not Time's eye-wound" reach ! *** + + + If from the hand, I put not down the cup, carp not at me : ### + For, purer than this (cup), to me no companion hath appeared. *** + + + Like Hafiz, take riot the cup save to the sonnd of the harp : ### + For, to the silk (cord) of joy, they have bound the glad heart. *** + +
+
+ + Last night, the news of the beloved, journey-made, gave the wind : ### + To the wind, I also give my heart. Whatever it be be. *** + + + To that (limit), my work (turn) reached that, my confidant I make ### + Every evening the flashing lightning; and, every morning, the wind. *** + + + In the curl of thy tress, my heart void of protection, ### + Ever said not : " Of my accustomed abode, recollection be." *** + + + To-day, I recognised the value of the counsel of those dear : ### + O Lord ! joyous by Thee, the soul of our adviser be. *** + + + In memory of thee, blood become my heart, whenever, in the sward, ### + The fastening of the rose-bud's coat, loosed the wind. *** + + + (O beloved !) to my heart came recollection of a corner of thy royal cap, ### + At that time when the crown on the head of the narcissus, placed the wind. *** + + + From my hand, had gone my feeble existence: ### + In the morning, by the perfume of thy tress, gave back life, the wind. *** + + + The date of our ease was the night of seeing (having union with) the beloved : ### + Youths' season, and friends' society, recollection be ! *** + + + Hafiz ! thy desire, thy good disposition bringeth forth : ### + The ransom of the man of good disposition, souls be. *** + +
+
+ + The day of union of friends remember: ### + Those times, remember remember ! *** + + + At this time, fidelity in none remaineth, ### + The faithful* (that are gone) and (the fidelity of) beloved ones, remember! *** + + + From the bitterness of grief (of separation from the beloved) my palate hath become (bitter) like poison : ### + The tumult of the drinking (of bumpers) of wine-drinkers remember! *** + + + Although free of recollection of me, are friends ### + Them, on my part a thousand times, remember ! *** + + + Entangled, I am in this bond of calamity : ### + The endeavour of those upright ones remember ! *** + + + Although in my eye, are a hundred streams ### + The Zinda-rud of gardeners remember ! *** + + + Well, in the thought of grief, I am fixed : ### + The remedy of those grief-consolers remember ! *** + + + (Mystery-keeper, none), after this, the mystery of Hafiz un-uttered remaineth : ### + Alas ! the (passed) mystery-keepers remember ! *** + +
+
+ + The sun of every vision, Thy beauty be ### + More beautiful than the beauty (of face of other lovely ones), Thy beautiful face be *** + + + Of the Huma of Thy tress, (which is) the falcon of long-wing feather, ### + Beneath the wing, the heart of the kings of the world be ! *** + + + To Thy tress, that one who is not attracted : ### + Like Thy tress, tossed and confused b e . *** + + + Of Thy face, that heart that is not the lover, ### + In liver-blood, ever drowned be. *** + + + O idol ! When Thy glance casteth the arrow ### + Before it (the arrow), my wounded heart, the shield be. *** + + + When Thy sugary ruby (lip) giveth the kiss, ### + From it, the taste of my life, full of sugar be. *** + + + Momently mine, is a great fresh love for Thee : ### + Hourly, Thine another great (attraction of) beauty be! *** + + + With soul, Hafiz is desirous of Thy face. ### + On the state of desirous ones, Thy glance be *** + +
+
+ + If, to limit (of his capacity), the Sufi (the ^outward worshipper) drink wine (of love) to him, sweet may it be ! ### + If not, the thought of this work (of love) of his, forgotten be ! *** + + + That one who can give up a single draft of wine (of sensual pleasure), ### + With the Beloved of his desire his hand in his bosom, be, *** + + + Who is that horseman, happy and joyful? Both worlds, ### + Bound to the fastening of his coat, and to the standard of his shoulder, be. *** + + + Said our Pir : " On the Creator's pen, passed no error: " ### + On his (the Pir's) pure sight, error-covering, afrin be ! *** + + + The King of the Turkans heard the speech of the adversaries : ### + Of the oppression of Siyawash, his a great shame be ! *** + + + Of the number of mirror-holders of his (the beloved's) line (of down) and mole my eye became : ### + Of the number of the kiss-snatchers of his (the beloved's) bosom and back, my lip be *** + + + Although, through pride, he uttered no word to me, the poor darvish ; ### + A ransom for His sweet, silent, pistachio nut (mouth), my life be ! *** + + + The intoxicated narcissus, 'the beloved's eye), favour-doer, man-preserver ; ### + If it (the narcissus) drink lover's blood in a goblet, to it sweet may it be ! *** + + + Hafiz ! in thy service, the world became famous : ### + In its ear, the ring of service of thy tress, be ! *** + +
+
+ + In need of the physician's care, thy body be not ; ### + Vexed by injury, thy tender existence be not ! *** + + + The safety of all horizons (the whole world) is in thy safety. ### + By any accident, sorrowful thy person be not ! *** + + + (O perfect murshid !) the beauty of the outward and of the inward is from the prosperity of thy well-being : ### + Outwardly anguished, inwardly afflicted, thou be not ! *** + + + In this sward, when autumn entereth upon plundering, ### + To the straight cypress of lofty stature, its path be not ! *** + + + In that place where thy beauty beginneth splendour, ### + The power of reproach of the ill-seer and of the ill-approver be not ! *** + + + Every one, who, with the evil eye, beholdeth thy moon-like face, ### + Save rue-casting on the fire of grief (for thee), his life be pot. *** + + + From the sugar-scattering utterance, of Hafiz seek recovery, ### + So that need of the remedy of rose-water and of candy, thine be not. *** + +
+
+ + Ever increasing, Thy beauty be ! ### + All years, tulip-hued, Thy face be. *** + + + In my head, the image of Thy love, ### + Every day that is, increasing be. *** + + + The stature of all the heart-ravishers of the world, ### + In service of Thy form, like the curved nun be! *** + + + Every cypress that, in the sward, cometh up (lofty and separate), ### + Before the straight and erect alif of Thy stature, bowed be ! *** + + + That eye that is not bewitched by Thee, ### + Out of (from) the jewel of tears, (go ; and) in a sea of blood be ! *** + + + For heart-ravishing, Thy eye ### + In practising sorcery, sorcery-possessed be ! *** + + + Wherever in grief (of love) for Thee, is a heart, ### + Without patience, or rest ; and without quietude, let it be. *** + + + He who in separation from Thee is not content, t ### + Out of the circle of union with Thee, be. *** + + + Thy ruby lip that is the soul of Hafiz, ### + From the lip of every mean and base one, far be. *** + +
+
+ + O Khusrau ! the ball of the sky in the curve of the chaugan-^ of thine be : ### + The place of existence and of dwelling (the universe) the space of the plain of thine be ! *** + + + All climes took up ; and all quarters let loose, ### + The renown of thy (excellent) disposition, which, ever protection of thine be ! *** + + + The tress of the Lady of Victory is enamoured with thy standard-tassel : ### + The eye of eternity without end, the lover of the galloping (of attack) of thine be ! *** + + + O thou (that art such a one) that the writing of Mercury is the description of thy pomp ! ### + Reason of all (Jibra.il) the tughra-writer of the book (of record) of thine be ! *** + + + Thy cypress-like stature became the shame of the splendour of the Tuba, ### + The envy of lofty paradise, the plain of the hall of thine be. *** + + + Not alone animals and vegetation and things inorganic ; ### + Whatever is in the world of order, under the order of thine be. *** + + + With sincerity, shattered Hafiz became thy praise-utterer : ### + Thy universal grace, the health-giver and the praise-utterer of thine be. *** + +
+
+ + ' Tis a long time ; and the Heart-possessor (God) a message sent not ; ### + A letter, wrote not ; and a salutation, sent not. *** + + + A hundred letters, I sent ; and that sovereign of horsemen ### + A messenger hastened not ; and a message sent not. *** + + + To me, like a wild beast, reason affrighted, ### + One, deer of gait, partridge of strut (messenger), He (the heart-possessor) sent not. *** + + + He (the true Beloved) knew that (through separation from Him) the bird of my heart would go from my hand (would die), ### + Yet, of that chain-like hair, a snare, He sent not. *** + + + Complaint! that Saki (the true Beloved) sweet of lip, intoxicated, ### + Knew that I was wine-sick ; and a cup of wine, sent not. *** + + + As long as I boasted of excellences and of the stages (of divine knowledge), ### + To me, any news of any stage (of divine knowledge), He sent not. *** + + + Hafiz ! be with respect. For appeal is none : ### + If a message to a humble slave, the King sent not. *** + +
+
+ + Elderly of head, into my head youthful love, hath fallen : ### + And that mystery (of love) that, in the heart, I concealed, out hath fallen. *** + + + From vision's path, the bird of my heart went soaring : ### + O eye (of my heart) ! behold into whose snare, it (the bird of the heart) hath fallen. *** + + + O sorrow ! that, for that musky deer, dark of eye, ### + Like the musk-pod, much heart's blood, into my liver, hath fallen. *** + + + To every one to whom, I represented the burden of his grief, ### + That one became helpless ; and, again, in my name, the die hath fallen. *** + + + From the thoroughfare of the (gracious) dust of the head of your street, is ### + Every musk-pod that, in the hand of the morning-breeze, hath fallen. *** + + + Since thy eye-lashes drew forth the sword, world-seizing, ### + Many a slain one, heart-alive (the true lover it is) that, on each other, hath fallen. *** + + + Who cherisheth this cup, such that the tavern-drinker, ### + From its paradise perfume, out of himself, senseless, hath fallen ? *** + + + If the (valueless) black stone give (its own) life, it becometh not the (valuable) ruby: ### + What may it do ? With its original (ill) nature, it, (the state of) ill-nature hath befallen. *** + + + In this house of retribution (the upspringing of the world), ### + With the dreg-drunkards (holy men), whoever in (strife) fell, out (in wretchedness) hath fallen. *** + + + In the end, even the sigh of a heart will take its path ### + From this heart-consuming fire that t on the dry and the fresh, hath fallen. *** + + + Lament ! that notwithstanding discernment, that bird, speech-weighing, ### + Its path, thought attacked ; and, into the snare of danger, it (the bird) hath fallen. *** + + + Hafiz whose happy hand hath the tress of idols, ### + Into his head, a very powerful rival is it (the tress) that hath fallen. *** + +
+
+ + (O true Beloved !) when, into the mirror of the cup (of love), the reflection of Thy face fell, ### + From the laughter of wine (love's glory), into the crude desire of (drinking) the cup, the Arif fell. *** + + + With that splendour that, in the mirror (of the ruby), the beauty of Thy face made, ### + All this picture (of created beings that are illusory) into the mirror of fancy fell. *** + + + When, like the compass, for the sake of revolution, he moveth not, what may he do ### + Who in the circle of time's revolution fell ? *** + + + O Khwaja ! passed hath that time when thou sawest me in the cloister ; ### + (Now), with the face of the Saki and the lip of the cup, my work fell. *** + + + Beneath the sword of grief for Him, it is proper to go dancing (in joy) ### + For, that one who was slain of Him, his end happy fell. *** + + + From the masjid to the tavern, I fell not of myself : ### + From the covenant of eternity without beginning, to me this result of the end (tavern-haunting) fell. *** + + + The jealousy of (true) love severed (and made dumb) the tongue of all the great ones (of love ; the Arifs) : ### + (Then) into the mouth of the common people, the mystery of grief for Him, how fell ? *** + + + Every moment, another kindness to me of consumed heart is His : ### + Behold, how fit for reward, this beggar fell. *** + + + (After coming out) from the pit (dimple) of Thy chin, in the curl of Thy tress, my heart clung : ### + Alas, forth from the pit, it came ; and into the snare, fell. *** + + + On the day of eternity without beginning, His face, beneath the veil, displayed splendour : ### + On the face of understandings (of men), the reflection, from the ray of that (splendour), fell. *** + + + All this reflection of wine (sensual love) and varied picture (brutal love) that have appeared ### + Is (only) a splendour of the face of the Saki (God) that, into cup (of our heart and into things possible) fell. *** + + + Through pure vision, he of pure vision (the Arif, or the holy traveller) attained his object : ### + Through the eye, double-seeing (captive to duality), the crafty one (captive to reason and desire ; or the hypocrite) into crude desire fell. *** + + + The Sufis, all, are lovers and glance (of love) players ; but, ### + From the midst, to bad name, heart-consumed Hafiz fell. *** + +
+
+ + Who, to thy cheek, the hue of the (red) rose and of the wild (white) rose gave. ### + To me, miserable, patience and ease, can *** + + + Who taught thy tress the habit of being long, ### + To me, grief-stricken, the gift of His liberality, can also give. *** + + + Hope of Farhad (that he would live), I severed that very day, ### + When, to Shlrln's lip, the rein of his distraught heart, he gave. *** + + + If (mine) be not the treasure of gold, contentment is left : ### + Who, to kings that (treasure) gave, to beggars this (contentment) gave. *** + + + A fine bride, outwardly, is the world. But, ### + Who joined himself to her (the world), his own life (as) the dowry gave. *** + + + After this, (together are) : My hand and my skirt ; the cypress and the marge of the stream, ### + Especially, now, that, glad tidings of (the coming of) February, the wind gave. *** + + + In the hand of grief for Time, Hafiz's heart became blood : ### + Khwaja Kivam-ud-Din ! for separation from thy face justice ! *** + +
+
+ + Last night, to the rose, the violet spake ; and a sweet trace gave, ### + Saying: "In the world, me, torment a certain one's tress gave." *** + + + The store of mysteries, was my heart; and (so that it might reveal naught), the hand of Fate ### + Closed its door; and its key to that heart-ravisher (the true Beloved) gave. *** + + + To Thy court, like one shattered, I came. For, the physician (the Murshid), ### + Me, a trace to the electuary of Thy grace gave. *** + + + By me, miserable, He passed ; and to the watchers, said : ### + Alas ! What a soul, my slain lover gave. *** + + + Sound be his body ; glad be his heart ; happy, his mind ! ### + That, the hand of justice and help to the feeble one, he gave. *** + + + O counsel utterer (wine-forbidder) ! go, devise thy own remedy : ### + Loss to whom, (is it that) wine and the sweet mistress gave. *** + + + From the jewel of mysteries, the treasure of Hafiz/s heart, ### + For the joy of thy love, the capital of a world, gave. *** + +
+
+ + (O true Beloved !) the Huma of the height of felicity to the snare of ours falleth. ### + If, Thy passing to the dwelling of ours falleth. *** + + + Like the (up-rising) bubble, up I cast my cap with joy, ### + If a reflection of Thy face into the cup of ours falleth. *** + + + A night when the moon of desire ariseth from the horizon, ### + It may be that the ray of that light (of the moon) on the roof of ours falleth. *** + + + When to Thy court, no access is the wind's, ### + How the chance of opportunity of salutation of ours falleth ? *** + + + When my life became the sacrifice for Thy lip I established the fancy ### + That a drop of its limpid water to the palate of ours falleth. *** + + + The fancy ! Thy tress spake saying : " O Lover ! make not (thy) life the means (of thy desire) ; ### + " For, of this kind, many a prey into the snare^ of ours falleth." *** + + + When the path of dust-kissing of this door is not (even) for kings, ### + How, the favour of an answer to the salutation of ours falleth ? *** + + + From this door, go not in hopelessness. Strike an omen : ### + It may be that the die of fortune to the name of ours falleth. *** + + + Whenever Hafiz boasteth of the dust of Thy " street " ### + The breeze of the rose-bed of the soul into the perfume-place of ours falleth, *** + +
+
+ + Plant the tree of friendship, that, to fruit, the heart's desire bringeth : ### + Up-pluck the bush of enmity, that countless troubles bringeth. *** + + + When thou art the guest of the tavern (of love), with profligates (holy travellers) be with respect : ### + For, O beloved, if thou be (only) a dreg-drinker, the intoxication, of wine- sickness (of the love for God), (even) this (dreg) bringeth. *** + + + The night of society (with beloved ones), reckon plunder. For, after our time, ### + The sphere many a revolution maketh ; many a night (winter) and day (spring) bringeth. *** + + + Laila's litter-keeper, in whose order is the moon's cradle, ### + O God! into his heart cast (the wish) that, passing by (the abode of) Majnun, he may cause. *** + + + O heart ! desire the spring season. If not, every year, this sward (the world) ### + A hundred beautiful roses, like the wild rose, and a thousand (birds) like the nightingale bringeth. *** + + + Since, with Thy tress, my wounded heart hath established a covenant, for God's sake, ### + Order Thy sweet ruby (lip) that to rest, its (the heart's) state, it may bring. *** + + + heart ! from work, thou hast fallen ; because thou hast a hundred " mans " of grief's load : ### + Go : drink a draught of wine so that thee, into the state for work, it (thy heart) may bring. *** + + + In this garden (the world), Hafiz, gray of head, asketh God ### + That, by the marge of the stream, he may sit ; and into his embrace, a cypress may bring. *** + +
+
+ + That one that, in his vision, the beauty of the line (of beard) of the (true) Beloved hath ; ### + Certain it is that the acquisition of vision he hath. *** + + + Like the reed, on the writing of His order, the head of obedience, ### + We have placed. Perchance, with His sword, ( our head from the body) uplifted He hath. *** + + + In union with Thee, like the candle found the order that one, ### + Who, beneath Thy sword, momently another head hath. *** + + + Attained to foot-kissing, the hand of that one, who ### + Ever his head, like the threshold, on this door, hath. *** + + + One day, Thy watcher struck an arrow into my chest : ### + Through grief for Thee, many an arrow, my shieldless chest hath. *** + + + I am vexed with dry austerity. Bring pure wine : ### + For, my brain ever fresh, wine's perfume keepeth. *** + + + If from wine, thine is no good quality, is not this enough that, thee, ### + A moment, without news of the temptation of reason, it (wine) keepeth? *** + + + That one, who planted not his foot outside the door of piety, ### + Now (since all are engaged in wine-drinking), with the intention of visiting the wine-house, desire for travel, hath. *** + + + To the dust (of the grave), Hafiz's shattered heart will take (with itself) ### + The stain of desire (of love for the true Beloved) that, like the (streaked) tulip, on the liver, it hath. *** + +
+
+ + At the time of (beholding) His face (which is better than the sward), retirement from the sward, our heart hath : ### + For, like the cypress, foot-binding it is ; and like the (streaked) tulip, stain it hath. *** + + + To the bow of any one's eye-brow, our head descendeth not ; ### + For, retirement from the world, the heart of corner-takers (lovers of God) hath. *** + + + Torment on account of the (dark) violet, I have : because it boasteth of (equality with, or love for) His (dark) tress ### + Behold thou what conceit in the brain, the black slave (violet) of little value hath. *** + + + In the night of darkness (the world) and in the desert (of its vicissitudes), where can one arrive, ### + Unless, in my path, the lamp (of manifestations of glories), the (luminous) candle of His face hath? *** + + + I and the candle of the morning, 'tis fit if we went together: ### + For, (in love for the Beloved), we consumed ; and no solicitude for us, our idol hath. *** + + + (O true Beloved !) saunter into the sward ; and gaze at the rose's throne. For the tulip ### + Resembleth the King's servant, that, in the hand, a cup hath. *** + + + 'Tis fit that, in this sward, I should weep like the (winter) cloud of January : ### + The joy of the bulbul's nest, behold the (filthy) crow hath. *** + + + All night, with the splendour of Thy face, the tress ravisheth the heart : ### + How brave is that thief, who in the hand, A lamp hath. *** + + + Desire for love's lesson, hath Hafiz's sorrowful heart : ### + For neither desire for the spectacle, nor desire for the garden, the heart hath. *** + +
+
+ + That one (the murshid) who, in his hand the cup (of divine knowledge) hath. ### + Ever the sovereignty of Jamshid hath. *** + + + That water, wherein Khizr obtained life, ### + Seek in the wine-house ; for (life), the cup hath. *** + + + Pass life's thread into the cup ; ### + Wherein, order (of life), this thread hath. *** + + + (Together are) we and wine ; and Zahids and piety, ### + Let us see desire for whom the (true) Beloved hath. *** + + + O Saki ! without thy tress, there is naught, ### + In the time of that one, who desire hath. *** + + + All the ways of intoxication, the narcissus, ### + From thy pleasant eye, loaned hath. *** + + + The mention of thy face and tress, to my heart, ### + Is a great pain that, morning and evening, it (the heart) hath. *** + + + On the wounded hearts of the sorrowful, ### + Complete saltiness (effective towards healing), thy lip hath. *** + + + O Soul ! in the pit of the chin, like Hafiz, ### + Two hundred slaves, thy beauty hath. *** + +
+
+ + That heart that is the hidden-displayer ; and that the cup of Jamshid hath, ### + For a seal ring (of Sulaiman), that awhile became lost, what grief (is it that) it hath ? *** + + + To the beard or to the mole, of beggars (outward lovers, who, before the true Beloved, are like beggars) give not the heart's treasure : ### + Give to the hand of a king-like one, who it precious hath (holdeth). *** + + + Not every tree endureth the violence of autumn: ### + The slave of resolution of the cypress, I am, who this foot (of endurance) hath. *** + + + My heart that used to boast of solitude, now a hundred occupations, ### + With the morning breeze, on account of the perfume of Thy tress hath. *** + + + Hath arrived that season, when from joy like the intoxicated narcissus, ### + He placeth (it) at the goblet's foot (as price for wine), who sixdirhams hath. *** + + + The heart's desire of whom may I seek? Since there is no heart-possessor, ### + Who, splendour of sight, and habit of liberality, hath. *** + + + Now, like the rose hold not back gold for the price of wine : ### + For, suspicion of thee, by a hundred defects, absolute reason (Jibra,il ; or the Light of prophecy) hath. *** + + + With the hidden mystery, none is acquainted : utter not the tale (of the forbidders of wine): ### + The path into this sacred enclosure, what confidant (friend) of the heart hath. *** + + + From the pocket of Hafiz's religious garment, what profit can one gain ? ### + For (from him) we seek the eternal; and (his own work with) a beloved he hath. *** + +
+
+ + I have an idol that, the canopy of the hyacinth around the rose hath : ### + A line in the blood of the Arghavan, the spring of his cheek hath. *** + + + O Lord ! the dust of the line (of the beard) covered the sun of his face : ### + Give him everlasting life, who everlasting beauty- hath. *** + + + From his eye, it is not fit to take the soul. For, from every direction, I see ### + Of the corner, he hath made the ambush ; and the arrow in the bow hath. *** + + + O watchman of the assembly ! for God's sake, take my justice from him (do me justice) : ### + For, with others, he hath drunk wine ; and with me, a heavy head hath. *** + + + When I became lover (of God), I spake saying : "I have carried off the jewel of my desire (union with God) : " ### + I knew not what (tumultuous), blood-scattering, waves, this sea (of unity) hath. *** + + + From the fear of separation, make me safe, if thou have hope of it, ### + Saying : " In safety from the eye of ill-thinkers, thee, God hath." *** + + + Make not excluded my eye from the cypress of thy heart-seeking stature : ### + Plant in this its fountain-head ; for pleasant running water, it hath. *** + + + If thou bind me to the saddle-strap, for God's sake, quickly make me prey : ### + For, in delay are calamities ; and the seeker's loss, it (delay) hath, *** + + + O bulbul ! when in thy face the rose laugheth, be not in her snare, ### + For, on the rose, is no reliance, say, (even if) the world's beauty, it hath *** + + + On the dust, scatter the draught ; and behold the state of people of rank : ### + For, of Jamshid, of Kay Khusrau, a thousand tales, it (the dust) hath. *** + + + When from around lovers' heart, He loosed the snare of the tress, ### + To the informer of the wind, He speaketh saying: "Secret, our mystery, he hath." *** + + + In this path (of love), what hath happened that, of every Sultan of reality, ### + The head, in this court (of the true Beloved), I see on the threshold, he hath. *** + + + To my own fortune, what excuse may I utter ? For that knave, city-upsetting ### + Slew Hafiz with bitterness ; and, in his mouth, sugar hath. *** + +
+
+ + Every one, who, his heart collected and the beloved acceptable hath ### + Happiness became his fellow-companion ; and fortune, his fellow-sitter, he hath. *** + + + Much more lofty than reason is the court of the fold of love : ### + That threshold, that one kisseth who, his life in his sleeve, hath. *** + + + (O beloved !) thy small sweet mouth is perchance Sulaiman's seal ; ### + For, the world beneath the seal-stone, the picture of the seal of its ruby (lip) hath. *** + + + The ruby lip and the musky hair, when His is that (the lip) and His is this (the hair), ### + Of my Heart-ravisher, I boast; because this and that, His beauty hath. *** + + + When thou art on the surface of the land (yet living) regard powerfulness plunder (take profit of it ; be not careless): ### + For, beneath the surface of the land (in the grave), many a non-powerful one Time hath. *** + + + O opulent one ! with contempt, regard not the weak and the poor : ### + For, the chief seat of honour, the (poor) Fakir, the road-sitter hath. *** + + + The turner (aside) of calamity from the soul and the body, is the prayer of the poor: ### + Who experienceth good, who, from that harvest, shame of the (poor) corngleaner hath? *** + + + O breeze ! utter a secret of my love to the sovereign of the lovely ones, ### + Who, as the meanest slave, a hundred (mighty) Jamshids and Kay-Khusraus hath. *** + + + If he (the beloved) say : " A poor lover like Hafiz I desire not :" ### + Speak ye to him, saying : " Imperial sway, the beggar, road-sitter hath." *** + +
+
+ + (O true Beloved !) every one, who regardeth the people of fidelity (lovers of God), ### + Him, in every state, from calamity God preserveth. *** + + + If desire be thine that the (true) Beloved should not (by severing asunder attachments to thee) break the covenant, ### + Keep (with respect) the end of the cord, so that (the covenant) He may preserve. *** + + + Save in the Friend's presence, I utter not the tale of the Friend ; ### + For the speech of the friend, the friend preserveth. *** + + + When I spake to him, saying: " Preserve my heart" how (well) he said : ### + "What ariseth from the slave's hand, God preserveth." *** + + + My head, and gold, and heart, and soul a ransom for that true Beloved. ### + Who the right of society of love and of fidelity preserveth. *** + + + O breeze ! If thou see my heart on that tress-tip, ### + By way of kindness, speak to it (the heart) ; that its own place it may preserve. *** + + + O heart! so live that, if thy foot slip (in fault), ### + With both hands in prayer, thee the angel may preserve. *** + + + Preserve the warriors and the heroes of the Khwaja ; ### + For, like his own precious life, you he preserveth. *** + + + Where is the dust of Thy path, that (it) Hafiz ### + In recollection of the work of the fragrant air of the wind, may preserve. *** + +
+
+ + Wonderful harmony and great melody, my minstrel of love hath : ### + Every picture of the hidden (divine knowledge) that he striketh, path to place hath. *** + + + Void of the wailing of lovers, be not the world : ### + For a note, pleasant of melody and joy-giving, it hath. *** + + + Although neither gold, nor force, hath our Plr, dreg-drinking, ### + Happily, a God sin-forgiving, error-covering, he hath. *** + + + (O true Beloved!), keep my heart great. For this sugar-worshipping fly (the heart), ### + Since Thy desirer it became, the pomp of the (auspicious) Huma hath. *** + + + Far from justice it is not, if of his state inquireth ### + That King (the true Beloved), who, in his neighbourhood, a beggar (me) hath. *** + + + To the physicians, I showed my bloody tears. They said : ### + 'Tis love's pain ; and the remedy (for it), " the burning of the liver hath." *** + + + The tyranny of the glance, learn not. For, in love's order, ### + Every work, a reward ; and every deed, a requital hath. *** + + + That idol of the young Christian, the wine-seller, well said : ### + "Enjoy the joy of that person's face, that purity, hath." *** + + + O King ! Hafiz, a sitter of thy court, reciteth the fatiha ; ### + And, from thy tongue, the desire of a prayer hath. *** + +
+
+ + That one, from whose (fragrant) hyacinth lock, a great torment (of jealousy), ambergris hath. ### + Again, with those heart-gone (lovers), grace and reproach hath. *** + + + By the head of his own slain one (the lover), He (the Beloved) passeth (swiftly) like the wind : ### + What can one do? For, He is (like swift) life ; and swiftness (of departing), it (life) hath. *** + + + If that be the water of life, that the lip of my Beloved hath, ### + Clear this is that (only) a share of the mirage (not of the water of life), Khizr hath. *** + + + From behind the screen of His tress, the moon, displaying (the brilliancy of) the sun, ### + Is a great sun that, in front, a cloud hath. *** + + + In every corner, my eye made flowing a torrent of tears, ### + So that, with a great (quantity of) water, freshness, Thy straight cypress hath. *** + + + In error, Thy bold glance sheddeth my blood; ### + Be its opportunity (to do so) ; for a very correct judgment it hath. *** + + + On account of my heart, Thy intoxicated eye desireth my liver (life) : ### + The Bold one is intoxicated. Perchance, inclination for a piece of roast meat (my liver), He hath. *** + + + The path of questioning Thee is not my sick soul's : ### + Happy that shattered one (the lover) who, an answer from the Beloved, hath. *** + + + Towards Hafiz's wounded heart, when a glance casteth ### + Thy intoxicated eye, that, in every corner, a ruined one (a lover) hath. *** + +
+
+ + That one is not the beloved, who hath (only) a hair and a waist : ### + Be the slave of the form of that one (Muhammad) who, ravishingness to the highest degree, hath. *** + + + Although the way of the Hur and of the Pari is pleasant, yet ### + That is loveliness and gracefulness that a certain one (my beloved) hath. *** + + + O laughing rose (the beloved) ! discover the fountain of my eye, ### + That, in hope of thee, a torrent of sweet water hath. *** + + + In the craft of arrow-casting (archery), the curve of thy eye-brow (is so impetuous that) ### + It taketh (a bow) from every one who, a bow hath. *** + + + Heart-sitting (quieting) became my speech since thou acceptedest it : ### + Yes, yes ; an impression, love's speech hath. *** + + + In love's path, none with certainty became the confidant of the mystery : ### + According to his understanding, every one an idea hath. *** + + + With the tavern-haunters, boast not of generosity : ### + Every word, a time ; every subtlety, a place hath. *** + + + The wise bird (the lover, sincere in love's claim) goeth not, song-singing, in its sward (of beauty), ### + Every spring (beloved) in whose rear, an autumn (of effacement) hath. *** + + + From thee, who taketh the ball of beauty, when (even) the (refulgent) sun here ### + Is'not a horseman, that in his hand, a rein (of choice) hath ? *** + + + To the claimant, say : " To Hafiz, boast not thy jest and subtlety :" ### + A tongue and an explanation our reed also hath. *** + +
+
+ + Without the (true). Beloved's beauty, inclination for the world, my soul hath not : ### + O God (I swear), every one who this (the Beloved's beauty) hath not, that (the soul), hath not. *** + + + A trace of that Heart-Ravisher, with none, I beheld : ### + No news of him, have I : He, a trace hath not. *** + + + From the hand, one cannot give the stage of contentment. ### + O camel-driver (of the East) ! lower (the chattels of thy existence and stay) ; for this path (of the desert of avarice) limit hath not. *** + + + In this path of love, every drop of night dew (sin) is a hundred fiery waves : ### + Alas ! explanation, or revelation, this subtlety (of love) hath not. *** + + + A delight like that, life hath not without the beloved, ### + Without the beloved, a delight like that, life hath not. *** + + + O heart ! from the muhtasib, learn profligacy : ### + Intoxicated, he is; yet of him this suspicion ( of intoxication) any one hath not. *** + + + If the companion himself be the candle, from him conceal mysteries: ### + For that bold one, head severed, ligature (bridle) on his tongue, hath not. *** + + + Him, whom thou callest teacher, if, with verification, thou look, ### + Is an artificer ; but currency, his verse hath not. *** + + + The harp, bent of form, calleth thee to joy : ### + Hearken : for any injury to thee, the counsel of old men hath not. *** + + + The circumstances of the treasure of Karun which, to the wind of destruction Time gave. ### + Utter ye to the rose-bud (the miser), so that its gold, hidden, it have not. *** + + + A slave like Hafiz, any one in the world hath not. ### + For, a king like thee, any one in the world hath not. *** + +
+
+ + The luminosity of Thy face, the (resplendent) moon hath not: ### + In comparison with Thee, the glory of (common) grass, the (splendid) rose hath not. *** + + + The corner of Thy eye-brow is my soul's dwelling : ### + More happy than this corner, the king hath not. *** + + + With Thy (mirror-like) face, my heart's smoke let us see, what it will do : ### + Thou knowest-the mirror that power of (resisting) the (blight of the) sigh, it hath not. *** + + + Not I alone, drew the length of Thy tress : ### + Who is there, who, the stain of this black tress, hath not. *** + + + (O beloved !) I have seen that eye of black heart that Thou hast, ### + A glance towards any friend, it hath not. *** + + + O disciple of the tavern ! give me the heavy ritl : ### + The joy of a shaikh, that the cloister hath not. *** + + + Devour thy blood and sit silent. For that tender heart (of my beloved), ### + The power of (remedying), the complaint of the justice-seeker, hath not. *** + + + Behold the boldness of the narcissus, that blossometh before thee : ### + Manners, one rent of eye (shameless) hath not. *** + + + Say : " Go ; and wash thy sleeve in liver-blood : ### + "Whoever, a path, in this threshold (of the tavern), hath not." *** + + + (O Beloved) ! preserve the quarter of hearts (of lovers ; for they are Thy army). The Sultan ### + Taketh not territory, if army, he hath not. *** + + + O king of lovely ones ! glance at lovers ; ### + This army (of lovers), a king like Thee hath not. *** + + + If Hafiz worshipped Thee, censure not: idol ### + The infidel to love, crime hath not. *** + +
+
+ + In this city is no idol that, our heart, taketh : ### + If fortune be my friend, hence my chattels, it (fortune) taketh. *** + + + Where is a companion, disdainful and intoxicated, before whose generosity, ### + The mention of his desire, the heart-consumed lover taketh ? *** + + + O gardener (outward worshipper) ! careless of the autumn (the resurrection, day), I behold thee : ### + Alas ! that day when thy beautiful rose (of desire) the wind of death taketh. *** + + + Time's highwayman (Shaitan) hath not slept. Of him, be not secure, ### + If thee, he hath not taken to-day. For, to-morrow, thee he taketh. *** + + + The ass (the Israelite), the shout-like bellow of the ox (of Samiri) deceiveth. ### + Reflection from the effulgent sun, (the obscure star) Suha when taketh ? *** + + + In fancy, I play all this idol (verse) in this desire/ ### + Possibly, the mention of the spectacle (of verse) a master of vision taketh. *** + + + The science and the eloquence that, in forty years, my heart acquired ; ### + I fear that, as plunder, that intoxicated narcissus (the sorcery of the beloved's eye) taketh. *** + + + With miracle, sorcery maketh not equality. Safe be : ### + Who is Samiri that, from the white hand (of Musa) superiority he taketh. *** + + + Although Love's path is the ambush-place of bowmen, ### + Knowing, whoever goeth, profit from enemies taketh. *** + + + The obstacle of the heart-straitened one's path is the crystal-glass of wine : ### + From thy hand, put it not, lest from thy place, thee grief's torrent take. *** + + + Hafiz ! if the beloved's intoxicated eye seek thy life, ### + Clear out the house (of the heart) of life ; and let it go, so that it (thy life) it (the beloved's eye) may take. *** + +
+
+ + If, the heart's grief from our memory, the cup (of love for God) do not take. ### + The foundation of our work, the anxiety of the vicissitudes (of time) will take. *** + + + And if, in its intoxication, reason drag not its anchor, ### + From this whirlpool of calamity (the world), the bark how will it take. *** + + + Alas ! with every one the sky treacherously played : ### + Superiority over this treachery, is none who will take. *** + + + Towards the sward, the feeble heart draweth me for the reason, ### + That, by the sickness of the morning breeze, my soul from death it may take. *** + + + The path is by the Zulmat (the land of darkness): where is the Khizr of the road? ### + Let it not be that, our honour, the fire of disappointment should take. *** + + + I am love's physician. Drink wine (of love for God). For this confection ### + Bringeth relief ; and the thought of danger- taketh. *** + + + Hafiz consumed ; and, to the Friend none told his state ; ### + Perchance, for God's sake, a message, the morning breeze will take. *** + +
+
+ + In the morning, the bulbul (Hafiz) told a tale to the east wind (the Murshid), ### + Saying : (0 wind thou sawest) for us what (calamities) love for the face of the rose (the true Beloved) made. *** + + + For that colour of face, He (God) cast into my heart the blood (of grief): ### + And from this rose-bed (eternity without beginning), entangled in the thorn (of the world with a thousand afflictions) me made. *** + + + I am the slave of resolution of that graceful one (the true Beloved), ### + Who, without dissimulation and hypocrisy, the work of liberality made. *** + + + Be that breeze of the morning pleasant to Him, ### + Who, the remedy for the grief of the night's sitters (watchers) made. *** + + + Of strangers, ever I bewail not ; ### + For whatever He made that Friend (God) made. *** + + + If of the Sultan, I formed expectation, a fault it was : ### + If of the Heart-Ravisher, I sought fidelity, tyranny He made. *** + + + In every direction the lover Bulbul (the skilled holy traveller ; or the abstinent Zahid) in lament: ### + In the midst, joy (of union with the true Beloved), the morning breeze (the eternal lover and fearless profligate) made. *** + + + If (the breeze) drew aside the veil of the rose (the true Beloved) and the tress of the hyacinth (glories of manifestations): ### + The knot of the coat of the rose-bud (the patient traveller's heart), loose it made. *** + + + On the part of the respected ones of the city, fidelity to me, ### + The perfection of faith and of fortune, the Father of Fidelity made. *** + + + To the street of the wine-sellers, the glad tidings take ### + That repentance of austerity and of hypocrisy, Hafiz hath made. *** + +
+
+ + Come ; for plunder of the tray of fasting, the Turk of the sky (Mars) hath made : ### + Hint at the circulation of the cup, the new crescent moon hath made. *** + + + The reward of fasting and the pilgrimage of acceptance, took that one ### + Who, to the dust of the wine-house of love, pilgrimage made. *** + + + Our true dwelling is the corner of the tavern : ### + God give good to him, who this edifice made. *** + + + O happy the prayer and the supplication of that one, who, from head-pain, ### + Ablution, with water of the eye and blood of the liver, made. *** + + + Gaze at the face of the (true) Beloved ; keep obligation on account of thy eye : ### + For this work all, with the purpose of vision, the eye, made. *** + + + What is the price of wine (of love) like the ruby ? (It is) the jewel of reason : ### + Come ; for profit took that one who, this barter made. *** + + + Alas ! today, the bold eye of the city Shaikh, ### + At the dreg-drinkers, glance with (utter) contempt, made. *** + + + In the curve of those eye-brows of prayer arch fashion, prayer ### + That one maketh, who, in blood-water, pure his heart made. *** + + + If, today, the Imam of the assembly search. ### + Give ye news that, with wine, the Sufi cleansing made. *** + + + Hear love's tale from Hafiz not from the admonisher (against love), ### + Although, in example, much art he made. *** + +
+
+ + (On the day of eternity without beginning), with the luminous liquid of wine (of love and of divine knowledge), an Arif purification (of his heart from every pollution) made, ### + Early in the morning when, to the wine-house, visit he made. *** + + + As soon as the golden cup of the sun became hidden, ### + Hint at the circulation of the cup, the new crescent moon of the 'Id (the manifestations of the glories of existence) made. *** + + + With soul, from the curl of His tress, my heart purchased tumult : ### + I know not what profit experienced he who this barter made. *** + + + The Imam, a khwaja, whose desire was long prayers, ### + In the blood of the daughter of the grape (wine), cleansing of the religious garment made. *** + + + Come to the wine-house (the world of love and of omnipotence) ; and behold my station near to the rank (of the true Beloved), ### + Although, at us (in the world), his glance with contempt, the Zahid made. *** + + + Of Hafiz's soul, ask the trace of love's covenant : ### + Although plunder of the heart's house, my labour for Thee made. *** + +
+
+ + The Sufi (outward worshipper and hypocrite) laid the snare (of deceit) ; and open, the cover of his box (of sorcery), made. ### + With (against) the sky sorcery-playing, the structure of deceit, he made. *** + + + The sport of the sphere shattereth the egg in his cap (and dishonoureth him) : ### + Because, with (against) one of mystery, the presentments of sorcery, he made. *** + + + Saki ! come. For the handsome friend of the Sufis ### + Again, gracefully, came ; and the beginning of blandishment made. *** + + + Whence is this minstrel who made the melody of Irak ; ### + And the resolution of turning back from the path of Hijaz made ? *** + + + O heart ! come ; let us go to the shelter of God, ### + From whatever, the one (Sufi), short of sleeve, long of hand, made. *** + + + Do no trick (of deceit). For, whoever, truly played not love, ### + Open, on the face of his heart, the door of reality (trouble), love made. *** + + + Tomorrow when the vestibule of truth (the judgment day) becometh revealed, ### + Ashamed (will be) the way-farer (of this world), who, illusory work (in desire and lust) made. *** + + + O partridge, pleasant strutter ! where goest thou ? Stand ! ### + Be not proud, that prayer (purification for evilness), the Abid's cat (imperious lust) made. *** + + + Hafiz ! reproach not profligates. For, in eternity without beginning, ### + Me, independent of austerity and of hypocrisy, God made. *** + +
+
+ + A bulbul (Hafiz) drank the blood of the liver (in grief), and gained a rose (a son): ### + With a hundred thorns, perturbed his heart, the wind of, envy^ made. *** + + + In the desire of a piece of sugar (a son), glad was the heart of the parrot (Hafiz); ### + Suddenly, vain the picture of hope (the son), decay's torrent made. *** + + + (Ever) be his memory my eye's cool lustre, that fruit of my heart ! ### + That easy went (in death) ; and hard my work (of life) made. *** + + + O camel-driver (perfect Murshid); my load (of grief) hath fallen. For God's sake, a little help ! ### + For me, fellow-traveller with this litter (the holy traveller), hope of (thy) kindness made. *** + + + Hold not contemptible my dusty face and watery (weeping) eye : ### + Of this straw mixed clay, our hall of joy, the azure sphere hath made. *** + + + Sigh and lamentation that, through the envious eye of the sphere's moon, ### + His dwelling in the niche of the tomb, the moon of bow-like eye-brow (the son) hath made. *** + + + Hafiz ! Shah-rukh (castle), thou didst not; and the time of opportunity hath departed. ### + What shall I do ? Me careless, Time's sport hath made. *** + +
+
+ + Like the (swift) wind, resolution of (going to) the head of the (true) Beloved's street, I will make : ### + By His pleasant perfume, my own breath, musk-raining, I will make. *** + + + Every (drop of) water of His face that, by knowledge and faith, I collected, ### + The scattering of (on) the dust of the path of that idol (God), I will make. *** + + + In folly, without wine and the (true) Beloved, my life passeth : ### + Idleness, mine. After to-day, work (in love for Him) I will make. *** + + + Where is the breeze (the angel of death) ? For this life, blood gathered, like the (ruddy, opening) rose, ### + A sacrifice for the perfume of the (true) Beloved's tress, I will make. *** + + + Like the (wasting) candle of the morning through love for the (true) Beloved, it became evident to me, ### + That, in desire of this matter (of His love), my life, I shall make. *** + + + In memory of Thy eye, myself ruined I will make : ### + The foundation of the ancient covenant, strong I will make. *** + + + Hafiz ! hypocrisy and dissimulation give not purity of heart : ### + Choice of the path of profligacy and of love, I will make. *** + +
+
+ + Into the curve of that doubled tress, the hand one cannot put : ### + (O true Beloved !) reliance on Thy covenant and the morning breeze, one cannot make. *** + + + Whatever is (due to) effort, I do in search of Thee : ### + This is the extent that alteration of Fate, one cannot make. *** + + + With a hundred (draughts) of the heart's blood the (true) Beloved's skirt fell to my hand : ### + For the great reproach that the enemy maketh, release (of the true Beloved's skirt) one cannot make. *** + + + One cannot call His (the true Beloved's) cheekfor instance the moon of the sky : ### + Likening of the (true) Beloved to every headless and footless one one cannot make. *** + + + That moment when my lofty cypress (the true Beloved) cometh into (the assembly of) Sama', ### + What place is it where the soul's garment, rent one cannot make ? *** + + + What shall I say ? For delicacy of gentle disposition, Thine ### + Is to such a degree that, slowly, a prayer one cannot make. *** + + + Only one of pure vision can behold the (true) Beloved's face : ### + For save with purity in the mirror, glance one cannot make. *** + + + Jealousy became mine that Thou art the Beloved of the world. But (what can I do)? ### + Day and night, conflict with the creatures of God, one cannot make. *** + + + The difficulty of love is not in (according to) the capacity of our knowledge : ### + With this thought, the loosening of this subtlety (of love), mistake one cannot make. *** + + + Save Thy eye-brow, naught is the prayer-arch of Hafiz's heart : ### + In our religious order, save to Thee, devotion one cannot make. *** + +
+
+ + My heart from me, He took ; concealed from me, His face, He made : ### + For God's sake ! with whom can this sport be made ? *** + + + The morning of solitariness was in design upon my soul : ### + Endless favours (upon my soul so that I remained alive), the thought of Him made. *** + + + Like the variegated tulip, why am I not bloody of heart, ### + Since with me, the heavy head, His eye made ? *** + + + O wind ! if thou have the remedy, this (very) time (is) the time (of remedy) : ### + For, design upon my soul, the pain of desire made. *** + + + As a candle (consumeth itself), He (the true Beloved) consumed me in such a way that, on me, ### + The flagon, weeping ; and the stringed instrument, clamour made. *** + + + With this soul-consuming pain, how may I speak, saying : ### + " Design upon my powerless soul, the Physician (God) made ? " *** + + + Among kind ones, how can one speak, ### + Saying : " Like this my (true) Beloved spake ; like that (arrangement) made." *** + + + Against the life of Hafiz, the enemy would not have made that (ill-doing) ### + That the arrow of the eye of that eye-brow bow made. *** + +
+
+ + Memory be of that one, who, at the time of journeying memory of us made not : ### + Who, by farewell, joyous our grief-stricken heart made not. *** + + + That one of youthful fortune, that dashed the writing of good acceptance, ### + I know not why the old slave, free he made not. *** + + + The papery garment, we wash in bloody water. For, the sky, ### + My guidance to the standard of justice, made not. *** + + + In the hope that perchance a great cry may reach Thee, the heart ### + Made in this (desert) mountain, cries that Farhad made not. *** + + + If from Thee, the footman of the east wind will learn work (it is) possible : ### + For movement, swifter than this, the wind made not. *** + + + Since the bird of the sward had taken its shadow from the sward, ### + Its nest in the curl of the tress of the box-tree, it made not. *** + + + The reed of the attirer of nature draweth not the picture of desire of him ### + Who as to this beauty, God-given, confession made not. *** + + + O Minstrel ! change the note, and strike the path, of Irak ; ### + For, in this path, the (true) Beloved went ; and of us recollection made not. *** + + + The ghazals of Irak are the songs of Hafiz : ### + This heart-consuming path, who heard, who lamentation made not. *** + +
+
+ + On her (the beloved's) path, I laid my face ; and by me passing, she made not. ### + I hoped for a hundred kindnesses ; yet one glance (of kindness), she made not. *** + + + O Lord ! Preserve (from the calamity of time) that young saucy one (the beloved) : ### + For caution, against the arrow of the sigh of those sitting in the corner (of retirement), she made not. *** + + + Malice from her heart, the torrent of our tears, took not : ### + Impression on the hard stone, the rain-drop made not. *** + + + Like the (wasting) candle, I desired to die at her feet: ### + Like the morning breeze, passing by us, she made not. *** + + + O soul ! without sufficiency, stone of heart, is what person, ### + Who, the shield before the wound of thy arrow, himself made not. *** + + + Last night, from my lamenting, neither fish nor fowl slept : ### + But behold that one of saucy eye (the beloved) who, raised from sleep, her head made not. *** + + + O saucy one ! behold the bird of my heart, wing and feather consumed : ### + (Yet) go out of my head the crude madness of being a lover, it made not. *** + + + Hafiz ! thy sweet tale (of love) is so heart-alluring that ### + None heard (it) who, from desire of pleasure, its preservation made not. *** + +
+
+ + The Heart-Ravisher (God) departed ; and hint (thereof) to those heart-gone (the lovers) made not : ### + Of the companion of the city ; and of the friend of the journey, recollection He made not. *** + + + Either, my fortune abandoned the path of love ; ### + Or He (the Heart-Ravisher), by the highway of Tarikat, journeying made not. *** + + + I standing, like the candle, to make my life a sacrifice for Him : ### + Like the morning-breeze, passing by me, He made not. *** + + + I said : " Perchance, by weeping, I may make His heart kind." ### + Impression on the hard stone (the true Beloved's heart), the drops of rain (my tears), made not. *** + + + Although, through grief, the wing and the feather of my heart became broken, ### + Go out of my head, the crude madness of being a lover it made not. *** + + + (0 true Beloved !) every one kissed Thy face who saw my (weeping) eye ! ### + Without value, the work that our (weeping) eye did, it made not. *** + + + I am in astonishment wherefore He (the jewel) became the fellow-breather (the lover) of the watcher (the shell) : ### + The (worthless) shell, as the associate of the (precious) jewel, one made not. *** + + + In the assembly, the split tongue of Hafiz's reed ### + Uttered Thy mystery to none, so long as abandoning of his head (life), he made not. *** + +
+
+ + O heart ! the grief of love, again, thou sawest what it did, ### + When the heart-ravisher went ; and with the beloved, fidelity observing, what it did. *** + + + Alas ! what play (and calamities), that narcissus, the sorcerer, excited : ### + Alas ! with men of sense (in making them senseless) that intoxicated (eye), what it did. *** + + + From the mercilessness of the beloved, my tears gained the colour of (ruddy) twilight : ### + In this work (of love), behold my compassionless fortune what it did. *** + + + In the morning, from Laila's dwelling, lightning flashed : ### + Alas ! with the harvest (of existence) of Majnfln, heart-rent what it did. *** + + + O Saki (Murshid) ! give me a cup of wine (that I may drink of divine knowledge ; and, in His love, make myself non-existent). For the hidden writer (God) ### + None knoweth in the revolution of the compass, what He did. *** + + + That one (God) who expressed this azure vault (the sky) on the picture ### + In the screen of mysteries, evident it is not what He did. *** + + + Into Hafiz's heart, the thought of love struck the fire of grief ; and consumed it : ### + With the lover, behold ye the ancient Friend (God) what He did. *** + +
+
+ + Friends ! repentance of veiledness, the daughter of the vine (love)^ made : ### + To the Muhtasib (reason, love's forbidder) she went; and by (God's) permission the work (of loosening the knot from the feet of holy travellers) made. *** + + + From out of the veil to the (public) assembly she (love) came. Make ye (yourselves) pure of sweat of (the toil of separation from) her, ### + So that to the companions (the accursed envious ones, full of fraud), ye may speak saying: " Wherefore (is it that) farness (from us) she made ? " *** + + + The (proper) place is that they take her in the bond of union (laying down as dowry their priceless life; and making themselves non-existent in her beauty) , ### + The daughter, intoxicated like this, (it was), who all this veiledness made. *** + + + O heart ! give the glad tidings that, again, love's minstrel ### + Expressed the intoxicated path (of song), and the remedy of the intoxicated made. *** + + + From the clay of my nature and the breeze of the beloved, the blossom blossomed : ### + From the leaf of the beautiful, red, odoriferous rose, joy, the night-singing bird (the Bulbul) made. *** + + + Not with seven waters, nay not with a hundred fires, goeth its colour, ### + Which, upon the Sufi's khirka, the wine of the grape made. *** + + + Hafiz! From the hand surrender not humbleness. For the reason that the envious one, ### + In the desire (way) of pride, reputation, and wealth, and heart, and faith made. *** + +
+
+ + Search for the cup of Jamshid (divine knowledge) from me (zahid and 'abid), years my heart made . ### + And for what it (the cup) possessed, from a stranger, entreaty made. *** + + + A jewel (the true Beloved) that is beyond the shell of existence and of time, ### + From those lost on the shore of the sea (of unity), search it (my heart) made. *** + + + Last night, I took my difficulty to the Pir of the Magians (the Murshid), ### + Who, by strengthening of sight, the solving of sublety made. *** + + + Him, happy, laughing, wine-goblet in hand, I saw : ### + And in the mirror (of the goblet), a hundred kinds of views (mysteries of divine knowledge) he made. *** + + + I said : "When gave the All-wise this cup world-viewing to thee?" ### + He said : " On that day, when the azure dome (of heaven) He made." *** + + + He said : " That friend (Husain Mansur Hallaj), by whom lofty became the head of the gibbet, ### + " His crime was this that clear, the mys teries of the sky, he made." *** + + + One heart bereft (the lover of God), with him, in all states, is God : ### + (But) he beheld Him not, and from afar (the cry) : " For God's sake (be my helper)" made. *** + + + All those sorceries that (in the stage of love and of divine knowledge) reason here made ; ### + In the presence of the staff and of the white hand of Musa, Samlri made. *** + + + If, again, the bounty of the Holy Spirit (Jibra,Il) give aid, ### + Others also may make those (miracles), which the Masiha (restorer of the dead to life) made. *** + + + I said to him : " (0 beloved !) the chain-like tress of idols (beloved ones) is. for the sake of what ? " ### + He said : " (With the chain of the tress, bind him, for, of the long dark night of separation ; or) of his own distraught heart, Hafiz complaint made." *** + +
+
+ + At the head of Jamshid's cup, at that time thy glance, thou canst make, ### + When the dust of the wine-house, the collyrium of thy eye, thou canst make. *** + + + Without wine and the minstrel, be not* beneath the sky's arch (this world). For, ### + Within melody, grief from out of thy heart (depart) thou canst make. *** + + + The rose of thy object openeth the veil at that time, ### + When, like the morning breeze, its service thou canst make. *** + + + Advance a step for travelling to love's stage, ### + For, profits, thou mayest make if this journey thou canst make. *** + + + Come. For, the remedy of the delight (of love), and of the presence (of the true Beloved), and of the order of affairs, ### + By the bounty giving of one possessed of vision thou canst make. *** + + + Neither veil nor screen, hath the beauty of the true Beloved. But, ### + Lay aside the dust of the path (of thy existence) so that glance (at the true Beloved) thou canst make. *** + + + Thou that goest not forth from the house of nature (the body), ### + How passage to the street of Hakikat, (is it that) thou canst make. *** + + + Beggary in the tavern is the wonderful elixir, ### + If thou do this work, stone (into) gold, thou canst make. *** + + + O heart ! if thou gain knowledge of the light of austerity, ### + Abandoning of life, like the laughing (consuming) candle thou canst make. *** + + + But as long as thou desirest the lip of the (illusory) beloved (woman) and the cup of (morning) wine, ### + Think not that other work, thou canst make. *** + + + Hafiz ! if thou hear this royal counsel, ### + Passage to the highway of Tarikat thou canst make. *** + +
+
+ + I know not what is the intoxication that to us its face hath brought : ### + Who is the cup-bearer? This wine, whence hath he brought ? *** + + + This minstrel, musical note understanding, how robbeth he (the heart of lovers of God) ? ### + For, in the midst of (singing) a ghazl (before lovers of God), talk of the Friend (God) he hath brought. *** + + + With glad tidings, the breeze is the lapwing of Sulaiman ### + That, from the rose-bed of Saba (the street of the true Beloved), tidings of joy brought. *** + + + To thy hand, bring thou alsojthe cup; take the path to the desert (and strive in pleasure) ; ### + For, the sweet melody of song, the melody-warbling bird hath brought. *** + + + With welcome and happiness, be the arriving of the rose and of the wild rose ; ### + The violet, glad and beautiful, hath come ; and purity, the (pure) lily hath brought. *** + + + O heart ! complain not of thy work (fortune) enfolded like the rose-bud : ### + For the knot-loosening breeze (the Murshid), the morning wind hath brought. *** + + + The Sakl's smile is our feeble heart's remedy ; ### + Bring forth thy hand. For the physician hath come ; and the remedy, hath brought. *** + + + O Shaikh! Of me, grieve not (that) I am the disciple of the Pir of the Magians (the Murshid) : ### + For, (wine), thou promisedest (on the day of resurrection) ; and (thy promise), he (the Murshid) to place hath brought. *** + + + I boast of the narrow-eyedness of that warrior bold one, ### + Who, on me the (poor) darvish of (only) one coat, assault brought. *** + + + Now with submission, the sky doeth Hafiz's service; ### + Because (his) refuge to the door of your fortune, he hath brought. *** + +
+
+ + At morning time, a perfume from the (true) Beloved's tress, the breeze (the fragrant murshid whereby the traveller's heart blossometh) - brought : ### + Into action, our heart distraught for Thee brought. *** + + + (When my heart heeded not the murshid, and turned to sensuality), from the garden of the chest, I up-plucked that pine-branch (the heart intent on evil) : ### + From grief for which, every rose that blossomed, (only) the labour-load (of the thorn) brought. *** + + + From fear of the plunder of His eye, I released my bloody (sinful) heart ; ### + But (at the time of turning back), it (my heart, weeping blood) spilled blood on the path. In this way, it (the heart), it (His eye) - brought. *** + + + From the roof of his palace, I beheld the moon's splendour (the Beloved's face), ### + From shame of which, its face to the wall, the (resplendent) sun - brought. *** + + + In season and out of season, forth to the voice of the minstrel and of the Saki I went : ### + For, with difficulty, on account of the heavy road, news, the messenger brought. *** + + + The way of graciousness and of kindness, altogether is the gift of the (true) Beloved : ### + Whether the (Muslim) rosary He ordered ; or, the Christian cord, He brought. *** + + + May God pardon the frown of his eye-brow, although powerless it made me ; ### + (Perchance) in grace, to me sick, a message (from the true Beloved), it brought. *** + + + O happy that time and that hour (the state of attraction of the Heart-Possessor) when that knotted tress of His ### + Brought out (captivated) my heart ; a great deed, confession whereto, the bold enemy (lust, whose approach is by deceit) brought. *** + + + From envy (of the perfume) of the thread of the (true) Beloved's hair, to the wind of the air, gave ### + The breeze every musky pod that, from Tatari, He (the true Beloved) brought. *** + + + Last night, I wondered at Hafiz's cup and goblet: ### + But, I argued not. For them, like a Sufi, (in exceeding delight and desire), he brought. *** + +
+
+ + Last night, news to me the messenger of the morning wind brought, ### + Saying: "To shortness (ending), its face, the day of labour and of grief hath brought." *** + + + To the minstrels of the morning cup, new raiment, we give ### + For this news that the morning wind brought. *** + + + Come ! come ! For thee, the Hur of Paradise, Rizvan, ### + A slave to this world, for the sake of thy heart, hath brought. *** + + + Verily, to Shiraz, we will go with the favour of the friend (Shah Mansur) ### + excellent friend who, as my fellow-traveller, fortune, brought. *** + + + From my heart to the palace (halo) of the moon (Shah Mansur), what wailings (they were) that reached, ### + When, memory of the cheek of that regal moon, it (the heart) brought. *** + + + Strive with the strength of our heart. For this (darvish) cap of felt, ### + Many (is) the shattering that, upon the kingly diadem, it hath brought. *** + + + Hafiz may cause his standard of victory to reach the sky, ### + When, his refuge to the court of the great King (Shah Mansur), he brought. *** + +
+
+ + When my (true) Beloved the wine-cup in hand taketh, ### + (Through His resplendent beauty), the market of idols (lovely ones), disaster taketh. *** + + + Like a fish, I have fallen into the sea (of tears), ### + So that, me, by the hook, the (true) Beloved taketh. *** + + + Every one, who beheld His (intoxicated) eye said : ### + " Where a Muhtasib, who the intoxicated taketh ?" *** + + + In lamentation, at His feet, I have fallen ### + In the hope that me, by the hand, the (true) Beloved taketh. *** + + + Happy the heart of that one who, like Hafiz, ### + A cup of the wine of Alast, taketh. *** + +
+
+ + Save the love of those moon of face, a path my heart taketh not : ### + To it (the heart), in every way, I give counsel ; but it kindleth not. *** + + + O counsel-utterer ! for God's sake, utter the tale of the Saki's writing (and abandon counsel-uttering): ### + For, a picture more beautiful than this, our imagination, taketh not. *** + + + Secretly, I drink a goblet (of wine) ; and, men think it a book : ### + Wonderful if the book, this hypocrisy's fire kindleth not. *** + + + One day, I shall burn this gilded (hypocritical) darvish garment, ### + Which, for a single cup, the Pir of the wine-sellers taketh not. *** + + + The counsel-utterer of profligates, who hath war with God's decree ### + His heart, I see much straitened : perhaps, the cup he taketh not. *** + + + The pure-players (lovers of God) have purities with wine, for the reason ### + That in this jewel, save truthfulness a picture taketh not. *** + + + In the midst of weeping, I laugh. Because, like the candle in this assembly, ### + The fiery tongue is mine ; but, it (the tongue), it (the fire) kindleth not. *** + + + The head and the eye (of the counsel-utterer) with (all) this goodness ! (Yet) thou mayest say : " Take off thy eye from him (and to him go not)." ### + Go : for in my head, this meaningless counsel-^ taketh not. *** + + + In respect of our need and of the independence of the true Beloved, is speech ### + O heart ! what profit (is) sorcery, when in the Heart- Ravisher, it taketh not. *** + + + How happily Thou madest prey of my heart ! Of Thy intoxicated eye, I boast : ### + For, better than this, the wild birds, a person taketh not *** + + + O Benefactor (the true Beloved) ! for God's sake, a little pity. For, the darvish of the head of Thy street ### + Knoweth not another door ; another Path, taketh not. *** + + + From the Pir of the Magians, I experienced manly favours : ### + The usage (garment) of hypocrisy, (even) for a cup (of wine) he taketh not. *** + + + One day, like Sikandar, I shall bring to hand that (dull) mirror (of the heart), ### + If, (even) this (great) fire (love for God), seize it, for a moment, it (the mirror) kindleth not. *** + + + For this verse, fresh and sweet, I wonder the King of kings ### + Why, Hafiz, head to foot in gold, he taketh not. *** + +
+
+ + If the Saki (the true Beloved) the wine into the cup, in this way cast ### + All the Arifs into (the way of) ever (wine) drinking, He will cast. *** + + + If thus, beneath the curve of the tress, He place the grain of the mole, ### + O many a bird of wisdom, that, into the net, it will cast ! *** + + + Happy the state of that intoxicated one, who (from exceeding intoxication) at the foot of the rival, ### + Head or turban, knoweth not which off he will cast. *** + + + In desire (persistence) of denial, the Zahid immature of nature remaineth : ### + Mature, he becometh when on the wine of the cup, his glance he casteth. *** + + + By day, strive in the acquisition of skill. For wine-drinking by day, ### + The heart (bright) like the mirror, into the blight of darkness, casteth. *** + + + The time of wine of morning-splendour is that time when night, ### + The evening's screen around the tent of the horizon, casteth. *** + + + Take care thou drink not wine (of love) with the city-Muhtasib (reason) : ### + Thy wine he drinketh ; and, into the cup the stone (of calumny), he casteth. *** + + + O Hafiz ! with the (great) cup, a corner of the sun, bring forth thy head (in splendour), ### + If the dice for that full moon (the true Beloved), fortune casteth. *** + +
+
+ + A world altogether, to pass life a single moment in grief is not worth : ### + For wine, sell our ragged religious garment ; for more than this it is not worth. *** + + + The true Beloved's country bindeth man. If not, ### + What room for Pars ? For, this trouble the world altogether, is not worth. *** + + + In the wine-seller's street, for a single cup of wine, they take it (the prayer mat of piety) not up : ### + O excellent prayer-mat of piety, that, a single cup of wine is not worth. *** + + + The watcher reproached me saying: "Turn away thy face from this door (of the true Beloved) : " ### + To this our head, what happened that (even) the dust of the door, it is not worth. *** + + + Wash this ragged religious garment of heart-straitedness (from the world's affections) : For, in the market of one colour (society of oneness, wherein is no entrance to double-dealing and hypocrisy), ### + Red wine (love of the only existent one God ; the essence of things ; the ray of first love), the patched religious garment, varied of hue (worldly) is not worth. *** + + + At first, in hope of profit, very easy the toil of the sea appeared : ### + I uttered a mistake. Because, a hundred jewels (hopes of union with the true Beloved), this (great) deluge (full of dangers) is not worth. *** + + + The pomp of the imperial crown, in whose grandeur is fear of life, ### + Is verily a heart-alluring crown ; but the abandoning of one's head (life), it is not worth. *** + + + For thee, that best that from the desirous ones thou cover thy face, ### + Because, the grief of an army, the joyousness of world-seizing is not worth. *** + + + Go ; seek the treasure of contentment; sit in the treasure of ease : ### + Because sea and land; to be one moment strait of heart- is not worth. *** + + + Like Hafiz, strive in contentment ; and let go the mean world : ### + Because two hundred "mans " of gold, one grain of the favour of the mean is not worth. *** + +
+
+ + (O true Beloved!) in eternity without beginning (the day of misak), of glory, the splendour-ray of Thy beauty boasted. ### + Revealed became love ; and, upon all the world, fire dashed. *** + + + (O absolute existence !) Thy face displayed splendour; (and) beheld (that) the angel had no (capacity for) love : ### + From this (exceeding) jealousy, it became the essence of fire ; and upon Adam dashed. *** + + + From that torch (of love), reason wished to kindle its lamp, ### + Jealousy's lightning flashed ; and in confusion, the world dashed. *** + + + The adversary (Shaitan) sought to come to the spectacle-place of the mystery (of love) : ### + The invisible hand (of God) came ; and, at the heart of the excluded one (Shaitan), dashed. *** + + + Others, all on ease, dashed the dice of partition (fate) : ### + Our grief-experienced heart it was that also, on grief (the dice of fate) cast. *** + + + The desire of Thy chin's dimple (Thy mysteries) possessed the lofty soul : ### + At the ring of that tress, curl within curl, (his) hand, he dashed. *** + + + He (the absolute existence) cast a glance to behold His own form in the world ### + On the water and the clay of Adam, His tent, He pitched. *** + + + The joy-book of love for Thee, Hafiz wrote on that day, ### + When, on the head of the chattels of his joyous heart, the reed (of cancellation), he dashed. *** + +
+
+ + In the morning when, his standard on the mountainous lands, the Khasrau of the east (the rising sun) pitched, ### + With the hand of mercy, the door of hopeful ones, my beloved beat ; *** + + + Before morning, when it became manifest what is the (inconstant) state of the sphere's love, ### + It (the morning) ascended ; and, on the pride of potentates, a sweet laugh expressed. *** + + + Last night, when with the intention of dancing, my idol stood up, ### + From the tress, she unloosed the knot ; and on the hearts of beloved ones beat. *** + + + From (goodness and) the colour of rectitude (and piety), that moment, I washed my hand in the heart's blood : ### + When His (the beloved's) eye, wine-measuring, to the sensible ones, invitation (for drinking wine) expressed. *** + + + This usage of deceit, what iron (heart) taught Him (the true Beloved), ### + That when (from his own house) He came out, those keeping awake at night (the 'abids, and the zahids), He first attacked. *** + + + The idea of horsemen my wretched heart matured ; and (near to them) went : ### + O Lord ! preserve it, for, on the centre of the horsemen, it dashed. *** + + + In the lustre and colour of his cheek, what soul we gave : and what blood (of grief) we drank : ### + When His picture first appeared, on those soul-surrendering, the writing (of effacement), he expressed. *** + + + By the woollen khirka, how into the noose (of my power) may I bring Him, ### + A hair-clad one whose eye-lash, those dagger-thrusting attacked. *** + + + On the die of grace, and the felicity of the King's fortune, my glance is : ### + (O beloved !) give the desire of the heart of Hafiz who, the omen of the fortunate, struck. *** + + + The great king, Muzaffar of pomp, the bravery of the kingdom, and the faith of Mansur ### + Whose (exceeding) liberality without hesitation, laughter, against the (generous) spring-cloud, expressed. *** + + + From that moment when, by his hand, the cup of wine became honoured, ### + In memory of its wine-drinkers, the cup of joyousness, time drained. *** + + + With his head-cleaving sword, gleamed victory that day ### + When, like the star-consuming sun, on thousands, alone he dashed. *** + + + God most high ! since it gained the sorcery of existence, excellent the nature (of Shah Mansur) ### + The purity of whose pure essence, the breath (of equality) with the austere expressed. *** + + + Hafiz ! from God's grace, ask for his (Shah Mansur's) lasting life and kingdom ; ### + For, in the time of the people, this coin of fortune, the sphere struck. *** + +
+
+ + (O Minstrel!) play a note, at the melody whereof, a great sigh (of rapture from the body), one can cast : ### + Utter a verse, whereby the heavy cup of wine (on the earth) one can cast. *** + + + If at the (true) Beloved's threshold, one can lay one's head, ### + To the sky, the shout of loftiness, one can cast. *** + + + In (exchange for) one glance (of the true Beloved's), men of vision stake two worlds. ### + Tis love ; and, on life's cast, the first stake, - one can cast. *** + + + Not contained in the cloisters are the mysteries of love-play (and of intoxication) ### + (For only) with magians, the cup of magian wine one can cast, *** + + + On the resolution of a great sovereign, a great omen, make. What knowest thou! ### + Possibly, from the midst of this, the ball of opportunity one can cast. *** + + + The victuals of the king's palace are not for the Darvish : ### + Old and ragged-clad are we upon whom fire - one can cast. *** + + + The sum total of our desire is love, youth, and profligacy : ### + When (luminous) the senses become (like) the (luminous) candle, the ball of explanation, - one can cast. *** + + + (O true Beloved !) the highwayman of safety became Thy tress. This is no wonder. ### + If Thou be highwayman, a hundred Karvans, - one can waylay. *** + + + From shame, I am in the veil. Saki! do me a little kindness (give me wine) ### + It may be that, on that mouth, some kisses, one can cast. *** + + + If the Beloved's shadow fall on the stream (of tears) of my eye, ### + On the dust of His thoroughfare, running water one can cast. *** + + + With reason, understanding, and knowledge, one can give the gift of speech : ### + When all is acquired, the ball from the midst, one can cast. *** + + + (In Thy sight), wretched appeareth our bent stature : ### + To the eyes of (Thy) enemies, the arrow from this (our) bow, one can cast. *** + + + If fortune should open the door of union with Him, ### + In this (vain) fancy, on the threshold, many a head one can cast. *** + + + Hafiz ! by the truth of the Kuran (I swear) saying : " From fraud and deceit come out : ### + " It may be, that (if so thou do) the ball of fortune with the sincere ones one can cast." *** + +
+
+ + If after Him, I go, He up stirreth calamity (saying wherefore comest thou after me) : ### + And if I sit (abstaining) from search, in wrath, He ariseth. *** + + + And, if, through desire, a moment on a highway, ### + I fall, like the dust at his foot, like the (swift) wind, He fleeth. *** + + + And, if I desire (only) half a kiss, a hundred reproaches, ### + Like sugar, from the small round box of his (small) mouth, He out poureth. *** + + + The acclivity and declivity of love's desert is calamity's snare : ### + A lion-hearted one is where, who not calamity shunneth ? *** + + + That deceit, that 1 behold in thy eye, ### + Many a reputation (it is) that, even with the dust of the path, it spilleth. *** + + + When I speak to him, saying : " Wherefore consortest thou with (other) persons ?" ### + So, He doth that, with blood, my tears, He mixeth. *** + + + Ask thou for (long) life and a great patience ; (because then thou wilt see) that the sphere, sorcery-practising, ### + A thousand tricks more strange than this, evoketh. *** + + + Hafiz ! place thy head on the threshold of submission : ### + For if thou make contention, with thee, Time contendeth. *** + +
+
+ + To our friend (Muhammad), in beauty of disposition and of fidelity, one reacheth not ### + In this matter, to thee, denial of our work reacheth not. *** + + + By the right of ancient society (I swear) that any mystery confidant ### + To our friend, of one way (sincere), thank-offering, reacheth not. *** + + + Although, into splendour, have come beauty-boasters (the prophets, the leaders of the people, the guides of the path), ### + To our beloved (Muhammad, whose beauty was the world's boast) in beauty and grace, one reacheth not. *** + + + To the market of created beings, they (Fate and Destiny) bring a thousand coins : ### + To the die of our master of assay, one (coin) reacheth not. *** + + + From the Creator's reed, issue a thousand pictures : and one ### + To the (degree of) approval of the picture of our idol (Muhammad) reacheth not. *** + + + O heart ! grieve not of the reproach of the envious ; and be firm ; ### + For, to our hopeful heart, evil reacheth not. *** + + + Alas ! the Kafila of life (manifestations of glories) passed in such a way, ### + That, to the air of our (far distant) country, its dust reacheth not. *** + + + So live that if thou (die and) become the dust of the path, to any one, ### + From our way (of life) a particle of dust (of grief) of the heart reach not. *** + + + Hafiz consumed ; and I fear that the explanation of his tale ### + To the ear of the powerful King reacheth not. *** + +
+
+ + Desire of passion for Thy fresh down to whomsoever, shall be : ### + Forth from the circle (of passion) he planteth not his foot, so long as he shall be. *** + + + When, tulip-like, I arise from the dust of the tomb, ### + The stain of passion for Thee, the secret of the black spot (of my heart) shall be. *** + + + O priceless jewel (the true Beloved)! till when (how long), holdest thou lawful, ### + That, from grief (of separation), man's eye all a river (of tears) . shall be ? *** + + + O priceless jewel (the tru-e Beloved)! At last, where art Thou? ### + For, from Thy image, my eye like a river shall be. *** + + + On my head, be the prolonged shadow of Thy tress. ### + For, in that shadow, rest to the distraught heart shall be. *** + + + (O true Beloved !) from the root of every eye-lash of mine, water (of tears) is flowing. Come : ### + If, for the bank of the stream and for the view, Thy inclination shall be. *** + + + Like my heart, forth from the screen a moment come ; and come (to meet me); ### + For, (my time being ended) again (my meeting with Thee) not manifest, shall be. *** + + + Through disdain, Thy eye inclineth not to Hafiz. Yes ; ### + The quality of the variegated narcissus (the Beloved's eye), haughtiness shall be. *** + +
+
+ + I and refusal of wine ! What a tale this is ! ### + Doubtless, this degree of reason (that I abandon not wine, is) mine ; and sufficient (it) is. *** + + + I, who nights, with the drum and the harp, have dashed down (acted contrary-wise to) the path of piety ### + I, suddenly, bring my head to the path (of piety) ! What a tale this is ! *** + + + Up to the last, I knew not the path to the wine-house : ### + If not, to what an extent, our austerity is. *** + + + If the Zahid take not the path to profligacy, he is excused, ### + Love is a work, that dependent on the guidance (of God) is. *** + + + I am the slave of the Plr of the Magians (the murshid, perfect and excellent), who releaseth me from ignorance (of divine knowledge), ### + Whatever our Plr doeth, the essence of friendly assistance is. *** + + + (Together are) the Zahid, and haughtiness, and prayer; .and I, and intoxication, and supplication : ### + Let us see, with whom of these (two), Thy favour indeed is. *** + + + Last night, I slept not on account of this thought that a sage uttered : ### + "If Hafiz be intoxicated, room for complaint is." *** + +
+
+ + Not all purity without alloy is the coat of the Sufi ; ### + O many a khirika, that is worthy of the fire ! *** + + + Our Sufi, who, with the morning reading, used to become intoxicated (with love for God), ### + At evening time, behold him ; for merry of head (with wine) is he. *** + + + Happy it is, if the touch-stone of experience come into use, ### + So that black of face becometh every one, in whom is alloy. *** + + + The daintily nurtured in affluence took not the path to the Friend : ### + The being a lover (of God) is the way of profligates, calamity enduring. *** + + + Grief for this mean world, how long sufferest thou ? Drink wine : ### + Pity it is that the sage's heart is perturbed. *** + + + If, in this way, the Saki's down maketh the (vanishing) picture on water, ### + O many a face that coloured with (tears of) blood will be ! *** + + + (In exchange), the ragged garment and the prayer-mat of Hafiz, the wine-seller will take, ### + If, from the hand of that moon-like Saki, there is wine. *** + +
+
+ + Pleasant is khilvat, if my beloved, the (true) Beloved shall be ; ### + Not (pleasant) if I consume; and the candle of (another) assembly, He shall be. *** + + + As naught, I take (regard) Sulaiman's seal-ring (the world's power), ### + On which, sometimes, Ahriman's hand shall be. *** + + + O God ! hold it not lawful that, in the sacred enclosure of union, ### + The watcher, included (as friend) ; and my lot, excluded shall be. *** + + + To the Huma, say : " Cast not thy auspicious shadow ### + On that land where the (noble) parrot less than the (mean) kite shall be." *** + + + From our head, the desire for Thy street goeth not, ### + With his native land, the stranger's distraught heart shall be. *** + + + What need of the description of (love's) desire, when the explanation of the heart's fire, ### + One can recognise from the burning which in speech may be. *** + + + If like the lily, ten tongues be Hafiz's, ### + Before Thee, like the (folded) rose-bud, on his mouth, the seal (of silence) shall be. *** + +
+
+ + How a (lustrous) verse exciteth afresh the heart that is sorrowful (through love for, and through the stain of, the world ; and from search after lust)! ### + A subtlety out of this book, we uttered ; and (enough) is this very subtlety. *** + + + O beloved ! if, from thy ruby (lip) I gain a ring of protection, ### + Beneath the order of my seal-ring, will be a hundred countries of Sulaiman. *** + + + O heart ! on account of the calumny of the envious, it is not proper to be sorrowful : ### + When thou lookest well (and arrives! at the truth of the matter) it is possible that, in this, is thy good. *** + + + Who understandeth not this (my) reed, image (loftily) raising (of God) ### + Let his form, move not, (let him die, even) if he himself be the (celebrated) painter of Chin. *** + + + The cup of wine (of ease) and the blood of the heart (of grief) each, they (Fate and Destiny) gave to each one : ### + In the action of destiny's circle, thus it is ( to one grief, to another ease). *** + + + In the matter of rose-water and of the rose, the decree of eternity without beginning was this : ### + " That that (the rose) should be the lovely one of the bazar (the harlot) ; and that this (the rose-water) should be the sitter behind the veil (the chaste one)." *** + + + (Possible) it is not that from Hafiz's heart profligacy should depart : ### + For, till the last of time will be that custom of first of time. *** + +
+
+ + Happy came the rose ; and more happy than that aught is not. ### + For, in thy hand, save the cup (of wine) aught is not. *** + + + Reckon (the season) plunder; and, in the rose-garden, drink wine: ### + For (even) till another week, the rose is not. *** + + + Gain, gain, the time of happy heartedness (leisure) : ### + For, in the shell, ever the jewel (wine in the cup, or concordant time) is not. *** + + + A wonderful path is love's path. For, there, ### + Who uplifteth his head (in pride), for him head is none. *** + + + If, our fellow student, thou remain, wash white the leaves ; ### + For, (inscribed) in the book, love's art* is not. *** + + + Hear me. Fix thy heart on a mistress, ### + Whose beauty bound up with ornaments (of jewels) is not. *** + + + O Shaikh ! come into our wine-jar house ### + Drink a wine that in (the paradise-spring of) Kausar is not. *** + + + O thou that hast made full of ruby thy golden cup, ### + (In thanks to God), give to that one, to whom gold is not, *** + + + O Lord ! give me a wine without mixing (un-alloyed), ### + Wherewith any head-pain is none. *** + + + In God's name, mine is the idol of silvern body ### + Such that in Azar's idol-house is not. *** + + + With soul, I am the slave of the Sultan Uvays, ### + Although of (me) the servant, his recollection is none- *** + + + By this crown, world-adorning, (I swear) that the sun ### + Like this, an adorner of the diadem is not. *** + + + On Hafiz's soul, taketh exception that one ### + In whose essence, any grace is none. *** + +
+
+ + Without the beloved's face, the rose is not pleasant, ### + Without wine, spring is not pleasant. *** + + + The border of the sward and the air of the garden ### + Without the (beloved of) tulip cheek is not pleasant. *** + + + With the beloved, sugar of lip, rose of body, ### + (To be) without kiss and embrace is not pleasant. *** + + + The dancing of the cypress, and the rapture of the rose, ### + Without the song of the hazar is not pleasant. *** + + + Every picture that reason's hand depicteth, ### + Save the picture of the (living beauteous) idol is not pleasant. *** + + + The garden and the rose and wine, (all) is pleasant ; but, ### + Without the beloved's society, is not pleasant. *** + + + Hafiz ! the soul is (but) a despicable coin : ### + For scattering (on the true Beloved), it is not pleasant. *** + +
+
+ + Musk-diffusing, the breath of the morning breeze shall be : ### + Again the world old (by autumn and winter) young shall be. *** + + + To the (white) lily, the (ruddy) Arghavan shall give the (red) cornelian cup : ### + Glancing at the anemones, the eye of the narcissus shall be. *** + + + This tyranny that, from the grief of separation, the bulbul endured ### + In the rose's pavilion, clamour-making, shall be. *** + + + If from the Masjid (outward worship) to the tavern (of truth) I go, carp not : ### + Long is the assembly of admonition (of the Zahid); and (short) the time (of life) shall be. *** + + + O heart ! if to to-morrow thou cast (postpone) the joy of to-day, ### + Surety for the capital of cash of permanency (till to-morrow), who shall be? *** + + + In the month Sha'ban, put not the goblet from thy hand. For this sun, ### + (Only) till the night of the 'id of Ramazan out of sight, shall be. *** + + + Precious is the rose ; its society reckon plunder. ### + For in this way to the garden it came ; and, (quickly) in that way shall go. *** + + + O Minstrel ! the assembly of associate friends, it is : sing the ghazal and the ode : ### + How long sayest thou : "(This moment) passed like this ; and like that shall be." *** + + + (From the clime of non-existence) to the clime of existence, came Hafiz for thy sake : ### + Plant thy foot for farewell to him ; for (quickly in death) passing he shall be. *** + +
+
+ + As for me, out of my head, love for those dark of eye will not go : ### + This is the sky's decree; and other way, it will not be. *** + + + The watcher tormented, and abandoned not the place of peace : ### + Perchance, moving towards the sphere, the sigh of morning-risers will not be. *** + + + On the day of eternity without beginning, they (Fate and Destiny) ordered me no work save profligacy ; ### + Every partition of destiny that here (on the day of eternity) passed, (less or) more than it, will not be. *** + + + The ruby-wine, and the place of safety, and the Saki, kind friend, (all are present): ### + O heart ! better, when becometh thy work (of repentance by turning to pleasure and ease) if now it will not be ? *** + + + O Muhtasib ! for God's sake, pardon us for the clamour of drum and of reed ; ### + For, with this idle tale without canon, the requirements of the shara' will not be. *** + + + This is my power that, secretly, I practise love for Him : ### + The bosom, the kiss, and the embrace, of these, how shall I speak, since (mine) they will not be? *** + + + One night, to Laila, Majnun spake saying: " O peerless beloved ! ### + " Revealed to thee, will be lovers ; but the distraught one (through love) will not be." *** + + + (O seeker !) come so that, in pure wine, I may display to thee Time's mystery : ### + For, with this deceitful tale (that thou hast chosen) without sorcery, love's work will not be. *** + + + O eye! (with thy weeping), wash not grief's picture from the tablet of Hafiz's heart : ### + For it (the picture) is the Heart-Possessor's sword-wound ; and, (with washing), the blood-colour will not go. *** + +
+
+ + "The day of separation from, and the night of dis-union with, the (true) Beloved is ended :" ### + This omen, I cast ; the star (of happy omen) passed ; and the work of grief is ended. *** + + + All that grace and beauty (of snare), that autumn (the world) displayed, ### + At last, at the foot (of arrival) of the spring-breeze (the murshid), is ended. *** + + + After this, from our own heart, we give light to the horizon (of the world) ; ### + For, we have reached the sun ; and, the dust (of grief of separation from the true Beloved) is ended. *** + + + (To) the morning of hope, that was a worshipper of the hidden screen, ### + Say : "Come forth. For the work of the dark night (of hopelessness) is ended." *** + + + Thanks to God that, by the fortune of the cap-corner of the rose, ### + The pomp of December's -wind and the majesty of the thorn is ended. *** + + + That agitation of long nights and the heart's grief, ### + All, in the shade of the idol's tress, is ended. *** + + + Although, through His tress, is the perturbation of my work, ### + O idol ! through thy face, the loosening of this knot (of grief) is ended. *** + + + After this, with the drum and the harp, to the wine-house I go : ### + For, in union with the (true) Beloved, the tale of grief (of separation) is ended. *** + + + O Saki ! thou showedest kindness. Be thy goblet full of wine ! ### + For, by thy deliberation, the disquietude of wine-sickness is ended. *** + + + Although, into reckoning (saying:" Hath he all this truth?") no one bringeth Hafiz, ### + Thanks that that labour, without limit and reckoning, is ended. *** + +
+
+ + The star (Muhammad) gleamed ; and the moon of the assembly (of the world) became : ### + Of our affrighted heart, the consoler and comforter became. *** + + + My idol (Muhammad), who to school went not; and writing wrote not : ### + With a glance, the precept-teacher of a hundred schools became. *** + + + Now, became prosperous the joy of the palace of love : ### + When, its geometrician, the arch of my beloved's eye-brow became. *** + + + (O Beloved !) to lovers, thy glance poured such a draught of wine, ### + That senseless fell (their) science; void of understanding, (their) reason became. *** + + + (Hafiz !) make pure thy lip of the excess of wine 'for God's-sake : ### + For, with thousands of sins, a mutterer to itself, my heart became. *** + + + Now, in the chief seat of the inn ; the Beloved placeth us : ### + Behold the city-beggar who, the chief of the assembly became ! *** + + + By His (the true Beloved's) perfume, the sick heart of lovers (of God), like the (swift) breeze, ### + For the cheek of the wild rose, and for the (dark) eye of the narcissus, a became. *** + + + Fancy established the water of Khizr, and the cup of Kay Khusrau : ### + With one sweet draught, the Sultan Abul-Farwaris, it (the fancy) became. *** + + + Like the precious gold of existence, is my verse. Yes : ### + The alchemy of this copper, the acceptance of the wealthy became. *** + + + Friends ; from the path of the wine-house, turn the rein : ### + For, by this path went Hafiz; and poor became. *** + +
+
+ + (In the wish), that my heart's work should be ended, my soul melted ; and it became not (acquired) : ### + In this immature wish, I consumed; and it (the wish) became not (acquired). *** + + + In search of the treasure-mandate of my purpose, justice ! For, ### + I became one altogether ruined in the world ; and it (the mandate) became not (acquired). *** + + + In search of the cash (treasure) of the (true Beloved's) presence, ### + To the generous, much in beggary I wandered ; and it (the Beloved's presence) became not (acquired). *** + + + With reproach, the Chief of thy Assembly said to me : " One night, I go (to thy Assembly):" ### + According to his wish, I became the least of His slaves ; and it (my desire) became not (acquired). *** + + + He (the true Beloved) gave the message saying : "I will sit with profligates" ### + (In the hope of His society), reputation for profligacy and dreg-drinking became mine; and it (my hope) became not (acquired). *** + + + If the pigeon of my heart flutter, it is lawful ; ### + For, in its path, it beheld the twist and turn of the snare ; but it (freedom) became not (acquired). *** + + + In that desire that, in intoxication, I may kiss that ruby lip (of the true Beloved), ### + What blood (of grief) it was that, into my heart like a cup, fell ; and it (the lip-kissing) became not (acquired). *** + + + In Love's street, plant not thy foot without the road-guide (the murshid) ; ### + For, I, of myself, made a hundred efforts ; and it (my desire) became not (acquired). *** + + + Out of thought's desire, Hafiz evoked a thousand desires, ### + In the desire that that companion (the true Beloved) may become obedient to him ; and it (his desire) became not (acquired) *** + +
+
+ + Friendship in none, I perceive. To friends what hath happened ? ### + Friendship ended when ? To friends what hath happened ? *** + + + Black of hue became the (limpid, gleaming) water of life. Khizr, auspicious of foot, is where? ### + From its own (roseate) colour, the rose hath changed. To the spring-breeze what hath happened ? *** + + + None saith : " A friend preserved the right of friendship." ### + Those right-understanding, what state hath befallen ? To friends what hath happened ? *** + + + Into the midst, the ball of grace and of liberality, they (Fate and Destiny) have cast : ### + In the plain (to take up the ball) none appeareth. To the horsemen (the seekers of God that they keep back from happiness and from liberality) what hath happened ? *** + + + Many a rose (a created being) hath blossomed ; no cry of a bird hath risen : ### + To the nightingales (lovers of God), what hath chanced? To those of a thousand notes (lovers of God) what hath happened ? *** + + + No sweet melody, maketh Zuhra (the murshid). Perchance, she hath consumed her lute (tongue) : ### + Intoxication, none desireth. To the wine-drinkers, what hath happened ? *** + + + This land was " the city of friends " and " the dust of kind ones " ### + Friendship, how ended ? To the city friends, what hath happened ? *** + + + Years it is since no ruby came from the mine of manliness : ### + To the sun's heat, to the wind's effort, to the rains, what hath happened ? *** + + + Hafiz ! divine mysteries, none knoweth. Silence ! ### + Of whom, askest thou saying : " To the state of Time's revolution, what hath happened ?" *** + +
+
+ + Last night, to the wine-house (the Arif, the comprehender of truths), Hafiz, sitting in khilwat, . went: ### + From the head of his covenant, he departed ; and to the head of the cup, went. *** + + + To him, in dream, the mistress of youth's time had come : ### + With elderly head, lover and distraught he became. *** + + + A young Magian, the highwayman of truth and of heart, passed : ### + In pursuit of that Friend (God), a stranger to all else, he became. *** + + + The (ruddy) fire of the cheek of the rose consumed the bulbul's harvest (of existence) : ### + The moth's calamity, the laughing face (the burning wick) of the candle, became. *** + + + Evening and morning, our weeping thanks that it was not lost : ### + A peerless jewel, a drop of our raining (weeping) became. *** + + + Yesterday, the distraught Sufi who broke the cup and the goblet : ### + Yester-night, by one draught of wine (of love), wise and learned became. *** + + + The narcissus (the perfect beauty) of the Saki uttered a spell of sorcery : ### + The assembly of sorcery, the circle of our religious readings became. *** + + + Now the stage of Hafiz is the banquet-place of Kings. (For) ### + To the Heart-possessor (God), his heart went ; to the (true) Beloved, his soul I went. *** + +
+
+ + Last night (in the time of Muhammad) a messenger of news from His Highness Asaf (the murshid) came. ### + From His Highness Sulaiman (the true Beloved), the order of joy came. *** + + + With water of the eye, make clay of the dust of our existence : ### + To the heart's desolate mansion, the time of building came. *** + + + O thou wine-stained of garment ! take care ; conceal my defect : ### + For, to visit me, that one pure of skirt (the true Beloved) came. *** + + + This endless explanation of the (true) Beloved's beauty, that they (men of knowledge) uttered, ### + Is (only) a word out of thousands, that, into example, came. *** + + + The place (rank) of every one of the lovely ones (the beloved ones) becometh known to-day, ### + When, to the chief seat, that moon, assembly-adorning, came. *** + + + On the throne of Jam, whose crown is the (lofty) sun's ladder of ascent, ### + Behold the spirit ! notwithstanding (all) this contemptibility, a (feeble) ant (man) came. *** + + + O heart ! keep thyself safe from His bold eye ; ### + Because, for plunder, that sorcerer (the eye), the archer, came. *** + + + Hafiz ! stained (with sin), thou art. Ask a favour of the king (the murshid) ; ### + For, for purification (of the sin-stained), that foundation of liberality (the murshid) came. *** + + + The King's assembly is a sea. Discover the time of pearl-gaining : ### + Ho ! O loss-stricken one ! the time of barter and profit hath come. *** + +
+
+ + Love for Thee, the plant of perturbation became ### + Union with Thee, the perfection (height) of perturbation became. *** + + + In the sea of union, (is) many a drowned one who, at last, ### + With a head in the state of perturbation became. *** + + + Remaineth neither union nor the uniter : ### + There, where the imagination of perturbation came. *** + + + From every side, whereto I applied my ear, ### + The sound of the question of perturbation came. *** + + + Show me one heart, in whose path, ### + On the face, no mole (dark spot) of perturbation came. *** + + + With grandeur's perfection, became crushed ### + That one, to whom the glory of perturbation came. *** + + + Head to foot, Hafiz's existence, ### + In love, the plant of perturbation became. *** + +
+
+ + When, in prayer, to me recollection of the curve of Thy eye-brow came. ### + (Over me such) a state passed that, into lament, the prayer-arch came. *** + + + Now from me expect neither patience nor the heart of sense ; ### + For that patience, that (before) thou sawest, to the wind all came. *** + + + Clear, became the wine ; and intoxicated, became the birds of the sward : ### + The season of being a lover ; and to foundation, the work came. *** + + + From the world's quarters, I perceive welfare's perfume : ### + Gladness, the rose brought; and joyous the morning breeze came. *** + + + O bride of skill (the holy traveller) ! complain not of fortune (for that time, whereof thou complainest, hath passed): ### + Adorn the chamber of beauty (thy own existence). For the bridegroom, skill understanding, is come. *** + + + O Yusuf of Egypt ! against Zulaikha, approve not tyranny, ### + For the reason that, on her, all this injustice through love came. *** + + + The flowery heart-allurers (the rose, the hyacinth, the sweet basil) all put on jewels (of flowers): ### + Our heart-ravisher, who is with beauty God-given, came. *** + + + Beneath their load, are the trees (persons), that have attachment (to the world): ### + O happy the (free) cypress (persons), who free from grief's bond, came. *** + + + Minstrel ! of Hafiz's utterance, utter a sweet ghazal. ### + So that I may speak, saying : " Recollection of Time's joy mine became." *** + +
+
+ + O heart ! glad tidings that the morning breeze hath come back. ### + From the quarters of Saba (the land of Queen Balkis) the lap-wing of good news hath come back. *** + + + O bird of the morning (the bulbul, or the dove)! prolong the melody of Da,ud : ### + For from the quarter of the air, the Sulaiman of the rose hath come back. *** + + + From morn's breath, the tulip hath perceived the perfume of sweet wine : ### + (Hers) was the heart's stain (streak) ; in hope of remedy she hath come back. *** + + + (In the world) where (is) an Arif who understandeth the lily's tongue? ### + That he may inquire : Why she went ; and why she hath come back. *** + + + In rear of that Kafila, my eye drew much water (tears): ### + Since to my heart's ear, the sound of the bell hath come back. *** + + + Fortune, God-given, showed me manliness and kindness. ### + In that for God's sake, the idol of stone heart (the beloved)- hath come back. *** + + + Although Hafiz beat the door of offence and broke his covenant (with the true Beloved), ### + Behold His grace that, in peace, from our door, He (our excuse accepting) hath come back. *** + +
+
+ + For the congratulation of the Pir, wine-seller (Muhammad), the morning- breeze (Jibrail) came ### + Saying : " The season of joy, and of pleasure, and of freshness, and of sweetness is ' come." *** + + + The air became Masih of breath, and the dust, musk-diffusing : ### + Green, the tree became ; and into song the bird came. *** + + + The oven (of beauty and of splendour) of the tulip the spring-breeze enkindled to such a degree, ### + That, immersed in sweat (of rose-water) the rose-bud became ; and into agitation, the rose- came. *** + + + With the ear of sense, listen to me ; and for ease, strive : ### + For, to my ear, from an invisible messenger, this matter of the morning came. *** + + + From the bird of the morning (the Bulbul, the murshid), I know not the noble lily (the Arif), ### + What (sorrowful matter) it heard, that, notwithstanding its ten tongues, silent it . became. *** + + + From the thought of separation, come out (from thy own heart), so that collected (of heart) thou mayst be, ### + Since when Ahriman went, Surosh (Jibra,il) came. *** + + + The assembly of affection is the place of society of the excluded what ! ### + Cover the mouth of the cup ; for the khirka-wearer (the Zahid) is come. *** + + + Pleasant speech, to thee I uttered : bring pure wine, ### + For, forth from us went the Zahid and the wine-seller (Muhammad) came. *** + + + From the cloister to the wine-house, Hafiz goeth : ### + Perchance, from the intoxication of austerity and of hypocrisy to sense he is come. *** + +
+
+ + In the morning, to my pillow, vigilant fortune came : ### + (And) said : " (From sleep) arise ! For that thy dear Khusrau (the true Beloved) hath come. *** + + + " A goblet drink ; and, for seeing Him, merry of head, go : ### + " That thou mayst see in what fashion, thy idol hath come. *** + + + " O Khilvati, musk-pod opener ! give the glad tidings ### + "That, from the desert of Khutan (from afar), a musky deer (the true Beloved) hath come. *** + + + " To the (yellow) cheek of those consumed (with love in separation from Thee) my (bloody) weeping hath brought back a great (ruddy) lustre : ### + "Weeping, the helper of the (yellow-cheeked) wretched lover hath come." *** + + + Saki ! give wine ; suffer no grief on account of the enemy or of the (true) Beloved : ### + For, to our heart's desire, that (the enemy) hath gone ; and this (the true Beloved) hath come. *** + + + (In) joy of the (true) Beloved, Pan of face, give a cup of pure wine : ### + For ruby wine, the remedy for the grief-stricken heart hath come. *** + + + Again desirous of the eye-brow bow is the bird of my heart : ### + O pigeon ! be expectant. For the falcon hath come. *** + + + When, the spring-cloud beheld Time's bad faith, ### + On the lily and the hyacinth and the rose, its weeping (raining) came. *** + + + When, from the bulbul, the morning breeze heard Hafiz's utterance, ### + At the spectacle of the sweet basil, ambergris-scattering, it (the breeze) came. *** + +
+
+ + Not every beloved ofle that up-kindleth his face the work of a heart-ravisher knoweth. ### + Not every one who maketh the mirror (of Sikandar), the work of a Sikandar knoweth. *** + + + Not every one who slantwise placed his cap and sat severe ### + The work of a crown-possessor, and the usage of a Ruler knoweth. *** + + + Here, finer than a hair, are a thousand (subtle) points: ### + Not every one who shaveth his head the work of a Kalandar knoweth. *** + + + Good are fidelity (promise-fulfilling) and covenant, if thou wilt learn : ### + If not, every one thou seest, the work of a tyrant knoweth. *** + + + (O beloved !) the centre of the point of my vision is thy mole ; ### + For the value of the incomparable jewel, the jeweller knoweth. *** + + + Like the beggars, do not thou service for wages : ### + For the way of slave-cherishing, the Friend Himself knoweth. *** + + + Drowned in the water of my own eye, am I ! What remedy, may I make ? ### + Not every one, the work of a swimmer in the ocean, knoweth. *** + + + I am the slave of resolution of that profligate, safety-consuming (the Murshid or the perfect Arif), ### + Who, in beggar quality, the work of an alchemist (causing others to reach perfection) knoweth. *** + + + My distraught heart, I staked ; and knew not ### + That one born of man, the way of a Par! knoweth. *** + + + In stature and face, every one who became the king of the lovely ones (Arifs) ### + Taketh the world, if the work of a justice-dispenser, he knoweth. *** + + + Acquainted with Hafiz's heart-alluring verse, becometh that one, ### + Who, the grace of disposition, and the utterance of Dari knoweth. *** + +
+
+ + Whoever became the confidant of his own heart, in the sacred fold of the (true) Beloved . remained : ### + He, who knew not this matter, in ignorance* remained. *** + + + If, forth from the screen, went my heart (abandoning outward reputation and choosing evilness) censure not : ### + Thanks to God, that not, in the screen of thought (self-worshipping and pride), Jt remained. *** + + + A darvish garment, I had; and it concealed a hundred faults : ### + For wine and the minstrel, the khirka was pawned ; and the mystical cord (of a hundred faults) remained. *** + + + Out from pawn for wine, the Sufis (holy travellers) took their khirka: ### + Our darvish-habit, it was that, in the vintner's house, remained. *** + + + More pleasant than the sound of love's speech, naught I heard : ### + ('Twas) a great token, that, in this revolving dome remained. *** + + + Passed intoxicated, other khirka-wearers : and passed (the tale of them) : ### + Our tale is that which, at the head of every market, remained. *** + + + Save my heart, that, from eternity without beginning to eternity without end, proceeded Thy lover, ### + I have heard of none, who ever in the work (of being Thy lover) remained. *** + + + Every red wine that, from that crystal (pure) hand (of the murshid), I took, ### + Became the water of regret ; and, in my eye, the jewel of rain (tear) remained. *** + + + At Thy beauty, the picture-chooser became astonied in such a way ### + That in all places, on gate and wall, his tale (of astonishment) remained. *** + + + That, like Thy eye, it might become, the narciss'us became sick (with futile effort) : ### + Its (Thy eye's) habit was not gained by it ; and, sick (with futile effort), it remained. *** + + + One day, to the spectacle-place of Thy tress, Hafiz's heart ### + Went (with the intention) that (after seeing Thy tress) it would return ; but, ever, captive to Thy tress, it- remained. *** + +
+
+ + Arrived the glad tidings that grief's time shall not remain : ### + Like that (joy's time) remained not; like this (grief's time) shall not remain. *** + + + Although (by the ill-speaking of the watcher), I am, in the Beloved's sight, become dusty and despicable ; ### + (Yet), honoured like this, the watcher shall not remain. *** + + + Since the veil-holder (door-keeper) striketh all with the sword, ### + Dweller of the sacred harlm, a person shall not remain. *** + + + O candle ! reckon union with the moth a great gain ; ### + For (even) till dawn, this commerce shall not remain. *** + + + Pleasant glad tidings, Surosh (Jibra,il) of the unseen world gave me : ### + "In the world, ever sorrowful, a person shall not remain." *** + + + Of (regarding) the picture, good or bad, is what room for thanks or for lament ### + When, on the page of existence, the writing (of the decree) shall not remain ? *** + + + The song of Jamshid's assembly, they have said, was this : ### + " Bring the cup of wine ; for Jam (Jamshid) shall not remain." *** + + + O powerful one ! bring to thy hand (and help) the darvish's heart : ### + For the treasure of gold, and the treasure of dirham shall not remain. *** + + + In gold, on this mansion of chrysolite, they have written : ### + "Save the goodness of people of liberality, aught shall not remain." *** + + + In the morning, pleasant glad tidings, the consent to union with Him gave : ### + " Ever captive to grief, a person s h a ll not remain." *** + + + Hafiz ! sever not desire for the (true) Beloved's favour : ### + For the picture of violence and the mark of tyranny shall not remain. *** + +
+
+ + O thou whose pistachio (mouth), laugheth at the tale of candy ! ### + (Of thy laughter), I am desirous. For God's sake, one sweet smile smile. *** + + + Where my (resplendent) beloved, with sweet smile, breatheth, ### + O pistachio ! who art thou ? For God's sake, to thyself, laugh not (for there, no splendour is thine). *** + + + (Equality) with thy stature, (even) the (lofty) Tuba tree (of paradise) cannot boast : ### + By this tale, I pass. For long, becometh the matter. *** + + + If sullenness thou display ; or if reproach, thou make, ### + The allied friend of the man, self-approving, we are not. *** + + + Of the perturbation of my state, acquainted how becometh ### + That one, whose heart captive to this noose became not? *** + + + Thou wishest not that a river of blood should gush from thy eye ? ### + On the constancy of society of rosy ones, bind not thy heart. *** + + + Brisk is the market of desire. Where is that candle-face (the beloved) ? ### + So that, on the ruddy fire of his face, soul and heart, I may make rue (may scatter). *** + + + Hafiz! the glance (with eye-brow and with eye) of the saucy ones, thou abandonest not : ### + Knowest thou where thy place is Khwarazm, or Khujand ? *** + +
+
+ + After this, (together are) my hand and the skirt of that lofty cypress (the Prince of Khujand), ### + Who, with a moving stature, plucked me up from root and branch (of the household). *** + + + Need of the minstrel and of wine is none. Lift thou the veil ### + That the fire of thy (resplendent) face may bring me, like rue, to dancing. *** + + + No face becometh the mirror of fortune's (glorious) face, ### + Save that face, which they rub on the hoof of the bay steed (of the beloved). *** + + + I said : " The secret of thy grief, whatever it is, say be :" ### + More than this, no patience have I. What shall I do ? Till when, how long (shall I exercise patience)? *** + + + O hunter (death) ! slay not that musky deer (the beloved) : ### + Have shame of that dark (piteous) eye ; and, in the noose, bind him not. *** + + + I, dusty, who, from this door (of separation from the Beloved), cannot rise, ### + How may I plant a kiss on the lip of that lofty palace ? *** + + + Night and day, in prayer for the heart-bereft lover, speak ye, ### + Saying : " Let not thy straight stature experience injury from time !" *** + + + When Hafiz heareth ghazals fresh and heart-alluring, ### + If perfection be theirs, (other) verse he uttereth not to (the Prince of) Khujand. *** + + + Save for thy tress, Hafiz's heart hath no inclination : ### + Alas this heart, that for a hundred snares, hath no counsel. *** + + + Hafiz ! Take not again the heart from that musky tress, ### + For the reason that the distraught one (is) verily best when he is in bonds. *** + +
+
+ + Thou wrotest not the account of thy state ; and, passed some time : ### + Where a confidant so that to thee, I may send some message ? *** + + + (O Murshid!) to this lofty desire (acquisition of union with the true Beloved), we cannot attain ### + Unless your favour advanceth (us) some paces. *** + + + Since from the jar, wine hath gone into the' flagon ; and the rose hath cast its veil, ### + Preserve the opportunity of ease ; and drink some cups (of wine). *** + + + Candy mixed with the rose (rose-conserve), is not the remedy for our sick heart : ### + Some kisses mix with some abuse. *** + + + O Zahid ! pass from the circle of profligates to safety: ### + Lest ruined make thee, the society of some ill of fame. *** + + + The defect of wine, all thou toldest ; its profit also tell (us) : ### + Negation of (God's) skill, make not for the sake of the heart of some people. *** + + + O beggars of the tavern ! God is your Friend, ### + Have no eye of (expectation of) favour from some animals. *** + + + To his dreg-drinker, how well spake the Pir of the wine-house, ### + Saying : " Utter not the state of the consumed heart to some immature ones." *** + + + From desire of thy face, love-kindling (that hath the sun's splendour) Hafiz consumed : ### + O one whose desire is fulfilled ! cast a glance towards one some desire unfulfilled. *** + +
+
+ + Last night, at morning time, me freedom from grief, they (Fate and Destiny) gave. ### + And, in that darkness of night, me the water-of-life they gave. *** + + + Through the effulgence of the ray of His essence, me senseless, (and full of love for Him), they made : ### + (In the world) from the cup of splendour of His qualities, me wine they gave. *** + + + It was a morning, how auspicious ! and a moment how joyous ! ### + That " Night-of-Power " when me, this new command (as to wine), they gave. *** + + + That day, me glad tidings of this fortune the invisible messenger gave : ### + That in respect to that violence and tyranny, me, patience and endurance they gave. *** + + + After this (together are) my face and the mirror of the glory of Beauty ; ### + For in it, me news of His splendour they gave. *** + + + When through love for His face, I became senseless and distraught, ### + Me, news of the circumstance (of the destruction) of (the useless) Lat and of (the powerless) Manat, they gave. *** + + + If I became desire-gainer and happy of heart, what wonder ? ### + Deserving, I was ; and me, these as alms they gave. *** + + + All this honey and sugar that from my speech poureth : ### + Is the reward of great patience, for which me, Shakh-i-Nabat they^ gave. *** + + + That I should gain the victory, I said that very day, ### + When me, patience and endurance against the enemy's pity they gave. *** + + + Tis a wonderful alchemy, the service of the Pir of the Magians (the perfect murshid) : ### + His dust, I became ; and me degrees (of rank) like this, they gave. *** + + + That day, to life of eternity without end (that hath no death) they caused me to reach : ### + (When) me, the writing of freedom from the beauty of death (a degree of the degrees of truths) they gave. *** + + + That moment when Hafiz fell into the snare of Thy tress-tip, ### + He spake saying: " Me, freedom for the bond of grief and vexation, they gave." *** + + + Hafiz ! thankfully scatter the sugar of thanks : ### + Because me, the dear idol (the true Beloved) sweet of motion, they gave. *** + + + The blessing of Hafiz and the breathings (of prayer) of morning-risers (Abids) it was ### + That me, freedom from the bond of Time's grief they gave. *** + +
+
+ + Last night (in the hidden world) I saw that the angels beat (at) the door of the tavern (the world of love), ### + (Whence they brought out moulds of love). The clay of Adam, they shaped and into the mould (of love), they cast. *** + + + The dwellers of the sacred fold of the veiling and of the abstaining (from what is forbidden) of the angels, ### + On me, dust-sitter (holy traveller), the intoxicating wine (of .divine knowledge) cast. *** + + + The load of deposit (of love and of divine knowledge), the (lofty) sky could not endure : ### + In the name of helpless me, the dice of the work (of deposit of love), they cast. *** + + + Thanks to God, between me and Him, peace chanced, ### + (On account of this peace) the cup of thankfulness, the Hurs, dancing, cast. *** + + + With a hundred harvests (crowds) of thought, how go we not from the Path ? ### + When, with a single grain (of wheat), the path of vigilant Adam, they attacked. *** + + + The wrangle of seventy -two sects, establish excuse for all ### + When truth, they saw not, the door of feeble they' beat. *** + + + Not fire is that, whereat the candle's flame laugheth : ### + Fire is that, wherein the moth's harvest (body) they cast. *** + + + Blood, doth love's subtlety make the heart of the corner-sitters, ### + Like that mole that on the beloved's cheek, they cast. *** + + + From off thought's face, none hath drawn the veil as Hafiz (hath) ### + Since (the time when) the tress-tip, the brides of speech combed. *** + +
+
+ + Of coins (of hearts), is it that they (Fate and Destiny) examination take ### + So that, (the path) after their own work, all the cloister-holders (Abids of outward worship) take ? *** + + + In my sight, the counsel is that all work, friends ### + Should let go ; and, the curl of the tress of a friend (God ; or the murshid take. *** + + + The tip of the Saki's tress, happily the companions take : ### + If the sky permit them, a little rest they take. *** + + + Since the (filthy) crow hath no shame of planting his (horrid) foot on the (sweet) rose, ### + It befitteth the bulbuls if (as protection) the skirt of a great thorn, they take. *** + + + To lovely ones, boast not of the strength of thy arm of chastity : ### + For, among this tribe (of lovely ones), with a single mounted one, a fortress (of chastity), they take. *** + + + O Lord ! how bold for blood are these young bold ones ; ### + For, momently, with the arrow of the eye-lash, a great prey, they take. *** + + + To sweet song, and to the reed's voice sweet is the dance : ### + Especially, that dance wherein, a (lovely) idol's hand, they take. *** + + + So that kuhl for vision, the dust of Thy path, people of vision may make ### + Generations have passed ; but, the head of Thy thoroughfare, they take. *** + + + Hafiz ! no grief for the wretched have the sons of Time (Amirs): ### + A path aside from the midst of them (the Amirs), if possible (it is) best that they (the wretched ones) take. *** + +
+
+ + If lawful the need of profligates, the wine-seller maketh, ### + His sin, God forgiveth ; and, repelling of calamity maketh. *** + + + Saki ! give wine in the cup of justice, so that the beggar ### + Gather not jealousy (such) that, the world full of dalamity, he maketh. *** + + + Minstrel ! thy lyre, play : " Without death, none died." ### + This melody, who chanteth not, mistake maketh. *** + + + Sage ! if before thee come sorrow or ease, ### + Ascribe not toother (than God); for these, God maketh. *** + + + In the workshop, wherein is no path to reason and excellence, ### + An arrogant judgment, why (is it that) weak imagination maketh? *** + + + O God ! the glad tidings of safety from these griefs (the calamities of Shaitan's deceit) may arrive, ### + If, fidelity in the covenant of trust (that, in eternity without beginning, he made with Thee), the holy traveller maketh. *** + + + Since love's pain is ours, and the calamity of wine-sickness, ### + (Its remedy), either the ruby (lip) of the beloved, or the pure wine maketh. *** + + + In the desire of wine, life passed ; and in love Hafiz consumed : ### + Where is one of 'Isa-breath (life-giving) that our reviving maketh. *** + +
+
+ + O heart! consume. For deeds (of God) thy consuming maketh : ### + The repelling of a hundred calamities, the midnight supplication- maketh. *** + + + The reproach of the (true) Beloved, Pari of face, endure like a lover : ### + Because, compensation for a hundred (acts) of tyranny, one glance^ maketh. *** + + + The screen from this world to the world of angels they rend for him, ### + Who, the service of the cup, world-displaying, maketh. *** + + + Of Masiha-breath and compassionate, is the physician of love (the murshid) ; but, ### + When, in thee, he seeth no pain, to whom (is it that) remedy he maketh. *** + + + Upon thy God, cast thou the work ; keep happy of heart : ### + For if mercy, the adversary maketh not ; (mercy) God maketh. *** + + + Through sleeping fortune, I am vexed. It may be that vigilance ### + A prayer, at the time of opening of morning, maketh. *** + + + Hafiz consumed ; and took not the perfume of the (true) Beloved's tress : ### + Perchance, the guide of this fortune of his, the wind maketh. *** + +
+
+ + For profligacy and love, my censure that foolish one maketh ; ### + Who, on the mysteries of men of hidden (divine) knowledge, criticism maketh. *** + + + (In the lover of God), behold the perfection of love's mystery, not sin's defect : ### + For, whoever skill-less is, glance at the defect (of man) maketh. *** + + + The Saki's glance so struck the path of Islam, ### + That, perchance, shunning of the red morning wine, Suhaib maketh. *** + + + From the 'itr of the hur of paradise, perfume ascendeth at that time ### + When, the dust of our wine-house the perfume of her collar, she maketh. *** + + + The key of the treasure of happiness is the acceptance of one of heart : ### + Be it not that, doubt or suspicion, in this matter, any one maketh. *** + + + To his desire reacheth the shepherd (Musa) of the Wadi Ayman at that time ### + When (as shepherd) some years, with soul, the service of Shu'ayb (Jethro), he maketh. *** + + + Blood from the eye, Hafiz's tale causeth to drop, ### + When of youth's time and of the time of old age, recollection, he maketh. *** + +
+
+ + If again passing (by me), the bird of fortune shall make. ### + Again the (true) Beloved shall come ; and contentment with union (with me) shall make. *** + + + Although, to the eye remaineth no power of (producing) the pearl or the jewel (to scatter on the true Beloved when He cometh), ### + It shall devour a great quantity of blood, and the design of a great scattering (of that blood) shall make. *** + + + To Him, of our tale (of love) none can utter ; ### + Perchance, its reporting the morning breeze maketh. *** + + + To the hawk (the murshid) of my own sight, I have- given flight at the partridge (the true Beloved): ### + Perchance, it (the partridge) may recall my (good) fortune ; and a great prey may make. *** + + + Last night (to my heart), I said : " Maketh the ruby of His lip my remedy?" ### + Voice, gave the invisible messenger saying : "Yes ! it maketh." *** + + + Void is the city of lovers ; it may be that from a quarter, ### + Out from himself, a man cometh ; and a work maketh. *** + + + Where a generous one, from whose banquet of joy, the grief-stricken one ### + Drinketh a draft ; and the repelling of wine-sickness maketh ? *** + + + Either fidelity ; or the news of union with Thee ; or the death of the watcher : ### + Of these, one, two, or three, deeds the sphere's sport maketh. *** + + + Hafiz ! if, even a day, from His door, thou go not, ### + Prom a corner of a quarter, passing by thy head, He maketh. *** + +
+
+ + One day, when recollection of us thy musky reed maketh, ### + It (the reed) will take reward: Two hundred slaves that free, it maketh. *** + + + The messenger of Her Highness Salma to whom be safety-! ### + What is it if, with a (kind) salutation, our heart joyous, she maketh ? *** + + + O Lord ! into the heart of that Khusrau Shirin (Sultan Uvays) cast (the thought) ### + That, a passing in mercy, by Farhad, he maketh. *** + + + Now, me from foundation, love's glance for thee hath taken : ### + Let us see, again, what thy sage-like thought maketh. *** + + + Independent of our praise is thy pure essence : ### + With beauty God-given, thought of the attirer, who maketh ? *** + + + Examine this : " Many a treasure of desire will they give thee, ### + " If prosperous, one ruined like me, thy favour maketh." *** + + + For the king-, than a hundred years of piety and of austerity, better is ### + A Life to the extent of only an hour, wherein justice, he maketh. *** + + + Into Shiraz we travelled not to our desire, ### + Joyful the day, when (in the service of Sultan Uvays) way to Baghdad, Hafiz maketh. *** + +
+
+ + Who is that one, who, by way of manliness, fidelity with me will make ; ### + (Who) in respect of an ill-doer like me, once a good deed will make ? *** + + + First, to the sound of the harp and of the reed x me, His (the true Beloved's) message, he will bring : ### + Then, with a measure of wine, fidelity with me, he will make. *** + + + The Heart-ravisher, for whom my soul withered ; by whom, the desire of my heart opened not : ### + Of Him, one cannot be hopeless. Perchance, loving kindness, He may make. *** + + + I said: "So long as I have been (Thy lover), I have not loosed a knot from that (Thy) tress :" ### + He said : " I have ordered it (the tress). With thee, readiness (in having its knots unloosed) it shall make." *** + + + (O Murshid !) the wool-wearer, sullen of disposition (the hypocrite, captive to lust, in whom love hath no part) hath not perceived love's perfume : ### + Of its (love's) intoxication, utter a hint, that, abandonment of sensibleness (and the choosing of the intoxication of love) he may make. *** + + + A beggar,' void of mark, like me ! A Friend (God) like that was difficult to (obtain) : ### + Hidden pleasure with the common bazar-haunter, where doth the (great) Sultan make? *** + + + 'Tis easy if, from that tress, full of twist and turn, I experience tyranny : ### + Of its bond and chain, what grief (is) that one's, who, coming and going, may make? *** + + + Countless, became grief's army. From fortune, I seek aid. ### + Until, perchance, consolation Fakhru-d-Din Abdu-s-Samad may make. *** + + + Hafiz! with this (the Beloved's) eye full of sorcery, attempt Him not: ### + For that tress of night hue of His many a deceit shall make. *** + +
+
+ + Inclination for the sward, the cypress of my sward (the Beloved), wherefore maketh not ? ### + The fellow-companion of the rose, (wherefore) becometh not ? Memory of the lily (wherefore) ~ maketh not ? *** + + + Until, into the curl of His tress, went my foolish heart, ### + On account of that long journey (to the next world), the resolution of visiting its native land, it (my heart) of itself maketh not. *** + + + (O true Beloved !) in hope of union with Thee, the fellow-companion of the soul, my heart is not : ### + In desire of Thy street, the service of the body, my soul maketh not. *** + + + Submissiveness, before the bow of His eye-brow, I keep displaying ; but, ### + Ear-drawn it is. Therefore, for me, the ear (of attention), He maketh not. *** + + + (To the Beloved) I complained last night (of the tyranny) of His tress. By way of regret : ### + He spake saying : " To me, the ear (of attention), this black curly (tress) maketh not. " *** + + + When with the wind, the (dark) violet tress becometh full of twist : ### + Alas ! of that time of curl (of Thy tress), what recollection (is it) that my heart maketh not. *** + + + If my Saki (the true Beloved) of silver leg giveth naught but dregs (poison), ### + The body all mouth, like the wine-cup, who is there that maketh not. *** + + + The breeze became perfume-giver. Wherefore (is it that), Thy pure skirt, ### + The dust of the violet-bed, the musk of Khutan, maketh not. *** + + + Notwithstanding all this perfume of Thy skirt, in respect of the wind, wonder cometh to me, ### + That, by Thy passing, the dust, the musk of Khutan, it (the wind) maketh not. *** + + + Against my honour, exercise no tyranny ; for the bounty of the cloud, ### + Without the aid of my tears, the pearl of 'Adn maketh not. *** + + + Not listening to counsel (heart given to Thee), Hafiz was slain by Thy glance: ### + Fit is the sword (of destruction) for him, who the comprehension of speech (of counsel) maketh not. *** + +
+
+ + Astonied at our glance-playing (in love's path), those void of vision (the men of shara') are : ### + As I appeared (infidel, or lover of God) so I am ; the rest, they know. *** + + + The sages are the centre of the compass of existence ; but ### + Love knoweth that, in this circle (of love), they head-revolving (their learning in love's path being useless) are. *** + + + (To make) boast of love ; and lament of the tyranny of the beloved O excellent the boast of falsehood ! ### + Deserving of separation, love-player-like these are. *** + + + With the lip of those sweet of mouth, God established my covenant (of service) : ### + We all slaves (are) ; and these lords are. *** + + + (O beloved !) perchance Thy dark intoxicated eye will teach me (abstinent) the work (of intoxication) ### + If not, capable of (combining) abstinence and intoxication, not all are. *** + + + Not alone is my eye the splendour-place of His cheek : ### + Revolving this very mirror, the sun and the moon are. *** + + + If the young magians become acquainted with our ill-thought, ### + After this, in pledge, the Sufi's khirka they take not (and from him flee). *** + + + Poor (having only the woollen religious garment) are we ; and desire for wine and for the minstrel, we have : ### + Alas ! if, in pledge, the woollen khirka they take not. *** + + + If to the pleasure-place (the world) of souls, the wind carry Thy perfume, ### + In scattering (for thee), the jewel of their existence, reason and soul scatter. *** + + + The union of the sun (the true Beloved) reacheth not to the blind bat (common persons) : ### + For, in this mirror (even) those of vision astonied are. *** + + + Zahid ! if Hafiz practise not profligacy, what fear ? Know ### + " From that tribe that readeth the Kuran, the demon fleeth." *** + +
+
+ + Those of lily perfume cause grief's dust to sit when they sit : ### + Patience from the heart, those of Parl-face take when they strive. *** + + + To the saddle-strap of tyranny, hearts they bind when they bind : ### + From the ambergris beperfumed tress, souls they scatter, when they scatter. *** + + + In a life-time, with us a moment, they rise, when they sit, ### + In the heart, the plant of desire they plant, when they rise up. *** + + + From my eye, the pomegranate-like ruby (bloody tears) they rain, when they laugh : ### + From my face, the hidden mystery, they read, when they look. *** + + + The tear of the corner-takers (lovers) they find, when they find : ### + From the love of morning-risers, the face (from love of them) they turn not, if (when) they know. *** + + + Where that one, who the remedy of the lover's pain regardeth easy? ### + Of remedy, those who in thought are, from thought distressed are. *** + + + Those who like Mansur are on the gibbet, take up (and obtain) that desire of remedy : ### + For, if in thought of remedy they are, distressed with this pain, they are. *** + + + In that presence, the desirous ones bring grace, when they bring supplication : ### + To this court (of God), they call Hafiz when they cause him to die. *** + +
+
+ + The slave of thy intoxicated eye, crown-possessors are : ### + Undone with the wine of Thy ruby lip, sensible ones are. *** + + + (O true Beloved !) like the wind, pass over the violet-bed. Behold, ### + From the tyranny of thy tress, how sorrowful they are ! *** + + + (O true Beloved !) for Thee, the wind (bearing news to men, and far and near thy perfume) and for me the water (tear) of the eye (declaring me to be a lover) became informers: ### + If not, mystery-keepers (of each other) the lover and the Beloved are. *** + + + To that rose cheek (of Thine) not alone do I sing the love song : ### + For, on every side, Thy nightingales (lovers) a thousand are. *** + + + When Thou passest (supon the Path), glance : ### + Beneath Thy two tresses, from right and left, how restless they are. *** + + + O God-recogniser ? Our portion is paradise. Go : ### + For deserving of mercy,-sinners are. *** + + + To the wine-house, go ; and with wine make ruddy thy face : ### + To the cloister, go not : for there, dark of deed, they are. *** + + + O watcher ! pass ; and more than (after) this, display no haughtiness. ### + At the Friend's door, dusty (not haughty), the dwellers are. *** + + + O Khizr of auspicious foot (the Murshid perfect and excellent)! bethou my hand seizer. For I ### + Travel on foot ; and my fellow-travellers. (Arifs) on horse-back are. *** + + + (O true Beloved !) free of that twist-possessing tress, Hafiz be not: ### + For, free (from evilness, from grief, and from attachment to any one), those bound to Thy girdle are. *** + + + From the picture (expression) of Hafiz's face, one can know ### + That at the Friend's door, dusty (humble) the dwellers are. *** + +
+
+ + Those Murshids, who (from exceeding firmness), with their glance alchemy of the dust (of the traveller's existence) make, ### + At us, eye-cornering (oblique glancing), do they make? *** + + + My pain concealed from the claimant's physician, best : ### + It may be that, its remedy from the treasury of the hidden, they (Fate and Destiny) make. *** + + + Since they carried not away the beauty of ease ; and austerity is, ### + That best that, as a favour, release of their own work, they make. *** + + + Since the (true) Beloved uplifteth not the veil from His face, ### + Why doth every one, in imagination, a tale make? *** + + + Now, within the screen, many a calamity goeth : ### + At that time when the screen falleth down, let us see what they make. *** + + + If of this tale the stone bewail, hold it not wonderful ; ### + Utterance of the tale of the happy heart, those of heart make. *** + + + Be not without divine knowledge ; for in excess of love : ### + Bargains with the friend, people of vision make. *** + + + Drink wine. For, within the screen, a hundred crimes on the part of strangers ### + (Are) better than a devotion which, with dissimulation and hypocrisy, they make. *** + + + The garment (of faith and of divine knowledge) wherefrom cometh the perfume of Yusuf (God, great and glorious) ### + It, I fear, the proud brothers (Shaitans) rent make. *** + + + Pass to the street of the tavern ; since the present crowd, ### + For the sake of thee only, at their own times, prayer make. *** + + + Secretly from the envious ones, call me to thyself. For, the affluent ones ### + For God's sake, much secret good make. *** + + + Hafiz ! union (with the true Beloved) is ever unattainable : ### + God forbid ! to the beggar's state, less attention they should make. *** + +
+
+ + If, in this way, heart-ravishingness, lovely ones make, ### + In the faith of Zahids, breaches, they will make. *** + + + Wherever that branch of the narcissus (the true Beloved) blossometh (entereth upon manifestations of glories), ### + Its narcissus-holder, their own eye, those of rose-cheek (illusory beloved ones) make. *** + + + When our beloved (the Murshid) beginneth sama', ### + Hand waving (and dancing), the holy ones of the ninth Heaven make. *** + + + Appeareth the sun of thy fortune. ### + If, gleaming like the morning, the mirror (of thy heart), they make. *** + + + Over their own head (life), lovers have no command : ### + Whatever be Thy order, that they make. *** + + + Immersed in blood (from much weeping on account of Thy tyranny) became the pupil of my eye, ### + This tyranny against man, where (in what religious order) do they make? *** + + + O youth, cypress of stature ! strike the ball, ### + Before that time when, of thy stature, the chaugan they make. *** + + + In my eye, less than a drop are ### + Those tales that of (Noh's great) deluge, they - make. *** + + + From thy two eyes, glance once, so that, running quickly, ### + Death to those heart-bereft, easy, they may - make. *** + + + Where is the 'id of Thy cheek so that lovers, ### + In fidelity to Thee, sacrifice of life and soul, may make ? *** + + + O heart, careless of mystery ! forth from grief, come happy : ### + In the crucible of separation, pleasant ease they make. *** + + + Hafiz ! Draw not forth thy head from the midnight sigh, ### + So that, gleaming like the morning, the mirror (of thy heart) they may make. *** + +
+
+ + I said : " (O Beloved !) me, prosperous, Thy mouth and lip, when do they make?" ### + He said : " By my eye (I swear that) whatever thou sayest even so do they make." *** + + + I said : " Thy lip (from exceeding sweetness) demandeth tribute of Egypt (sugar) : " ### + He said : " In this matter, loss they seldom make." *** + + + I said : "To the point of Thy mouth, who taketh the way? " ### + He said : "This is a tale, that (only) to the subtlety-knower (the perfect Arif), they make." *** + + + I said: "In the society of the lofty-sitter, be not idol worshipper?" ### + He said : " In love's street, also this and also that (talk) they make." *** + + + I said : " The desire of the wine-house taketh grief from the heart." ### + He said : " Happy, those who joyous a single heart make.' ' *** + + + I said: "(Drinking) wine and (putting on) the religious garment, are they not the ordinances of the religious order?" ### + He said : " In the religious order of the Pir of the Magians, this work (of wine and of the garment) they make." *** + + + I said : " From the sweet ruby of thy lips, what profit the Pir's ? " ### + He said: " Him, with a sweet kiss, young they make." *** + + + I said : " To the chamber (of pleasure), when goeth the Khwaja?" ### + He said : " That time when Jupiter and the moon conjunction make." *** + + + I said : " Prayer for his (the Khwaja's) fortune is Hafiz's morning exercise." ### + He said: " This prayer, the angels of the seventh heaven make." *** + +
+
+ + The (outward) admonishers who, in the prayer-arch and the pulpit, grandeur (of exhortation) make, ### + When into their chamber they go, that work of another kind they make. *** + + + A difficulty, I have. Ask the wise ones of the assembly (those ordering penitence), ### + Why those ordering penitence, themselves penitence seldom make ? *** + + + Thou mayst say, they have no belief in the day of judgment, ### + That, in the work of the Ruler (God), all this fraud and deceit they make. *** + + + Lord ! place these newly-enriched ones upon their own asses (reward them according to their deeds) : ### + Because, on account of a Turk slave and a mule, all this arrogance, they make. *** + + + ### + O angel ! utter the tasbih at the door of love's tavern *** + + + For within, Adam's clay, dough they make. ### + As much as his boundless beauty slayeth the lover, *** + + + (To the same degree), from the invisible, their head in love (to God), raised another crowd make. ### + I am the slave of the Pir of the tavern, whose darvishes *** + + + Through independence, (the laying of) dust on the head of the treasure (regarding it as worthless) make. ### + O beggar of the monastery (therein seated in worship) ! leap up. For, in the cloister of the magians ! *** + + + They give a little water (wine of Love for God) ; and hearts strong make. ### + (O heart!) make void thy house of the idol (of lust, and of that other than God) that it may become the dwelling of the (true) Beloved : *** + + + For, the dwelling of other (than God), their heart and soul, these greedy ones (of the world) make, ### + Through the power of clever deceitful ones, jewel not recognising. Alas! *** + + + Alas! The (worthless) shell equal to the (precious) pearl, momently, they make. ### + At dawn, from God's throne, came a shout : wisdom spake : *** + + + Thou mayst say that chaunting of the verse of Hafiz, the holy ones (angels) make *** + +
+
+ + Thou knowest what tale (it is) that the harp and the lyre (renowned men of piety) make ? ### + " Secretly drink ye wine (of love ; and reveal it not) that thee precious they may make. *** + + + " The honour of love and the splendour of lovers, they take : ### + " The censure of the young ; and the reproof of the old, they make." *** + + + They say : " (To any one), utter ye not love's mystery ; (from any one), hear it not : " ### + It is a difficult story (for the concealing of love is impossible), whereof relation, they make. *** + + + Without the door, we being deceived by a hundred deceits, ### + Let us see, within the screen, what device they make. *** + + + 5Time's vexation, they give the Pir of the Magians : ### + Behold what (sport) with the Pir, these holy travellers make ! *** + + + One can purchase a hundred honours with half a glance, ### + In this act (of glance-making), deficiency, lovely ones make. *** + + + With effort and struggle, a crowd established union with the (true) Beloved : ### + Reliance on Fate (saying if union be decreed union will be), another crowd make. *** + + + In short, on Time's permanency, rely not : ### + For this (world) is the workshop wherein change they make. *** + + + Save the base coin, is no result. Yet, ### + In this fancy (it is) that vainly alchemy they make. *** + + + Drink wine. For the Shaikh, and Hafiz, and the Mufti and the Muhtasib, ### + All when thou lookest well fraud (openly abstaining from wine, secretly drinking wine) make. *** + +
+
+ + Wine without adulteration and the Saki pleasing are two snares of the Path, ### + From whose noose, (even) the wise ones of the world escape not. *** + + + Although, lover, profligate, intoxicated and one black of book I am, ### + (To God), a thousand thanks that the beloved ones of the city sinless are. *** + + + Save with the condition of respect, plant not thy foot in the tavern : ### + For, the dwellers of its door are confidants of the king. *** + + + Tyranny is not the way of a darvlsh and of a way-farer. ### + Bring wine ; for these travellers are not men of the Path. *** + + + Act not so that the splendour of the Heart-Ravisher (God) be shattered, ### + When His servants flee ; and His slaves leap up (to depart). *** + + + Regard not contemptible love's beggars. ### + For, these are beltless kings and crownless khusraus. *** + + + With sense, be. For, at the time of the wind of independence (pride), ### + They purchase not for a barley-corn a thousand harvests of devotion. *** + + + The slave of resolution, dreg-drinking one of colour, I am : ### + Not of that crowd that are blue of garment (outwardly pious), and black of heart (inwardly impious). *** + + + Hafiz ; love's rank is lofty. A resolution (make) ; ### + For to themselves, lovers admit not those void of resolution. *** + +
+
+ + O heart ! it may be that the door of the wine-houses, they will open : ### + The knot (of difficulty) of our entangled work they will open. *** + + + If, for the sake of the Zahid's heart, self-seeing, they closed the door ; ### + Strong, keep the heart; for, for the sake of God, they will open. *** + + + By the purity of the heart of profligates, drinkers of the morning cup, ### + With the key of prayer, many a closed door, they will open. *** + + + Write ye a letter of condolence to the daughter of the vine, ### + So that, blood, from the eye-lashes, all the companions will loose. *** + + + At the death of pure wine, sever the tress (cord) of the harp : ### + So that, the doubled-up tress, all the young Magians will loose. *** + + + O God ! they (fate and destiny) closed the door of the wine-house. Approve not. ### + For, the door of deception and of hyprocrisy, they will open. *** + + + Hafiz ! this khirka that thou hast, to-morrow (the day of resurrection) thou wilt see, ### + How, with violence, the (religious) cord (of infidelity) from beneath it, they will loose. *** + +
+
+ + Years, in pledge for the wine of the grape, our book (of knowledge and of conduct) was: ### + From our reading and praying, the splendour of the wine-house (the perfect Arif's heart) was. *** + + + Behold the goodness of the Pir of the Magians (the murshid of truth) when we wholly intoxicated (evil-doers, unworthy speakers of love's mysteries, self joy seeker) ### + Whatever we did, in his eye of liberality, good was. *** + + + Our book of knowledge, wash ye all with wine ; ### + For I beheld the sky ; and, in malice with the sage's heart, it was. *** + + + In every direction (in the tavern), like the compass, my heart made a great revolution ; ### + And, standing in that circle, bewildered was. *** + + + From love's pain, the minstrel performed a great deed : ### + Such that blood-stained, the eye-lash of the world's sages was. *** + + + With joy, I expanded on that account that, like the rose on the marge of the stream, ### + On my head, the shadow of that cypress of straight stature was. *** + + + O heart ! seek that (beauty) from idols if thou be beauty-recogniser ; ### + For, that one who spake this, in knowledge of sight, the see-er (the murshid) was. *** + + + In respect of these blue garment-wearers {lovers, fakirs, those possessed of divine knowledge), my Pir (murshid) rose of hue, ### + Gave no permission to reveal their impurity (in divulging love's mysteries). If not, (in respect to them, many) a tale was. *** + + + The counterfeit gathered by Hafiz was not passed by him (the Pir of the Magians ; the Murshid ; the true Beloved) : ### + For the master of business (the Pir), wise as to hidden defect, was. *** + +
+
+ + Be memory of that time (0 true Beloved!) when towards us Thy exceeding glance (of mercy) was. ### + (When) evident in our face, the writing of Thy love (mercy) was. *** + + + Be memory of that time when, me with reproach, Thy eye slew ; ### + (When) in Thy lip, sugar-devouring, the miracle of Isa (life-giving) was. *** + + + Be memory of that time when, in the assembly of companionship (of the perfect murshid; or of the circle of zikr), we dashed (drained) the morning cup (of wine); ### + We were not, save I and the friend (the murshid) ; and, with us, God was. *** + + + Be memory of that time, when my (lovely) moon used to bind on a (moon-like, crescent) cap : ### + At her stirrup (in service), the new (crescent) moon, the world-measuring messenger, was. *** + + + Be memory of that time when I was tavern-sitter and intoxicated: ### + And that which (divine knowledge), to-day, in the assembly (of the binding world), is wanting to me; there (in the loosening world), ready was. *** + + + Be memory of that time, when the ruby (wine) of the goblet expressed laughter (reflected itself, and foamed in tumult) : ### + Between me and thy ruby (lip), many a story was. *** + + + Be memory of that time when Thy cheek kindled the candle of joy ; ### + And (its) careless moth, this consumed heart was. *** + + + Be memory of that time when, in that banquet-place of courtesy and of manners (the assembly of hal and of zikr), ### + That which expressed laughter like the intoxicated one, the red morning wine (of Love for God) was. *** + + + Be memory of that time when, by your amending, correct became ### + The (lustrous) verse of every unpierced jewel (fresh thought, new melody) that Hafiz's was. *** + +
+
+ + As long as name and trace of the tavern '(the existence of the traveller), and of wine (of love) shall be, ### + The dust of the path of the Pir of the Magians (the murshid of love who is the King of seekers), our head, shall be. *** + + + (O Saki of Alast !) when, by the head of our tomb thou passest, ask for grace (for me), ### + For, the pilgrimage-place of the profligates (perfect lovers, comprehenders of the stages of love) of the world, (the tomb of Hafiz) shall be. *** + + + From eternity without beginning, the ring (of obedience) of the Pir of the magians was in my ear : ### + In this way, we are as we were ; thus it (the ring) shall be. *** + + + O Zahid, self-seeing ! go. For, from eye of mine and of thine, ### + Hidden is the mystery of this veil ; and hidden shall be. *** + + + To-day, my Bold one, lover-slayer, went forth intoxicated, ### + Let us see again from whose eye, blood-flowing shall be. *** + + + (O true Beloved !) on that land (the perfect Arif), where the trace of the heel of Thy foot may be, ### + The adoration-place of all men of vision shall be. *** + + + That night, when, through desire for thee, my eye placeth its desire on the tomb, ### + Till the breath of the moon of resurrection, downward cast it shall be. *** + + + O Khwaja ! censure not the intoxicated. For, from this old inn, ### + None hath known, in what way the departure (in death) shall be. *** + + + If, in this way, Hafiz's fortune shall aid (by drawing him into effacement), ### + In the hand of others, the Beloved's tress (the twist) of the vicissitudes of Time, (the traitor) shall be. *** + +
+
+ + (O true Beloved !) before this, more than this, thine, thought of (thy) lover was : ### + Thy (great) love-display to us, the talk of climes was. *** + + + Be recollection of that society of nights, when with sweet lips, ### + Argument of love's mystery and mention of the lover's circle, was. *** + + + Although the beauty of those moon of face of the assembly taketh heart and religion, ### + (Not on outward beauty, but) with the grace of temperament and with the beauty of disposition (of lovers), our love was. *** + + + If the (true) Beloved's shade fell on the lover, what matter ! ### + In need of Him, we are ; desirous of us, He was. *** + + + Before they pluck up this fresh roof and azure arch (the sky) ### + The place of sight for my eye, the arch of the true Beloved's eye-brow .was. *** + + + From the dawn of the morn of eternity without beginning to the end of the evening of eternity without end, ### + In respect to one covenant and to one agreement, friendship with love was. *** + + + On the " night of power," if I have drunk a morning draught, censure me not. ### + Merry of head, came the Beloved ; and a cup on the edge of the arch was. *** + + + If the cord of the rosary snapped, hold me excused : ### + On the arm of the Saki of silver leg, my arm was. *** + + + At the King's door, a beggar made this subtlety in regard to work, ### + He said : " At every tray, whereat I sate, God, the Provider, was." *** + + + In Adam's time, in the garden of Paradise, Hafiz's poetry ### + The adornment of the leaves of the book of the wild (white) rose and of the red rose vvas. *** + +
+
+ + Mine be recollection of that time, when my dwelling, the head of thy street was. ### + (When) from the dust of thy door, to my eye the acquisition of luminosity was. *** + + + From the effects of pure society, upright I became like the lily and the rose : ### + On my tongue was, whatever in thy heart was. *** + + + When, from the Pir of wisdom, my heart made transcription of (inquired about) divine significations, ### + In explanation, Love uttered what to him (the Pir of wisdom), difficult was. *** + + + In my heart, it was : " I will never be without the Friend (God)." ### + What can one do ! For my effort and the effort of my heart, vain was. *** + + + Last night, in recollection of friends (to see them), I went to the tavern : ### + The jar of wine, I beheld. In the heart, blood (was) ; and in the clay (of astonishment), the foot was. *** + + + Much, I wandered to ask the cause of the pain of separation : ### + In this matter, void of wisdom, the Mufti of wisdom was. *** + + + The truth of the end of the Abu Ishak turquoise (is this that) ### + Well it gleamed ; but (its) the lot of the hastener was. *** + + + Alas, this tyranny and oppression that is in this snare-place (the world) : ### + Alas that grace and favour that in that assembly (the world of souls) was *** + + + Hafiz! thou sawest (all) that chatter of the strutting partridge (Amir Abu Is'hak) : ### + Careless of the grasp of the falcon of Fate, he was. *** + +
+
+ + Those shattered, when they are in search (of thee) and (theirs) power is not, ### + If thou vex, the condition of manliness , is not. *** + + + From thee, we experienced no tyranny ; and thou thyself approvest not ### + What, in the Order of the Shaikhs of the Path, is not. *** + + + When there is no purity (of heart from infidelity), one are the Ka'ba and the idol-house : ### + Well, it is not when, in the house (of the heart), chastity is not. *** + + + So long as the sorcery of thy eye giveth no aid to (the art of) sorcery, ### + In the consuming of love's taper, light is not. *** + + + Blind that eye, whose water (of lustre) love's fire took not : ### + Dark that heart, wherein love's light is not. *** + + + Thy beauty made me acquainted with the end of the cord of my work (love for God) : ### + Be it not that (ever) such a help of fortune (mine) is not. *** + + + From the rust (darkness and defect) of lust, whoever is not a pure mirror ### + Worthy of the face of wisdom, his eye is not. *** + + + From the auspicious bird (the prosperous one, or the perfect 'Arif) seek fortune, and his shadow, ### + For the reason that with the (ugly) crow and the (mean) kite, the long wing. feather (of flight) of fortune is not. *** + + + If, from the wine-house, I seek blessing, carp not : ### + Our Pir spake saying : " In the Christian cloister, blessing is not." *** + + + Hafiz ! practise knowledge and manners. For, in the king's assembly ### + Who manners worthy of society hath not is not. *** + +
+
+ + By the sword (of inclination) of thine, the slaughter of this shattered one decreed, it was not : ### + If not, by the glance of sorcery of thine, a fault it was not. *** + + + O Lord ! lustre how hath Thy beauty's mirror, ### + Wherein, to my sigh the power of impression was not. *** + + + (O true Beloved !), when I, distraught, released Thy tress, ### + For me (distraught), more fit than the chain-fetter, aught was not. *** + + + In the sward of grace, more graceful than Thy stature, aught grew not ### + In the world of picture, more pleasant than thy picture aught was not. *** + + + So that, perchance, like the morning-breeze I may reach Thy tress, ### + Last night, my profit save night-weeping, aught was not. *** + + + Through astonishment, at the door of the wine-house (the world of love and of divine knowledge) I put out of my head : ### + When, in the cloister, a Plr, a recogniser of thee was none. *** + + + O fire of separation ! from thee, that I endured that, candle-like, ### + Save self-destruction, by thy hand, a plan for me was none. *** + + + Hafiz's grief without thee was a mark of torture : ### + Of which to any one, need of explanation was not. *** + +
+
+ + Last night, in our (assembly of lovers for zikr, formed like a) circle, the tale of Thy tress (the path of seekers to the divine world) was: ### + Until the heart (middle) of the night (which is the season for manifestations), speech regarding the (long) chain of Thy hair was. *** + + + The heart that (in the world of non-existence), from the point of Thy eye-lash turned to blood, ### + Again, desirous of the bow-house (wound) of Thy eye-brow was. *** + + + (O true Beloved !) pardon the wind, because it brought a message from Thee ; ### + And, if (the wind had) not (been, Thy message would not have arrived) ; for we reached (met with) none, who, from the head of Thy street, was. *** + + + Of the tumult and the uproar of love (the knowledge of God), the world had no news : ### + The calamity-exciter of the world, Thy glance of sorcery (absolute love) was. *** + + + (O true Beloved !) I, head-bewildered, also was of the people of safety : ### + The coil of Thy black tress, the snare of my path was. *** + + + Loose the fastening of Thy coat, so that my heart (in the snare of Thy tress) may expand (and rest) : ### + For the openness (ease of heart) that was mine, from (sitting and sleeping by) Thy side was. *** + + + By Thy fidelity (I adjure Thee) pass by the tomb of Hafiz ### + Who went from the world ; and in desire of Thy face was. *** + +
+
+ + Last night, He (the true Beloved) came ; and His cheek, He had enkindled. ### + Let us see, the grief-stricken heart (of the lover), how He had consumed. *** + + + The custom of lover-slaying ; and the way of city-upsetting ### + Was a garment that, on His form, He had stitched. *** + + + Rue for His own face, He (the true Beloved) regarded the lover's soul : ### + And, for this work (of consuming the lover), the (ruddy) fire of His cheek, had enkindled. *** + + + The (black) infidelity of His (dark) tress attacked the path of faith ; and that one of stony heart, ### + In its (faith's) path, a torch (formed) of His ruddy face, had enkindled. *** + + + To hand, much blood my heart brought; but, my eye (with bloody tears) spilled it : ### + Allah, Allah ! (this blood) who had expended ; who had collected ? *** + + + The (true) Beloved, sell not for the world (and in the world's attachments be not foot-bound). For, much, it profited not ### + That one who, for base gold, Yusuf, had sold. *** + + + Although, outwardly, He spake saying: "I will cruelly slay thee," I saw ### + That secretly towards me, heart-consumed, His glance had been. *** + + + He spake, and sweetly spake : " Hafiz ! go ; and burn the khirka : " ### + O Lord ! from whom, this (power of) base-coin recognising (is it that) He had learned? *** + +
+
+ + In the morning-time, me the opportunity of drinking one or two cups (of manifestations of glories) had befallen : ### + And into my palate from the lip of the SakI (whose quality is discourse), wine delight-giving had fallen. *** + + + With the lovely one of lusty youth's time, again, through intoxication, ### + I desired restitution of conjugal rights. But divorce (from youth's time) had fallen. *** + + + I established the idea saying : " Apart from that intoxicated eye, I will take the corner (of retirement) : " ### + From the curve of his eye-brow arch (like a terrible bow), my power of patience had fallen. *** + + + interpreter of dreams ! give glad tidings. For, last night, to me, the sun, ### + In the sweetness of the morning sleep, (as an) ally had fallen. *** + + + In the stages of tarikat, wherever we travelled, ### + In glance-playing, ease, separation had befallen. *** + + + If, through liberality, the king had not been Yahi Nasratu-d-Din, ### + From order and peace, the work of the country and of religion had fallen. *** + + + O SakI ! momently, give the cup. For, in the travelling of the Path, ### + Who lover-like was not, into hyprocrisy had fallen. *** + + + That moment when Hafiz wrote this agitated verse, ### + Into the snare of longing desire, the bird of his thought had fallen. *** + +
+
+ + Verily the jewel of the treasure of mysteries is as it was : ### + With that seal and mark, the chest of (our) love is as it was. *** + + + Lovers are the crowd of the Lords of deposit (of love) : ### + Doubtless, the eye, jewel-raining, is as it was, *** + + + (My state), ask the morning-breeze. For all night, up to the breath of morn, our ### + Dear soul-friend, verily the perfume of Thy tress is as it was. *** + + + The (sincere) seeker of the ruby and of the jewel is none ; and if not, the sun (the murshid) ### + Even so in the work of the mine and of the quarry (wherein jewels are produced) is as it was. *** + + + (O true Beloved !) the (red) colour of the blood of our heart, which (produced from Thy cheek) Thou concealedst (with Thy fresh down), ### + Even so in Thy ruby lip, visible is as it was. *** + + + For the visiting of one slain by Thy own glance, come : ### + For verily expectant of Thee, the helpless one is as he was. *** + + + (In thought), I spake saying: "Thy Hindu (black) tress again attacketh not." ### + Passed years ; and aid in that way it is as it was. *** + + + Hafiz ! again relate the tale of the blood-tears of thy eye : ### + For in this fountain (eye), verily (blood) water-running is as it was. *** + +
+
+ + In a pleasant dream, I beheld that in my hand, the cup was ### + Interpretation passed; and, entrusted to fortune, the work was. *** + + + Forty years I endured trouble and vexation (in love's path). In the end, ### + In the power of wine, two years of age (the glorious Kuran, wherein I find every delight I sought), the deliberation of it t was. *** + + + That pod of desire that from fortune, I desired, ### + In the tress-curl of that idol of musky tresses, was. *** + + + In the morning, grief's languor had overpowered me : ### + Fortune became prosperous ; in the cup, the wine (of union with the true Beloved ; wine, life-giving) was. *** + + + Blood (of grief), I drink ; but room for complaint is none ### + From the tray of liberality, our lot this morsel was. *** + + + Blood, I ever drink on the threshold of the wine-house, ### + As on the first day, this very (blood-drinking) assigned to me was. *** + + + Wailing and justice-seeking, I go to the wine-house: ### + For there, from sigh and wail, the loosening of my work was. *** + + + Who planted not love, nor plucked a rose for its loveliness, ### + In the wind's path, the tulip's care-taker (ever in trouble) was. *** + + + By the rose-bed, chanced my passing at morning-time, ### + When sigh and wail, the work of the bird of the sward was. *** + + + In praise of the king, we saw Hafiz's heart-alluring verse, ### + Every couplet of that book (of verse) better than a hundred letters was : *** + + + That king, savage of attack, before whom the sun, lion-seizing, ### + Less than a fawn, on the day of battle, was. *** + + + On the volume (of its leaf), Hafiz's utterance, the rose kept writing ### + A verse, whose subtlety better than a hundred works, was. *** + + + Into the bulbul's heart, the breeze of the garden cast fire, ### + On account of that sealed-up stain that in the tulip^s soul, was. *** + +
+
+ + O Lord! in the street of the wine-house (the corner of Hafiz's heart), in the morning (the end of youth, the beginning of old age), what tumult (of zikr), that was : ### + For, the clamour of the lovely one, and of the Saki (the form of God that, at the beginning of zikr is the spectacle-place of zakirs) ; and of the candle, and of the fire-grate (the fervour of divine lights, and the descending of endless bounties) was. *** + + + Love's tale, that is independent of letter or of sound, ### + With the reverberating drum, and the shrieking reed, and the resounding shout (of the zikr of the zakirs in exceeding desire and delight) was. *** + + + That disputation (of hakikat), that, in that circle of phrenzy, passed ### + Beyond (the disputations of the illusory of) the college, and the proposition, and the answer, and the question was. *** + + + From the glance (the glories of manifestations) of the Saki (the adored God) my heart was in thanks. But, ### + From want of concordance of fortune, a little complaint mine was. *** + + + Of that eye, bold, sorcery-displaying, I estimated ### + Many a sorcerer, like the (great) Samirl, in lamentation of its (sorcery) was. *** + + + To Him, I said : " On my lip, place a kiss." ### + With laughter, He spake : " On my part this thus was." *** + + + From thy star, the auspicious view is in my path. For, ### + Between the moon and my beloved face, opposition was. *** + + + The beloved's mouth, that Hafiz regarded pain's remedy : ### + Alas ! how little of spirit, the time of manliness was. *** + +
+
+ + That friend, by whom our house the (happy) dwelling of the Pari was, ### + Head to foot, free from defect, a Pari was. *** + + + Acceptable to the (All) Wise of mine (is) that moon. For, his, ### + With beauty of manner, the way of one endowed with vision was. *** + + + (My) heart said : " In hope of her in this city, I will sojourn :" ### + Helpless, it knew not that its friend, a traveller was. *** + + + Out from my grasp, the malignant star plucked her : ### + Yes. What can I do ? The calamity of the revolution of the moon it was *** + + + Not only from my heart's mystery, fell the screen : ### + Since the sky (time) was, screen-rending its habit was. *** + + + Sweet was the marge of the water, and the rose and the verdure. But, ### + Alas that moving treasure, a way-farer was. *** + + + Happy were those times which passed with the friend : ### + All without result and without knowledge, the rest was. *** + + + The bulbul (the true lover) slew himself through jealousy of this that, to the rose (the true Beloved), ### + At morning-time (the last breath of life), with the morning-breeze (the angel of death), splendour (of heavenly messages) was. *** + + + O heart ! establish an excuse. For thou art a beggar ; and here, ### + In the kingdom of beauty, the head of a crowned one was *** + + + Every treasure of happiness that God gave to Hafiz, ### + From the auspiciousness of the evening-prayer, and of the morning-supplication, was. *** + +
+
+ + O Muslims (kind of heart) ! once a heart, mine was. ### + Whereto I used to utter (revelations) if a difficulty was. *** + + + A heart, fellow-sufferer, helper, counsel-perceiver ### + That, of every one of heart, the seeker (to aid) was. *** + + + In every calamity, for me perturbed. ### + A companion, work-knowing and capable, it (the heart) was. *** + + + When, through the eye, I fell into a whirlpool (of calamity) ### + By its deliberation, the hope of a shore (of safety) was. *** + + + In the (true) Beloved's street, it (the heart) was lost to me, ### + O Lord! what a skirt-seizing place, it (the true Beloved's street) was. *** + + + In search (of Him), it (my heart) caused my tears to trickle pearls ; ### + But fruitless of union with Him, it was. *** + + + Without the drawback of this appointment, is no skill. But, ### + More disappointed than I, a beggar when was? *** + + + In this confused intoxication, exercise ye pity (O Muslims !) ### + For once a skilful work-knower, it (my heart) was. *** + + + As long as love taught me speech (lustrous verse), ### + The subtle-point of every assembly, my tale (of lustrous verse) was. *** + + + Speak not again, saying : " Hafiz knew subtlety" ### + For, we have seen, a confirmed fool he was. *** + +
+
+ + In eternity without beginning, endowed with the bounty of fortune (love for God), whoever is ### + The cup of his desire, to eternity without end, the fellow-companion of his soul is. *** + + + That very moment when as to wine I wished to be a penitent, ### + I said : " If this branch (abstinence from wine) bear a fruit, (the fruit of) repentance it will be." *** + + + I grant that like the (pure) lily I cast the prayer-mat on my back ; ### + But, on the religious garment, (can it be that) the colour of wine, (ruddy) like the rose, fit for a muslim is ? *** + + + In khilvat, without the lamp of the cup (of wine of love for God) I cannot sit ; ### + For, it is necessary that illumined, the corner of people of heart should be. *** + + + or Four khilvat, (ever) be the splendour of the light of the candle and of wine : ### + In the rose-season, the veiledness of those intoxicated (lovers of God) through foolishness is. *** + + + In the midst, the assembly of friends, and spring, and the discourse of love ; ### + Not to take the cup of wine from the beloved, slow-souledness is. *** + + + Seek lofty resolution. The bejewelled cup (worldy treasure), say : "Be not." ### + To the profligate (the lover of God), the water of the grape (the wine of love), the pomegranate-ruby (worldly wealth) is. *** + + + O heart ! desirest thou good fame ? With the bad, associate not : ### + O my soul ! approving of the bad, proof of foolishness is. *** + + + Although, disorderly appeareth our work, regard it not easy : ### + For, in this realm, the envy of sovereignty, beggary is. *** + + + O Sufi ! pleasant is khilvat, if, in it, ### + Ruddy like basil, the wine (of love for God) ; and intoxicated of the basil, the Saki (the lover of God) is. *** + + + Last night, a dear one (a follower of the shara') said : "Secretly, Hafiz drinketh wine." ### + O dear one ! the sin best that, which a secret is. *** + +
+
+ + Now that from non-existence to existence into the sward (the world, the field of this, and of the next, world) hath come the rose (man) ### + And, at its foot, the violet in homage hath laid its head, *** + + + Drink a cup of morning wine to the throb of the drum and the harp : ### + Kiss the Saki's chin to the melody of the reed and the lyre. *** + + + In the rose-season, sit not without wine, and the mistress, and the harp : ### + For like time, its permanency is marked (only) a week. *** + + + From the mansions of odoriferous herbs, luminous like the sky became ### + The earth with the auspicious star, and the happy (natal) star. *** + + + In the garden (of thy existence), renew the usages of the faith of Zardusht, ### + Now that the (red) tulip hath kindled the fire of Nimrud. *** + + + From the hand of a beauty, tender of cheek, 'Isa of breath, ### + Drink wine ; and give up the tale of Ad and Samud. *** + + + In the season of the lily and of the rose, the world became like highest paradise : ### + But, what profit since in it no perpetuality is possible? *** + + + When the rose becometh, like Sulaiman, a rider on the air, ### + In the morning when the bird entereth upon the melody of Da,ud. *** + + + Demand the brimful cup to the memory of the Asaf of the age, ### + The Vazir of the Land of Sulaiman, 'Imadu-d-Din Mahmud. *** + + + Hafiz ! in his fortune, seek perpetual desire from ease, ### + Prolonged to eternity without end be the shadow of his grace ! *** + + + By the blessing of his instruction, it may be that the assembly of Hafiz ### + Whatever it may seek, for it all may be ready. *** + + + Bring wine. For, ever imploring aid, Hafiz ### + Is, and will be, to the bounty of the mercy of the Forgiver (God). *** + +
+
+ + From the eye, all over our face, the heart's blood goeth : ### + From the eye, against our face, thou seest not what (calamity) goeth. *** + + + Within the heart, a great desire (for love), we have concealed : ### + If, through that desire, to the wind (of destruction) our heart goeth, it goeth. *** + + + Our face, on the dust of the Friend's path, we placed : ### + (Dust) on our face is lawful, if the Friend goeth. *** + + + The water of (our) eye is a great torrent. By whomsoever it passeth, ### + Though his heart be of stone, from place (senseless and intoxicated), it (the heart) goeth. *** + + + As to the water of our eye, night and day, ours is the talk, ### + Of that passage (of tears) that, at the head of His street, why it (the tear) goeth. *** + + + From envy, the (glorious) eastern sun rendeth his garment : ### + If, into a coat, my moon (the beloved), love-cherisher, goeth. *** + + + To the street of the wine-house, ever with purity of heart, Hafiz (dancing and bounding), ### + Like the Suf! (in ecstasy and mystic state), cloister-keeping, with purity goeth. *** + +
+
+ + When I place my hand on the tip of His tress, in wrath He goeth : ### + If I seek concord, with a head (full) of rebuke, He goeth. *** + + + Like the new moon, helpless spectators, ### + He attacketh with the corner of the eye-brow ; and, into the veil, goeth. *** + + + On the night of wine (state of effacement), He maketh me ruined with His wakefulness (effacing) : ### + If by day (in sobriety), I relate tales (to friends of the Path) to sleep, He goeth. *** + + + O heart ! love's path is full of tumult and of strife ; ### + Falleth that one, who, on this Path, hastily goeth. *** + + + When, upon the bubble's head, falleth the wind of pride, ### + In the idea of the wine (of pride), its sovereignty (of obstinacy) goeth. *** + + + O heart ! when thou hast become old, boast not of beauty and of eloquence, ### + For, only in the world of youth, this way (of boast) goeth. *** + + + When the black-book of black hair (of youth) is closed, ### + The white (hair) becometh not less if many an extract (of White hair) goeth. *** + + + For empire, sell not beggary at the door of the true Beloved : ### + To the (paltry) sun, from the shadow of this (great) door, (is it that) any one goeth ? *** + + + Me, covenant-breaker, thou callest and I fear ### + That, on the day of resurrection withthee, this very title (covenant-breaker) goeth. *** + + + Hafiz ! thou, thyself, art the veil of the Path. From the midst, arise (make negation of thyself so that the veil may be raised) : ### + O happy that one, who, on this Path, veil-less goeth. *** + +
+
+ + Every one, who on account of shame, away from the head of Thy street, goeth, ### + His work proceedeth not ; and, at last, to shame, he goeth. *** + + + By the light of guidance (of Muhammad, or of the murshid), the holy traveller seeketh the Path to the (true) Beloved : ### + For to place arriveth not he, who, in error, goeth. *** + + + At life's end, from wine and the (true) Beloved, take a pledge (of pleasure) ### + Alas, the time that wholly in idleness goeth ! *** + + + O guide (the true Beloved, or the murshid) of the heart-lost ! for God's sake, a little help : ### + For if the stranger findeth not (the path), by the guide, he goeth. *** + + + The order of sobriety (piety) and of inebriety (impiety) all is at an end : ### + None knoweth to what state at last, he goeth. *** + + + The Karvan, whose guide is God's grace ### + In life's enjoyment sitteth ; and to greatness goeth. *** + + + Hafiz ! from the fountain of philosophy, bring to hand a cup (of wisdom) ### + It may be that, from the heart's tablet, the picture of ignorance goeth. *** + +
+
+ + From the tablet of my heart and soul, Thy image, ever goeth not : ### + From my recollection, that proudly moving cypress ever goeth not. *** + + + O true (Beloved !) from my distraught brain, the image of Thy cheek, ### + By the sky's violence and time's wrath, . goeth not. *** + + + In eternity without beginning, covenant with Thy tress-tip, my heart established : . ### + Till eternity without end, it draweth not forth its head ; and, from the head of the covenant, goeth not. *** + + + Save the load of grief for Thee, whatever is in my wretched heart, ### + Goeth from my heart; but from my heart that (grief's load) goeth not. *** + + + In my heart and soul, my love for Thee hath taken a place, such ### + That (even) if my head (life) goeth, from my soul, my love for Thee goeth not, *** + + + If for the pursuit of lovely ones, my heart goeth, 'tis excusable : ### + It hath (love's) pain. What may it do if, for remedy-sake, it goeth not ? *** + + + Whoever head-bewildered like Hafiz, wisheth not to become ### + Giveth not his heart to lovely ones ; and, in pursuit of them, goeth not. *** + +
+
+ + O happy that heart that, ever, after the illusory goeth not, ### + To every door whereto they call him not, without notice (invitation) he goeth not. *** + + + Best for me, not to set desire upon that sweet lip, ### + But after sugar,' what kind of fly goeth not ? *** + + + Thou, who, from the glory of disposition, art of another world, ### + Perchance, from Thy heart, fidelity to the covenant with me, goeth not. *** + + + The blackness of grief's eye, I have experienced. Wash it not with tears : ### + For, from my sight, the picture of Thy mole ever goeth not. *** + + + More black of book (sinful) than myself, none I see : ### + To the head, like the reed, the smoke (sigh) of my heart, how (is it that) it goeth not ? *** + + + O heart ! like this, be not a babbler, and one of every place (a wanderer) ; ### + For, from before thee, by this (sort of) skill, any work goeth not. *** + + + By the lapwing's crown, (I conjure thee) take me not from the path. For the (mighty) white falcon, ### + On account of pride, in pursuit of every little prey, goeth not. *** + + + Like the wind, withhold not from me Thy perfume ; ### + For, to my head, without the desire of Thy tress, it (the perfume) goeth not. *** + + + On the sin of me intoxicated, put the skirt of (Thy) pardon ; ### + For to this (great) degree (of sin), the grace of the shari'at goeth not. *** + + + I the beggar, desire one of cypress-stature, ### + Within whose girdle, save for silver and gold, the hand goeth not. *** + + + Bring wine : and to Hafiz's hand first give : ### + On the condition that, forth from the assembly, the matter (of wine-drinking) goeth not. *** + +
+
+ + Saki ! the tale of the cypress and the rose and the tulip goeth. ### + And with the three washers (cups of wine), this dispute goeth. *** + + + Drink wine ; for the new bride of the sward hath found beauty's limit (is perfect in beauty): ### + Of the trade of the broker, the work of this tale goeth. *** + + + Sugar-shattering (verse of Hafiz devouring), have become all the parrots (poets) of Hindustan, ### + On account of this Farsi candy (sweet Persian ode) that to Bangal goeth. *** + + + In the path of verse, behold the travelling of place and of time ! ### + This child (ode) of one night, the path of (travel of) one year (to Bangal) goeth. *** + + + That eye of sorcery (of the beloved) 'Abid fascinating behold : ### + How, in its rear, the Karvan of sorcery goeth. *** + + + Sweat expressed, the beloved proudly moveth ; and, on the face of the white rose, ### + The sweat (drops) of night dew from shame of his (the beloved's) face goeth. *** + + + From the path, go not to the world's blandishments. For this old woman ### + Sitteth a cheat; and a bawd, she goeth. *** + + + Be not like Samiri, who beheld gold ; and, from assishness, ### + Let go Musa ; and, in pursuit of the (golden) calf, goeth. *** + + + From the king's garden, the spring-wind bloweth : ### + And within the tulip's bowl, wine from dew goeth. *** + + + Of love for the assembly of the Sultan Ghiyasu-d-Din, Hafiz ! ### + Be not silent. For, from lamenting, thy work goeth. *** + +
+
+ + I fear lest, in respect of our grief, tears, the screen-render should be, ### + And, in the world, this sealed mystery a (revealed) tale should be. *** + + + They say the stone becometh, in the stage of patience, the (precious) ruby: ### + Yes ; it becometh. But (immersed) in blood, the liver should be. *** + + + From the watcher's pomp, I am in the strait of astonishment : ### + O Lord ! forbid that revered, the beggar should be. *** + + + This arrogance, that is in the head of thy lofty cypress (form), ### + With thee (in thy society), our short (feeble) hand within thy girdle, how should be. *** + + + From every side, the arrow of prayer I have sped : ### + It may be that out of those arrows, a work-doer (effective), one should be. *** + + + This palace of empire whereof Thou art moon of form, ### + At its threshold, the dust of the door, heads (in supplication) should be. *** + + + From the alchemy of love for Thee, my (dusty) face became ruddy gold ; ### + Yes ; by the happiness of Thy grace, dust, gold should be. *** + + + Besides beauty, many a subtlety is necessary, so that a person, ### + Acceptable to the disposition of one possessed of vision, should be. *** + + + Weeping and justice-demanding, I will go to the wine-house ### + For there, perchance, from grief's power, my release should be. *** + + + O Soul ! utter our tale to the Heart-Possessor (God) : ### + But do not so that to the breeze, news should be. *** + + + If one day a great grief should reach thee, be not strait-of-heart : ### + Go : offer thanks : God forbid that worse than bad should be. *** + + + O heart ! be patient ; surfer not grief. For in the end ### + This (gloomy) evening, the (sunny) morning becometh'; and this (dark) night, the (bright and rosy) dawn, should be. *** + + + Hafiz ! When the musk of His tress-tip is in thy hand, ### + In-draw thy breath. If not, to the morning breeze,- news should be. *** + + + Love for Thee within my heart : and love for Thee within my head : ### + With milk (of infancy), it (love for Thee) went within (me) ; and with the (departing) soul, it (love for Thee) out (of me) should be. *** + + + Forth from the tomb, for foot-kissing, Hafiz bringeth his head. ### + If, by Thy foot, foot-trodden his dust should be. *** + +
+
+ + Although to the city-admonisher, easy this matter becometh not : ### + So long as hypocrisy and deceit, he practiseth, Musulman, he becometh not *** + + + Learn profligacy and practise liberality. For not such a great matter is it, ### + That wine, a mere animal drinketh not ; and man becometh -not. *** + + + The (the great name of God) doeth its work. O heart! be happy (be not denier of the effects of "The great name ") ; ### + For, by fraud and deceit, the (infidel) Div, Musulman becometh not. *** + + + That it may be worthy of bounty, the pure essence is necessary : ### + If not, every (worthless) stone and clod, the (precious; pearl and the coral becometh not. *** + + + I teach love ; and (hence) my hope, that this noble art (of love), ### + Like other arts, the cause of disappointment (in the attainment of my object) becometh not. *** + + + Last night, He spake saying : " To-morrow, I give thee thy heart's desire." ### + O God ! devise a means, whereby regretful (by breaking his promise) he becometh not. *** + + + From God, I seek a good disposition for thy nature, ### + So that again, distressed by thee, our heart becometh not. *** + + + A sorrowful one, who, from the physician (the murshid), keepeth secret his pain (of desire) ### + Doubtless, capable of a remedy, his pain becometh not. *** + + + Whoever, from the head of (with all) his soul, trembleth before idols (lovely women), ### + Without trouble (of doubt), worthy of the Kuran, his body becometh not. *** + + + Hafiz ! So long, as lofty resolution is not the atom's ### + Seeker of the fountain of the gleaming sun, it becometh not. *** + +
+
+ + If, from thy garden, I pluck a rose, what may it be ? ### + (If), by thy lamp (of splendour), I see before my feet what may it be? *** + + + O Lord (God) ! within the border of the shade of that lofty cypress, ### + If, a moment at ease, I consumed sate, what may it be? *** + + + O seal-ring of Jamshid, auspicious of effort, at last ### + If, on the ruby of the seal-ring, thy reflection fall what may it be ? *** + + + Out from the house (of the brain), went my reason ; and, if wine be this (in effect), ### + That, from the first, I experienced ; in the house of my Faith what may it be ? *** + + + When the Zahid of the city chose the favour of the King and of the Ruler. ### + If I choose the love of an idol (an illusory beloved) what may it be ? *** + + + On the (illusory) beloved and on wine, my precious life was expended : ### + Let us see, to me, from that (the beloved) what may happen ; and from this (the wine) what may it be? *** + + + I who in the street (the world) of idols (the true Beloved) had my abode and dwelling, ### + If (in exchange for this), thou give a place in the highest Paradise, what may it be ? *** + + + That I was a lover, the Khwaja knew and naught said : ### + If Hafiz, also, know that I am such a lover, what may it be ? *** + +
+
+ + Trace of the (true) Beloved's mouth, fortune giveth me not. ### + News of the hidden mystery, fortune giveth me not. *** + + + With desire, I died ; and, within this screen (of divine knowledge) is no path : ### + Or (path) there is ; and its trace, the screen-holder (the murshid) giveth me not. *** + + + For a kiss from His lip, I surrender my life : ### + This (my life), He taketh not; and that (the kiss), He giveth me not. *** + + + The morning-breeze drew His tress. Behold the mean sphere ! ### + In that, there, the power of the whirling wind (to draw His tress) it (the sphere) giveth me not. *** + + + As much as on the border, compass-like, I go, ### + The path to the centre, Time like a point giveth me not. *** + + + In the end, by patience, sugar (of ease) appeareth. But, ### + Safety, the bad-faithlessness of Time giveth me not. *** + + + (To myself), I said : " To sleep, I will go ; and behold (in a dream) the beauty " of the true Beloved :" ### + But, with sighing and wailing, sleep, Hafiz giveth me not. *** + +
+
+ + If the heart draw me to musky wine, it befitteth : ### + For, from austerity and hypocrisy, the perfume of goodness cometh not. *** + + + If all the people of the world forbid me love, ### + (Yet), that which the Lord commandeth, I shall do. *** + + + Sever not hope of the bounty of blessing. For the nature of the Merciful (God) ### + Pardoneth sin ; and lovers^ forgiveth. *** + + + The dweller of the circle of zikr, is the heart in the hope ### + That, the circle (knot) of the Beloved's tress-tip, it may loose. *** + + + For thee, whom God hath given beauty and the chamber of fortune, ### + Is what need that, thee, the attirer should attire ? *** + + + Pleasant is the sward ; heart-alluring is the air ; pure is the wine : ### + Now, save the joyous heart, naught is wanting. *** + + + Beautiful is the bride of the world. But keep sense : ### + For, into no one's bond, cometh this young maiden. *** + + + Void of the cypress and of the tulip, this sward (the world) will not remain: ### + One continually goeth; another continually cometh. *** + + + Ask not the heart of our beggarly disposition ; and behold : ### + For whatever is, in the mirror of the face appeareth. *** + + + To her, coaxingly, I said : " O moon of face ! what will it be if, ### + " With a piece of sugar (a kiss) from thee, a heart shattered one resteth ? " *** + + + Laughingly, she spake sarying: " Hafiz ! for God's sake, think not ### + "That, my moon-face, thy kiss shall stain." *** + +
+
+ + To the (true Beloved), I said : " Grief for Thee, I have." He said : " To an end (when union is attained), thy grief cometh:" ### + I spake saying: "Be my moon (make luminous like the moon my eye and bosom)." He said : " (I will be thy moon), if forth, (the chance) cometh." *** + + + I said : " Thy face is the moon." He said : " But (only) of two weeks : " ### + I said : " Appeareth it to me ?" He said : " (Yes ;) if forth it cometh." *** + + + I said : " From kind ones (lovers), learn the usage of fidelity :" ### + He said : " From those moon of face (lovely women), this work (of fidelity) seldom cometh." *** + + + I spake saying: "On Thy image, I bind the path of my vision (away from the direction of others ; and glance on naught save Thee) :" ### + He spake saying: "The night-prowler is that one, who, by another (unclosed) path, cometh." *** + + + I spake saying : " Road-lost in the world, the perfume of Thy tress hath made me:" ### + He said : " If thou knowest, thy guide also it (the perfume) becometh." *** + + + I said : " O happy the air that, from love's garden, ariseth :" ### + He said : " More pleasant (is) that breeze that from the heart-ravisher's street cometh." *** + + + I spake saying: "With desire, the sweet drink of Thy ruby lip slayeth me." ### + He said : " Perform thou service (of the lip) ; for He, soul-cherishing cometh." *** + + + I said : "When hath Thy kind heart the resolution of peace?" ### + He said : " To none, speak of this (our violence against thee) till that time (of peace) cometh." *** + + + I said : " Thou sawest how quickly the time of ease to an end cometh." ### + He said : " Hafiz ! silence. For to an end this grief also cometh." *** + +
+
+ + In desire of that I am that, if, forth from my hand, it come, ### + I may fix my hand upon a work such that the end of grief may come. *** + + + The plain of vision of the heart is not a place of society of opponents : ### + When the demon goeth out, the angel within may come. *** + + + The society of the Ruler is the darkness of night (of winter) : ### + Ask light of the sun. Possibly, forth it may come. *** + + + At the door of the Lords of the world without manliness, ### + How long (expectant) sittest thou saying : " In, at the door, when will the "Khwaja come?" *** + + + Let go this time more bitter than poison : ### + Again (after thy abandoning), like sugar, time will come. *** + + + Beggary (seeking the murshid), abandon not. For thou mayst gain treasure ### + From the (kind) glance of a (holy) traveller, who, into thy sight, may come. *** + + + Salih and Talah displayed obedience (to God) : ### + Let us see to whom acceptance will fall ; and, into vision, who will come. *** + + + O bulbul lover ! ask for life. For, in the end, ### + Green will become the garden ; and into the bosom, the red rose will come. *** + + + Patience and victory are both old friends : ### + After patience, the time of victory will come. *** + + + In this closet (the world like into the wine-house), Hafiz's carelessness is no wonder : ### + To the wine-house, whoever went, will senseless (be)come. *** + +
+
+ + From desire (of the beloved), I restrain not my hand until my desire cometh forth : ### + Either to the beloved, my body reacheth ; or, from the body, my soul cometh forth. *** + + + Every moment, one cannot, like the unfaithful ones, take another beloved : ### + Together, are we and the dust of His street, until from the body, the soul cometh forth. *** + + + The soul is on the lip (ready to depart), and vexation in the heart. For, from this mouth, ### + Not a single desire taken, from the body, the soul cometh forth. *** + + + From regret for His mouth, to straits cometh my soul : ### + From that mouth, the self-desire of those short of hand, how cometh forth ? *** + + + (O beloved !) after my death, open my tomb ; and behold ### + From the fire of my heart, smoke from the shroud cometh forth. *** + + + Arise ! since, on account of thy stature and standing, of the sward, ### + Into the bosom, the cypress cometh ; and the pomegranate cometh forth. *** + + + In the hope that, into the garden, a beautiful rose like thy face may come, ### + The breeze cometh ; and momently, around the sward cometh forth. *** + + + Show thy (lovely) face, a whole people go lamenting and wailing (in love for thee) : ### + Open thy lip (to speak), from man and woman, cry-^ cometh forth. *** + + + Fifty barbed hooks, hath every coil of thy tress : ### + In that coil, this shattered heart, how cometh forth ? *** + + + To myself, I spake saying: " From him (the belove'd), up-pluck thy heart:" ### + My heart said : " This is the work of that one, who with himself (victorious) cometh forth." *** + + + In the crowd of love-players, they make mention for his good : ### + Wherever, in the assembly, Hafiz's name cometh forth. *** + +
+
+ + When from the east, the cup (the holy traveller's existence) the sun of wine (of love) cometh up. ### + From the garden of the cheek, of the Saki (the Murshid), many a tulip (of freshness) cometh up. *** + + + On the head of the rose, (the illusory beloved), the gentle perfumed breeze, (lust) contemptuously shattereth (and regardeth as naught) the tresses (the decoration) of the hyacinth, ### + When, into the midst of the sward (the holy traveller's existence), the perfume of those tresses (the essence of the true Beloved) cometh up. *** + + + O heart ! from the revolving of the sky's inverted tray expect not : ### + That, without reproach and a hundred vexations, a morsel cometh forth. *** + + + Not that tale of the (enraptured) state, is the lament of the night of separation, ### + That, even in a hundred works, a little of its explanation cometh forth. *** + + + If, like the prophet Nuh, in respect to the deluge of grief, patience be thine, ### + Calamity turneth (away) ; and the desire of a thousand years cometh forth. *** + + + To the jewel of desire (union with the true Beloved), one cannot go by one's own effort : ### + Mere fancy it is that, without the intermediary, this work, cometh forth. *** + + + If the breeze of Thy grace pass by the tomb of Hafiz, ### + From his body's dust, many a shout cometh forth. *** + +
+
+ + O how happy the time when the Beloved cometh back. ### + When to the desire of the grief-stricken, the grief-consoler cometh back ! *** + + + Before the king of his fancy, the black and the white of the eye, I extended, ### + In that hope that that imperial horseman might come back. *** + + + In expectation of His white poplar arrow, the heart of the prey keepeth fleeing, ### + In the fancy that, for preying, He cometh back. *** + + + Like dust, dweller at the head of His path I have sat, ### + In the desire that, by this way, He may come back. *** + + + If, in the curve of his chaugan, my head goeth not, ### + Of my head what may I say ? and to what work (is it that) the head itself, cometh back. *** + + + That heart, to which the tip of His two tresses gave repose, ### + Think not that, in that heart, rest cometh back. *** + + + Like the sea, the wave on the shore, my tear dasheth not, ### + If, into my embrace His waist : cometh back. *** + + + From December, what tyrannies (they were) that the bulbuls endured : ### + In the hope that, again, the fresh spring may come back. *** + + + Hafiz ! from the painter of destiny (God), hope of that is ### + That, to my hand, like the cypress, the idol may come back. *** + +
+
+ + If, by my door, that holy bird (the true Beloved) come back : ### + To me, elderly of head, my passed life may come back. *** + + + With these (my) tears like rain, I hope that ### + The lightning of fortune, that departed from my sight, may come back. *** + + + That one (the true Beloved), the dust of the sole of Whose foot was the crown of my head, ### + I will exercise sovereignty, if to me He come back. *** + + + If, precious, I make not the scattering of the (true) Beloved's foot, ### + For what other work, may the jewel of my soul come back ? *** + + + In pursuit of Him (the Beloved) I will go ; and to dear friends, ### + If forth (from these troubles) my person come not, news of me may come back. *** + + + Its preventer is the twang of the harp (the talk of Arifs), and the sweetness of sleep of morning (the carelessness of the careless) : ### + If not, if He hear my morning sigh, He may come back. *** + + + From the roof of happiness, I beat the drum of a fresh fortune, ### + If I see that to me, the moon of new journey (the young moon) may come back. *** + + + Desirous of the King's face like the moon, I am Hafiz ! ### + A blessing, so that in safety, by my door, He may come back. *** + +
+
+ + The breath (of life) issued; and forth from thee, my desire (of union) cometh not. ### + Clamour ! for, forth from sleep, my fortune cometh not. *** + + + Into my eye, the breeze cast a little dust from His street : ### + For, into my vision, the water of life cometh not. *** + + + Dweller in Thy tress, became that heart that experienced sweet madness ; ### + And, from that poor (heart) calamity-endurer, news cometh not. *** + + + So long as, into my bosom, I take not Thy lofty stature, ### + To fruit, the time of my desire and purpose cometh not. *** + + + Perchance, by (the blessing of) the heart-adorning face of our Beloved (our desire will be fulfilled) ; if not, ### + In any way (to accomplishment), another work cometh not. *** + + + With the aim of truth, I loosed a thousand arrows of prayer, ### + But what profit, effective (even) one cometh not. *** + + + Hafiz! the least condition of fidelity is the abandoning of one's life, ### + Go (about thy own work) ; if, from thee, work of this (least) degree cometh not. *** + +
+
+ + On account of the new moon (of the 'id), on the eye-brow of the 'fd, the world drew indigo (applied kuhl) ### + On (in) the (curved) eye-brow of the beloved, the new (crescent) moon it is proper to see. *** + + + Like the (round) back of the new moon, my stature became broken ; ### + Like indigo, my beloved again drew the bow of the eye-brow. *** + + + (O Beloved !) cover not thy face ; and of the people's gaze, be not distressed : ### + For, on thy face, thy (soft) hair chaunted and breathed " va in yakad." *** + + + Perchance, at morn, in the sward, the breeze swept over thy body, ### + Since, with thy perfume, the garment on its body the rose rent like the morning (rent from night). *** + + + The harp was not, nor the stringed instrument, nor the rose, nor wine : ### + For, stained with grape-wine and date-wine, was the rose of my existence. *** + + + Come ; so that, to thee, I may utter the grief and the distress of my heart : ### + For, without thee, power of speaking, or of hearing, I have none. *** + + + (Even) if life be the price of union with thee, the purchaser I am ; ### + For the good thing (union), at whatever price he saw, the penetrating one purchased. *** + + + Spill not the water of my tears. For, without thee, far from thee, (the state of my face is this) : ### + Like the wind (swiftly), it (the tear) went; and, into the dust of the Path, fell. *** + + + When the (resplendent) moon of thy face in the (dark) evening of thy tress, I beheld, ### + Luminous like the day, became my (dark) evening by thy (resplendent) face. *** + + + (Ready to depart), my soul reached the lip ; and (yet) desire was not accomplished : ### + To an end, reached my hope ; to aji end (fulfilment), reached not my desire. *** + + + O sphere ! expect naught from time's convulsion : ### + As, on the world's face, the morning (the sky) in this way laughed (so it will laugh). *** + + + On account of thy tress, my heart was distraught. I know ### + That, before thy face, on itself like the flashing lightning, it flashed. *** + + + Some words, through desire of thy face, Hafiz wrote. ### + In his verse, read (the pearls) ; and. like pearls, put (the verse) in thy ear. *** + +
+
+ + Arrived the glad news that come hath spring; and up-sprung the verdure : ### + If the allowance arrive, its expenditure will be the rose and wine. *** + + + Ascendeth the piping of the bird. The leathern flagon of wine is where? ### + Falleth clamour upon the bulbuls : the rose's veil, who drew back? *** + + + This patched religious garment, coloured like the rose, I will burn : ### + For, for even a single draught, the Pir, wine-selling, purchaseth it not. *** + + + To-day, from the cheek of the moon-like Saki (the Beloved), pluck a rose : ### + For, around the face of the rose-garden (the cheek), the line of violet (the beard) sprouteth. *** + + + Without the road-guide, plant not thy foot in love's street : ### + For, lost became that one, who a guide in this path (of love), took not. *** + + + From the heavenly fruits, what delight gaineth ### + That one who, the apple of a lovely one's chin, tasted (kissed) not. *** + + + My heart from the hand, the Saki's glance so ravished, ### + That, to any other, power of talking, and of listening, mine is none. *** + + + O friend ! many are the wonders of love's path : ### + (Among those wonders is this) from before the deer of this plain (of love), the (fierce) male lion fleeth. *** + + + Complain not of grief. For in the path of search, ### + That one who endured not trouble (even) to a little ease, arrived not. *** + + + O guide of the holy path ! for God's sake, a little help. ### + For, limit to love's desert, visible is none. *** + + + Drink wine ; give the cup of gold to Hafiz : ### + For, out of mercy, the sin of the Sufis, the king hath forgiven. *** + + + From the garden of his beauty, Hafiz plucked not a rose : ### + Perchance in this sward (of the world ; or of the beloved), the wind of humanity bloweth not. *** + + + The spring passeth. O justice-dispenser! help: ### + For, departed hath the season ; and not yet hath Hafiz tasted wine. *** + +
+
+ + Come up hath the cloud azar ; and blown hath the breeze of nau-ruz : ### + The way of wine, I desire ; and the minstrel who singeth hath arrived. *** + + + In splendour (of beauty) the lovely (beloved) ones (are) ; and, ashamed of my empty purse, I am : ### + O sky ! this shamefulness, how long shall I endure ? *** + + + 'Tis the drought of liberality : it is not proper to sell my own honour : ### + For the price of the khirka, wine and the rose it is proper to buy. *** + + + From my fortune, he will probably unfold a great work. For, last night, ### + I prayed ; and the dawn of creation dawned. *** + + + With a lip and a hundred thousand laughs, the rose came to the garden. ### + Thou mayst say : " The perfume of a liberal one in a corner, it perceived/' *** + + + If, in the world of profligacy, the skirt became rent, what fear ? ### + In good name, also, the garment it is necessary to rend. *** + + + Those graceful words (of praise) that, of thy ruby lip, I spake, who spake ? ### + And that tyranny that, from the tip of thy tress, I experienced who experienced ? *** + + + If the Sultan's justice asketh not the state of the oppressed ones of love, ### + For those corner-sitting, it is necessary to sever love of ease. *** + + + On Hafiz's heart, I know not who cast the arrow, lover-slaying: ### + This much I know that, from his fresh verse, blood dropped. *** + +
+
+ + O dear friends ! of the friend of the night,- bring ye to mind : ### + The duties of sincere service, bring ye to mind. *** + + + At intoxication's time, of the weeping and the wailing of lovers, ### + To the sound of the melody of the harp and of the cymbal, bring ye to mind. *** + + + When to the object's waist, ye bring the hand of hope, ### + Of the covenant of our society in the midst, bring ye to mind. *** + + + When in the Saki's face, wine's reflection displayeth splendour, ### + Of lovers, with song and melody, bring ye to mind. *** + + + (O beloved ones !) a moment, suffer ye no grief for the faithful ones : ### + Of the unfaithfulness of Time's revolution, bring ye to mind. *** + + + If Fortune's bay steed impetuous be, yet, ### + At the (time of) desire of whipping (the steed), of fellow-travellers, bring ye to mind. *** + + + O dwellers of the seat of pomp ! in the way of kindness, ### + Of Hafiz's face and of that threshold, bring ye to mind. *** + +
+
+ + Come for the standard of Mansur, the King - hath arrived. ### + To the sun and the moon, the joyous news of victory with glad tidings hath arrived. *** + + + The veil from victory's face, the beauty of fortune hath cast. ### + To the complaint of the complainers, the perfection of justice hath arrived. *** + + + Now, the sky displayeth a sweet revolution ; for the moon hath come. ### + Now, to the hearts desire, the world arriveth ; for the King hath arrived. *** + + + Safe from the assaulter of the path, at that time go ### + Kafilas of heart and knowledge. For the man of the path hath arrived. *** + + + To the vexation of his jealous brothers, the dear one of Egypt (Yusuf) ### + Came forth from the violence of the pit ; and to the exaltation of the 'moon, hath arrived. *** + + + The Sufi (the hypocrite), Anti-Christ of form, atheist in religion is where ? ### + Say: "Consume. For the Mahdf, (the murshid) religion-shelter, hath arrived." *** + + + O morning-breeze ! tell the Beloved, in this grief of love, over my head, what, ### + From the fire of my consuming heart, and (from) the pain of sigh, hath arrived. *** + + + O King ! from the desire of (beholding) Thy face, to this captive to separation, ### + Hath arrived (that consuming) which, from fire to grass hath arrived. *** + + + To sleep, go not. For, at the court of acceptance, Hafiz, ### + From the midnight-prayer, and the morning-reading (of the Kuran) hath arrived. *** + +
+
+ + From the morning-breeze, Thy pleasant perfume, who - perceived ; ### + From the dear friend (the breeze), the (true) Beloved's speech (who) heard. *** + + + My heart, thank-offering, for it, this was not fit, ### + That, from its own grief-consoler, unfit words it heard. *** + + + O King of beauty (the true Beloved) ! cast Thy eye (of mercy) on the state of the beggar (Thy lover), ### + For, many a tale of the King (beggar-cherishing) and of the beggar, this ear heard. *** + + + Not to-day, do we drink wine to the harp's sound : ### + Many a revolution passed since this sound the sphere's dome heard. *** + + + Not to-day, do we drink wine beneath the religious garment : ### + This tale, a hundred times, the Pir of the wine-house heard. *** + + + The mystery of God that the Arif, the holy traveller, uttered to none, ### + In astonishment I am, whence the wine-seller heard. *** + + + If, from the head of His street, I am excluded, what matter? ### + From the rose-bed of Time, the perfume of fidelity, who perceived ? *** + + + O Lord ! where is that mystery-confidant, to whom, a moment, ### + My heart may explain what (of love for God) it said ; and what (of reproach from the world) it heard. *** + + + Saki ! come. For love maketh high clamour, ### + Saying : "That one who uttered our tale, even from us heard." *** + + + With musky (fragrant) wine, happy I make the perfume-place (the brain) of my soul, ### + For, from the ragged garment-wearer (the Sufi-Darvlsh) of the cloister, the perfume of hypocrisy, it (my soul) perceived. *** + + + The essence of good and essentially good, is the physician's counsel : ### + Happy that one's fortune, who, with the ear of resignation, heard. *** + + + Every evening, the tale of me and of my heart, the (cold) north wind uttered : ### + Every morning, my talk and his, the morning-breeze heard. *** + + + Hafiz ! thy office is prayer-uttering (to the true Beloved) and that only : ### + Be not in the entanglement of this : whether He heard not, or heard. *** + +
+
+ + O intimate friends (the crowd of lovers)! from the (true) Beloved's (black) tress, the knot (the forbidder of glories) open make ye ### + Happy is such a night ! it, with this union (with the tress), long make ye. *** + + + Tis the court of the assembly of friendship ; and collected are friends : ### + read (وان یکاد) ye ; wide the door make ye. *** + + + Between the lover and the beloved, great is the difference : ### + (O lovers) when the beloved showeth disdain, supplication make ye. *** + + + (The sound of) the stringed instrument and of the harp (cometh); with shout, speak ye, ### + Saying: "To the message of people of mystery, the ear of sense make ye." *** + + + In this circle, every one who is not alive with love ### + Over him, not dead, by my decree, prayer for the dead make ye. *** + + + The first counsel of the Pir (Murshid) of the assembly was this world : ### + From ignoble associates shunning make ye. *** + + + By the Beloved's soul (I swear) that grief rendeth not your screen, ### + If, on the bounties of the Work-performer (God), reliance' make ye. *** + + + If from you, Hafiz demand a great reward, ### + To the lip of the Beloved, heart-cherishing, consignment of him make ye. *** + +
+
+
+
+
+
+ + Ho ! O parrot (murshid) ! thou that art the utterer of the mysteries (of God) ### + Void of sugar (of the mysteries of God), thy beak (mouth), be not. *** + + + Ever be thy head fresh, and thy heart happy ; ### + For of the line (of mysteries) of the (true) Beloved, a happy picture, thou displayedest. *** + + + With the rivals (the Arifs), thou utteredest speech head-closed (veiled), ### + For God's sake, uplift the veil of the enigma (of the head-closed speech), *** + + + (O Saki !) On our faces, a cup (of divine truths) of rose-water dash ; ### + For, we are sleep-stained, and wakeful of fortune. *** + + + In (musical) note, what path is this that the minstrel struck, ### + That, together, the insensible and the sensible dance ! *** + + + From this opium (mystery), that the Saki (the murshid) casteth into wine ### + To the rivals (the Arifs), remaineth neither head nor turban (so intoxicated on hearing it are they). *** + + + To (the great) Sikandar, they give not that water- (of-life) : ### + Attainable neither by force nor by gold (without God's grace), is this matter. *** + + + Though reason is the cash of created (and of existing) beings, ### + Before love, the alchemist, what weigheth it ? *** + + + Come ; and hear the state of the people of pain : ### + In word, little ; in meaning, much. *** + + + The enemy of our religion, became the idol of Chin : ### + O Lord ! my heart and faith, keep. *** + + + To those veiled (the illusory beloved ones), utter not the mysteries of intoxication (truths) : ### + " From the (lifeless, senseless) wall-picture, ask not the tale of life." *** + + + Towards us slaves, he (our praised one) did the work of a Lord : ### + O Lord ! him preserve from calamity. *** + + + In the fortune of the standard of Mansur Shah, ### + In the ranks of verse, Hafiz the standard became. *** + +
+
+ + Tis the 'id ; and, at last, the rose and friends (are) in expectation : ### + Saki ! in the king's (resplendent) face, behold the (effulgent) moon ; and bring wine. *** + + + From the spring-season of the rose, I had uplifted my heart (for in the rose-sea-son, I drink no wine ; wander not about the forbidden ; and, in the service of the pure, acquire perfection); but, ### + (In it) the blessing of the pure ones of the time did no great work (effected little). *** + + + To the world, attach not the heart ; and of the intoxicated one (the holy traveller) inquire, ### + Of the bounty of the cup ; and of the tale of Jamshid. *** + + + O heart ! lofty, is love's power ; (make) a resolve : ### + Hear well the tale ; and to this tale, apply the ear.' *** + + + Naught have I in hand, save life's cash: the wine (is) where? ### + That it also, on the Saki's glance, I may scatter. *** + + + If the early morning meal (deeds of service and of abstinence) hath vanished, what matter? There is (still) the morning wine (deeds of love): ### + With wine, fast-breaking (keeping back from the world's affluence), the seekers of the true Beloved make. *** + + + I fear that, on the day of rising, up, rein on rein (equally), urge ### + The rosary of the (holy) Shaikh, and the khirka of the profligate, wine-drinker. *** + + + Joyous is pleasant fortune ; and pleasant is the merciful king. ### + O Lord ! From time's eye-wound, them preserve. *** + + + To the slave's verse, drink wine. For another decoration giveth ### + Thy bejewelled cup to this royal pearl (the murshid). *** + + + For the reason that Thy merciful disposition is the screen-concealer, ### + On our heart, bestow pardon ; for it is a little cash of small proof. *** + + + Hafiz! since fasting (austerity and chastity) hath departed ; and the rose (love's season) also departeth, ### + Helpless, drink wine (of love) ; for, from the hand, (the goal of) work hath departed. *** + +
+
+ + O breeze (murshid) ! thy passing by the dwelling of the (true) Beloved, keep not back : ### + For the wretched lover (Hafiz), news of Him (the true Beloved) keep not back. *** + + + O rose ! in thanks that, to thy heart's desire, thou blossomedest, ### + From the bird of the morning (the bulbul), the breeze of union keep not back. *** + + + (O true Beloved !) on one glance of Thine, is dependent all our desire : ### + From old friends, this much keep not back. *** + + + Now, that the fountain of sugar (the water of life) is Thy sweet ruby (lip), ### + Utter speech ; and from the parrot (Hafiz), sugar (the true Beloved) keep not back. *** + + + When thou wast the new moon (in the beginning of youthful beauty), I was thy companion : ### + Now, that (in beauty) thou art the full moon, (from the state of me foolish) the glance (of mercy) keep not back, *** + + + Mean (small) and contracted is the world ; and all that in it is : ### + (O true Beloved !), from the people of divine knowledge, this contracted portion keep not back. *** + + + To the (far) horizon, taketh the poet thy deeds noble and generous : ### + From him, allowance and provision for the journey keep not back. *** + + + (O praised One !) since thou desirest good mention (of thy self), this the matter: ### + In respect of the price of speech (good mention), silver and gold keep not back. *** + + + Hafiz ! grief's dust departeth ; better cometh thy state : ### + From this thoroughfare, the water of thy eye (tears) keep not back. *** + +
+
+ + O breeze! from the dust of the (true) Beloved's path, a perfume bring: ### + My heart's grief, take; glad tidings of the heart-possessor bring. *** + + + (O breeze !) from the (true) Beloved's mouth, a soul-expanding subtlety utter : ### + From the world of mysteries, a letter of pleasant news bring. *** + + + From the Friend's thoroughfare, a little dust, for the blindness of the watcher, ### + For the assuaging of this my blood-raining eye, bring. *** + + + Immatureness and simple-heartedness is not the way of those life-sporting (who, for the heart-ravisher, play the cash of the heart) : ### + From that heart-ravisher, sorcerer, a little news bring. *** + + + So that by the favour of Thy gentle breeze, my perfume-place, I may perfume, ### + A little of the odours of the Beloved's breath bring. *** + + + (O breeze, I conjure thee) by thy fidelity, the dust of the path of that dearly Beloved, ### + Without a particle of dust that from stranger appeareth, bring. *** + + + A long time it is since that my heart the face of its purpose, beheld : ### + O Saki ! that goblet, the mirror of conduct bring. *** + + + O bird of the sward ! thanks for that that thou art in ease, ### + To the cage-captives, glad tidings of the rose-bed bring. *** + + + Bitter became the soul's desire through the patience that I exercised without the Friend : ### + The way of that sweet lip (of the Friend's) sugar-raining bring. *** + + + Forth from the chain, cometh not the distraught heart : ### + The ring of the curl of that decorated tress (of the Beloved) bring. *** + + + Hafiz's ragged garment, what is it worth ? Be-colour it with wine : ### + Then, to the head of the market, him (Hafiz), intoxicated and ruined bring. *** + +
+
+ + O breeze from such a one's street, me, a perfume bring. ### + Weeping and sad of grief, I am ; me, ease of soul, bring: *** + + + ### + For our profitless heart, strike out the elixir of purpose : *** + + + That is : From the dust of the Beloved's door (which is indeed an elixir), me, a trace bring. ### + With my own heart, in the ambush-place of vision, is war : *** + + + To me, an arrow and a bow fashioned from His (curved) eye-brow and (shooting) glance bring. ### + In wandering, and in separation, and in grief of heart (I have spent my life ; and now) I am become old : *** + + + (So that from the present, freedom, I may obtain ; and, for the past, compensation), me, a cup of wine from the hand of a youthful one, bring. ### + Two, or three, cups of this wine, cause the deniers to taste : *** + + + And, if they take (them) not, running (with speed) to me, bring. ### + Saki ! the ease of to-day, to to-morrow, cast not, *** + + + Or, from Fate's book, me, the line of safety (that, till to-morrow, I shall live), bring. ### + Last night, forth from the screen went my heart, when Hafiz said : *** + + + "O breeze ! from such a one's street, me, a perfume, bring." *** + +
+
+ + (O beloved !) display thy face and my existence from my mind take : ### + And the harvest of those consumed, (lovers) say : " O wind ! all take." *** + + + When to the deluge of calamity, we gave our heart and eye, ### + Say: "Come grief's torrent, and up, from its foundation, our house take." *** + + + Be the fortune (wherein is no decline) of the" Fir of the Magians, because (the travelling of) the rest is easy. ### + (If) another (go), say : " Go : and out from thy memory (for easy is this) our name, take." *** + + + His tress, like pure ambergris, who may smell ? Alas ! ### + O heart! raw of greed, from thy memory this matter (of smelling His tress) take. *** + + + After this, (together are) my yellow (grief-stricken) face and the dust of the Friend's door ; ### + Forth, bring the wine ; and, altogether, from my memory, grief take. *** + + + Last night, He (the Beloved) said : " With my long dark eye-lashes, I will slay thee : " ### + O Lord ! from His heart, the thought of injustice take. *** + + + Tell the heart : " (By thy own great fire), slay (quench) the flame of the (great) fire-temple of Fars ; " ### + Tell the eye: " (By thy great weeping), lustre from the face of the mighty Tigris of Baghdad take." *** + + + In this path (of divine knowledge), effort not borne, thou reachest not to place (of rank) : ### + If thou seek the reward, the service of the teacher (the murshid) take. *** + + + On the day of (my) death, give me, one moment, the promise of seeing Thee : ### + Then to the tomb me, free and independent, take. *** + + + Hafiz ! think of the delicacy of the (true) Beloved's heart : ### + From His court, go ; and this ; thy wailing and lamenting, take. *** + +
+
+ + Tis the night of power; and closed is the book of separation : ### + On that night, is safety to the rising of separation. *** + + + O heart ! in being a lover, be firm of foot : ### + For, in this path, is no work void of reward. *** + + + Of profligacy, I will not repent me, ### + Although, through stone and separation, thou causest torment to reach me. *** + + + Went my heart from the hand ; yet the beloved's face, I saw not : ### + Of this tyranny, complaint! of this reproof, lamentations ! *** + + + O luminous morning of the heart! come forth : ### + For dark indeed, I see the night of separation. *** + + + Hafiz ! thou desirest fidelity? Be endurer of the tyranny (and of the grace of the Beloved) : ### + Then in traffic, is the verification of profit and of loss. *** + +
+
+ + If life were, to the wine-house, I would go another time: ### + Save the service of profligates, I would do no other work. *** + + + Happy that day, when, with weeping eye, I go : ### + So that, on the wine-house door, water (of tears) I may dash an other time. *** + + + In this tribe (with whom, I am captive) divine knowledge is none, O God ! a little help, ### + Whereby, my own jewel (of existence), I may take to an other purchaser. *** + + + If the (true) Beloved departed ; and recognised not the right of ancient society. ### + God forbid that I should go in pursuit of an other beloved. *** + + + If my helper be the circle of the azure sphere, ### + Him (the true Beloved), to hand, I will bring with an other compass. *** + + + Ease seeketh my heart, if permit ### + His bold glance and that cut-purse tress an other time. *** + + + Behold our closed-up mystery that, as a tale, they uttered, ### + Momently, with drum and reed, at the head of an other bazar. *** + + + Momently, with pain, I bewail. For, momently, the sky, ### + For my wounded heart, maketh device with an other torment: *** + + + Again, I say : " (Captive) in this matter (of pain) not alone is Hafiz ### + In this desert (of pain), overwhelmed, hath become many an other person. *** + +
+
+ + O thou, from the splendour of whose cheek, is joyous the tulip-bed of life ### + Come back ; for, without the rose of thy cheek, spilleth the spring of life. *** + + + Of the ocean of effacement no thought is (his) to whom, ### + On the point of thy mouth, (the hidden mystery), is the centre of life. *** + + + If, like rain, the tear drop from my eye, it is lawful : ### + For, in grief for thee, like lightning (swiftly in tumult) passed the time of life. *** + + + Without life, alive I am. This, esteem no great wonder : ### + The day of separation, who placeth in the reckoning of life. *** + + + From every quarter (of the world), is the ambuscade of the troop of vicissitudes : ### + In that way of thought, rein-drawn, (impetuously, saying God forbid I should be captive to vicissitude) runneth the horseman of life. *** + + + These moments, one or two, when the fortune of seeing Thee (O Beloved) is possible, ### + Discover our work (the fortune of seeing Thee). For, not revealed is the work of life. *** + + + Till when (art thou careless and senseless in) the wine of the morning, and the sweet sleep of dawn, ### + Ho ! be wakeful : for passed hath the choice of life- *** + + + Yesterday, He (the Beloved) passed ; and towards me glanced not : ### + O helpless heart! that saw naught (of profit) from the passing of life. *** + + + Hafiz ! utter speech. For, on earth's surface, ### + Of thy eloquence, (only) this picture remaineth, the recollection of life. *** + +
+
+ + Again, from the branch of the straight cypress, the patient bulbul ### + Shouted glad tidings, saying : " From the face of the rose, far be the evil eye !" *** + + + O rose (beloved)! in thanks that, to thy heart's desire, thou blossomedest, ### + With bulbuls, the distraught lover, display no pride. *** + + + Against the hand of thy absence, no complaint, I make : ### + So long as (long) absence is none, no (great) pleasure giveth the presence (of the beloved). *** + + + Hopeful of Hur and of palaces (above), if the Zahid be, ### + For us, the wine-house is the palace ; and the beloved, the Hur. *** + + + To the sound of the harp, drink wine ; and suffer no grief. If any one ### + Speak to thee saying: "Wine, drink not (for 'tis sin)," say: "The forgiver is God." *** + + + If, joyous and gladsome in pleasure and joy others be, ### + For us, the grief (of love) for the idol (the true Beloved) is joy's source. *** + + + Hafiz ! complaint of grief of separation, why makest thou ? ### + In separation, is union : in darkness, light ! *** + +
+
+ + Back to Kin'an, lost Yusuf cometh : suffer not grief : ### + One day, the sorrowful cell becometh the rose-garden : suffer not grief. *** + + + O grief-stricken heart! better, becometh thy state; display not the ill-heart: ### + Back to reason, cometh this distraught head : suffer not grief. *** + + + If on the sward's throne, again be the spring of life, ### + O bird, night-singing ! over thy head, thou mayst draw the canopy of the rose : suffer not grief. *** + + + Ho! since thou art not acquainted with the hidden mystery, be not hopeless: ### + Within the screen, are hidden pastimes ; suffer not grief. *** + + + In the world, whoever (the holy traveller) became head-revolving (distraught and perturbed) ; and gained not a grief-consoler (a murshid), ### + At last, to a grief-consoler, he attaineth. Ho ! suffer not grief. *** + + + If, for a space of two days, to our desire, the sphere's revolutions turned not, ### + Ever, in one way, the state of revolution is not : suffer not grief. *** + + + If, from desire (of pilgrimage) to the Ka'ba thou wilt plant thy foot in the desert, ### + (Then) if the (mighty) Arabian thorn make reproofs, suffer not grief. *** + + + O heart ! if the fdundation of thy existence, the torrent of passing away (mortality) pluck up, ### + Since Nuh is thy boat-master, of the deluge, suffer not grief. *** + + + Although the stage (of this world) is very fearsome ; and the purpose hidden, ### + There is not a road, whereof is no end ; suffer not grief. *** + + + In separation from the Beloved, and vexing (on the part) of the watcher, our state (of perturbation and confusion) : ### + All, God, our state causing, knoweth ; suffer not grief. *** + + + In the corner of poverty and in the solitude of dark nights, Hafiz, ### + So long as thine are the practice of praying and the reading of the Kuran (wherein is the salvation of the next world) suffer not grief. *** + +
+
+ + A piece of advice, I make thee ; listen ; make no excuse : ### + "Whatever the kind admonisher saith to thee, accept." *** + + + With those of youthful face, the enjoyment of union take up : ### + For, in ambush of life, is the deceit of the old world. *** + + + Before lovers (of God), the affluence of both worlds (is) as a barley-corn : ### + For, that (world) is of little merchandise and this (world) of little value. *** + + + A pleasant companion, I desire; and some music with an instrument ### + That, to the wail of bass and of treble, I may utter my pain. *** + + + On that, I am intent that I drink no wine, and commit no sin, ### + If fate be concordant with my desire. (If not, I am helpless). *** + + + A hundred times, with the resolve of repentance, out of my hand the goblet, I put: ### + But, desisting from wine, the Saki's glance maketh not. *** + + + Wine two years old (the Kuran) and the beloved fourteen years old ### + For me, this indeed is enough, the society of the small (the two years) and of the great (the fourteen years). *** + + + When, without my presence, they (Fate and Destiny) made God's decree of eternity without beginning, ### + If a little, not in accordance with fate, be (from me), carp not. *** + + + O Saki ! into my cup, pour pure wine like the (ruddy) tulip, ### + That, from my mind, depart not the picture of the idol's mole. *** + + + O heart ! said I not to thee " Beware of his tress ?" ### + For, into this ring (of His tress), in chains, they draw (even) the (free) wind (and give it not freedom). *** + + + The ruby cup of bounty, bring; and the pearl of beautiful water (lustrous verse) : ### + Tell the envious one : "The liberality of an Asaf, behold ; and die ! " *** + + + Wine drink ; and resolution of union with the (true) Beloved, make : ### + The speech that, to thee, from the vault of the ninth heaven, they shout hear. *** + + + Our affrighted heart, who hindereth ? ### + To Majnun, escaped from chains, give ye news. *** + + + Hafiz ! in this banquet-place, utter not the tale of repentance (as to wine) ### + For, thee, with the arrow, the Sakis of bow eye-brow will strike. *** + + + For the utterance of Khaju and the verse of Salman what room ? ### + For, better than the beauteous verse of Zahir (is) the verse of Hafiz. *** + +
+
+ + (O true Beloved !) display Thy face ; and to me speak, saying : " From life thy heart up take :" ### + Say : "Before the candle, with soul, the fire of the moth kindle." *** + + + At our thirsty lip, look ; and (from it), water withhold not : ### + To the head of thy slain one (thy lover), come ; and him, fronVthis dust (of contempt) up take. *** + + + The darvish, abandon not, if his be not silver and gold : ### + In grief for thee, this (crystal) tear, silver reckon ; and his (ruddy) face, (red) gold take. *** + + + Twang the harp ; and (with it), be content. If aloe-wood (fuel) be not, what fear? ### + My love, the fire ; my heart, the aloe-wood (fuel) ; and my body, the censer, take. *** + + + Into sama', come ; off from thy head, cast the khirka; and dance : ### + If not, into the corner (of solitude), go ; and on thy head, our khirka of (hypocrisy) take. *** + + + Off from thy head, draw the wool (-garment of beggary) ; and the wine of purity, drink : ### + Silver, play (spend money) ; and, with gold, into thy embrace one of silver bosom (a beloved one) take. *** + + + Say, the Friend (God) is (my) friend, (then) be both worlds (my) enemy ! ### + (Then) say, fortune becometh recreant ; and (all the men of) the surface of the land, army taker. *** + + + O Friend (the true Beloved) ! for going away, make no desire : with us, a moment be : ### + On the rivulet's bank (formed of my tears) joy, seek ; and, in thy hand, the cup take. *** + + + Gone from my bosom, this fire (of love) and water (of tears) of my heart and eye, take : ### + My hue, yellow (with grief) ; my lip, dry (with thirst) ; my bosom wet (with tears) take. *** + + + Hafiz ! the banquet, adorned make : and to the admonisher, speak, ### + Saying:" My assembly behold ; and, the (path of) abandoning the pulpit take." *** + +
+
+
+
+ + Thanks a thousand, that, again, to my desire, I beheld thee, ### + In truth and purity, concordant with my heart, become. *** + + + The Path of calamity, tread the travellers of hakikat ! ### + Of the descent and of the ascent, reflecteth not the companion of the Path (tarikat). *** + + + Better than search for the watcher, is grief for the hidden Friend (God) : ### + For, not the confidant of mystery is the heart of the Lord of malice. *** + + + For this thanks that, by the Friend, the assembly is illuminated : ### + If an act of tyranny reach thee, like the candle, consume and be content. *** + + + With a half kiss purchase a prayer from one of heart (one of vision ; a lover of God), ### + That, from the enemy's malice, thee, soul and body may preserve. *** + + + The sadness, that, on my face hath come from grief for thee, ### + O Asaf ! 'tis possible that the (long) explanation, I may give in a long year. *** + + + Love's murmur, into Hijaz and 'Irak, casteth ### + The melody of the strain of the ghazals of Hafiz of Shiraz. *** + +
+
+ + Who, for the sight of the (true) Beloved, opened my eye, that one am I : ### + O work-door, slave -cherisher ! what thanks to Thee, shall I utter ? *** + + + To the indigent man of calamity, say: " From dust, wash not thy face :" ### + For the dust of the street of indigency is the alchemy of thy desire. *** + + + O eye ! with drops (tears only) one or two that thou scatteredest, ### + O many the glance and the look that, on the face of fortune, thou castedest. *** + + + If with the blood of the liver, purification (in love) the lover (of God) make not, ### + By the word of the mufti of love, not true is his prayer. *** + + + O heart! from the difficulties of the path, turn not the rein : ### + For, of descent and of ascent, reflecteth not the man of the Path. *** + + + From the breeze, word-picking (fault-finding) what profit shall I gather ? ### + When, in this garden, not (even) the straight (upright) cypress is a confidant. *** + + + In this illusory stage, save the cup (of love for God) take naught : ### + In this house (the world), save love, a pastime play not. *** + + + Independent of love, though Thy beauty is, ### + Not that one am I who, from this love-playing, back will turn. *** + + + To Thee, how may I utter what, from the burning of my heart, I behold ? ### + Of my tears, ask the tale ; for not the informer am I. *** + + + The desire of beauty's glance is (his). If not, is no need ### + Of the tress of Ayaz to the beauty of Mahmud's fortune. *** + + + The ghazal-singing of Nahid (Venus, the minstrel of the sky) taketh not the lead. ### + In that place, where forth his voice (of song) Hafiz bringeth. *** + +
+
+ + O thou dainty cypress of beauty that with grace sweetly movest ! ### + Momently, to lovers, (are) a hundred needs of Thy grace. *** + + + Auspicious be the dress of honour of Thy beauty. For, in eternity without beginning, ### + To thy cypress stature, they (fate and destiny) cut a garment of grace. *** + + + Whose is desire for the perfume of the ambergris of thy tress, ### + Say : " On the consuming fire like the aloe-wood (fuel), consume ; and be content." *** + + + Through the watcher's reproof, altereth not my proof (of value), ### + If me, like gold, they cut in the mouth of the shears. *** + + + Through the candle, heart-consuming was the moth's (lot) : ### + Without the candle of Thy cheek, melting was my heart's (lot). *** + + + The heart that, from the circuit of the Ka'ba of Thy street, gained news, ### + Through desire for that sacred fold of Thy street, no wish for Hijaz (the Ka'ba) hath. *** + + + Momently, with blood (tears) of the eye, ablution what profit, when there is not ### + Permitted for me the prayer without the arch of Thy eye-brow? *** + + + The Sufi who, last night, without Thee, had repented of wine ### + Broke his covenant (of austerity ; and practised love), when open he beheld the door of the wine-house (the stage of love and of divine knowledge). *** + + + Like the intoxicated cup at the head of the jar, palm-clapping, went ### + Hafiz ! who, last night, from the lip of the cup, the mystery (of divine knowledge) heard. *** + +
+
+ + (O true Beloved!) come, so that, in my shattered (and grief-stricken) heart, power may enter again : ### + Come so that, in my dead body, life may enter again. *** + + + Come ; for separation from Thee hath closed my eye in such a way ### + That, it, (only) the opening of the door of union with Thee may perchance open again. *** + + + That grief, that, like the (black) army of Zang took, in blood, my heart, ### + By the troop (of horse) of joyousness of the Rum (the country) of Thy face, will be effaced again. *** + + + Before the mirror of the heart, whatever I hold, ### + Save the image of Thy beauty appeareth not again. *** + + + By that proverb that the night is " pregnant with events and vicissitudes," far (in separation) from Thee (which is the cause of humiliation), ### + I count the stars (and am in this fear and danger). Let us see what the night bringeth forth again. *** + + + Through fear of the desert, evil make not thy heart : the ihram, bind on : ### + For reflecteth not the man of the Path, though (from the desert, or from the journey) he cometh not again. *** + + + Hafiz ! come. For the bulbul, agreeable of heart, ### + By the perfume of the rose-bed of union with thee, singeth again. *** + +
+
+ + The state of bloody hearts, who uttereth again ### + From the sky, (revenge for) the blood of Jamshid, who seeketh again ? *** + + + Of the eye of wine-worshippers, shame be its : ### + The intoxicated narcissus, if up it spring again. *** + + + Save Plato, jar-sitter with wine, ### + To us, the mystery of philosophy, who uttereth again. *** + + + Whoever, like the (cup-shaped) tulip became cup-circulator, ### + On account of this tyranny, his face in blood, washetlv again. *** + + + Since, in its notes (the mystery of hakikat), the harp (the Arif, mystery-revealer) uttered speech (of grief) : ### + Its chord, cut; so that it may not moan again. *** + + + Like the rose-bud, expandeth my heart, if ### + The cup of tulip colour, it smell again. *** + + + About the sacred house of the jar (of wine of love), Hafiz. ### + If he can, on his head (swiftly) will run again. *** + +
+
+ + (O true Beloved !) come ; and, upon the river of wine, our boat-shaped wine-cup cast : ### + Into the soul of the shaikh (the old) and of the youth, shouting and howling, (in envy thereof) cast. *** + + + Saki ! into my boat, cast wine : ### + For, they have said : " Goodness, do ; and upon the water, cast." *** + + + In mistake, from the street of the wine-house (the stage of love and of divine knowledge), I wandered: ### + In kindness, in the path of rectitude (to the wine-house) me, again cast. *** + + + Of that wine, rose of hue, musk of smell, a cup bring : ### + Into the heart of the rose, sparks of jealousy and of envy cast. *** + + + Intoxicated and ruined, though I am, me a little kindness do : ### + On this heart, perplexed and ruined, Thy glance (of mercy) cast. *** + + + If at midnight, the sun be necessary for thee, ### + From off the face of the vine's daughter, rose of face, the veil, cast. *** + + + Permit not that, on the day of death, they consign me to the dust (of the grave) : ### + Me, to the wine-house take ; into the jar of wine, cast. *** + + + If, one hair's tip from Thee, the heart of Hafiz draw its head, ### + Seize it; and, into the curl of Thy tress, with twist and turn, cast. *** + + + Hafiz! when from the sphere's violence, thy heart reacheth to the soul, ### + At the Dev of calamities, the arrow-point of a falling star cast. *** + +
+
+ + (O Saki ! ) arise ; and into the cup of gold, joyous water (wine ; the intoxication of love) cast : ### + Before that the cap of the head (the skull), dust becometh cast. *** + + + In the end, our dwelling is the valley of the silent (the place of tombs) ; ### + Now into the vault of the skies, the (resounding) shout and clamour (of zikr va fikr) cast ! *** + + + Far from the (true) Beloved's face, is the eye stained with sight (for other than God): ### + On His face, from the pure mirror (of the pure heart), glance cast. *** + + + O cypress ! (I conjure thee) by thy verdant head, when I become dust, ### + Out from thy head, disdain put ; and, on this my dust, shade cast. *** + + + For our heart that, from the deadly snake of Thy tress-tip, is shattered : ### + From Thy own lip to the recovery-house, the antidote (of a kiss) cast. *** + + + The country of this sown-field (the world) thou knowest that it hath no permanency : ### + Into the countries (of the world) from the liver of the wine cup, (the murshid's interior) a great fire' cast. *** + + + In (my own) tears, I bathed. For the people of tarikat say : ### + " First be pure : then, on (the beauty of) that Pure One, (the true Beloved), thy eye cast. *** + + + O Lord ! that zahid, self-beholding, who, save defect, saw naught, ### + Into the mirror of his understanding (so that he may, no longer, see defect) the smoke of a great sigh cast. *** + + + Hafiz ! like the rose, on account of His perfume make rent thy garment : ### + And, in the path of that form (of the Beloved) swift (for the slaughter of lovers), that (rent) garment cast. *** + +
+
+ + Through desire of thy lip, forth cometh not my desire yet ### + In the hope of the cup of thy ruby (lip), a dreg-drinker am I yet. *** + + + On the first day (the day of Alast), in desire of thy two tresses, departed my faith : ### + Let us see, in this phrensy, what my end will be yet. *** + + + O Saki (perfect Murshid)! of that water, fire of hue, one draught, give me. For I, ### + In the midst of those experienced in His Love, inexperienced am I yet. *** + + + One night, in mistake, I called Thy hair the (fragrant) musk of Khutan : ### + Momently, a sword on my limbs (saying why didst thou liken His glorious hair to contemptible musk ?) the hair striketh yet. *** + + + One day, in mistake, to the true Beloved's lip, went my name : ### + To people of heart, from my name the perfume of the soul (of the Beloved) cometh yet. *** + + + In my khilvat, a ray (of splendour) of Thy face, the (resplendent) sun beheld : ### + Momently, like the shadow, to my door and roof, he (the sun) goeth yet. *** + + + To us, in eternity without beginning, the Saki gave the ruby of Thy lip ; ### + The draught of a cup, of which cup, senseless am I yet. *** + + + O Thou that saidest : " Give thy soul, that ease of heart may be thine," ### + In griefs for Him (the true Beloved), my soul, I gave. Mine, not ease, is yet. *** + + + The tale of the ruby of Thy lip, Hafiz brought into his pen (writing) ; ### + Momently, from my pens, the water of life floweth yet. *** + +
+
+ + Ravished is my heart by one like a singing girl, clamour-exciter, ### + False of promise, slayer by nature, and colour (of deceit) mixer. *** + + + A ransom for the rent garment of those of moon-face, be ### + A thousand garments of piety and the khirka of austerity ! *** + + + In thanks for that that, in beauty, thou tookest from the (glorious) angel the ball of superiority, ### + The cup, demand ; and on Adam's dust, a little water sprinkle. *** + + + Poor and shattered, to Thy court, I have come. A little pity, ### + For, save attachment to Thee, attachment, mine is none. *** + + + The slave, I am of that word that enkindleth the fire (of love) : ### + Not (the slave of that word, that), in speech, dasheth cold water on the fierce fire (of love). *** + + + Come ; for last night, to me, the invisible messenger spake, ### + Saying : " In contentment's stage, be ; from destiny, flee not." *** + + + Of thy own arm, be not proud ; for in record it is : ### + " In (by, under) the order of the king-maker a thousand arrayings." *** + + + In my coffin, put up the cup ; so that, on the morning of rising, ### + I may, with wine, take from my heart the terror of the day up-rising and springing. *** + + + Between the lover and the Beloved, veil is none : ### + Hafiz ! thou thyself art thy own veil. From the midst, arise ; and attain unto the Beloved. *** + +
+
+
+
+
+
+ + O breeze ! if by the bank of the river Araxes, thou pass, ### + Upon the dust of that valley, a kiss express ; and thy breath (from the perfumed dust) musky make. *** + + + Salma's dwelling to whom, momently, from us, a hundred salutations be, ### + Full of the clamour of the camel-drivers ; and of the crash of the great bell, thou seest. *** + + + The beloved's litter, kiss : then, with soft emotion, the request present, ### + Saying : " O kind one ! from separation from thee, I consume. Help ! " *** + + + I who used to call the counsel of the counsellors (love-forbidding), the empty sound of the stringed instrument, ### + (Now, since) I have experienced the ear-rubbing (torment) of separation, enough for me (is) this counsel. *** + + + Night-taking, make pleasure without fear. For, in love's city, ### + With the chief of the patrol, the night-prowler (the holy traveller) hath friendship. *** + + + O heart ! not the work of playing is love-playing. Play thy head (life) : ### + If not, with the chaugan of passion, one cannot strike the ball of (pure) love. *** + + + To the intoxicated eye of the (true) Beloved, Us own soul, my heart with pleasure giveth : ### + Although, to none gave sensible ones their own will. *** + + + In sugar-land, parrots (other disciples) urge their own pleasure (by the aid of the perfect murshid); ### + But, through grief, his wings about his head the wretched fly (Hafiz) beateth. *** + + + If to the nib of the friend's reed, the name of Hafiz ascend, ### + From His Majesty, the King, this (that is) supplicated is enough. *** + +
+
+ + From the world's rose-garden one rose of cheek (is) for us enough : ### + From this sward, the shade of that moving cypress (the true Beloved is) for us enough. *** + + + I and the fellow-companionship of people of hypocrisy from us be far ! ### + Of the weighty things of the world, the weighty ritl (is) for us enough. *** + + + In return for (good) deeds, the palace of paradise, they give : ### + We, who are profligate and indigent, the cloister of the Magians (the stage of divine knowledge and of love) is for us enough. *** + + + On the marge of the (passing) stream, sit ; and the passing of life, behold : ### + For this example of the passing world (is) for us enough. *** + + + The cash of the world's market, and the world's pain, behold : ### + If this profit (is not) for you enough ; this loss, for us enough. *** + + + With us, is the (true) Beloved. That more we should desire, what need? ### + The fortune of the society of that dear Friend of the soul, for us enough. *** + + + For God's sake, from Thy door, send me not to paradise : ### + For of existence and abode, the head of Thy street, for us enough. *** + + + In the head, not a desire is ours save union with Thee : ### + This traffic of the goods of two worlds, for us enough.' *** + + + Hafiz ! void of justice, is the complaint of the watering place of fate (the world) : ### + The nature (pure) like water, and the moving gljazals (eloquent and sweet ; are) for us enough. *** + +
+
+ + O heart! the companion of thy journey, fortune, well-wishing, (is) for thee enough : ### + The footman of the path, the breeze of the garden of Shiraz (is), for thee enough. *** + + + O Darvish ! from the true Beloved's abode, again journey not; ### + For, the spiritual walk and the cloister-corner (are) for thee enough. *** + + + The desire for the accustomed dwelling (this world) and the covenant of the ancient Friend (God), ### + With way-experienced way-farers, asking pardon (on account of thy refraining from the journey) for thee enough, *** + + + On the tavern-settle, sit ; the cup, drink : ### + For, of the world, this degree of acquisition of wealth and of rank (is) for thee enough. *** + + + If from thy heart's corner, a great grief make ambush, ### + The fold of the court of the Pir of the Magians protection (is) for thee enough. *** + + + Excess, seek not ; easy to thyself, make work ; ### + For the flagon of ruby wine ; and, an idol, (beauteous) as the moon, (are) for thee enough. *** + + + To the ignorant man, the sky giveth the rein of desire : ### + A man of excellence and of knowledge, thou art. This very sin (is) for thee enough. *** + + + To the favour (and kindness) of others, accustom not thyself. For, in both worlds, ### + The will of God, and the favour of the king (are) for thee enough. *** + + + Hafiz J of any other task, no need is thine : ### + The midnight-prayer ; and the morning-exercise (are) for thee enough. *** + +
+
+ + Love's pain, I have endured to such a degree- that ask not . ### + Separation's poison, I have tasted in such a way that ask not. *** + + + In the world I have wandered ; (and its good and bad ; its heat and cold experienced) and at the end of work, ### + A heart-ravisher (the true Beloved), I have chosen so peerless that ask not. *** + + + In the desire of the dust of His door, in that way, ### + Goeth the water (tears) of my eye that ask not. *** + + + Last night, from His mouth, with my ear, ### + Words, I heard such that ask not. *** + + + Towards me, wherefore bitest thou thy lip, saying -."Speak not," ### + A ruby lip, I have bitten (kissed) such that ask not. *** + + + In the hut of my own beggary, without Thee, ### + Sorrows, I have endured such that ask not. *** + + + In the path of love, like Hafiz the stranger, ### + At a stage (of trouble), I have arrived such that ask not. *** + +
+
+ + Of His black tress (the world), complaint I have to such a degree that ask not : ### + For, on account of it, without means and resource, I am become in such a way that ask not. *** + + + In the hope of its fidelity, let none abandon heart and soul (the being a lover) ; ### + For, of this done, I am penitent to such a degree that ask not. *** + + + For (the sake of) one draught (of wine) wherein is the injury of none. ### + From the ignorant man, such torment 1 suffer that ask not. *** + + + Zahid ! from us in peace depart ! for this ruby wine ### + Taketh from ths hand, heart and faith in that way that ask not. *** + + + Corner (of retirement) taking and safety were my desire. But, ### + That maddening narcissus practiseth a way that ask not. *** + + + In this Path, the talk is that life melteth: ### + Every one the contention of this one (is) "that look not ;" of that one, "that ask not." *** + + + I said : " From the ball of the sky, I ask the present state : " ### + It said : " In the curve of the chaugan, that I endure that ask not." *** + + + To Him (the true Beloved), I said: " By whose malice, dishevelledest Thou Thy tress?" He said : ### + "Hafiz ! long is this tale ; by the Kuran (I conjure thee) that ask not." *** + +
+
+
+
+ + (O Murshid !) come back; and of my straitened heart, the soul's sincere friend be: ### + Of this consumed one (with love), the reposer of hidden mysteries be. *** + + + Of that wine which in the wine-house (the stage) of love, they sell, ### + Me, two or three cups give ; and say : '' Ramazan, it be !" *** + + + O Arif, holy traveller ! when to the khirka (of hypocrisy), thou settest fire, ### + An effort, make ; and of the circle of profligates (outwardly bad, inwardly good) of the world, chief be. *** + + + That (true) Beloved who said : " For thee, looker and expecter is My heart" ### + Say : " In safety, behold I arrive ! expecter be. " *** + + + In envy of that ruby lip, life-giving (of the true Beloved), my heart became blood, ### + With that very seal and mark, the casket of love (the beloved's mouth) be ! *** + + + So that on His (the true Beloved's) heart through grief, a particle of dust may not sit, ### + O torrent of tears ! following my letter, flowing be ! *** + + + Hafiz, who maketh his desire the cup, world-displaying (the perfect murshid), ### + (To him) say : " In sight of Asaf of Jamshid, (his exalted) place be." *** + +
+
+ + If thou be the compassionate friend, true of covenant, be: ### + The companion of the closet (in grief) ; and of the hot bath and of the rose-garden (in ease) be. *** + + + To the power of wine, the curl of thy dishevelled tress give not (so that its perfume may not agitate lovers) : ### + Speak not saying : " Say, lovers' hearts agitated be." *** + + + If thine be desire to be (in exaltation) fellow-sitter with Khizr, ### + Hidden from Sikandar's eye, like the water of life, be. *** + + + Not the work of every bird is the power of love-playing ### + Come ; and of the bulbul, ghazal singing (Hafiz), the new rose (beloved) be. *** + + + The path of service, and the usage of attendance-making ### + For God's sake, let go to us ; and Sultan be. *** + + + On the prey (the lovers of God) of the sacred fold, again draw not forth the sword. Take care ! ### + Of what thou hast done with our heart, penitent, be *** + + + (O true Beloved !) the candle of the assembly Thou art ; one of tongue, one of heart, be ### + The fancy of the moth's effort (in sparing not its own life), behold ; and laughing (consuming like the candle), be. *** + + + In glance-playing, is the perfection of heart-ravishingness and beauty (of beloved ones) ### + Of (the crowd of) the rare ones of the age, in the art of viewing (and comprehending others) be. *** + + + Hafiz ! silence ; and of the Beloved's violence, bewail not : ### + Who spake to thee saying : "At the lovely face (of the Beloved) astonied be?" *** + +
+
+ + In the (spring) season of the tulip (the murshid), the cup take; and void of hypocrisy be : ### + With the perfume of the red rose (of 'Irak), a moment concordant with the breeze (the murshid) be. *** + + + I say not to thee : " All the year practise wine-worshipping : " ### + (Nay) ; three (spring) months, wine drink ; and nine months, austere and Abid (in the world's occupations) be. *** + + + If the Pir, the holy traveller, charge thee with the wine of love ### + Drink; and expecter of God's mercy, be. *** + + + If thine be desire that, like Jamshid (the perfect murshid), thou mayst attain to the mystery of the hidden, ### + Come ; and, the confidant of this cup, world-displaying (the perfect murshid) be. *** + + + Though like the (closed up) rose-bud, the world's work is a (closed up) knot, ### + Like the spring-breeze, thou, the knot (bud) opener be. *** + + + From none, seek fidelity ; and if, my speech, thou hear not, ### + In foolishness, seeker of the simurgh and of alchemy be. *** + + + Hafiz ! of devotion of strangers, the disciple be not : ### + But, of pure profligates, the friend be. *** + +
+
+ + Sufi ! a beautiful rose pluck ; and to the thorn the patched religious garment, give ### + For pleasant tasting wine, this thy dry austerity, give *** + + + In the path of the harp's melody, put aside idle talk and fraud ### + For wine and wine-drinking, the rosary and the darvish -mantle give. *** + + + Excessive austerity that the lovely one and the zahid purchase not, ### + In the sward's ring (time), to spring's fragrant breeze, give. *** + + + O chief of lovers ! my path, ruby wine attacked : ### + In the pit of the beloved's chin, my blood give. *** + + + O Lord ! in the rose-season, pardon the slave's sin : ### + To the cypress of the bank of the stream, this tale give. *** + + + O thou that hast travelled to the drinking place of thy desire ! ### + From this sea (of desire), me dusty, a drop give. *** + + + In thanks that the form of idols thy eye beheld not, ### + To us, by the pardon and the favour of the Lord, work give. *** + + + Saki ! when the khwaja drinketh the wine of the morning cup, ### + Tell (him) "To Hafiz, night alive keeping, the cup of gold. *** + +
+
+ + The gardener (the holy traveller) if, for a space of five days, (a life-time), the society of the rose (the true Beloved) is necessary for him, ### + Against the tyranny of the thorn of separation, the patience of the (patient) bulbul is necessary for him. *** + + + O heart ! in the bond of His tress (the world), regarding perturbation, bewail not, ### + When, into the bond, the wise bird falleth, fortitude is necessary for it. *** + + + With tress and face like this of His (the true Beloved), unlawful be glance-playing (of love), ### + To that one, (if) the jasmine-face, and the hyacinth-curl is necessary for him. *** + + + To the profligate, world-consuming (who hath abandoned the world's attachments) what business with counsel-considering? ### + The land's work is (such) that deliberation and reflection is necessary for it. *** + + + In tarikat, reliance on piety and knowledge is infidelity : ### + If a hundred kinds of skill, the way-farer have, trust in God is necessary for him. *** + + + The (disdainful) airs of that intoxicated narcissus, it is necessary to endure, ### + O distraught heart ! since that tress and fore-lock is necessary for it. *** + + + O Saki! in the cup's circulation, delay how long? ### + When with lovers, the (cup's) circulation chanceth, succession (continuity) is necessary for it. *** + + + Who is Hafiz since, without the harp's sound, he drinketh not the cup? ### + The wretched lover ! patience like this, why' is necessary for him ? *** + +
+
+ + The thought of the bulbul (the holy traveller) all is that, that the rose (the true Beloved), his beloved may be : ### + The rose, in thought how, in her work, grace she may display. *** + + + Not all heart-ravishingness is that that slayeth the lover : ### + Khwaja is he, whose attendant is grief. *** + + + That is a place where into the ruby's heart the wave dasheth blood, ### + With this loss that its (the ruby's) market-value, the sherd shattereth. *** + + + From the bounty of the rose (the true Beloved), the bulbul (the holy traveller) learned speech ; and if not, there had not been ### + In his beak, all this (sweet) speech and song. *** + + + That travelled one (the Beloved), whose fellow-traveller is a hundred Kafilas of the heart, ### + O God ! wherever he be, him, in safety (from the peril of travel), keep. *** + + + O thou that passest in the street of our Beloved, ### + Full of caution, be ; for the head, his wall shattereth. *** + + + O heart ! although health's company happily falleth to thee, ### + Precious, is love's quarter: it, abandon not. *** + + + If from the temptation of lust and of desire (of thy own sensual nature : and from the world's attachments, joined to lust) thou go far, ### + Without a doubt, the path to the fold of its sight thou takest. *** + + + Merry of head (intoxicated), the Sufi placed his cap aslant, ### + With two cups (of wine) more, disordered may be his turban. *** + + + The heart of Hafiz that had become accustomed to the sight of Thee ### + Is cherished with union. Its (the heart's) torment, seek not. *** + +
+
+ + Bitter (strong) wine, whose power is man-overthrowing, I desire : ### + Perchance, a moment, from the world and its iniquity and clamour, I may rest. *** + + + (O heart!) wine (of love), bring. For safe (without it) from the deceit of the sky (the traitor), one cannot go: ### + (Deceit caused) by the sport of Venus, its harper; and of Mars, its blood-thirsty one. *** + + + No time of ease, hath time's table cherishing the mean : ### + O heart ; from its bitter and salted victuals, wash the palate of greed and of avarice. *** + + + The Bahram hunting noose (lust's desires) let go ; the cup (of love) of Jamshid, uptake : ### + For, this desert (the world), we have traversed. (Visible) is neither Bahram (sensual desire), nor his wild ass. *** + + + To glance at darvishes is not against greatness : ### + With all his pomp, Sulaiman, his (mercy-) glance was with the (feeble) ant. *** + + + Come ; so that, in pure wine, time's mystery, we may show : ### + On the condition that, to those crooked of disposition and blind of heart, thou show it not. *** + + + From the cup of emerald hue, I dririk ruby wine ; ### + For, the zahid is a serpent of the age, whom blind with this I will make. *** + + + From Hafiz, turneth not its head the bow of the eye-brow of the (true) Beloved : ### + But, at this His arm full of force, (to Hafiz) laughter cometh. *** + +
+
+ + O happy ! Shiraz, and its peerless site : ### + O Lord ! it from decline, preserve. *** + + + For our Ruknabad, a hundred praises, ### + Whose limpid water life to Khizr gave. *** + + + Between Ja'farabad and Musalla, ### + Ambergris-mixing, cometh its (cool) north wind. *** + + + To Shiraz, come; and the bounty of the holy spirit (Jibra.il), ' ### + For it, from the man endowed with perfection (Hafiz), ask. *** + + + Here (in Shiraz), who mentioneth Egyptian candy? ### + For the sweet ones (the lovely ones, the beloved ones, the utterers of sweet words, of Shiraz) have not given (imputed to) it shame. *** + + + O breeze ! of that lovely, wholly intoxicated wanton, ### + News, what hast thou ? Her state is what ? *** + + + For God's sake, from this dream, awake me not, ### + For, in its image, a sweet pleasure I have. *** + + + If that sweet one spill my blood, ### + O heart ! it, like mother's milk, lawful hold. *** + + + Hafiz ! when of separation, thou art affrighted, why ### + Offeredest not thou thanks for the time of union with the beloved ? *** + +
+
+ + When His (the true Beloved's) tress, ambergris-diffusing, the breeze (fate and destiny) dishevelled, ### + Every shattered one, with whom it (the breeze) joined, his life fresh became. *** + + + A fellow-breather is where so that (to him) explanation of my grief, I may give ### + From the time of separation from Him, what (torments) my heart endureth. *** + + + The letter of fidelity which the messenger of the morning took to the (true) Beloved, ### + Of the blood of our eye was the seal of its inscription. *** + + + Of the leaves of the rose (the limbs of man), time made a token of Thy face (O true Beloved !) ### + But (on looking- well), through shame of Thee, concealed it (man) in the rose-bud (the closed tomb). *** + + + Thou asleep ; and no limit appeared ### + Thanks be to God for this Path (of love) that hath no end ! *** + + + Perchance, the beauty of the Ka'ba (the true Beloved) desireth excuse (for want of union) of the way-farer (to the Ka'ba); ### + For, in its desert, consumed the soul of those alive of heart (lovers of God). *** + + + My heart that, from all save Thee kept secret love for Thee, ### + Behold, how (from much weeping) before its (weeping) lovers, my eye revealeth (my love for Thee). *** + + + To this shattered house of sorrow (the lover's body), who bringeth. ### + From the pit of the (true Beloved's) chin trace of the Yusuf of the heart ? *** + + + That tress-tip (the world of evidence, or this world), I take ; and it to the khwaja's hand, I give, ### + That, perchance, my justice from its hands he may take (and, holding me excused, may not drive me away). *** + + + In the morning, by the border of the sward, from the bulbul I heard ### + His melody of Hafiz, sweet of voice, sweet of song. *** + +
+
+ + O Lord! that fresh laughing rose whom to me, Thou entrustedest, ### + To Thee, on account of the envious ones of the sward, I entrust. *** + + + (O beloved !) with him, my heart is fellow-traveller. In every place where he goeth, be ### + The blessing of people of liberality the guide of his soul and body. *** + + + Although, far to a hundred stages, from the stage of fidelity he hath wandered, ### + From his soul and body, far be the calamity of the moon's revolution. *** + + + O morning breeze! if to the head of the dwelling of Salma thou readiest, ### + A salutation to her from me, I have hope that thou wilt convey. *** + + + From that black tress, courteously scatter musk : ### + (For the tress) is the abode of clear hearts ; together heap it not (or our heart will be ruined), *** + + + Say : " To thy down and mole, my heart hath the right of fidelity." ### + In that tress, ambergris of coil, it (my heart), sacred keep. *** + + + In the stage where, to his lip, they drink wine, ### + Mean that intoxicated (unconscious) one to whom is consciousness of himself. *** + + + From the door of the wine-house, not proper is it to gather goods and chattels, ### + Into the sea, cast the chattels of him who, this water, drinketh. *** + + + Not true is the love of him, who (in love) feareth distress : ### + (Together, be) our head and his foot ; or our lip and his mouth. *** + + + Hafiz's verse, the couplet of the g]jazal, all is divine knowledge : ### + On his heart-alluring soul and grace of verse, Afarin ! *** + +
+
+ + From me, tranquillity, power, and sense took, ### + The idol of stony heart, of silvern lobe (of ear). *** + + + A picture, a beauty, an amorously playful one, Pan-like, ### + A subtle one, a moon-like one, a bold one, kaba-wearer (gaily arrayed). *** + + + From the torment of the fire of love's phrenzy for her, ### + Ever, tumult, I express like the (seething) caldron. *** + + + Tranquil of heart, like the (close-fitting) garment I should be ### + If, her into my embrace, like the kaba, I take. *** + + + At her tyranny, I grieve not. For, without the thorn, ### + The rose, none obtaineth ; without the sting, the honey. *** + + + If rotten become my bone (skeleton), ### + Forgotten becometh not, from my soul, the love for her. *** + + + My heart and faith ! my heart and faith ! have ravished ### + Her breast and shoulder, her breast and shoulder, her breast and shoulder ! *** + + + Hafiz ! Thy remedy, thy remedy is ### + Her sweet lip, her sweet lip, her sweet lip ! *** + +
+
+ + At morn, from the invisible messenger, to my ear reached the glad tidings : ### + " Tis the age of Shah Shuja ' (the soul) ; wine (love's tumult), boldly drink !" *** + + + Gone hath that time when people of vision went aside (fearing all) : ### + In the mouth, a thousand forms of speech ; and (from fear of the enemy) silent the lip. *** + + + To the twang of the harp, those tales (that we have kept concealed) shall we utter : ### + For, from the concealing of them, seetheth the caldron of the heart. *** + + + In fear of the muhtasib, the house (secret)-wine having drunk : ### + (Now, in Shah Shuja's time) to the beloved's face, let us drink ; and (express) the shout : " Drink, drink again !" *** + + + Last night, from the street of the wine-house, on their back, they carried him, ### + The revered Imam, who, on his back, the prayer-mat bore. *** + + + O heart! on the path of salvation, thee, good guidance, I make : ### + In iniquity, glory not ; of austerity boast not. *** + + + The king's luminous opinion is the place of the light of splendour : ### + When propinquity to him, thou desirest, in purity of intention strive. *** + + + Save the praise of his grandeur, aught make not the exercise of the mind ; ### + For the confidant of Surush (Jibra.il) is the ear of his heart. *** + + + Mysteries of the counsel of the empire, kings know : ### + Hafiz ! a beggar, a corner-sitter, thou ! clamour not. *** + +
+
+ + Last night from the corner of the wine-house, an invisible messenger ### + Spake : " Sin, they pardon : wine, drink !" *** + + + Its own work, doeth divine pardon : ### + The glad tidings of mercy, Surush causeth to arrive. *** + + + Greater than our sin, is God's grace : ### + ('Tis) a subtlety head closed. What sayest thou ? Silence ! *** + + + To the wine-house, take this crude wisdom : ### + So that to tumult, the ruby wine its blood may bring. *** + + + Although, not by effort union with Him, they give, ### + O heart ! that much that thou canst, strive. *** + + + (Together are) my ear and the curl of the true Beloved's tress ; ### + (Together are) my face, and the dust of the door of the wine-seller. *** + + + The Ruler of faith, Shah Shuja', ### + He who, slave to his order, made the holy spirit (Jibra.il). *** + + + His desire, give, O angel of the ninth heaven (God's throne)! ### + Him, from the evil eye, keep. *** + + + The profligacy of Hafiz is not a hard perverse sin ### + In the estimation of mercy of the King, defect-concealing (God). *** + +
+
+ + In the age of the king, fault-forgiving, crime-covering, ### + Flagon-drinker, became Hafiz ; and cup-drinker, the mufti. *** + + + Forth from the cloister-corner, the Sufi sate (drinking) at the wine-jar's foot, ### + Since he beheld the muhtasib a wine-pitcher on his shoulder bear. *** + + + The state of the shaikh, and of the kazi and of their jew (secret)-drinking, ### + I asked, in the morning, of the Pir, the wine-seller. *** + + + He said : " Unfit to be uttered is the matter though thou art a confidant : ### + " (From slander) thy tongue indraw ; the screen (of high and of low), preserve ; and wine (of love), drink. *** + + + Saki ! spring arriveth ; and means of wine (-drinking) is none ; ### + (On getting means), a thought make. For, from grief (of want of means of wine-drinking), into tumult hath come my heart's blood. *** + + + Love and poverty, and youth, and the new spring, (all this) is ### + My excuse. It, accept ; and, in mercy's trail, the crime conceal. *** + + + Like the (burning) candle, tongue extending (in clamour) how long makest thou ? ### + O friend ! the moth of thy desire hath arrived. Silence ! *** + + + O King, in form and in truth ! like thee, ### + No eye hath seen ; no ear hath heard. *** + + + Remain, until the khirk a of hypocrisy, accepteth ### + Thy youthful fortune from the old, tattered garment-wearing sky. *** + + + Hafiz! from this inconstant sphere, I sought my purpose : ### + It said : " To the wine-house, go ; and the cup of wine, drink." *** + + + Last night, from the hidden, to the ear of my heart, reached a voice : ### + " Hafiz ! less grief suffer thou : (tranquil) sit ; wine, drink." *** + +
+
+ + Last night, to me, a mystery-knower, keen of sense, secretly spake, ### + Saying : " Concealed from thee, one cannot hold the mystery of the wine-seller." *** + + + He said : " To thyself, action easy take. For, from nature's way, ### + " On men hard-striving, hard the world seizeth." *** + + + Then, me, he gave a cup, from whose splendour on the heavens, ### + To dancing came Zuhra ; and the lute-striker (player) kept saying : " Drink ! " *** + + + " O son ! counsel, hear, grief for the world's sake, suffer not : ### + " To thee, a tale, I utter (lustrous) as a pearl ; if thou canst, hear." *** + + + With the bloody (wounded) heart, bring forth (display) the laughing lip like the cup (laughing with wine's sparkle) : ### + " If, thee, a (cleaving) wound reach, like the (shrieking) reed, into clamour (of grief), come thou not. *** + + + " So long as, with this screen (of mystery), thou becomest not acquainted, a hint thou hearest not : ### + " Not the place for Jibra,il's message, is the ear of the unprivileged. *** + + + " In love's fold, of talking and of hearing one cannot boast : ### + " For, there, eye and ear, must be all thy limbs. *** + + + " On the carpet (stage) of subtlety-knowers, is the condition, no self-selling (boasting) : ### + " O man of wisdom ! either words known (understood and weighed) utter ; or silent be." *** + + + O Saki , wine, give. For Hanz's profligacies, understood ### + Asaf, the Lord of conjunction, fault-forgiving, defect-concealing. *** + +
+
+ + O (true Beloved)! the form, all of Thine is beautiful ; and the place all of Thine, happy : ### + My heart from the grace of the ruby lip sugar-eating of Thine, happy. *** + + + Gracious is Thy existence like a fresh rose-leaf : ### + Like the cypress of paradise, head to foot of Thine, happy. *** + + + Sweet, the way of Thy grace ; beautiful Thy line (of down) and mole : ### + The eye and the eye-brow of Thine, adorned ; the stature and form of Thine, happy. *** + + + Both, my fancy the rose-garden full of decoration and adornment of Thine : ### + Also, my heart, by the lily-exhaling tress of Thine, happy. *** + + + (O true Beloved !) before Thy eye, I die. For, in that sickness, ### + Pain maketh me, through the adorned cheek of Thine, happy. *** + + + In love's path, where, from calamity's torrent is no passing, ### + My own heart, I make by the sight (of the form) of Thine happy. *** + + + In the desert of search, although from every side is danger, ### + Hafiz, heart-bereft, goeth in love of Thine happy. *** + +
+
+ + The water-bank, and the willow-root and the poetic nature and a friend, happy ### + A companion, the sweet heart-ravisher, and the Saki, rose of cheek, happy. *** + + + Ho ! O fortune of destiny ! that knoweth not the worth of time, ### + To thee, be this pleasure pleasant ; for a time, thou hast happy. *** + + + To whose heart is friendship through the love of a heart-ravisher, ### + Say : " On the fire, put rue (to dispel the evil eye) ; for a business, thou hast happy." *** + + + For the bride of nature, with generosity, I bind thought's jewel : ### + It may be, from time's picture, on my hand may fall an idol happy. *** + + + Plunder, reckon the night of the Beloved's society ; and do justice to happy-heartedness, ### + For, heart-kindling, is the moon-beam ; and stream-bank happy. *** + + + In God's name ! in the cup of the Saki's eye, is wine ### + That giveth intoxication with reason ; and bringeth about a wine-sickness, happy ? *** + + + Hafiz ! in carelessness, went thy life : with us, to the wine-house (the stage of love and of divine knowledge), come : ### + So that the intoxicated lovely ones (perfect Arifs, and the excellent murshid) will teach thee, a work, happy. *** + +
+
+ + The collection of beauteousness and of gracefulness is his cheek (resplendent) like the moon. ### + But, love is not his, nor constancy. O God ! (love and constancy) give him. *** + + + My heart-ravisher is the beloved and is a child : in sport, one day, ### + He will cruelly slay me ; and, in the shara', no sin is his. *** + + + Verily, best that from him, I guard well my heart : ### + For, bad and good, he hath not seen ; and, of them, no knowledge hath (what he wisheth, he doeth). *** + + + Active and sweet, fourteen years of age, an idol, I have : ### + Whose slave with soul is the (resplendent full) moon of fourteen days. *** + + + From his lip like sugar, cometh a perfume of milk (betokening early childhood) : ### + Though from the glance of his black eye trickleth blood (betokening, the slayer) . *** + + + O Lord ! in pursuit of that rose, newly sprung, our heart ### + Went where ? For, in this (place), some time, it, we have not seen. *** + + + If my beloved, the heart-possessor, in this way shattereth my heart (army), ### + Quickly, for his own life-guarding, him, the king will take. *** + + + Thankfully, I sacrifice my life if that peerless pearl, ### + Its place of rest become the shell (the socket) of the eye of Hafiz. *** + +
+
+ + Affrighted, became my heart; and careless, I, the darvish, am, ### + As to what hath happened, to that (great) bewildered prey (my heart). *** + + + For the head of my own faith, I trembled like the willow : ### + For, in the hand of one of bow eye-brow, Kafir in religion, is my heart. *** + + + (From much weeping) the fancy of the spirit of the (mighty) sea, I (a mere drop) mature. Alas ! ### + In the head of this drop, absurd of thought (HSfiz), are what (crude fancies) ! *** + + + Of that eye-lash, bold, rest-slayer, I boast ### + On the tip of whose point, the wave of the sweet water (of life) dasheth. *** + + + From the sleeve of a thousand physicians, trickleth blood, ### + If, for examination, a hand on my wounded heart, (drowned in blood, head to foot) they place. *** + + + In the street of the wine-house (the murshid's threshold), weeping and head cast down, I go : ### + Because, of my (empty, vain) produce, ever cometh shame to me. *** + + + Remaineth neither the (prolonged) age of Khjzr, nor the (great) dominion of Sikandar : ### + Darvish ! upon the head of the mean world, strife make not. *** + + + O Friend ! slave, thou art ; of friends, complain not : ### + For, love's condition is n ot the complaint of less or of more. *** + + + Hafiz I to that girdle (of the true Beloved) reacheth not every beggar's hand ### + The treasury greater than Karun's treasure, to hand bring. *** + +
+
+ + In this city, my fortune, I have tried : ### + From this whirlpool, my chattels 'tis necessary to draw. *** + + + Since (many a time) I gnaw the hand (of regret) and heave the sigh (from my chest), ### + To my body, piecemeal torn, like the rose (leaf -shedding), I set fire. *** + + + Last night from a bulbul that sang, how sweetly it came (to me in a place where), ### + From the branch of its (rose-) tree, the rose made wide its ear, *** + + + Saying : " O heart ! joyful be thou. For that beloved, ill of nature, ### + " Long sitteth refractorily on account of his (ill) fortune. *** + + + "The world, cruel (in words) and slow (in covenant-keeping), to pass by thee thou wishest : ### + " Thy own slow covenant and cruel words abandon. *** + + + " If, upon the lofty sky, vicissitudes (Shaitan's temptations) wave-mounting, strike their head, ### + " (Yet) his chattels and fortune, wet (soiled with Shaitan's snare), the Arif maketh not." *** + + + O Hafiz ! if union had been attainable, ever, ### + Far (severed) from bis throne, Jamshld would not have remained. *** + +
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ + By the pomp of the world-kindling fortune of Shah Shuja, ### + I swear that, for the sake of wealth and of rank, strife was mine with none. *** + + + Bring wine. For, when the (resplendent) sun enkindleth his torch, ### + Even to the (lowly) hut of the darvish, reacheth the bounty of its (the wine's splendour-) rays. *** + + + Of (all of) the world, a flagon (of wine) is enough for me, and a lovely companion ; ### + For, without these, the cause of perturbation and pain of head, all is. *** + + + Adviser ! go ; for a cup (of wine), change this condoling, ### + For I am the obeying slave ; the obeyed king, not. *** + + + Me, from the masjid to the tavern, love sendeth : ### + O friend ! arrived hath the companion of the cup : to repentance (of wine) farewell ! *** + + + No skill, purchaseth time. Save this, mine is naught : ### + With these goods (of skill), dull of market, for traffic, go I where ? *** + + + With Hafiz's austerity and his idle talk, vexed I am : ### + The stringed instrument, play ; with song and sama', the love-song sing. *** + +
+
+ + In the dawn, when, from the private chamber of the palace of wonders, ### + On all sides, the candle of the east (the sun) casteth splendour-rays ; *** + + + (When) from the pocket of the horizon, the juggler (or the dancer) draweth forth the mirror ; ### + (And), in a thousand ways, displayeth the world's face, *** + + + In the recesses of the joy-house of the Jamshid of the sky, ### + The organ, to the melody of sama', Zuhra tuneth. *** + + + Into twang, cometh the harp, saying: "The denier (of love) is where ?" ### + Into juggling (laughing) cometh the cup, saying : "The forbidder (of wine) is where ? " *** + + + The way of revolution (of the sphere), behold ; pleasure's goblet, take ; (with God's lot, be content) : ### + For, in every state, the best of ways is this. *** + + + All snare and deceit, is the tress of the mistress of the world : ### + As to the end of this thread, no strife (of opinion) do Arifs seek. *** + + + The king's (long) life, seek, if the world's profit thou seek : ### + For, it is an existence, gift-giver and a generous one, favour-conferring. *** + + + The place of evidence of the grace of eternity without beginning, the luminosity of hope's eye : ### + The summation of science and action, (and) the world's soul, (are) Shah Shuja'. *** + + + O Hafiz J with the usage of the slave, dweller at his door, be : ### + For he (Shah Shuja') is an obedient king, and Shahinshah of those who are obeyed (all other kings). *** + +
+
+ + In constancy of love for Thee, renowned of the lovely ones I am like the candle ; ### + Night-sitter in the street of head (life-) players and of profligates, I am like the candle. *** + + + Day and night, to my eye, grief-worshipping, sleep cometh not : ### + Since, in sickness of separation from Thee, weeping, I am like the candle. *** + + + With the shears of grief for Thee, severed became the thread of my patience ; ### + So, in fire's separation from Thee, laughing (consuming) I am like the candle. *** + + + In separation's night, me a letter of union, send : ### + If not, in grief for Thee, a great world I will cause to consume- like the candle. *** + + + If hot moving (impetuous) had not been the steed of my rose-hued (bloody) tear, ### + In the world, when would my hidden mystery (love for Thee) have become luminous like the candle. *** + + + In the midst of water and of fire, even so ardent of desire for Thee is ### + This my heart, poor, feeble, tear-raining (guttering) like the candle. *** + + + From the power of grief for Thee, soft like wax became the mountain of my patience, ### + Since, in the water and the fire of love for Thee, melting I am like the candle. *** + + + Night is my day without Thy beauty world-adorning ; ### + With the perfection of love for Thee, in the very essence of loss, (consuming) I am, like the candle. *** + + + O neck-extender (in grandeur) ! head-exalting make me, one night, by union with Thee : ### + That, by the sight of Thee, luminous may become my hall like the candle ? *** + + + Like the morning, without a sight of Thee, is left (only) a breath of life ; ### + O heart-ravisher ! Thy face, display ; so that, on Thee, my life I may scatter (in love's consuming) like the candle- *** + + + Wonderful ! in his head, Hafiz caught love's fire for Thee : ### + With the water (tear) of the eye, how may 1 quench the heart's fire like the candle. *** + +
+
+
+
+ + In the morning for the perfume of the rose, I kept going into the rose-garden; ### + So that, like the bulbul heart-bereft, remedy for my brain, I might make. *** + + + At the face of a rose, red of hue, I gazed, ### + That, in the night of darkness, shone with a luminosity like the lamp: *** + + + Of her beauty and youth, so proud, ### + That, from the heart of the bulbul of a thousand notes, repose she kept : *** + + + In envy, the beautiful narcissus let loose water (night-dew) from her eye : ### + In passion, the tulip planted a hundred streaks (stains) in her soul and heart: *** + + + In reproof, the lily extended her tongue like a sword ; ### + Like the man of two women, the anemone opened her mouth. *** + + + Sometimes, like the wine-worshipper, in the hand, a goblet: ### + Sometimes, like the Saki of the intoxicated, taken in the hand, a glass. *** + + + The joy of youthful pleasure, plunder like the rose, reckon : ### + For, O Hafiz! to the envoy is naught save what is brought (the message). *** + +
+
+
+
+ + If fortune give aid, to my hand I will bring His skirt : ### + If (the skirt) I draw O great the joy ! If, me, He slay great the honour ! *** + + + How more derived this heart full of hope the advantage of mercy : ### + Though to every quarter, the talk of the day kept taking my tale. *** + + + Awhile, the love of idols, stone of heart, I cherish ; ### + No recollection of the father make these unfavoured sons. *** + + + Mine became no opening from the curve of Thy eye-bro : ### + Alas ! in this crooked fancy, became the destruction of dear life. *** + + + Leader of me, miserable, when becometh the Friend's eye-brow ? ### + From this bow, none hath struck the arrow of desire on the target. *** + + + In the fancy of being a zahid, corner-sitting (I became); and strange (it is) that, ### + From every side, me, with the (sound of the) harp and the drum, the young magian proclaimeth. *** + + + Void of knowledge are the zahids ; the charm, utter ; and speak not : ### + Intoxicated is the muhtasib; the cup, drink; and fear not. *** + + + Behold the city-Sufi, how a doubtful morsel, he eateth ! ### + Long be his crupper, this animal of good fodder ! *** + + + Hafiz ! if, in the path of love's household, thou plant thy foot : ### + The guide of thy path shall be the blessing of the watchman of Najaf (Ali). *** + +
+
+
+
+ + The reed's tongue hath no desire for the explanation of separation : ### + If not, to thee, I give the explanation of the tale of separation. *** + + + (O true Beloved !) comrades of the troop of Thy fancy ; and fellow-riders with patience, are we (lovers of Thee), ### + The associate of labour, and of'distress ; and the companion of separation. *** + + + Alas! life's span, in hope of union, ### + Hath reached to an end ; and to an end, hath not come the time of separation. *** + + + That head that, in glory, 1 rubbed on the head of the sphere, ### + (I swear) by the true ones that I (compelled by Fate and Destiny) placed it on the threshold of separation. *** + + + In desire of union, how may I unfold the wing, ### + For its feathers, the bird of my heart hath shed on the nest of separation. *** + + + Union with Thee, how may I claim ? By my soul (I swear) that hath become, ### + My heart, the secretary of fate ; and my body, the pledge of separation. *** + + + Roast-flesh became my heart from the burning of desire ; and far (in separation) from the (true) Beloved, ### + Ever, the blood of the liver, I drink from the tray of separation. *** + + + Now, what remedy, when, into the great whirlpool of grief's ocean, ### + The bark of my patience hath fallen on account of the sail of separation. *** + + + Not much it wanted that the bark of my life should be overwhelmed, ### + With love's wave from the limitless ocean of separation. *** + + + When, captive to love's circle, the sky beheld my head, ### + The neck of my patience, it bound with the cord of separation. *** + + + O Lord ! into the world, who brought disjunction and separation : ### + Dark be the day of disjunction, and the house of separation. *** + + + Hafiz ! if, with the foot of desire, this Path (of love) to the end thou hadst gone, ### + To the hand of disjunction, none would have given the rein of separation. *** + +
+
+ + The abode of peace, unalloyed wine, and the kind companion, ### + If ever attainable these be to thee, O excellent the grace of God ! *** + + + The world and the world's work, all naught in naught is : ### + The verifying of this matter, a thousand times, I have made. *** + + + To a place of safety, go ; opportunity, reckon the plunder of time : ### + For, in the ambuscades of life, are the highwaymen of the Path. *** + + + Regret and sorrow that, up to this time, I knew not, ### + That the alchemy of happiness is^ the Friend, the Friend ! *** + + + (O Saki!) come. For .penitence for the ruby lip (of the true Beloved), and for the laughter (the sparkling) of the cup, ### + Is an imagination, verification whereof reason maketh not. *** + + + That (darkish) beauty that is in the chin-pit of thine, ### + To its (profound) depth, reach not many a thought profound. *** + + + One of heart (and an Arif) to guide (me) to good (the true Beloved), is where? ### + For, to the Friend, in no way have we taken the path. *** + + + Although, to one contemptible like me, the (slender) hair of thy (small) waist reacheth not, ### + From the thought of this subtle matter, happy is my heart. *** + + + A thousand lives, the ransom for the Saki's glance that moment, ### + When, with (ruddy) wine like (red) cornelian, the ruby-lip, he moisteneth. *** + + + If, with the colour of red cornelian, my tear be, what wonder? ### + For like (red) cornelian, is the seal of the seal-ring of my eye. *** + + + With laughter, he (the Saki) spake, saying : " Hafiz ! the servant of thy nature, I am" ### + Behold to what degree, me a fool, he (the Saki) maketh. *** + +
+
+
+
+ + (O murshid !) if wine them drink, pour a draught on the dust (the sons of dusty Adam): ### + The sin, wherein an advantage to the stranger reacheth, what fear. *** + + + Now, on the sky's summit, dash love's door-curtain : ### + For, thee to the dark pit (of the grave), death itself suddenly taketh. *** + + + With whatever thou hast, go ; drink ; and regret, suffer not. ### + For (on thy head), the sword of destruction time pitilessly striketh. *** + + + O graceful cypress, my cherisher ! by the dust of Thy foot, ### + (I conjure Thee) on the day of events (the day of death), take not off Thy foot from the head of my dust, *** + + + What dweller of hell, what dweller of paradise, what man, what angel, ### + In the religion of all, infidelity to the path (tarikat) is baseness. *** + + + The path of the house of six sides (this world), the geometrician of the sky (reason) ### + Established so that, beneath the snare of the pit (this world), is no path (of flight from it). *** + + + The path of reason, the deceit of the daughter of the vine wonderfully attacketh : ### + Till the judgment-day, ruined be not the vine-trellis ! *** + + + Hafiz ! by the path of the wine-house, happily thou wentest, ### + The prayer of one of heart, the consoler of thy pure heart be ! *** + +
+
+ + If design for my destruction, thousands of enemies (Shaitans, intent upon leading one astray) make, ### + If thou (O perfect murshid !) be my friend (and aider), of enemies, I have no fear. *** + + + Me, hope of union with Thee keepeth alive : ### + If not, from separation from Thee a hundred ways, fear of destruction is mine. *** + + + Breath (by) breath, if, from the breeze, Thy perfume, I perceive not, ### + Time (after) time, rent like the rose my collar I make. *** + + + On account of Thy image, go to sleep my two eyes never ! ### + In separation from Thee, patient was my heart, 'God forbid ! *** + + + If a wound, Thou strike, ('tis) better than the plaister of another : ### + If poison Thou give, better than the antidote of another. *** + + + My slaughter, by the blow of Thy sword is everlasting life : ### + For, verily happy is my soul in this that it is a sacrifice for Thee. *** + + + The rein, turn not. For if me, Thou strike with the sword, ### + My head, the shield I make ; from the saddle-strap (to bind me as game), Thy hand I keep not back. *** + + + Thee, as Thou art, how may every vision see ? ### + To the extent of his vision, every one understandeth. *** + +
+
+ + O (beloved) ! salt rights with thy lip, hath my wounded heart : ### + The (salt) right, preserve ; for I depart, and thee to God entrust. *** + + + (O true Beloved!) that pure jewel Thou art that, in the holy world, ### + The mention of Thee for good is the outcome of the angel's praise. *** + + + (O beloved !) if as to my sincerity doubt be thine, trial make : ### + Like the touch-stone, none recogniseth the proof of pure gold. *** + + + (O true Beloved !) Thou spakest saying : " Intoxicated, I become ; and will give thee two kisses :" ### + Beyond limit, passed the covenant ; but neither two (kisses), nor one (kiss), have we seen. *** + + + Thy (small) laughing pistachio (mouth), open, sugar-scattering (speech), make : ### + In doubt of Thy (having a) mouth, cast not the people. *** + + + The sphere, I will dash together (and destroy) ; unless to my desire it come : ### + Not that one am I, to endure contempt from the sky's sphere. *** + + + Since, access to Hafiz thou allowest him not, ### + O watcher (Shaitan) ! from him, one or two paces farther (go ; and his society, abandon). *** + +
+
+
+
+
+
+ + O (cool) breeze of the north! the breeze of good news, thou art, ### + That, us, at union's time, reacheth. *** + + + O messenger of the bird-place ! God protect thee : ### + Welcome ! welcome ! Come ! come ! *** + + + Salma is where ? In Zu Salam, is who ? ### + Our neighbours are where ? Their state is how ? *** + + + Void remaineth the space of the banquet-hall ; ### + Of the companions, and of the brimful ritl. *** + + + After safety (from calamity), invisible became the dwelling (of Salma) : ### + Of its former state, the ruins ask. *** + + + Now, hath the night of absence cast its shade : ### + Let us see, what (pastime) the night-prowlers (the dreams) of fancy play. *** + + + Love's tale, no break is it's : ### + Here, speech's tongue is broken. *** + + + At none, looketh our saucy one : ### + Alas this pride, haughtiness, and disdain ! *** + + + In thy beauty of perfection, thou acquiredest hope ### + Far from thee, God keep the eye-wound (of calamity) ! *** + + + O Hafiz ! love and patience, how long ? ### + Sweet, is the wail of lovers. Bewail ! *** + +
+
+ + The breeze of love's perfume, I perceived ; and, expectant of the flashing of the lightning of union, became : ### + O (cool) breeze of the north ! come : for, for the perfume of thy body, I die ! *** + + + O song-uttering driver of the camels of the Beloved ! stand, and alight : ### + For, in desire of the Beloved's beauty, no patience is mine. *** + + + O heart ! the complaint of the night of separation, let go : ### + In thanks that the day of union hath up-cast the screen (of the night of separation). *** + + + When the Beloved is in desire of peace; and excuse asketh, ### + In every state, one can pass by (and pardon) the violence of the watcher. *** + + + (O Friend !) come. For the seven-fold-rose (-tear)-shedding screen of the eye, ### + On the writing of the workshop of (Thy tender) fancy, I have drawn. *** + + + In my straitened heart, is naught save the fancy of Thy (small) mouth : ### + Like me, in pursuit of vain fancy, be none ! *** + + + Vexation with a piece of counsel from the Beloved (who is as my soul), I show not ; ### + For vexation with his own soul, (even) with effort, none sheweth. *** + + + Trodden by the foot of grief, perturbed, is my heart : ### + Even as acquainted with its state is none. *** + + + Slain by love for Thee, became the stranger, Hafiz, but, ### + By our dust, pass ; for lawful to Thee is our blood. *** + +
+
+ + The world-possessor, defender of the faith) perfect sovereign : ### + Yahya bin Muzaffar, king, just-doer: *** + + + O thou ! thy court, the shelter of Islam, hath opened ### + On the face of the world, the window of the soul, and the door and the heart. *** + + + Necessary and proper to the soul and to wisdom, is reverence to thee : ### + To existence and dwelling (the universe), thy reward is abounding and comprehending. *** + + + On the day of eternity without beginning, from thy reed, a drop of blackness (ink) ### + That became the solver of questions, fell on the face of the moon. *** + + + When (on thy face; or on the moon's) the sun beheld that dark mole, to his heart, he said : ### + "Would to heaven that I had been the fortunate slave (the dark mole)." *** + + + O king ! on account of thy banquet, the sky is in dancing and in sama' ### + From the skirt of this zamzama, thy hand let not go. *** + + + Drink wine ; and give the world (be joyous). For, of the tress of thy noose, ### + Captive to chains became the neck of thy ill-wisher. *** + + + (Now,) altogether, in the way of justice, is the sky's revolution : ### + Be happy that the tyrant taketh not the path to the stage (of his object). *** + + + Hafiz ! when in the (power of the) king of the world is the partition of subsistence, ### + For thy livelihood, make no useless thought. *** + +
+
+ + (Even as) in the rose-season (the time of manifestations ; of glories of mysteries) of repentance of wine (love), I became ashamed, ### + (So) of un-upright conduct (abandoning wine-drinking), let none be ashamed. *** + + + My counsel (the circulation of the cup) is all the snare of the Path : and, of the argument, ### + On account of the -lovely one, or of the Saki, in no way am I ashamed. *** + + + Of the blood, that, last night, went (flowing) from the pavilion of the eye, ### + In the sight of the night-prowlers of sleep (that come upon the path of the eye) we were ashamed. *** + + + Than the (resplendent) sun, more beauteous of face, thou art. Thanks to God ! ### + That, in the sun's face, of thee (O murshid) I am not ashamed. *** + + + It may be that, through His compassionate nature, the (true) Beloved asketh not my sin ; ### + For, of question I am vexed ; and of answer, ashamed. *** + + + From thy presence, 'tis a life-time since I turned not away my face : ### + By the aid of God's grace, of this threshold, I am not ashamed. *** + + + Beneath the lip, poison-laughter, why expresseth the cup, ### + If, of Thy ruby lip, the (ruddy) wine became not ashamed ? *** + + + Lawful it is, if the intoxicated narcissus cast down its head ; ### + For, of that (Beloved's) eye full of wrath, it became ashamed. *** + + + Its face in the veil of the shell, it (the pure pearl) concealed on that account, ### + That, of the pearls of my (lustrous) verse, the pearl of pure water became ashamed. *** + + + The veil of the Zulmat (darkness), the (gleaming) water (of life) of Khizr established for the reason that it became, ### + Of the (pure) nature of Hafiz and of this (his) poetry (lustrous) like water, ashamed. *** + +
+
+ + If, to Thy street, the power of arriving be mine, ### + By the fortune of union with Thee, to foundation arriveth my work. *** + + + From me, took rest, those two beauteous hyacinth tresses : ### + From me, took tranquillity, those two narcissi (eyes) tricked with kuhl. *** + + + Since from the jewel of Thy love, a great polish hath my heart, ### + Verily, from the rust of vicissitude, polished it was. *** + + + Battered with ill-fortune, life, I obtain ### + At that moment when, with the sword of grief for Thee, slain I become. *** + + + O soul and heart (the true Beloved) ! in Thy presence, what sin have committed, ### + That, accepted, becometh not the devotion of me, heart-bereft ? *** + + + When, at Thy door, without resource, without gold or force, I ### + Have, in no way, the path of egress or of ingress. *** + + + I go where ? I do what ? I am how ? Remedy, I make what ? ### + For, from grief of time's violence, sorely vexed I am become. *** + + + Worse than my heart, grief for Thee found no place, ### + When, in my straitened heart, it made its place of alighting. *** + + + Hafiz ! with love's pain, be content ; and be silent : ### + Love's mysteries, reveal not before people of reason. *** + +
+
+ + In praise of those good qualities (of the Beloved ; or of the murshid), every subtlety that I uttered, ### + Every one who heard, said : "The sayer of this, what an excellent speaker is he!" *** + + + I spake saying: "The powerless soul, Thou pitiest when ?" ### + He said: "At that time when, between (the lover and the Beloved) life is not the intervener.' *** + + + At first (on the day of Alast), easy appeared the acquisition of love and of profligacy : ### + In the end, in (attempting) the acquisition of these excellences, the soul consumed. *** + + + On the head of the gibbet, this subtlety, sweetly singeth Hallaj Mansur : ### + "Questions (of love) like these, of the Shafi'i (order), ask ye not." *** + + + I have given my heart to a Friend, bold, decorated, arrayed, ### + Agreeable of nature, laudable of disposition. *** + + + Like Thy intoxicated (obliquely-looking) eye, I was at the time of corner-taking (retiring to solitude) : ### + Now, like Thy (inclined) eye-brow, I became an incliner to the intoxicated. *** + + + From my tears, a hundred-fold Nuh's deluge, I beheld ; ### + Yet, from the heart's tablet, Thy picture ever declined not. *** + + + O grief that me, no entrance at His door, the Heart-ravisher gave : ### + Notwithstanding that from (all) sides, mediators, I evoked. *** + + + O Beloved ! Hafiz's hand is the amulet of (against) the (evil) eye-wound : ### + O Lord ! (grant) that suspended to (circled around) thy neck, it (the hand) I may see ! *** + +
+
+ + O Thou, whose face (is) like paradise, and ruby lip (like) the limpid water of paradise ! ### + Soul and heart, Thy translucent water hath endowed. *** + + + Around Thy lip, Thy fresh-wearing (black) down, ### + Is like the (collection of black) ants around the limpid water (Thy resplendent face). *** + + + O Lord ! this fire (of separation) that within my soul is, ### + Make cool (to give me escape from separation ; and to cause me to attain union with Thee) in that way that to Khalil Thou didst. *** + + + O friends ! power (of union with Him), I gain not, ### + For the reason that exceedingly beauteous beauty, He hath. *** + + + Lame is our foot; and (far distant, is) the stage like Paradise : ### + Short, is our hand ; and on the (lofty inaccessible) date-tree, the date. *** + + + In every corner, the arrow of Thy eye ### + Hath a hundred slain ones, (lovers) fallen like me. *** + + + Independent of explanation, is the beauty of this verse : ### + Argument respecting the sun's splendour, none seeketh. *** + + + Afarin ! on the reed of such a Painter who gave, ### + To the virgin of meaning, such a beauteous beauty. *** + + + This verse (either) a miracle, or lawful magic, is ; ### + This verse, (either) the invisible messenger, or Jibrail, brought. *** + + + To the King of the world, permanency and grandeur; ### + And everything of this sort that he desireth be ! *** + + + In this fashion a verse how to utter, none (other) knoweth ; ### + A pearl (verse) of this sort, none (other) can pierce (utter). *** + + + From the grasp of the love for the idol, Hafiz, ### + Like the (feeble) ant, at the foot of the (great) elephant, hath fallen. *** + +
+
+
+
+ + Love-playing and youthfulness ; and wine of ruby hue (love) ; ### + The assembly (of love) kindly, and the companion concordant, and ever the drinking of wine (love's bounties) : *** + + + The Saki sweet of mouth, and the minstrel sweet of speech (the perfect murshid) ; ### + Fellow-sitters (friends) of good repute ; and companions of good fame : *** + + + The lovely one (the true Beloved who is peerless), with grace and with purity, the envy of the water of life ; ### + A heart-ravisher, in beauty and goodness, the envy of the full moon : *** + + + Abanquet-place (the assembly of the circle of zikr), heart-alluring, like the palace of loftiest paradise, ### + Arose-bed, its borders like the garden of the mansion of peace : *** + + + he Tranks of sitters (the assembly of the circle of zikr), well wishing (to each other) ; and the attendants, with respect : ### + Friends possessed of mysteries (and of divine knowledge), and companions friendly of desire : *** + + + The cup of rose-hue (true love, that, at first is) very bitter (and strong ; and afterwards), pleasant tasting, light ; ### + Its sweetmeat, (the kiss of) the ruby (lip) of the idol ; its tale, (wine of) the ruby cup : *** + + + The Saki's glance (the glory, and the splendour, of the true Beloved, that from all things, is manifest) for the plunder of wisdom, sword-drawn ; ### + The (true) Beloved's tress (the world's strange forms that, from all things make manifest the true Beloved, splendour-kindling) for the capture of the heart (of Arifs), snare spread : *** + + + Who, this society desireth not, to him be heart-happiness, ruined : ### + Who, this pleasure seeketh not, to him (be) life unlawful ! *** + + + (None is) a subtlety-understander, jest-utterer, like Hafiz sweet of speech ; ### + (None is) a liberality-teacher, world-kindling, like Haji Kivam. *** + +
+
+ + Bird, auspicious of foot, gracious of message, welcome ! ### + Happy thy arrival ! What news of the Friend ? He (is) where ? (His) path (is) what ? *** + + + O Lord ! be the grace of eternity without beginning the guide of this kafila, ### + By (means of) which, to the snare the enemy hath come ; and to His desire, the Beloved. *** + + + No limit hath tale of me and of my Beloved : ### + Whatever no beginning hath, no ending taketh. *** + + + Since the heart-possessing tress keepeth ordering me the zunnar (the mystic cord which is contrary to the khirka), ### + O khwaja ! go : for, on our body, unlawful is the khirka. *** + + + The bird of my soul that, from the summit of the Sidra tree, crieth out : ### + It, at last, into the snare (of Thy beauty), the grain of Thy mole cast. *** + + + Grace beyond limit, bringeth the rose (the true Beloved) : with generosity, Thy face display ; ### + Elegance, the cypress displayeth ; and (in its pride) pleasant is not. For God's sake (so that it may be ashamed) forth gracefully move ! *** + + + For my blood-raining eye, how is sleep fit? ### + He who hath a grievous malady that slayeth how sleepeth he ? *** + + + To me, heart-bereft, Thou showest no pity : I said : ### + This is my claim (that Thou pity me) ; and this, Thou art ; and this (is) the (opportune) time. *** + + + If inclination for Thy eye-brow, Hafiz have, it is fit ; ### + In the corner of the prayer-arch, their dwelling, men of eloquence (or men of the Kuran) will make. *** + +
+
+ + Lover of the face youthful, joyous, newly blossomed (tender of age) am I : ### + And, from God the joy of this grief (of love) with prayer sought have I. *** + + + Lover, profligate, glance-player, I am ; and it openly, I say : ### + That thou mayest know that, with so many excellences, adorned am I. *** + + + Cometh shame to me, of the wine-stained khirka, ### + Whereon, the patch with a hundred arts of hypocrisy, decorated have I. *** + + + O candle ! for grief for Him, happily consume. For, behold, also, ### + In this very work, loin-girt and upstanding am I ! *** + + + In astonishment like this, went from my hand, my work's gain : ### + In grief, increased have I that which, in respect of heart and of soul decreased have I. *** + + + Night, all night, keeper of my heart's sacred fold, I have become, ### + It may be that the undiminished (full) moon (the true Beloved, displaying effulgence on my state) towards me, may saunter. *** + + + To the tavern, I go like Hafiz (clad in) the garment of the kaba ; ### + It may be that into His bosom, me, that Heart-ravisher, newly blossomed (youthful) may draw. *** + +
+
+ + Glad tidings! to (the abode of) Zu-Salam, suddenly descended safety (from calamity) : ### + To God praise, (the praise of) the confessor of the greatest blessing ! *** + + + That bringer of happy news, who brought the glad tidings of victory, is where ? ### + So that (in joy), my soul (which is dearer than gold and silver) I may scatter on his foot like gold and silver. *** + + + Verily, shattered of heart becometh the covenant-breaker : ### + In the opinion of the Lords of wisdom, sacred charges are covenants. *** + + + From the King's turning back, what a rare picture established ### + His enemy's resolution in the mansion of non-existence ! *** + + + From hope's cloudlet, he sought a blessing. But, ### + To his seeing eye, it gave naught save moisture. *** + + + Into the (dark) Nil of grief, he (the covenant-breaker) fell ; to him, in reproach the sky said : ### + "Verily, now, repentant, thou hast become; and profit from repentance, thou gainest not." *** + + + Saki! come, for it is the season of the rose, and the time of pleasure: ### + The cup, bring ; and suffer no grief, more or less. *** + + + From the cup of wine, hear. For this old woman, newly married (the world) ### + Many a husband, like Kay Kubad and Jamshid, slew. *** + + + O heart ! seek not thou the kingdom of Jamshid ; seek the cup of wine : ### + For this was the song of the bulbul, garden-singer, of Jamshid. *** + + + When, like the (red) flagon, the enemy's (red) blood, thou spilledest, ### + With friends, in ease and joy, take the cup of Jamshid. *** + + + In the tavern-corner, hath Hafiz his place of ease, ### + Like the bird in the garden ; and like the lion in the forest. *** + +
+
+ + Saki (true Beloved) ! come back; for of Thy service, desirous I am: ### + Of Thy service, and of prayer-uttering for Thy fortune, desirous I am. *** + + + (O perfect murshid !) from that place, where is the (common) bounty of the cup of happiness of thy splendour. ### + From the zulmat of astonishment, me the path of going out, show. *** + + + Drowned in the sea of sin from a hundred sides, though I be ; ### + Since I became love's friend, of the people of mercy am P. *** + + + O Fakih ! me, for profligacy or for ill-fame, censure not : ### + For, from the Court of Fate, pre-ordained was this. *** + + + Drink wine. For, neither by acquisition, nor by choice, is the being a lover : ### + Me, this gift reached from the heritage of creation*.. *** + + + I, who, in my life, chose not travelling from my native land, ### + In the love of seeing Thee, desirous of travelling am. *** + + + Far from the door of fortune of Thy shelter, apparently am I : ### + But, with soul and heart, of the (crowd of) dwellers of Thy presence, am I. *** + + + In (love's) path, the (mighty) river and the (lofty) mountain ; and I, shattered and battered ### + Khizr. auspicious of foot ! by thy prayer, aid give me. *** + + + If thou boast of the musky (dark fragrant) tress of that idol, ### + O breeze ! of the revenge of my jealousy, bethink thee ! *** + + + In Thy eye-brow (bow), vision's arrow up to the ear of sense ### + (Is) brought and drawn ; for an opportunity (for Thee to shoot an arrow), delaying, I am. *** + + + Before Thy eye, Hafiz will sacrifice his life : ### + In this fancy, I am, if respite me life will give. *** + +
+
+ + Last night, me, from power took (and ruined) the (languishing) sickness of Thy eye; ### + But, from the bounty of Thy lip, the form of (new) life, I established. *** + + + Not of to-day, is my love for Thy musky tress ; ### + Long time 'tis, since that with this cup, like the new moon, intoxicated I was. *** + + + From my own constancy, happily came this subtlety: " With violence, ### + " At the head of Thy street, (down) from the foot of search, I sate not." *** + + + From me, wine-house-sitter, ease expect not : ### + For, since I was of the service of profligates, boasted have I. *** + + + In love's path, from that quarter of effacement, are a hundred dangers : ### + Take care thou sayest not that, when to an end (in effacement), hath come my life, (from these calamities) I have escaped (Nay ; before the heart, after death, are a hundred thoughts of danger). *** + + + After this, of the arrow of torment of the envious, mine what care, ### + When, to my Beloved of bow-eyebrow, joined I am ? *** + + + Lawful to me, is the kiss on the casket of Thy cornelian (lip); ### + For, despite Thy tyranny and oppression, love and fidelity, I shattered not. *** + + + My heart, a warrior-idol plundered and departed : ### + Pity, if the grace of the king (the murshid) take not my hand (and justice give me). *** + + + To the (lofty) sky, had ascended the grandeur of Hafiz's knowledge : ### + Me, grieving for Thy lofty box-tree (the true Beloved's stature) made low. *** + +
+
+ + Beyond limit this that from my hand, went religion and knowledge, ### + Come, say what joy from love for Thee, I established ? *** + + + Although grief for Thee gave to the wind the harvest of my life, ### + (Falling) in the dust of Thy precious foot, (I displayed fidelity) ; for the covenant (that I had made), I broke not. *** + + + Contemptible like the atom though I am, Love's wealth, behold ! ### + How, in desire of Thy face, joined to love I am. *** + + + Bring wine ; for 'tis a life-time, since, through desire of safety, I ### + Sate, in the corner of safety for the sake of ease. *** + + + O counsel-utterer ! if of (the crowd of) men of sense, thou be, ### + To the dust, cast not thy speech (of counsel) ; for (counsel is useless), intoxicated I am. *** + + + Before the Friend (God), my head forth from shame how may I bring, ### + When, from my hand, a worthy service issueth not? *** + + + Hafiz consumed; and that Beloved, heart-cherishing, spake not, ### + Saying : " When his heart, I wounded, a plaister, I sent." *** + +
+
+ + So that me, to the wind of destruction thou give not, to the dishevelling breeze, thy tress give not: ### + So that my foundation of life, thou take not, the foundation of disdain, establish not. *** + + + So that me, independent of the rose-leaf (perfume) thou mayst make, thy face illumine : ### + So that me, free of the (lofty) cypress, thou mayst make, thy stature exalt. *** + + + So that my head (in perturbation) in desire for (the solitude of) the mountain thou put not, the notoriety of the city be not: ### + So that me, Farhad, thou make not, the disdain of Shirin display not. *** + + + So that (in affliction) the blood of my liver, I drink not, with others, wine drink not : ### + So that from my remembrance, thou pass not, every tribe remember not. *** + + + So that me, in bonds, thou put not thy tress becurl not : ### + So that me, to the wind (of destruction) thou give not, lustre to thy face give not. *** + + + So that me, from thyself thou take not the friend of the stranger be not : ### + So that me, unhappy thou make not grief for strangers suffer not. *** + + + So that me, thou mayst not consume, the candle of every assembly be not : ### + So that its head to the sky, my plaint draw not, thy head withdraw not. *** + + + On me, miserable, show pity ; and to my plaint, arrive : ### + So that, to the dust of the door of Asaf, my plaint reach not. *** + + + From the hand (of reason), went my head ; union with Thee showed no beauty : ### + My hand, seize ; for from separation from Thee, fallen from my feet, I have. *** + + + Of thy tyranny, God forbid that Hafiz should, one day, complain : ### + From this day when, in thy bond, I am, free I am. *** + + + So that Hafiz thou slay not, like the sky, violence do not : ### + So that me, justice, auspicious fortune may give, gentle be. *** + +
+
+ + Openly, I speak; and of my own utterance, heart-happy am I : ### + Love's slave, I am ; and of both worlds, free am I. *** + + + The bird of the holy rose-bed (paradise), am I. Explanation of separation (from paradise), what shall I give, ### + (And) into this disaster's snare-place, how I fell? *** + + + The angel, t was ; and loftiest paradise was my abode : ### + Into this ruined cloister (this world), me, Adam brought, *** + + + The shade of the Tuba tree, and the heart-seekingness of the Hur, and the marge of the pool (Kausar), ### + (All), in desire of the head of Thy street, passed from my mind. *** + + + Recognised the star of my fortune, astrologer none ; ### + O Lord ! of mother-earth, beneath what natal star, born was I ! *** + + + Since, in love's wine-house, beringed (enslaved), I became, ### + Momently, cometh anew a great grief (saying : ) " Welcome." *** + + + The little man (pupil) of my eye drinketh the heart's blood (in grief). Tis fit ; ### + For, to the liver lobe (the darling) of man, why gave I my heart ? *** + + + On my heart's tablet is naught save the (straight) alif of the Friend's stature : ### + What may I do? Me, recollection of other letter the teacher (the murshid) gave not. *** + + + With the tress-tip, pure of tear, make the face of Hafiz : ### + If not, my foundation, this torrent momently flowing will take. *** + +
+
+ + Me, Thou beholdest ; and, in a moment, my pain, greater Thou makest ; ### + Thee, I behold ; and momently my inclination for Thee greater becometh. *** + + + As to my state, Thou askest not ; what mystery Thou hast, I know not : ### + For my remedy, Thou strivest not ; perchance, my pain, Thou knowest not. *** + + + Not the way is this that me, on the dust, Thou shouldst cast ; and pass on : ### + Pass by (me) ; and again my state ask, so that the dust of Thy Path, I may become. *** + + + From off Thy skirt, I keep not my hand, save in the dust (of the grave) ; and, that very moment, ### + When, over my dust (in the grave), Thou passest, Thy skirt, my dust will seize. *** + + + From grief of love for Thee, my breath (of life) descended. Breath, Thou givest till when ? ### + Forth from me, destruction, Thou takest: Thou sayest not: " Breath, bring forth." *** + + + One night, in the darkness, from Thy (dark) tress, my heart I sought : ### + Thy face, I beheld ; and a cup of Thy ruby lip, again I drank. *** + + + Suddenly, Thee, into my bosom, I drew ; and, into the curl of Thy tress, it (my heart) went : ### + On Thy lip, my lip I placed ; and, soul and heart, made sacrifice. *** + + + When, without us, in the desire of verdure and of the plain, moving Thou wentest, ### + Flowing, on my yellow (grief-stricken) cheek, becometh the red (bloody) tear. *** + + + To Hafiz, kind be Thou. To the enemy say : "Thy life surrender:" ### + When on Thy part, warmth I see, of the enemy cold of breath, mine, what fear? *** + +
+
+ + Years, the pursuit of the service of profligates I made : ### + Until, by wisdom's decree, greed into prison, I put. *** + + + Not of myself, took I the path to the abode of the (inaccessible) 'Anka (the true Beloved) ### + With the bird of Sulaiman (the lapwing), the travelling of the stage, I made. *** + + + Not in my hand, nor in thine, is the picture of abstinence and of intoxication ; ### + What the Lord of eternity without beginning said : " Do " ; that, I did. *** + + + From (through) the grace of eternity without beginning, paradise, I greedily desire : ### + Although, door-keeping of the wine-house, much I did. *** + + + This that the society of Yusuf (divine grace) cherisheth my elderly head, ### + Is the reward of that patience that, in the sorrowful cell, I made. *** + + + O treasure of desire ! on my heart-wound, thy shade cast : ### + For, by exceeding desire for thee, this house (the heart) desolate, I made. *** + + + I repented, saying: "The Saki's lip J will not kiss." And, now, ### + My lip, I bite ; because my ear to the (counsel of the) foolish, I placed. *** + + + Contrary to usage, seek desire. As, ### + From that dishevelled tress (of Thine) the acquisition of tranquillity (which is contrary to usage) I made. *** + + + If in the Divan of ghazals (the assembly, whereat songs they sing), on the chief seat, I sat, what wonder ? ### + Years, the service of the master of the Divan, I made. *** + + + Morning-rising (open-heartedness) and salvation-seeking, like Hafiz : ### + Whatever I did, all from the fortune of the Kuran, I did. *** + + + In the curve of the sky's prayer-arch, no Hafiz effecteth, ### + That grace that, from the fortune of the Kuran, I effected. *** + +
+
+ + Last night, with a torrent of tears, sleep's path, I dashed : ### + In mernory of Thy down, a (vanishing) picture on water, I dashed. *** + + + In my view, the Friend's eye-brow; and the consumed khirka : ### + To the memory of the corner of Thy prayer-arch (eye-brow), a cup I dashed. *** + + + In my sight, the form of the idol (the true Beloved) displayed grandeur ; ### + From afar, on the cheek of the moon, a kiss, I dashed. *** + + + On the Saki's face, my eye ; on the harp's wail, my ear; ### + In this matter, with eye and ear, an omen (of what will be revealed), I dashed. *** + + + Till morning-dawn, the picture of the fancy of Thy face, ### + On the workshop of my sleepless eye, I dashed. *** + + + To the words of this ghazal, the cup uptoook my Saki : ### + This song, I uttered ; and pure wine, I dashed. *** + + + Every bird of thought, that, from the tip of joy's branch, flew, ### + Again, to the snare of Thy curl, it, I dashed. *** + + + Happy, was the time of Hafiz ; and an omen of object and of desire, ### + In respect of (long) life, and of (great) fortune of friends, I dashed. *** + + + *** + +
+
+ + Although old, shattered of heart, powerless, I have become, ### + Whenever I recollected Thy face, made, young I became. *** + + + Thanks to God that whatever, from God, I sought, ### + To the limit of my spirit, prosperous I became. *** + + + In eternal fortune's highway to fortune's throne, ### + With the cup of wine, to the desire of the heart of friends I went. *** + + + O young rose-bush ! the fruit of fortune enjoy ; for, ### + Beneath Thy shade, the bulbul of the world's garden I became. *** + + + At first (in eternity without beginning) of the word and the cry of the world no news was mine : ### + In the school of grief for thee (O murshid ! ) a subtlety-knower like this I became. *** + + + From that time when the calamity (wound) of Thy eye reached me, ### + From the terrible calamity of the end of Time (the last age of this world) safe I became. *** + + + To my heart, the door of reality became opened that day ### + When, of the dwellers of Thy court, the Pir of the Magians, I became. *** + + + To the tavern (the stage of divine knowledge), me, fate consigneth (so that, thence, profit and advantage I may reap) : ### + As much as like this (a sage) I go ; and like that (a -zahid) I became. *** + + + Not old in years and months, am I ; the faithless friend, it was, ### + (Who, swiftly,) like (swift) life, passeth by me from (grief of) that, old, I became. *** + + + Last night, me, glad tidings, he (the Pir of the Magians, the perfect murshid) gave, saying : " Hafiz ! ### + " Come back; for the pardon of thy sins, surety I became." *** + +
+
+ + (O true Beloved !) on the workshop of the eye, the form of Thy face, I drew : ### + An idol in Thy form, not I saw ; not I heard. *** + + + (Formerly), mine was the hope of lordship ; (now), Thy (high) slavery, I sought : ### + (Formerly), mine was desire for empire ; (now), Thy (high) service, 1 chose : *** + + + Although in search of Thee, equal in rein (speed) with the (swift) north breeze I am ### + Not (even) the dust of the (swiftly) moving cypress of Thy stature, I reached. *** + + + Hope in the (dark) night of Thy (dark) tress for the bright day of life, I established not : ### + From the heart's desire, desire for Thy mouth's round form, I severed, *** + + + The sin (fault) of Thy dark eye, and of Thy heart-alluring neck, it was, ### + That, like the wild deer, from man I fled. *** + + + From desire for Thy sweet fountain, what drops (tears they were) that I scattered ; ### + From Thy ruby (lip) wine-selling, what graces I purchased. *** + + + On my wounded heart, what arrows of glances, Thou loosedest : ### + At the head of Thy street, what loads of grief I endured. *** + + + O breeze of the morning ! from the (true) Beloved's street, a little dust bring; ### + For, from that moist land, the perfume of the blood of the wounded heart I perceived. *** + + + Over my head, from His street, a (fragrant) breeze like the (perfumed) rose-bud passed, ### + For (obtaining) the perfume of which, the screen over my poor heart, 1 rent. *** + + + The oath by the dust of Thy foot ; and by the light of the eye of Hafiz, (I swear) that, without Thy face, ### + No splendour from the lamp of the eye, I saw. *** + +
+
+ + Through my short (feeble) arm, beneath grief's load, am I : ### + For, of those of lofty stature ashamed, am I. *** + + + Perchance, my hand, the chain of the hair (of Thy tress) will take ; ### + If not, in distraughtness, my head I bring forth. *** + + + Of my (sleepless) eye, ask the plane of the spheres, ### + For, night to day, the stars, I count. *** + + + Thankfully, the cup of the lip, I kiss for this, ### + That, me, it acquainted with time's mystery. *** + + + Thanks many, I owe to my (feeble) arm ; ### + In that the strength of the man-in jurer, I have not. *** + + + If, for the wine-sellers, a prayer I uttered, ### + What is it ? the duty of favour, I offer. *** + + + Up from the dust, me thou wilt not take, ### + (Even) if the jewel instead of the tear, I rain. *** + + + At me, for drinking my own blood (through affliction) in this plain, carp not ### + For, the pupil of the deer (the lovely one) of the Tatar, I am. *** + + + From love's wine-house, what (strong, bitter,) wine I drank, ### + That, neither sensibleness nor wakefulness, have I. *** + + + A head like intoxicated Hafiz, I have : But, ### + Hope, in the grace of that chief I have. *** + +
+
+ + Although, from His tress, a knot (of difficulty) hath fallen upon my work : ### + Even so, from His liberality, the solution (of it) I expect. *** + + + To joy, the ruddiness of my face attribute not ? For, like the cup, ### + Forth from my cheek, the (ruddy) reflection, the heart's blood giveth. *** + + + Me, forth from power will take the melody of the minstrel : ### + Alas, if on that account, within this screen (of the melody) mine, access be none. *** + + + Night, all night, the guardian of my heart's fold have I been : ### + So that, into this screen (of dark night), save thought of Him, naught I pass. *** + + + By His tale, to sleep went fortune's eye ; ### + Where, a breeze of favour, that, me, awake may make ? *** + + + That poet-magician am I, who, with the sorcery of speech, ### + From the reed-pen, all candy and sugar, rain. *** + + + In this desert (of love), with a hundred hopes, the foot I planted : ### + O guide of my bereft heart! (so that I may attain my object), behind leave me not. *** + + + When, in the wind's thoroughfare, Him, my Friend, I see not : ### + To whom, may I speak saying : " A word to my Friend, utter." *** + + + Last night, he kept saying : " All (double) face and hyprocisy is Hafiz :" ### + (Hafiz replied : )" Save with the dust of Thy door, say in work with whom, am I ? " *** + +
+
+ + If the dust of the sole of my idol's foot give aid ; ### + (With it) on the tablet of vision, a dusty line (whereby my vision may be increased), I will draw : *** + + + If in desire of my life, His order reach me, ### + That very moment, like the candle, in a moment, my life (a sacrifice for Him) I surrender. *** + + + If the Friend establish not the proof of the base-coin of my heart, ### + From my eye, in His path, current coin (tears) I reckon. *** + + + From me, dusty, shake not (in pride) thy skirt. For, after death, ### + From this door, it is not possible that my dust (even) the (whirling) wind can take. *** + + + Overwhelmed in desire of Thy embrace I became ; and my hope is ### + That, through (the violence of) the wave of my tear, me to reach to the shore, it (the wave) may cause. *** + + + For the consolation of lovers, Thy two tresses, ### + A great covenant, gave; and my rest, took. *** + + + To-day, from fidelity to me, turn not away Thy head ; and think ### + Of that night, when, through grief, my hand in prayer, I uplift. *** + + + O breeze (murshid) ! me, a fragrant waft from that cup (of wine of divine love), bring: ### + For, from the grief of wine-sickness (temptations of the world), me convalescence, that perfume giveth. *** + + + With the description of Thy tress-tip, used to go my (lustrous) verse ; ### + Hence, even the associate of the musk of Tatar, I am. *** + + + Hafiz ! since His ruby lip is (as) the dear soul to me, ### + That moment when to the lip (of the true Beloved) I bring my soul, a (lasting) life (mine) will be. *** + +
+
+ + In the secret house of my ease (the heart), a sweet idol (the true Beloved), I have : ### + From Whose tress-tip and cheek, the horse-shoe (of agitation) in the. fire I have. *** + + + With loud shout, me (they call) lover, profligate, wine-drinker ! ### + From that Hur, like the Pari, all I have. *** + + + If, in this way, me, resourceless Thou keep, ### + With a morning-sigh, dishevelled, Thy tress, I keep. *** + + + If to the abode of profligates, a pace Thou wilt take, ### + The sweetmeat of sweet verse, and unalloyed wine, I have. *** + + + If the ruddish beard of the Friend display like this its face (of splendour), ### + With bloody water, my yellow (grief-stricken) face painted (ruddy) I have. *** + + + From the path of the tress, bring the arrow of the glance. For, ### + With my wounded heart, calamity-enduring, contests I have. *** + + + One hair-tip in my hand ; and the other tip with the Friend : ### + Regarding this hair-tip, years, contentions (pulling different ways), I have. *** + + + O Hafiz ! when avanishing are the world's grief and joy, ### + That is best that, my own heart, happy I have. *** + +
+
+ + With the true Beloved, a covenant is mine that : " As long as in body, life I have : ### + " The well-wishers of His street, (dear) like my own (precious) life 1 hold." *** + + + By that candle of Chigil (the true Beloved), the purity of the khilvat of my heart, I behold ; ### + From that moon of Khutan, the splendour of my eye and the luminosity of heart, I have. *** + + + When to the desire and wish of my heart, a khilvat, I have gained, ### + Of the malice of evil-speakers in the assembly, what care (is it that) I have? *** + + + If in design upon my heart, a hundred armies of lovely ones ambush make, ### + " Ba hamd-i-llahu va-1-minnat," an idol, army-shatterer (the true Beloved) I have. *** + + + O watcher ! for God's sake, to-night, a while, thy eyes close ; ### + For, with His silent ruby lip, a hundred secret words, I have. *** + + + When in the rose-bed of his favour, I proudly move Praise be to God ! ### + Inclination neither for the tulip and the wild white rose ; nor for the narcissus, I have. *** + + + O learned Pir ! Ho ! the wine-house, forbid me not : ### + For, in abandoning the wine-cup, a heart, promise-shattering I have. *** + + + Mine, is the pleasant tasting wine ; and mine, is the Friend like the picture : ### + None hath a beloved like this Beloved that I have. *** + + + In the house, mine is a cypress (the murshid, perfect and excellent) in the shade of whose (lofty) stature, ### + Independence of the cypress of the garden, and of the boxtree of the sward I have. *** + + + Of the seal-ring of His ruby lip, it is fit that a Sulaiman-like boast I should express : ### + When mine is the ism-i-a'zam (the great name), of Ahriman, what fear (is it that) I have. *** + + + After abstinence like this, notorious for profligacy Hafiz became, ### + What grief have I, when (as patron), in the world Aminu-d-Dm Hasan, I have. *** + +
+
+ + Who am I that, over that fragrant (noble) mind, I should pass: ### + Thou doest me favours. O dust of Thy door ! the crown of my head, be ! *** + + + O heart-ravish er ! slave-cherishing, taught Thee who ? Say, ### + For to Thy watchers, this idea never will I impute. *** + + + O holy bird (the perfect murshid) ! thy blessing the guide of my path, make ; ### + For, to our goal, long is the Path ; new to journeying, am I. *** + + + morning breeze ! my service cause to reach (the murshid), ### + Saying: "Me, at the time of the prayer of morn, forget not." *** + + + Happy that day, when, from this stage (this world), my chattels (of existence) I bind up ; ### + And, from the head of Thy street, news of me, the companions ask (saying : Where went he ?) *** + + + Me, the path to the special place of khilvat, show, so that, after this, ### + Wine with Thee I may drink ; and again the world's grief suffer not. *** + + + Lofty, is the rank of verse and world-captivating. Speak ; ### + So that, full of pearls, thy mouth the ocean-king may make. *** + + + O Hafiz! it is fit if, in thy search for the jewel of union, ### + With tears, my eye I make an ocean ; and, in it, dive. *** + +
+
+ + In the morning, Jauza (Gemini) placed before me the preservation (the small Kuran) : ### + That is : The King's slave, I am ; and the oath, I ate. *** + + + Saki ! come ; for, from effective fortune's aid, ### + The desire that I desired became to me, through God attainable. *** + + + A cup, give ; for again in joy of the King's face, ### + Elderly of head, in my head, is desire for a youthful one. *** + + + Waylay me not with the description of the limpid water of Khizr ; ### + From the King's cup, a draught-drinker of Kausar's fountain, am I. *** + + + O King ! if to the ninth heaven (God's throne), I cause the throne of excellence to reach, ### + Of this majesty, the purchased slave, am I ; and of this door, the wretched one. *** + + + A thousand years, draught-drinker of Thy banquet, I was : ### + My disposition, ardent of temperament, water-drinking, how may it abandon ? *** + + + If, of the slave of this tale, belief be not thine : ### + Of perfect speech, a proof I will bring. *** + + + If, from thee, I up-pluck my heart ; and, from thee, up-lift my love, ### + On whom, may I cast this love; where, may I take that heart? *** + + + All in love for the King, was my covenant of Alast : ### + From life's highway to this covenant, I pass. *** + + + Mansur bin Muhamad Ghazi is my guard : ### + From this auspicious name, victorious over my enemies am I. *** + + + Since, in the King's name, the sphere framed the Pleiades, ### + Verse of pearl, wherefore make I not ? Less than who, am I ? *** + + + When, from the King's hand, I tasted the victuals like the (mighty) falcon, ### + For the capture of the (mean) pigeon, care how is mine ? *** + + + O King, lion-seizer ! less, how becometh, if becometh ### + Attainable by me, in thy shadow, the country of ease ? *** + + + Wing and feather, I have not; and this (is) most rare. For there is naught, ### + In my head, save the desire of (flight to) the (lofty) dwelling of the Simurgh. *** + + + In the felicity of praise of thee, my verse subdued a hundred countries of the heart : ### + Thou mayst say that my speaking tongue is thy (cleaving) sword. *** + + + If, like the morning breeze, by a rose-bed, I passed, ### + Mine, was neither love for the cypress ; nor desire for the cone-tree. *** + + + Thy perfume, I perceived ; and to the memory of thy face, ### + The Sakis of joy gave me one or two cups. *** + + + Not the slave's custom is intoxication with the juice of one or two grapes ; ### + Years endured, the Pir, tavern-cherisher, am I. *** + + + With the revolution of the star and of the sky, many a strife is mine ; ### + In this tale, be the King's justice, my ruler ! *** + + + Thanks to God, that, again, in this height of court, ### + The sound of my long wing-feather (of flight), the peacock of the ninth heaven heareth ! *** + + + For the capture of my heart, the lion's whelp attacked ; ### + Lean, if I be, or if not, the lion's prey I am. *** + + + Effaced be my name from the work-shop of the lovers (of God), ### + If mine be other employment save love for Thee. *** + + + O Thou, the lovers of whose face (are in number) more than the atoms (in the sun-beam) ! ### + To union with Thee, how may reach I who (in capacity), less than an atom, am? *** + + + Show to me, the denier of the beauty of Thy face, who is he? ### + So that, with the dagger of jealousy, his eye I may bring forth. *** + + + On me, fell the shadow of the (symbolic) sun of empire : ### + Now, as to the (material) sun of the east, rest (independence) is mine. *** + + + Not brisk is the market of purpose of these deeds: ### + Neither splendour, do I boast ; nor ease, do I purchase. *** + + + With soul, the friend of the prophet and of his offspring, (is) Hafiz ! ### + By God, witness to this is the Lord, my ruler. *** + +
+
+ + Like the morning (of laughing forehead) Thou art; and the candle of the chamber of the morning, I am : ### + Smile ; and behold how (for Thee) my soul, I surrender. *** + + + In my heart, the stain of love for Thy heart-alluring tress is so (in dwelling) that, ### + When (from this vanishing world) I pass, my tomb becometh the (dark) violet bed. *** + + + On the threshold of hope of Thee, I have opened my eye, ### + That Thou mayest cast one glance ; from Thy glance, me Thou Thyself castedest. *** + + + O crowd of griefs ! to thee, how may I utter thanks ? God forgive thee ! ### + On the day of friendlessness, at last, from my bosom thou goest not. *** + + + I am the slave of the man of vision, who, notwithstanding his black-hearted-ness, ### + Raineth a thousand drops (tears), when my heart's pain, I recount. *** + + + On every side, our idol (divine bounty) displayeth splendour ; but, ### + This glance that I keep glancing, none seeth. *** + + + If the Beloved like the (fragrant) breeze pass to the tomb of Hafiz ### + From desire (of that Beloved), in the heart of that narrow place (the grave), the shroud, I rend. *** + +
+
+ + If, with the sword (of tyranny), He (the true Beloved) slay me, His hand, I seize not : ### + If, upon me, this arrow He strike, obliged I am. *** + + + (To the true Beloved) say : " At that our eyebrow, Thy arrow strike, ### + " That, before Thy hand and arm, I may die." *** + + + If, me from off my feet, the world's grief bring, ### + Save the cup, my hand-seizer (helper) is who? *** + + + O Sun of the morning of hope (the true Beloved) ! come forth : ### + For, in the hand of the (dark) night of separation, captive am I. *** + + + O Pir of the tavern (the murshid excellent and perfect) ! come to my cry (for justice) : ### + By a draught, me young make ; for old am I. *** + + + Last night, by thy tress, I ate an oath, ### + That, my head, from off thy foot, I will not take. *** + + + O admonisher! how long, like children, deceivest thou, ### + Me, with the apple of the garden, and the stream of milk ? (For, not to these paltry things, do I incline ; such are for common folk). *** + + + (For fearful contemplation and manifestation, I soar). Every evening and morning, that (glorious) bird, am I, ### + The sound of whose (mighty) cry (in remembrance of God) to the (lofty) Sidra tree reacheth. *** + + + Hafiz! this, thy khirka of piety, (hard as iron, void of tenderness) consume (with fire) : ### + For (even) if a (consuming) fire I became, I should kindle it not. *** + +
+
+ + With the point of Thy arrow-glance, at my heart, strike not ; ### + For, before Thy sick (languishing) eye, I die. *** + + + Within the limit of excellence, is the (lawful) portion of beauty . ### + Me, alms give ; for miserable and fakir, I am. *** + + + I am that bird such that, every evening and morning, ### + From the roof, the ninth heaven, cometh the cry of mine. *** + + + Full, make the goblet ; for from love's fortune, I ### + Will make youthful fortune to leap, though old I am. *** + + + With the Friend, my heart's space became full to such a degree, ### + That, lost from my mind, became the thought of self. *** + + + Be naught save the account of the minstrel and of wine : ### + If a word the reed of my secretary write. *** + + + In that tumult (of the resurrection), when another's (state), none asketh, ### + From the Pir of the Magians (Muhammad), the favour (of acceptance before God), I accept. *** + + + O Zahid ! like boys, how long (practisest thou towards me) deceitfulness, ### + With the apple of the garden (of paradise), and the honey, and the milk (of the garden) ? *** + + + With the wine-sellers, an arrangement I have made, ### + That, on grief's day, naught save the cup (of love), I take. *** + + + O happy that moment when independence of intoxication, ### + Me, freedom from (dependence on) the king and the vazir, giveth ! *** + + + In the heart, great treasures I have ### + Although me, poor (and indigent), the adversary regardeth. *** + + + Off from Hafiz, my heart I took at that time ### + When the Saki my necessary friend became. *** + +
+
+ + At the time of the evening-prayer of strangers when weeping I begin, ### + With moans like a stranger, my tale, I compose. *** + + + To the memory of the Friend and of my (native) land so bitterly I'weep, ### + That, up from the world, the way and usage of journeying, I cast. *** + + + From the country of my (true) Beloved I am ; not from the cities of the stranger : ### + divine Protector ! Me, back to my companions, cause to reach. *** + + + guide of the Path ! for God's sake, a little aid (give), so that, ### + In the street of the wine-house, my banner, again I may exalt. *** + + + Of my being a Pir, reckoning how may wisdom take, ### + When, again, with a child-idol at love I play. *** + + + Save the east morning breeze and the (cool) north wind, me recogniseth none : ### + O my friend ! for, save the (fleeting) wind, my companion is none. *** + + + The air of the Friend's dwelling is our water of life, ### + O breeze ! from the dust of Shiraz, me, a fragrant perfume bring. *** + + + Forth came my tear ; and told my crime face to face (publicly) : ### + Complaint may I make of whom ? of my household, the informer is. *** + + + From the harp of Zuhra, I heard that, at dawn, it said : ### + " The disciple of Hafiz, sweet of note, sweet of voice I am." *** + +
+
+ + IF into the curl of Thy two tresses, my hand again should reach, ### + With Thy chaugan, what heads (there are) that like a ball, I shall play. *** + + + Long life to me is Thy (long) tress ; but there is not ### + In my hand, a hair-tip of this long life. *** + + + O candle (Beloved) ! give the order for rest. For, to-night, ### + From the heart's fire, before Thee, like the consuming candle I melt. *** + + + That moment when, with a laugh, life I give up like the flagon, ### + I would that a prayer for me Thy intoxicated ones should offer. *** + + + Since the prayer of me stained is not an (acceptable) prayer ; ### + In the wine-house, on that account less are not my burning and consuming. *** + + + In the masjid and in the wine-house, if Thy image come, ### + Of Thy two eye-brows, I make the prayer-arch of praying and the lute (of wailing). *** + + + If, one night with Thy face, my khilvat, Thou illumine, ### + Like the morning in the horizons of the world, my head, I exalt. *** + + + In this path (of love), laudable is the end of (love's) work, ### + If, in desire of passion for Ayaz (the true Beloved), my head goeth. *** + + + Hafiz ! the heart's grief, to whom shall I utter ? ### + Not fit is it that, save the cup, the confidant of mystery be mine. *** + +
+
+ + If again befall me passing into the tavern of the Magians (the perfect murshid), ### + The produce of the khirka and of the prayer-mat, running (recklessly) I will play away (and lose). *** + + + If to-day, like the zahids, I beat the ring of penitence, ### + To-morrow, open to me the door, the wine-house-guardian maketh not. *** + + + If like the moth, freedom from care aid me, ### + Save to that candle-like (luminous) cheek, no flight is mine. *** + + + If like the (cord-slackened) harp, me by reason of the slackness (of its cords) the heart's desire thou give not, ### + At last, with Thy lips, with a breath, me, like the reed (flute), cherish. *** + + + The society of the Hur, I desire not. For, the essence of defect it is ### + If, despite the fancy for Thee, with another, I disport. *** + + + To none, I utter the circumstances of my heart, blood become : ### + Since that, save the sword of grief for Thee, my fellow-consoler is none. *** + + + Hidden in my chest would have remained passion's desire for Thee, ### + If my eye, wet of skirt, the secret had not revealed. *** + + + Like the bird from the cage of dust (the dusty body), I became of the air (flying here and there, and searching), ### + In the desire that, perchance, me the falcon (the perfect murshid ; or the Aril) a prey may make. *** + + + If, on Hafiz's body, be a head for every hair. ### + Like Thy (long trailing) tress, all at Thy feet, I cast. *** + +
+
+ + Where, the glad tidings of union with Thee, so that, from desire of life, I may rise? ### + The holy bird (of paradise) am I ; from the world's snare, I rise. *** + + + By Thy love (I swear) that, if me, Thy slave, Thou call, ### + Out from desire of lordship of existence and dwelling (both worlds), I rise. *** + + + O Lord ! from the cloud of guidance, the rain (of mercy) cause to arrive : ### + Before that, from the midst, like a (handful of) dust, I rise. *** + + + (O holy traveller!) at the head of my tomb, without wine and the minstrel, sit not : ### + So that by thy perfume, dancing, I may rise. *** + + + Though I am old, one night me, close in Thy embrace take, ### + So that, in the morning, from Thy embrace, young I may rise. *** + + + (O true Beloved !) think not that, from the dust of the head of Thy street, ### + By the sky's tyranny or by time's violence, (to choose employment) I rise. *** + + + O Idol, sweet of motion ! arise ; and Thy (lofty, cypress-like) stature display : ### + That, like Hafiz, from desire of life and of the world I may rise. *** + +
+
+ + In the pursuit of the desire of visiting my own (native) Land, why should I not be ? ### + The dust of the head of my (true) Beloved's street, why should I not be ? *** + + + When the load of grief of being a stranger and the trouble, I bear not, ### + To my own city, I go ; and, my own monarch, I shall be. *** + + + Of the confidential ones of the veil of union I shall be : ### + Of the slaves of my own Lord, I shall be. *** + + + Since life's work (how it will pass ; how long it will show fidelity) is unknown, at least that is best ### + That, on the day of events (the day of death) before (God) my idol (engaged in zikr and fikr; and, from that exterior to God, turned away), I shall be. *** + + + The being a lover and a profligate was ever my way ; ### + Again, I will strive ; and engaged in my own work I shall be. *** + + + Of the hand of fortune, heavy with sleep ; and of resourceless work, ### + If complaint be mine, my own secret-keeper, I shall be. *** + + + Hafiz ! perchance, the grace of eternity without beginning may be thy guide, ### + If not, to eternity without end, ashamed of self, I shall be. *** + +
+
+ + The friend I am of the sweet face; and of the heart-alluring hair: ### + Distraught with the intoxicated eye, I am ; and with pure unalloyed wine. *** + + + Thou askedest : "Of the mystery of the covenant of eternity without beginning, say one word," ### + (I reply : )"That moment when two cups of wine, I drink, I will tell thee." *** + + + In being a lover (of God), is no escape from consuming and (yet) being content ; ### + Like the candle, standing I am : me of the fire (of love), affright not. *** + + + Adam of paradise, I am ; but in this journey (through this world), ### + Now, captive to the love of youthful ones, I am. *** + + + If fortune aid so that, to the Friend, my chattels, I draw (such my dignity will be that) ### + The (fragrant) dust from my couch, (even) the (beperfumed) tress of the Hur will wipe. *** + + + The mine of the ruby lip and the quarry of beauty is Shiraz ; ### + On that account, harassed am I, the poor jeweller. *** + + + From the many intoxicated eyes that in this city (of Shiraz) I have beheld, ### + O God ! (I swear) that, now, no wine, I drink ; and (yet) merry of head I am. *** + + + From six directions, 'tis a city full of the glance of lovely ones : ### + Not a thing is mine ; if not of all six, purchaser I be. *** + + + Hafiz ! the bride of my nature desireth splendour : ### + No mirror have I, on that account (being mirrorless) sigh, I heave. *** + + + From the heat of fruitless thought, Hafiz consumed : ### + The Saki is where that, on my fire, water he may dash ? *** + +
+
+ + When to the rose-bed of the eye, passeth the fancy of Thy face, ### + For the sake of beholding Thee, cometh the heart to the window of the eye. *** + + + (O Beloved !) come ; for in scattering for Thy (auspicious) arrival, the ruby (bloody tears) and the jewel (lustrous tears), ### + From the treasure of the house of the heart, I draw to the treasury of the eye. *** + + + Fit for Thy resting-place, no place I see. ### + Of the world, am I ; and this established corner of the eye. *** + + + On the first day when I beheld Thy face, my heart said : ### + " If (me) an injury reach, (the wrong of shedding) my blood (will be) on the neck of the eye." *** + + + In the morning, my flowing tears, the thought of my ruin had : ### + If the blood of my liver had not caught the skirt of the eye. *** + + + In the hope of the glad tidings of union with Thee, till morning, last night, ### + On the wind's path, I placed the luminous lamp * of the eye. *** + + + On one's expectation, show pity. For night, all night, ### + The heart's blood travelleth to the face from the window of the eye. *** + + + In manliness, (I conjure thee) Hafiz's sorrowful heart, ### + Strike not with the arrow-point, heart-stitching, man-overthrowing of the eye. *** + +
+
+ + Although from the heart's fire, like a (foaming) jar of wine, in tumult I am, ### + The seal (of silence) on my lip pressed, the blood (of grief) I drink ; and silent I am. *** + + + To show desire for the lip of the (true) Beloved is (to make) an attempt upon (one's own) life : ### + Behold thou me who, in this matter, with soul (strenuously) strive ! *** + + + Free from the heart's grief, how may I become, when, momently, ### + The Hindu of the tress of the idol (the true Beloved) me, beringed (as His slave) maketh ? *** + + + Not from exceeding religiousness, is my inducing of the khirka ; ### + Over the head of a hundred secret sins, a veil (the khirka) I place. *** + + + I who desire not to drink save of the purest wine ; ### + What shall I do, if the speech of the Pir of the Magians, I hear not ? *** + + + God forbid ! not trusting to my own devotion, am I : ### + (Only) this is the extent that, sometimes, a goblet (of the wine of love to God), I drink (and in it strive). *** + + + Hope is mine that despite the enemy (shaitan), on the day of requital (resurrection-day), ### + Not, on my back, will the bounty of His pardon place the load of sin. *** + + + For two wheat-grains, my Father, Adam, sold the garden of Rizvan (paradise) ; ### + If, for a barley-grain, I sell it not, unworthy son I shall be. *** + + + If with this hand (way), the minstrel of the assembly (the perfect murshid) waylayeth, love (rendering lovers selfless ; and drawing them into his net), ### + (Even so), at the time of sama', me, from sense, the (lustrous) verse of Hafiz taketh. *** + +
+
+ + For the reproof of the adversaries if I care, ### + Lustre, taketh not my way of profligacy and of intoxication. *** + + + The austerity of profligates (disciples and seekers of God), path newly learned, is fruitless : ### + I, who am the ill name of the world, what remedy (for it) may I devise ? *** + + + Me, resourceless (of wisdom), king of those distraught of head, call ### + On that account that, in being one of little wisdom, greater than all the world I am. *** + + + (O true Beloved !) on Thy forehead with my heart's blood, a great mole depict : ### + So that they (men) may know that, sacrifice for Thee, kafir of religion, I am. *** + + + Trust, display ; and for God's sake, pass on : ### + So that thou mayst know, in this khirka what a no-darvish I am. *** + + + O breeze ! my blood-raining verse utter to the Friend, ### + Who, me, on life's great vein, with His black eye-lash, lanced. *** + + + Away from the drops of my heart's blood, together gather thy skirt : ### + For if my wound thou scratch, to thee the effect reacheth. *** + + + Whether I be profligate or whether shaikh (Pir), to any one my work is what? ### + Of my own mystery Hafiz ; and of my time, the Arif, I am. *** + +
+
+ + The dust of my body is the veil of the (true) Beloved's face ; ### + O happy that moment when from off this face, the veil I cast! *** + + + Not fit for a sweet singer like me, is the cage (of the world) like this : ### + To Rizvan's rose-bed, I go ; for the bird of that sward am I. *** + + + Manifest, it is not wherefore, I have come (into this world) ; where, I had been : ### + Regret and sorrow that, of my own work, careless I am. *** + + + In the expanse of the holy world, my circuit how may I make ? ### + When, in the mixed abode (this dusty world), plank-bound (confined) to a (dusty) body, I am. *** + + + I whose dwelling and abode is the spectacle-place of the Hur, ### + In the street of tavern-haunters, why is my native land ? *** + + + If, from my heart's blood, the perfume of musk issue, ### + Have no wonder ; for fellow-sufferer with the musk-pod of Khutan (the musk-deer), I am. *** + + + (Outwardly), regard not the embroidery of my gold-thread tunic (resplendent) like the candle, (saying : " He is happy ") : ### + For, within the tunic, hidden consumings ate. *** + + + Come ; and from before him, the existence of Hafiz take up : ### + For, with Thy existence, none heareth from me that I am (living). *** + +
+
+ + Passed have forty years and more since I expressed this boast: ### + " Of the servants of the Pir of the Magians, the least am I." *** + + + Ever by the felicity of the favour of the Pir, the wine-seller, ### + Empty of wine, pure and luminous, became not the cup of mine. *** + + + In the majesty of love, and in the fortune of profligates, pure-players, ### + Ever the chief seat of the wine-houses was the abode' . of mine. *** + + + For dreg-drinking, bear not an ill opinion of me (Hafiz), ### + For, (with wine) the khirka is stained ; but pure of skirt am I. *** + + + The (mighty) falcon of the King's hand am I. O Lord ! in what way, ### + From my recollection, have they taken the desire of the dwelling of mine ? *** + + + A great bulbul like me, in such a sward, pity 'tis, ### + That, with this sweet tongue (verse), silent like the (ten-tongued) lily am I. *** + + + A wonderful cherisher of the mean is the water and the air of Persia: ### + A fellow way-farer, where, that, from this land, my tent, up-pluck I may ? *** + + + The auspicious Turan King, who, towards me, increased his favour ; ### + The favour of his gifts became the collar of the neck. of mine. *** + + + Haflz 1 beneath (the guise of) the khirka, how long drinketh thou the goblet? ### + (God willing!) at the Khwaja's banquet, the veil from thy work (of drinking), upcast will I. *** + +
+
+ + Tis a life-time since, in search (of good fame), everyday, a pace I cast: ### + Every moment, the hand of entreaty on good fame I cast. *** + + + Without my moon (the Beloved), love-kindling, let me see how my day I pass: ### + On a path, a net I lay ; a fowl in the snare, I cast. *** + + + Since it may be that, of that shade of the straight cypress (the Beloved), news I may gain, ### + From every side, love's clamour in respect of a pleasant strutter (possessed of beauty) I cast. *** + + + I know grief to an end, it bringeth ; colour to wine, it bringeth, ### + This sigh, blood-shedding, that every morning and evening, I cast. *** + + + Aurang (the lover), where? Gulchihra (the beloved), where? The picture of fidelity and of love, where ? ### + Now, in being a lover, complete justice I cast. *** + + + Although I know that that heart's ease giveth not the heart's desire, ### + An ideal picture, I draw ; an omen of immortality, I cast. *** + + + Notwithstanding that, hidden from myself (selfless) I am; and of wine repenting like Hafiz I am, ### + In the assembly of souls, sometimes a cup I cast. *** + +
+
+ + O morning cypress ! without thee, with the rose and the rose-bud, what may I do ? ### + The tress of the hyacinth, how may I draw; (with) the cheek of the lily what may I do? *** + + + From the reproach of the ill-wisher, alas ! I beheld not Thy face : ### + When not mine is the (gleaming) mirror, with (dull) iron what may I do? *** + + + O admonisher! go; and at the dreg-drinkers, carp not: ### + This, the work-orderer of Fate doeth : what may I do ? *** + + + When, like this, from the hidden ambush, leapeth the lightning of jealousy, ### + Do thou order : for I of consumed harvest, what may I do ? *** + + + When the King of the Turans (Afrasiyab) approved ; and cast me into the pit, ### + If the grace of Tahamtan (Rustam) be not hand-seizer (to help) what may I do ? *** + + + If with a lamp (on the path of travellers) Tur's fire (the perfect murshid) make not a little assistance, ### + (For) the remedy of the dark night of the Wadl-i-Aiman what may I do? *** + + + With the heart-stitching arrow of separation, thou sheddest my blood : ### + Do thou thyself say to thyself: " O luminous eye! what may I do?" *** + + + Hafiz ! highest paradise is the house of my heritage : ### + In this desolate stage (this world), my dwelling, why do I make ? *** + +
+
+ + Not that profligate am I that abandoning of the (true) Beloved and of the cup I make : ### + An act like this, the muhtasib knoweth seldom do I make. *** + + + I who, years, censured the repenters (of wine-drinking), ### + Repentance of (drinking) wine in the rose-season mad shall I be, if I make. *** + + + The (precious) pearl-grain is love ; I (am) the diver ; the wine-house (is) the sea : ### + There, my head, I plunged ; (it) up-lifted, let us see, where shall I make ? *** + + + I, who have treasures of the ruby and of the pearl of tears, ### + Desire for the bounty of the sun, lofty of star, how may I make ? *** + + + I who, in beggary, have in hand the imperial treasure, ### + Greed for the revolution of the sphere, mean-cherishing, how may I make ? *** + + + Cup-taker is the tulip ; intoxicated, is the narcissus ; the name of impiety, on me ; ### + Many a complaint, I have. O Lord ! whom, judge shall I make ? *** + + + In the rose-season, thou speakest saying:" Zahid be I" With eye and head (thy order, I accept) ; but, ### + I am going so that, counsel with the lovely one and with the cup, I may make. *** + + + If the Friend's grace approve of (casting) lovers into the fire (of hell), ### + Closed of eye, I am (even) if, on the fountain of Kausar, glance I make. *** + + + If, like the fruitless willow, pure like this I become : ### + After this, from shame of the face of the rose, my head uplifted when shall I make ? *** + + + When with the water of grace, the breeze washed the bud of the rose, ### + Me, crooked of heart, call, if at the page of the book (the world), glance, I make. *** + + + Dust-stained with poverty though I be, of my spirit, be shame, ### + If, with the water (of liberality) of the sun's fountain, my skirt wet I make. *** + + + The credit of the sky's compact and agreement is not so great : ### + Compact with the goblet, I establish ; condition (covenant) with the cup I make. *** + + + O my bold one, city-upsetter (the true Beloved) ! a moment, the rein draw back, ### + So that, with my (pearly) tears and (ruddy) face, full of (red) gold and of pearls, Thy path I may make. *** + + + Not worthy of my conduct is the way of profligacy. Now, ### + Since (into it) I have fallen, thought of other (work) wherefore do 1 make ? *** + + + Last night, they said : " Candy Thy ruby lip giveth." But, ### + So long as in my own mouth, it, I see not, credence how shall I make ? *** + + + From fortune, the corner of the prayer-arch of Thy eye-brow, I desire : ### + So that, in it, morning and evening, love's lesson by heart, I may make. *** + + + I, by whom, to-day, the paradise of the cash (of union with the true Beloved) is gained, ### + On the promise of to-morrow (the day of resurrection) of the admonisher (the Zahid), reliance, wherefore shall I make ? *** + + + The slave of Shah Mansur, I am. Far, it is not if, ### + With the desire of dignity, over the (resplendent) king of the East (who is the sun), boasting, I make. *** + + + Last night, to Hafiz Thy ruby (lip) kept giving false vows ; ### + Not that one am I that belief in these its idle tales, I make. *** + + + Resourcelessness notwithstanding, black like the moon be my face, ### + If, of the bounty of the sun, lofty of star, acceptance, I make. *** + + + What madness is austerity in the rose-season ! Hafiz keep sense ! ### + So that I may utter an a'uz (God defend me) ; and thought of other (profligacy) I may make. *** + +
+
+ + O idol! with grief of love for thee what plaint, shall I make? ### + In grief for thee, till when the night-seizing wail^ shall I make ? *** + + + Passed (to the true Beloved), my distraught heart on that account that a remedy it might accept : ### + Perchance, with Thy tress-tip, its chain I may make. *** + + + With (on account of) Thy own tress-tip (is) all my perturbation ; ### + Where the power that, all at once, all the narrative, I should make ? *** + + + In the time of separation from Thee, what I endured alas ! ### + 'Tis impossible that, in one letter, writing thereof I should make, *** + + + That time when the desire of beholding the beloved is mine, ### + In the vision, the picturing of Thy lovely face, imagining I make. *** + + + If I know that, in this way, union with Thee, aid, ### + Heart and faith, all I will play away (and lose); and (yet) increase (thereof) I will make. *** + + + O admonisher! far from me go ; foolishness, utter not : ### + Not that one am I who, again, the ear (of attention) to thy hypocrisy will put. *** + + + Profligate, one of colour; and associate with the Beloved and wine,. am I : ### + I cannot (consent) that again, deceit and hypocrisy, I should practise. *** + + + O Hafiz! hope of freedom from iniquity is none: ### + Since fate is like this, what plan (is it that) I should make ? *** + +
+
+ + My eye, an ocean (of weeping) I make ; to the desert, patience, I cast : ### + And, in this wprk, my heart into the ocean I cast. *** + + + From the straitened heart the sinner, I heave such a sigh ### + That, into the sin of Adam and of Havva, fire I cast. *** + + + The sky's arrow (of affliction), I have endured ; wine (of love) give, so that, intoxicated of head, ### + Into the girdle of the waist of the quiver of Jauza (Gemini), a knot I may cast. *** + + + On this moving throne (the revolving sky), a draught of wine, I pour : ### + Into this azure vault (the sky), the resounding shout of strife, I cast. *** + + + There, where is the heart-possessor, is the source of happy-heartedness ; ### + I strive that, perchance there, myself, 1 may cast. *** + + + O moon, sun of cap (in effulgence) ! the fastening of thy coat, loose : ### + So that like thy (long, trailing) tress at thy feet, my passion-stricken head I may cast. *** + + + O Hafiz ! since reliance on time is error and defect, ### + Then, to to-morrow, the pleasure of to-day why do I cast ? *** + +
+
+ + Last night, I said : " Out from my head, the passion for His face I will put." ### + He (the true Beloved) said : " The chain where, that the arrangement (of binding) this distraught one, I may make ?" *** + + + His stature, I called the (straight, free) cypress. In anger, his head from me, He drew back : ### + O friends ! with the truth, my idol grieveth. What shall I do ? *** + + + O heart-ravisher ! an un-weighed subtlety, I uttered : excuse me ; ### + Graciousness show that my thought weighed in verse I may make. *** + + + For that nature, tender, sinless, I endure yellow (shame-) facedness, ### + O Sakl! a cup give, that my face rose of hue I may make. *** + + + O breeze of Laila's dwelling! for God's sake, how long ### + The fourth (inhabited) part of the world shall I over- turn; (and) the palace-ruins (the waste-places), the river Jaihun shall I make? *** + + + I, who took the path to the treasure (of mysteries) of boundless beauty of the Friend, ### + After this, a hundred beggars like myself, (rich as) KarQn (with divine knowledge) I make. *** + + + O moon, Lady of felicity ! thy slave Hafiz, remember, ### + So that, for the fortune of that beauty daily increasing, prayer, 1 may make. *** + +
+
+ + In the morning, with the desire of repentance (to my heart), I said : " I seek the counsel of God," ### + Spring, repentance-shatterer, arriveth : what remedy may I make ? *** + + + True speech, I utter: I cannot see (that this state is very difficult); ### + For the companions drink wine ; and lookiug on^ I make. *** + + + By the cup's circulation, remedy ye my brain : ### + If, from the midst of the banquet of joy, retirement I make. *** + + + If, one night, to my tongue, passeth the tale of Thee, ### + From want of purity, it (the tongue) with wine, rinsing, I make. *** + + + On the throne of the rose, I place a (beauteous) idol like a Sultan : ### + With the hyacinth, and the lily, the glory of collar and of bracelet I make. *** + + + Through the Friend's face, blossomed my purpose like the rose : ### + To the hard stone, consignment of the enemy's head (that separation recur not) I make. *** + + + The tavern-beggar am I ; but (at) the time of intoxication, behold : ### + Against the (lofty) sky, loftiness; and against the (ordering) star, order, I make ? *** + + + Not mine, is the way and usage of morsel-abstaining. For, ### + The reprobation of the profligate, the wine-drinker, why do . I make ? *** + + + To the memory of the King's assembly, like the rose-bud with laughing lip, ### + The cup, I take : and, through desire, my raiment, rent I make. *** + + + If, from the ruby lip of the Beloved, a kiss I take, ### + Young again, I become ; and life, twice I make. *** + + + Not the ka'zi, nor the mudarris, nor the muhtasib, nor the fakih are we : ### + Mine, what profit that forbidding of the wine-drinker I should make. *** + + + Through wine-drinking, distressed became Hafiz; ### + With the sound of the harp and with wine, his mystery (of distress), evident I make. *** + +
+
+ + God forbid that, in the rose-season, wine, I should abandon : ### + Of reason, I boast; this work how should I do? *** + + + The minstrel is where ? So that all the in-gathering of austerity and of knowledge, ### + In the work of the harp, of the lyre, and of the voice of the reed, I may make. *** + + + Now, weariness of the (useless) disputation of the (outward) college, hath my heart taken : ### + Once, awhile, (only) the service of the beloved (the perfect murshid) and of wine (of love) I will do. *** + + + In time, fidelity was where ? The cup of wine, bring, ### + That the tale of Jam, and of Ka,us, and of Kay, I may make. *** + + + The black book (of sins), I fear not. For, in the day of assembling, ### + By the bounty of His grace, a hundred books of this kind, I would close. *** + + + The foot-messenger of morn (the breeze from the east), where ? So that plaints of the night of separation, ### + To that one, auspicious of fortune, and happy of foot (the murshid), I may make. *** + + + Since, in eternity without beginning, they (Fate and Destiny) mixed my dust with wine, ### + To the adversary, speak, saying : " Wine, wherefore should I abandon ?" *** + + + This borrowed life, that, to Hafiz, the Friend (God) entrusted; ### + His face, one day, I shall see ; and (to Him) its surrender will make. *** + +
+
+ + For a long time past, in the tavern (of love, of manifestations, of glories), service (in {rue love to God, in manifestations, and in fearful contemplation), I have been doing : ### + In the garment of poverty (as a fakir), the work of people of fortune (those joined to God), I keep doing. *** + + + Perceived not truth's perfume, our admonisher. Hear thou ; for this word (of truth), ### + In his presence, do I also utter : no calumny, do I make. *** + + + Until that, into union's snare, I bring the partridge (the true Beloved), sweet of gait, ### + In my ambush, expectation of time's opportunity, I make. *** + + + To the Friend's street, I go like the (swift) breeze, falling and rising, ### + And from the basil and the rose, prayer for assistance, I make. *** + + + The snare of the Path (tarlkat) is the tress of the Heart-ravisher ; and the arrow of calamity, His glance : ### + O heart ! remember the many precepts of counsel that, for thee, I make. *** + + + More than this, our trouble, the dust of Thy street endureth not : ### + O Idol! kindnesses, Thou didst: (by going into effacement) the lessening of our trouble (to Thee) I make. *** + + + O Merciful One, defect-concealing ! cover the eye of the ill-see-er, ### + From these bold deeds, that, in the corner of khilvat, I do. *** + + + God forbid that of the reckoning of the day of assembling no fear be mine, ### + To-morrow's omen, I cast ; to-day's pleasure, I do. *** + + + From the right of God's throne, the faithful spirit (Jibra,il) uttereth Amin ! ### + When, the prayer for the Lord of the country and of religion, I make. *** + + + O Khusrau ! from this account, hope of the height of dignity, I have : ### + Entreaty for threshold-kissing of thy majesty. I make. *** + + + In a religious assembly, Hafiz, I am ; in a convivial assembly, dreg-drinker, I am : ### + This boldness (and expertness) behold how, with (different) people, (different) profession, I make. *** + +
+
+ + Love for the lovely one and for the cup, I abandon not. ### + A hundred times, repentance, I made, (and broke it) ; again (repentance) I make not. *** + + + The garden of paradise, the shade of the Taba tree, and the palace of the Hur, ### + Equal (even) to the dust of the Friend's street,' I make not. *** + + + The teaching of the lesson of men of vision is a single hint : ### + A hint, I uttered : repetition I make not. *** + + + In wrath the Shaikh (the Zahid) said to me : " Go ; love, abandon." ### + Brother ! wrangling is not necessary ; (abandoning of love) I make not. *** + + + This piety is complete (enough) for me. For, with the lovely ones (Zahids) of the city, ### + At the head of the pulpit, air and glance I make not. *** + + + Mine, never becometh news of my head (self), ### + So long as uplifted in the tavern, my head I make not. *** + + + In reprehension, the admonisher said : " Wine is forbidden ; drink not : " ### + I said : " On my eye (be it) ; but to every ass, the ear (of attention) I make not. *** + + + "The Plr of the Magians (the murshid, perfect and excellent) a story, sensible, and acceptable, relateth : ### + " Excuse, mine, if, (in) thy absurdity (about wine) belief I make not." *** + + + Hafiz ! the court of the Pir of the Magians (the murshid, perfect and excellent) is fortune's place : ### + The dust-kissing of this door, I abandon not. *** + +
+
+ + A thousand breaches in my faith, with Thy dark eye-lashes, Thou hast made: ### + Come, so that, out (of my heart) on account of Thy sick (languishing) eye, a thousand pains, (of mine) I may pluck. *** + + + Ho, O fellow-sitter, of my heart (the true Beloved !) from Whose memory, friends (who, in this world of non-existence are Thy companions ; and slumber in Thy unity) have passed : ### + Not a day be mine, the moment when, void of recollection of Thee, I sit. *** + + + Old and foundationless, is the world : of this Farhad-slayer, justice ! ### + Me, vexed with sweet life, its craft and sorcery made. *** + + + The world, transitory and permanent, a ransom for the true Beloved and the Saki (I make) : ### + For, the world's sovereignty, love's humble companion, I deem. *** + + + If, in my place, the Friend (God) choose a stranger, He is judge : ### + If, in place of the Friend, I choose my life, it, unlawful be ! *** + + + Sabahu-l-khair ! shouted the bulbul. Saki (murshid) ! where art thou ? Arise (bring wine) : ### + For, in my head, tumult maketh the intoxication of the wine of last night (the day of A last). *** + + + Drowned in sweat like the rose, I became through the torment of the fire of separation : ### + O breeze, night-seizing (the perfect murshid) ! a breeze, from the sweat-seizer of mine (the true Beloved), bring. *** + + + From me, not from the admonisher, hear the mysteries of love and of intoxication : ### + For, with the cup and the goblet every night, the companion of the moon and of the Pleiades, I am. *** + + + The tale of longing that, in this volume, is become verified, ### + Verily is void of error ; for me, the dictation Hafiz gave. *** + +
+
+ + Now, the good counsel of the time I see in that, ### + That, to the wine-house, my chattels I betake ; and happy sit. *** + + + Save the goglet and the book (the Kuran), no companion nor friend may be mine : ### + So that the traitor- watchers of the world, seldom, I may see. *** + + + The cup of wine, I take ; and, from the hypocrite, far I go : ### + That is, of the world's creation, (only) pureness of heart, I choose. *** + + + Since, in the stained khirka, rectitude I boasted ; ### + Ashamed of the Saki's face and of the coloured wine, am I. *** + + + Above the people, my head in freedom, like the (lofty) cypress, I uplift, ### + If it be possible that, away from the world, my skirt, I may pluck. *** + + + On my heart is the dust of tyranny. O God ! approve not ### + That dulled should be my love-filled mirror (the heart) ! *** + + + My straitened chest and its load of grief. Alas ! ### + Not the man (porter) for this heavy load, is my grieved heart. *** + + + In fancy for the tip of Thy (musky) tress, my heart and soul consumed : ### + If for Thee credence be necessary, behold my musky (fragrant) breath ! *** + + + The slave of the Asaf of the age am I ; my heart afflicted, keep not : ### + For, if I boast of the sphere, revenge it seeketh. *** + + + If I be the tavern.profligate ; or if the city-guardian, ### + These, that Thou seest, I am ; and than these, less I am. *** + +
+
+ + If, from my hand, there arise (the chance) that with my heart-possessor I may sit, ### + From the cup of fortune (of His face), I drink wine ; and, from the garden of union (with Him), pluck the rose (of profit). *** + + + Not my foundation (of life), will the bitter (strong) wine (real love) sufi-consuming take ; ### + Saki (perfect murshid) ! on my lip, thy lip, place ; and my sweet life, take. *** + + + (In this vain desire) perchance, distraught I shall become. For, from love of thee, night to day, ### + To the moon, (like one distraught) I utter speech ; in sleep, the Pari, I see. *** + + + To the intoxicated, thy (sweet) lip gave sugar ; and to the wine-drinkers, thy (intoxicated) eye, wine : ### + Through exceeding disappointment, neither am I with that (the sugar) ; nor am I with this (the wine). (Such a one) am I ! *** + + + (On) the night of departure, I go from the couch to the palace of the huru-l-in (the hur with large black eyes), ### + If, at the time of life-surrendering, thou be the candle at my pillow. *** + + + Since every particle of dust that the wind brought was a bounty from Thy grace, ### + Thy slave's state remember ; for an old servant am I. *** + + + Not pleasing appeared the writing of every one, who a versified picture, expressed : ### + A rare partridge (lustrous verse), I take ; for swift is my royal falcon (the poet's high genius). *** + + + If belief thou have not, go; ask the painter of Chin (Mani) ; ### + For, the usage (of word-painting even), the (illustrious painter) Mani desireth from the nib of my reed. *** + + + Sabahu-1-khair ! shouted the bulbul. O Saki ! where art thou ? arise ! ### + For, in my head, tumult maketh the twanging clamour of the harp of last night. *** + + + Not every one's work is fidelity and truth-speaking, ### + The slave, I am, of the Asaf of the age, Jalalu-1-Hakk va-d-Dln. *** + + + From me, not from Hafiz, hear the mysteries of love and of intoxication ; ### + For, with the cup and the goblet, every night, the companion of the moon and of the Pleiades, am I. *** + +
+
+ + In the tavern of the Magians, God's light I see : ### + This wonder, behold ! what the light is ; and where it, I see. *** + + + O Lord! the dreg-drinker of this wine-house is who? For, his door, ### + The kibla of need, and the prayer-arch of prayer I see. *** + + + The dignity of being a lover, a profligate, and one who toyeth with a mistress : ### + By the instruction of Thy grace, all I see. *** + + + O King (commander) of the Hajj ! to me, boast not of dignity. For, thou ### + Seest the house (the Ka'ba) ; and God's house, I see. *** + + + Of the musk of Khutan and of the musk-pod of Chin, none hath seen ### + What, from the fragrant morning breeze (of the east), every morning 1 see. *** + + + In the circle (of creation), save the point of unity, is (naught) less or more : ### + For, without how and why, this question I see. *** + + + From the tress of idols, musk-loosening (perfuming) I will make, ### + Far, is thought (from realisation) ; verily, Khata (Cathay, a mistake) 1 see. *** + + + (O true Beloved !) the heart's consuming, the streaming tears, the night-weeping, the morning-sigh ### + All this (calemity of grief), from the sight of Thy grace, I see. *** + + + Momently, my fancy a picture of Thy face way-Iayeth : ### + To whom, shall I utter what things within this veil (of thought) I see. *** + + + Friends ! at Hafiz's glancing, carp not ### + For, him of (the crowd of) the lovers of God I see. *** + +
+
+ + Time's grief whereof limit none, I see, ### + The remedy whereof, save wine like this, none, I see. *** + + + This society of the Pir of the Magians, I will not abandon : ### + For in (abandoning) it my own counsel (conducing to welfare) none, I see. *** + + + In this wine-sickness, me none giveth a draught (of favour) : ### + Behold ! in the world one of heart, none, I see. *** + + + From the sun (cup) of the bowl, the height of pleasure, take : ### + For the fortune of time like that, none, I see. *** + + + The mark of one of heart (a sufi) is the being a lover. To thyself, keep : ### + For this mark among the city-shaikhs, none, I see. *** + + + The trace of the (slender) hair of His (the true Beloved's) waist, wherein I have fixed my heart, ### + Of me, ask not ; for, in the midst (waist), none, I see. *** + + + For these weeping (blinded) eyes of mine a thousand regrets, ### + That His face, with the two mirrors (my weeping, blinded, eyes) none, I see. *** + + + Since Thy stature went from the stream of my (weeping) eye, ### + In place of the cypress (of Thy stature), save running water (tears), naught, I see. *** + + + (Together are) I and the bark (Divan) of Hafiz. For, save in this ocean (of eloquence), ### + The capital of speech, heart-placing (comforting) naught, I see. *** + +
+
+ + Joyous that day when from this desolate abode (this world), I go : ### + The ease of soul (the true Beloved), I seek : and for the sake of the Beloved I go. *** + + + Though I know that to such a place the stranger findeth not the path, ### + To the sweet perfume of that dishevelled tress, I go. *** + + + With the sick heart, and powerless body, like the (swift) breeze, ### + For the love of that moving cypress, I go. *** + + + From dread of the prison of Sikandar (this fleeting world), my heart took (contraction) : ### + I bind up my chattels ; and to the Land of Sulaiman (the lasting world) I go. *** + + + Since, to the Arabs (those gone before, who rest in proximity to God ; and who have escaped from time's tumult), grief for (us) of heavy loads is none, ### + Persians (murshids of the faith ; guides of the Path of certainty) ! A little help, that happy and easy (of heart in that Path), I may go. *** + + + In His path, like the pen, if on my head it is necessary to go, ### + With the heart, wound-enduring ; and weeping eye, I go. *** + + + If of this grief one day come to an end, I have vowed (that) ### + To the wine-house door, joyous and song-singing, I will go ; *** + + + (That) like a mote, in love for Him, ### + To the lip of the fountain of the resplendent sun, I will go. *** + + + And if, out from the desert, I take not the path like Hafiz ### + Along with the constellations of the Asaf of the age I go. *** + +
+
+ + If, from this stage (this world) of travel towards the house (my native land, the next world), I go : ### + When there again I go, wise and learned, I go. *** + + + If, from this journey, in safety to my native land, I return, ### + I vow that, by the way to the wine-house (of love), I go. *** + + + To utter what became revealed to me, from this travelling and journeying, ### + With the harp and the wine-cup, to the door of the wine-house I go. *** + + + If friends of the Path of love drink my blood, ### + Mean one, am I if, in complaint, to the stranger, I go. *** + + + After this (together are) my hand, and the chain-like tress of the idol (the true Beloved) ; ### + In pursuit of the desire of my distraught heart, how long, how long do I go? *** + + + If, again, the curve of His eye-brow like the prayer-arch I see ; ### + Bending in thanks, I make ; and for the sake of thanks-giving, I go. *** + + + Happy that moment, when, like Hafiz, in attachment to the vazir, ### + From the wine-house to my own house (my native land, the next world), happy of head, with the Friend 1 go- *** + +
+
+ + That one (the true Beloved, or the murshid) who, like the (trodden) dust of the path, made me trampled of tyranny, ### + The dust (of the path of His foot) I kiss; and for (the trouble of) His approach, pardon beg. *** + + + Not that one am I, who bewail of violence from Thee. God forbid ! ### + The faithful servant; and slave, well-wishing, I am. *** + + + In the curl of Thy (long) tress, my long hope, have I bound ; ### + Be it not that my hand of search, short it (the tress) should make (cut) ! *** + + + An atom of dust, I am ; and, in Thy street, pleasant, is my time : ### + Friend ! I fear that suddenly, me, a great wind (of calamity), may take. *** + + + The Sufi of the (lofty) cloister of the holy world am I. But, ### + Now, the (lowly) cloister of the Magians is the charge of mine. *** + + + In the morning, the Pir of the wine-house (the perfect murshid) me, the cup world-viewing (the heart pure of impurity of beholding other than God), gave ; ### + And in that (world-viewing cup like a) mirror, me, informed of Thy beauty, made. *** + + + With me, the road. sitter, arise ; and to the wine-house (of love) come : ### + So that thou mayst see how in that circle (of zikr va fikr) master of rank, am I. *** + + + Intoxicated, Thou passedest ; and of Hafiz, no thought was Thine : ### + Alas! if the skirt of Thy beauty, my (morning) sigh should catch (consume). *** + + + At the head of the (luminous) candle of Thy stature, like the flame (of a candle) I quiver (sacrifice myself, and die) : ### + Although I know that suddenly me, the desire for Thee, will slay. *** + + + Happy to me it came when, in the morning, the Khusrau of the east (the resplendent sun) spake : ### + " Notwithstanding all my sovereignty, the slave of the Turan King am I." *** + +
+
+ + Obtained was the sight (of the true Beloved) and the kiss, and the embrace also : ### + To fortune, thanks I owe ; and to time, also. *** + + + Zahid ! go (about thy own work ; and forbid not wine and the lovely one). For if ascendant be my fortune, ### + Will be in my hand, the cup and the Beloved's tress - also. *** + + + For profligacy and intoxication, we ascribe to none defect : ### + Sweet is the ruby (lip) of idols, and pleasant-tasting wine also. *** + + + O heart! thee, glad tidings, I give. The muhtasib is no more! ### + Full, is the world of wine, and of the wine-drinking idol also. *** + + + Passed hath that time, when from ambush was lurking the evil-eye : ### + Departed from the midst, hath the enemy (thezahid ; or the watcher); and, from the bosom, the tear also *** + + + Not wise, is it to give the heart to the power of separation: ### + Tranquillity (of heart) seek; and a flagon, bring also; *** + + + On the dusty ones (lovers) of love, pour a draught of his (Muhammad's) lip, ### + So that ruby-hue may become the dust; and musk- (diffusing) also. *** + + + (O perfect murshid ! ) since by thy perfume (of hope), all created beings are living, ### + O (resplendent) sun (the true Beloved) ! from us, Thy shade (of bounty) keep not also. *** + + + Since the honour (decoration) of the tulip and of the rose is the bounty of thy beauty, ### + O cloud of grace (Muhammad)! on me, dusty (humble, grace) rain also. *** + + + Captive to thee, became people of vision. God fear ! ### + And the obtaining of justice from fi.saf, powerful as Sulaiman, also. *** + + + Burhan-i-Mulk va Din, from whose hand of vazlrship, ### + The happy, time of the mine became his right hand ; and of the ocean, his left also. *** + + + To the memory of his most illumined judgment, in the morning, the sky ### + Maketh sacrifice of (surrendered!) its own life; and the constellation, scattering also. *** + + + Snatched by thy chaugan of justice, is the ball of earth's (sovereignty); ### + And this up-lifted blue dome of the fortress also. *** + + + Into motion, thy intention, light of rein, bringeth ### + This world, firm, lofty of centre, also. *** + + + Until that time when, from the effects of the sky; and the way of its revolution, there be, ### + Change of years, and of month, and of autumn, and of spring also. *** + + + Void of chiefs, be not thy palace of dignity ; ### + And of Sakis, cypress of stature, rose of cheek also. *** + + + Hafiz, who, in thy praise, scattereth such jewels, ### + Before thy hand was embarrassed and ashamed also. *** + +
+
+ + From the (true) Beloved, is my pain ; and my remedy, also: ### + A sacrifice for Him, became my heart, and my life, also. *** + + + Those that say : " That (elegance) is better than beauty :" (To them, say : ) ### + "This (beauty), hath our Beloved ; and that (elegance), also." *** + + + (Only) one splendour of His face is (the glory of) both worlds, ' ### + To thee, I uttered (this matter), evident and hidden, also. *** + + + Friends ! within the veil, we utter speech : ### + It will be uttered with tales, also. *** + + + Our blood, that intoxicated narcissus sh'ed ; ### + And that tip of the dishevelled tress, also. *** + + + Not, on the world's work, is reliance ; ### + Nor, on the revolving sphere (whereto is attributed the world's work), also. *** + + + Be memory of that one, who, with desire for our blood, ### + Shattered the covenant, and the oath, also. *** + + + When, to an end, have come the nights of union, ### + Passeth away the time of separation also. *** + + + Many times, the blood (tears) of my eye, the picture of His mole ### + Spilled openly and secretly also. *** + + + 10. Not the judge, doth the lover fear, wine, bring ### + Nor the punishment of the Sultan, also. *** + + + Knoweth that Hafiz is a lover (of God), the muhtasib ; ### + And the Asaf of Sulaiman's court, also. *** + +
+
+ + Heart given from the hand, lovers, void of grief, intoxicated, (selfless and powerless), we are : ### + Fellow-associate of love, boon-companions of the cup of wine, we are. *** + + + On us, the bow of reproach, many have drawn : ### + Since, from the eye-brow of the (true) Beloved, our work we have loosed. *** + + + O rose ! last night, the morning cup thou drankest : ### + That anemone, that (from eternity without beginning) with the stain (of love), (was) born, we are. *** + + + If vexed with our repentance became the Pir of the Magians, ### + Say : " Pure, make the wine ; for with apology (for our conduct) standing, we are." *** + + + O guide of the path (the perfect murshid) ! from thee, goeth the work. A glance (make), ### + That, me, justice thou mayst give ; for fallen (away) from the Path, we are. *** + + + In the midst of work, behold not (ruddy) wine like the red-streaked tulip and the goblet : ### + Behold this stain (of love) that, on our bloody heart,' we have placed. *** + + + Thou spakest, saying: "Hafiz! all this colour of fancy (imaginary pictures) is what ? " ### + (Hafiz replied : ) " Say not a false picture ; for, verily, the tablet smooth (like " a mirror, void of picture) we are." *** + +
+
+ + A hundred times, before the dust of Thy foot, our face we have placed, ### + Hypocrisy and dissimulation, aside we have placed. *** + + + To those two narcissi of the sorcerer, our life we have entrusted ; ### + In those two Hindu hyacinths (black tresses), also our heart we have placed. *** + + + Not with the army, have we taken the country of ease : ### + Not with the (powerful) arm, the throne of sovereignty (is it that) we have placed. *** + + + In hope's corner, like (eager) spectators of the (new) moon, ### + On that curve of the eye-brow, hope's eye we have placed. *** + + + Without the grace of His narcissus, our head of distraughtness from wine (of love) ### + Like the (dark, mourning) violet, on the knee we have placed. *** + + + On our feeble heart, the heavy burden (of love) we have placed : ### + And this business (worldly and outward affairs) bound with a single hair (easily snapped) we have placed. *** + + + Let us see what sport the sorcery of the Friend's eye maketh, for, again, ### + On the glance of sorcery, our foundation (of life),' we have placed. *** + + + The arch and the corridor of the College, and the disputation of excellence, ### + (So that they may go to the wind of destruction), in the path of ease and of the (true) Beloved, rose of face, we have placed. *** + + + Passed hath a long life, and in hopefulness of a glance, ### + On those two narcissi of sorcery, an eye (of hope), we have placed. *** + + + The fame of so many years (generations) of ancestors, good of name, ### + (So that they may go to the wind of destruction), in' the path of the cup and of the Saki of love, we have placed. *** + + + Sensible and learned, are we ; for, with heart, on the hand and the foot, ### + The chain and the bond of that tress-curl, we have placed. *** + + + Hafiz ! for love, strive. For the cash of wisdom and of sense (outward knowledge), ### + For the sake of the (true) Beloved of chain-tress, (aside) we have placed. *** + + + A glance, make. For our two expectant eyes, ### + Ever on the two corners of Thy eye-brow, we have placed. *** + + + Thou spakest saying : " O Hafiz ! thy distraught heart is where? " ### + In the meshes of that curl of the tress, (it) we have placed. *** + +
+
+ + Not in pursuit of pomp and of pageant, to this door (of the murshid) . we have come : ### + For shelter from ill-fortune, here we have come. *** + + + Way-farers of love's stage are we : and from the limits of non-existence, ### + Up to the climes of existence, all this way we have come. *** + + + The freshness of Thy down, we saw ; and, from the garden of paradise, ### + In search of this love-grass, we have come. *** + + + With such treasure, whose treasurer is the faithful spirit (Jibra,il), ### + In beggary to the door of the King's house we have come. *** + + + O bark of grace (the family of Muhammad) ! thy anchor of patience ('Ali Murtaza) is where ? ### + For, in this ocean of liberality, immersed in sin we have come. *** + + + O cloud, sin-cleansing ! honour goeth ; (mercy) rain : ### + For in the court of action (as opposed to theory) black of book, we have come, *** + + + Hafiz ! this woollen khirka (of outward worship) cast. For (with love's consuming and melting), ### + From behind the kafila with the fire of sighing (and wailing) we have come. *** + +
+
+ + The decision of the Pir of the Magians, I have; and an old saying, it is, ### + That unlawful is wine there, where is neither the friend nor the companion. *** + + + This ragged religious garment of hypocrisy I will rend : what shall I do ? ### + The society of the uncongenial nature is excruciating torment to the soul. *** + + + So that, perchance, on me, the (true) Beloved's lip may scatter a draught : ### + For that reason, years dweller I have become at the door of the wine-house (of love). *** + + + Perchance, passed from His memory hath my ancient service: ### + O morning breeze ! Him, recollection of the ancient covenant, give. *** + + + If, after a hundred years, Thy perfume blow over my dust, ### + Forth from the clay (of the grave), its head the rotten bone dancing bringeth. *** + + + First, from us, with a hundred hopes, the Heart- Ravisher took our heart : ### + Apparently, the covenant, His merciful nature forgetteth not. *** + + + To the rose-bud (the seeker who, by not attaining the object of his heart, is strait of heart) speak, saying: "Of thy entangled work, strait of heart " be not : ### + " For, from morn's breath, and from the spirits of the breeze ( the perfect murshid), aid thou wilt gain." *** + + + O heart ! thought of thy own welfare make by another door (the door of the true Beloved) ; ### + By the physician's treatment, better becometh not the lover's pain. *** + + + The jewel of divine knowledge, amass, that, it with thyself, (to the next world,) thou mayst take ; ### + For (after thy death) the portion of others is the wealth of gold and of silver. *** + + + Strong is the (world's) snare (from it, escape is impossible) unless God's grace become thy friend (ally) ; ### + If not, over Shaitan whelmed with stones, Adam (man) prevailed not. *** + + + Hafiz ! if silver and gold thine be not, what matter ? Be grateful. ### + Than the fortune of thy grace of speech, and of thy gentle thought, what better (fortune) ? *** + +
+
+ + Arise ! so that by the wine-house door, an opening (of the heart) we may seek.; ### + In the path of the Friend, may sit; and our purpose seek. *** + + + Road-provisions (for the path of travel) to the Friend's fold, we have not, Perchance, ### + By begging, from the wine-house door, road-provisions, we may seek. *** + + + Though running, are our (blood)-stained tears, yet, ### + For despatching (them) to Him, one of pure nature, we seek. *** + + + To our heart, forbidden be the taste of the stain of grief for Thee, ### + If, for the violence of the grief of love for Thee, justice we seek. *** + + + On vision's tablet, the point of Thy (dark) mole, one cannot cast, ### + Unless, from the (dark) pupil of the eye, ink we seek. *** + + + From Thy sweet lip, my heart with soul sought the way : ### + With sweet smile, Thy lip said : " A purpose, let us seek." *** + + + As long as the beperfumed prescription shall be for the distraught stricken heart, ### + From Thy perfume-diffusing hair, a passion we seek- *** + + + Since, save in the joyous heart, one cannot gain grief for Thee, ### + In hope of grief for Thee, a joyous heart, we seek. *** + + + Hafiz ! at the college-doer, how long sittest thou ? ### + Arise ; so that by the wine-house door, an opening (of the heart) we may seek. *** + +
+
+ + The eye (of expectation) of friendship from friends we had : ### + Verily, 'twas mistake that which we thought. *** + + + Let us see, when fruit, the tree of friendship will give ; ### + Now, we have departed ; and a seed (zikr va fikr) we have sown. *** + + + Subtleties passed ; and complaint, none made : ### + Aside, dignity we put not. *** + + + Not the way (usage) of the darvish is discussion (of complaint of the true Beloved, or of the murshid) : ### + If not, (to narrate) passed circumstances to thee we had. *** + + + The way of thy eye, battle's deceit had, ### + (This), we knew not ; and peace, we sowed. *** + + + Not of itself, heart-fascinating became the rose-bush of thy beauty : ### + On it, the breath of blessing, we established. *** + + + When, in love for others, thou establishedest thy heart, ### + Hope of union with thee, up we plucked. *** + + + (The true Beloved) said : " Hafiz ! to Us, thou thyself gavest thy heart : ### + "To none, the (tax-) collector, we sent." *** + +
+
+ + From us, wherefore seeketh thou peace, when, to the intoxicated, an invitation we uttered : ### + At the revolution of thy intoxicated eye, farewell to safety we uttered. *** + + + Open me the door of the wine-house (of love ; and drink wine that divine mysteries may be revealed to thee); for, from the monastery, naught is revealed : ### + If thine be belief (of my word); if not, this was the speech, we uttered. *** + + + O Saki ! by thy eye, ruined (intoxicated) I have fallen. But, ### + A calamity that cometh from the friend, to it, a thousand welcomes we uttered. *** + + + We said : " Thy stature is the (lofty) box-tree ; much shame it bringeth to fruit : " ### + (To the box-tree), this similarity why made we ; and this calumny why (is it that) we uttered ? *** + + + If me thou forgive not, thou wilt at last suffer regret, ### + In thy heart, keep this matter, where (a complaint) in thy service we uttered ? *** + + + Like a (bloody) musk-pod, blood became my liver ; and (for me) was fit not less than this, ### + Its requital ; because, in comparison with His (glorious, beperfumed) tress the word (of the mean musk) of Chin (by) mistake, we uttered. *** + + + O Hafiz ! fire (through grief of separation) thou hast become ; but, with the (true) Beloved, it took no effect : ### + From infidelity to the covenant of the rose, thou mayst say the tale to the wind we uttered. *** + +
+
+ + At the head of the wine-house, the morning-lesson (prayer), aside we have laid ### + In the path of the true Beloved, the in-gathering of prayer, we have placed. *** + + + To the harvest (of existence) of ahundred learned wise ones (Zahids),settethfire ### + This mark (of branding) that, (from love) on our distraught heart, we have placed. *** + + + To us, the treasure of love's grief, the Sultan of eternity without beginning (the true Beloved) gave, ### + Since, towards this desolate stage (this world), our face we have placed. *** + + + More than this, in the khirka (the garment of austerity), one cannot be a hypocrite : ### + On account of this, profligately, its (the khirka's) foundation we have placed. *** + + + After this to the love of idols, the path into our heart, we give not : ### + On the door of this house (the heart), the seal of His lip we have placed. *** + + + That, for the sake of which, the Zahid gave us his hand, ### + Out of purity on the cup's lip, we have placed. *** + + + Thanks to God that like us, without heart and religion, was ### + That one, whom (as) wisdom-cherisher and learned, we have placed. *** + + + At last, how goeth this battered bark (the body), ### + In desire of which peerless jewel, our life we have placed. *** + + + With (only) an image of Thee, contented we were like Hafiz, ### + O Lord! whether beggar or friendless one, reliance (on Thee) we have placed. *** + +
+
+ + Permit us to pass by the highway of the tavern ; ### + For, for a draught, in need of this (tavern-) door, we are all. *** + + + On the first day (of eternity without beginning) when, of profligacy and of love, we boasted, ### + Its condition was that, (no path) save the Path of this way (of love), we tread. *** + + + The place (this world) where the masnad of Sulaiman goeth to the wind (of destruction), ### + Pleasant, it is not if we suffer grief. Best, that we drink wine. *** + + + Let us see, it may be that, in his girdle, one's hand one can fix ; ### + Seated in the heart's blood, like the red ruby, are we. *** + + + Admonisher! (to us) make not the counsel of the distraught. For we, ### + With (possessing) the (glorious) dust of the Friend's street, look not at Paradise. *** + + + Since (by sama'), the Sufis are in the mystic state of the dance, ### + We also by the sorcery (of love-play), a hand uplift (in rapture). *** + + + From thy draught (-sprinkling), earth gained the rank of the (mighty) ruby : ### + Before Thee, less than the dust are we helpless (lovers ; because, to us Thou inclinest not). *** + + + Before that dear life passeth, ### + Permit us to pass before Thy face. *** + + + Hafiz ! when there is no path to the turret of the palace of union, ### + Our head, with the dust of the threshold of this door, let us take. *** + +
+
+ + Arise ! so that to the tavern, the sufi-khirka, we may take ; ### + (So that) to the bazar of idle tales, the ragged religious garment and idle talk, we may take. *** + + + The ear, we closed ; and, from the nonsense of the admonisher, escaped : ### + Like those void of information, the reputation of idle tales, how long do we take ? *** + + + Since the morning cup, all the khilvatis take, ### + At the door of the Pir of the tavern, the harp of the morning, we take. *** + + + To the path towards the kalandar-profligates, journeying brought (us) ; ### + The ragged, religious, garment of wool, and the prayer-mat of idle tales, we take. *** + + + If, in our path, the thorn of reproach, the Zahid plant, ### + Into the prison of retribution, him from the rose-garden, we take. *** + + + Of our stained, woollen, garment, shame be ours, ### + If, with this excellence and skill, the reputation of miracles, we take ! *** + + + If the value of time, the heart establish not ; and a work do not, ### + Great the shame that, from this produce of times, we take. *** + + + From this vaulted roof, calamity raineth. Arise ! ### + That, from all calamities, shelter in the wine-house, we may take. *** + + + In desire's desert (this ravishing world), to be lost at last how long? ### + (From the murshid) the path (of escape), we ask; perchance, the foot (of approach) to great deeds we may take. *** + + + (O true Beloved !) that covenant that with Thee, in the Wadi-i-Aima'n, (eternity without beginning), I established, ### + Like Musa, sayer of " Let me see," to the appointed place (for inducing the ihram) we take. *** + + + From the turret of the ninth heaven (God's throne), the drum of thy fame, we beat: ### + To the roof (vault) of the heavens, the guidons of love from Thee, we take. *** + + + To-morrow (resurrection-day), in the plain of up-standing (the resurrection-place), the (glorious) dust of Thy street, ### + For glorifying, all, on the pate of our head, we take. *** + + + Secretly, to drink wine is not the mark of the generous one ; ### + To the Lords of generosities, this mediator (wine), we take. *** + + + Hafiz ! at the door of every mean one, thy face-lustre (reputation), spill not : ### + To the Kazi of needs (God), best that that need, we take. *** + +
+
+ + (O murshid !) come ; sq that the rose (of ease and of pleasure) we may scatter, and, into the cup (of existence ; or of the heart), the wine (of love and of divine knowledge) cast, ### + (By our inward strength) the roof of the sky we rend ; and (to the height of another heaven) a new way, cast. *** + + + If an army, that sheddeth the blood of lovers, grief raise ### + Content together are I and the Saki ; and up its foundation, we cast. *** + + + Into the cup of ruddy wine, rose-water, I pour : ### + Into the censer of the wind, 'itr-revolving, sugar, I cast. *** + + + Minstrel ! since in thy hand is a sweet instrument, a sweet song sing : ### + So that, hand-waving, we may sing the love-song, and dancing, our head down may cast. *** + + + O breeze ! to that lofty quarter of the Beloved, the dust of our existence cast ; ### + It may be that on the spectacle-place of that king of lovely ones ('arifs), our glance, we may cast. *** + + + Of reason, one boasteth ; another idle talk weaveth : ### + Come : before the just Ruler (God) these disputes, let us cast. *** + + + If the paradise of Adn, thou desire, come with us to the tavern (of love and of profligacy) ; ### + So that, from the foot of the wine-jar (the murshid of love), thee, at once into the pool of Kausar, we may cast. *** + + + O (true) Beloved ! with Thy face, Illumine our assembly, ### + That, before Thee, the love-song I may ohaunt ; and at Thy feet, my head, may cast. *** + + + In Shiraz, the understanding of verse, and the speaking well, they practise not : ### + Hafiz ! come ; that, into another land, ourselves we may cast. *** + +
+
+ + O Sufi ! come ; the khirka of hypocrisy, off we will draw : ### + On (across) the head of this picture of hypocrisy, the cancelling line, we will draw *** + + + The offering and the alms of the towered building (the monastery), as the price of wine, we place : ### + In the water of the tavern (of love, from the pollution of self-beholding and of man-displaying, we will wash ; and) the garment of hypocrisy drawing, we will draw. *** + + + Happy of head, forth (from the world) we (lovers of God) will leap : and from the banquet of the rival (the outward worshipper; or the denier of love), ### + (On the last day), the cup, we plunder; and, to the door, the lovely one we draw. *** + + + The mystery of fate that, in the veil of the hidden, is hidden, ### + Intoxicatedly, from off its face, the veil we draw. *** + + + A work, let us do ; if not, shame it will bring, ### + One day, when to the other world, life's chattels, we draw. *** + + + To-morrow (the resurrection day), if to us the garden of Rizvan they give not, ### + Youths from the seventh heaven (ghurfa) ; and Hur from the garden (jannat), out " we draw. *** + + + From His eye-brow, the glance where, so that, like the new (crescent) moon, ### + In the chaugan of gold, the ball of the sphere, we may draw. *** + + + Hafiz ! not our limit is it like this to boast : ### + From beyond my blanket, my foot farther why should we draw. *** + +
+
+ + Friends ! in the rose-season, that best that " for pleasure we strive : " ### + (This) the word of the Plr of the Magians (the murshid) is. With soul, let us listen. *** + + + In none, is liberality (that we may have even a groat wherewith to drink wine) passeth joy's time : ### + Its remedy is this, for wine, the prayer-mat, we sell. *** + + + Tis a pleasant air, joy-giving. O God ! send ### + One of gracious form, to whose face, wine, rose of hue, we may drink. *** + + + One of skill (Zuhra) is the organ-player of the sky, highway-robber : ### + Of this grief, bewail we not how ? and clamour we not, why? *** + + + Into tumult (of blossom), came the rose ; and its lustre, we dashed not with wine, ### + Therefore, with the fire of regret and of desire, we clamour. *** + + + From the tulip's cup, illusory wine we draw ; ### + Far, the evil eye ! For without the minstrel and wine, distraught are we. *** + + + Hafiz! to whom can one utter this wonderful state? For, we ### + Are bulbuls that, in the rose-season, silent are. *** + +
+
+ + One night, our hand we shall uplift ; and a prayer we shall make. ### + For the grief of separation from Thee, a remedy from some place we shall make. *** + + + Went from the hand, the sick heart. O friends ! a little help, ### + So that to its head, the physician we may bring ; and a little remedy we may make. *** + + + He who, without offence (on my part), grieved; and, me, with the sword struck ; and departed : ### + For God's sake, him bring back, that purity of heart (reconciliation) we may make. *** + + + O heart ! aid from the heart of profligates seek ; if not, ### + Difficult is the work. God forbid that a fault we should make. *** + + + In lust's path, through which an idol-temple became our heart, ### + An arrow of a sigh (prayer for freedom to God) we shall loose ; and a great strife (against lust) we shall make. *** + + + Withered, became the root of my joy. The Path to the tavern is where ? ### + So that in that water and air, springing and growing, we may make. *** + + + But a little work effecteth the shade of the bud of little resolution (the imperfect murshid) : ### + Search for the auspicious shade of the Huma (the murshid, perfect and excel, lent), we shall make. *** + + + From the note (of melody) went my heart. Hafiz, sweet of tone, is where ? ### + So that, with his words and ghazals, harmony and melody, we may make. *** + +
+
+ + Evil (of any) we utter not ; inclination to the injustice (of any) we make not : ### + Black, the face of any one ; and blue, our own religious garment, we make not, *** + + + Evil, it is (to show) in deficiency or in excess the defect of the poor man, or of the rich man : ### + The counsel is that evil work at all, we do not. *** + + + In the sight of way-farers, we happily urge the world (of our time) : ### + Thought of the (precious) black steed, or of the golden saddle, we make not, *** + + + On the book of knowledge, fallacious writing (like worldly sages) we write not : ### + Confounded with the page of magic, God's mystery, we make not. *** + + + If of the cup, my prohibition, the zahid make, that is best, ### + That to his wine, pure and refined, attention, we make not. *** + + + If with dignity, the draught of profligates, the king drink not. ### + By way of truth with splendour, work of his we do not. *** + + + The sky shattereth the bark of the Lords of skill : ### + Best, that, on this suspended ocean (the sky), reliance we make not. *** + + + If an envious one spake evilness ; and thereon a friend grieved, ### + (To the friend) say : " Happy, be : for to the fool, the ear (of attention) we make not. *** + + + Hafiz ! if the enemy utter falsehood as regards him, (exception) we take not ; ### + If, with truth, he spake contention with the speech of truth, we make not. *** + +
+
+ + Happy is my head : and with loud shout, I speak ; ### + Saying : " Life's breeze from the cup (of the wine of unity) I seek." *** + + + On the face of wine sickness, sitteth not the sullenness of austerity : ### + The disciple of the khirka, dreg-drinker, pleasant of disposition, (murshid of the age, who hath drunk the pure love of past ones) I am. *** + + + If, to us, the Pir of the Magians (the perfect murshid) open not the door, ### + What door, shall I beat ? What remedy, shall I make ? *** + + + In this sward (the world), rebuke me not for self-growing : ### + As me, nurture they (Fate and Destiny) give, so I grow. *** + + + In the midst, behold not thou the monastery and the tavern : ### + God is witness, wherever He is with Him, am I. *** + + + The dust of the path of search is the alchemy of well being : ### + The slave of the fortune of that dust of ambergris-perfume am I. *** + + + From desire for one of intoxicated narcissus and of lofty stature, ### + With the goblet, like the tulip fallen, by the marge of the stream, am I. *** + + + For head-bewilderedness, notorious I became ; and the Friend's eye-brow ### + Me, like a ball, into the curve of its chaugan, drew. *** + + + O counsellor ! me, what counsel maketh thou, since thou knowest ### + That not a believer of the man, ease-seeking, am I. *** + + + Wine, bring that, by Hafiz's decision, down from the pure heart, ### + Hypocrisy's dust, with the' goblet's grace, I may wash. *** + +
+
+ + Times I have said ; and again I say, ### + That, heart bereft, not of myself, have I gone this Path (of love). *** + + + Behind the (pure) mirror (of the holy traveller's heart) me, they have kept like the parrot : ### + What the Teacher of eternity without beginning said : " Say "; I say. *** + + + Whether I be the thorn, or whether the rose, there is a sward-adorner (God), ### + By whose hand, as (it) cherished me, I grew. *** + + + O friends ! me, heart-bereft, astonied, censure not : ### + A great jewel I have ; and the master of vision (the jeweller God), I seek. *** + + + Although to (the wearer of) the patched (darvish) garment, (the drinking of) wine, rose of hue, is a sin, ### + Me, censure not ; for with it (from off the darvish garment), the colour of hypocrisy, I wash. *** + + + From another place (cause), is the laughing and the weeping of lovers (of God) : ### + In the night (through union with the Beloved), I sing; in the morning-time (through separation), I moan. *** + + + To me, Hafiz spake saying : " The dust of the tavern-door smell not :" ### + Say : " Censure not ; for the (fragrant) musk of Khutan, I smell." *** + +
+
+ + Although, apparently, the slaves of the King are we, ### + (By weeping and wailing), Kings of the country of the morning (when prayers are answered) are we. *** + + + Treasure in the sleeve ; and empty, the purse, ### + The cup, world-displaying, and the dust of the Path (of tarikat) are we. *** + + + Sensible of the presence (of God) ; and intoxicated with pride, ### + The ocean of unity ; and (yet like the) drowned one of sin are we. *** + + + The mistress of fortune, when she glanceth, ### + The mirror of her moon-like face, are we. *** + + + Every night, of the King of vigilant Fortune, ### + The care-taker of the diadem and of the crown are we. *** + + + Say : " Our blessing reckon plunder ; " ### + For in sleep thou (art) ; and, in the eye (sentry-place), are we. *** + + + The King, Mansur, is acquainted with this, that we ### + Wherever the face of resolution, we place *** + + + Make for enemies the shroud of blood ; (and) ### + Give to friends the kaba of victory. *** + + + Not before us, may be the hue of deceit; ### + Either, the ruddy (tawny) lion; or the black (deadly) snake, are we. *** + + + The debt of (due to) Hafiz say that they should give back (to him) ; ### + (The debt) thou hast confessed ; witnesses, are we. *** + +
+
+
+
+ + To the shattered one, when thou comest, the Fatiha recite : ### + Thy lip, open : for life to the dead, the ruby of thy lip giveth. *** + + + That one (the holy traveller) who, for inquiry (after my state) came ; the Fatiha readeth and departeth, ### + A breath where that my soul after him, I may move (sacrifice) ? *** + + + O thou that art the physician of the shattered ! my face and tongue, behold : ### + For, on the tongue, this breath and sigh of my chest is the heart's load. *** + + + Though hot with love, fever made my bone, and departed, ### + From my bone, like the fever, love's fire departeth not. *** + + + Like (the state of) thy (dark) mole on the ruddy fire of its native land (thy luminous, ruddy, cheek), is the state of my heart : ### + On account of those two eyes of thine (that against me consider tyranny lawful), shattered and powerless my body hath become. *** + + + With the water of my two eyes, quench my heat (of love's fever) ; and feel ### + My pulse whether any trace of life it giveth. *** + + + That one (the holy traveller) who, for the sake of rest, me, the wine of the bottle (the heart) had given, ### + Momently, to the physician, my bottle (the heart), wherefore taketh he ? *** + + + Hafiz ! the draught of the water of life, me, thy verse gave : ### + The physician, forsake ; come ; the prescription of my draught (sweet verse) read. *** + +
+
+ + As much as my grief (of love) to the physicians, I uttered, ### + (Me) the wretched stranger they remedied not. *** + + + Not with its own seal is love's casket ; ### + O Lord ! the desire of the watchers, be not ! *** + + + That (haughty) rose that, momently, is in the power of a thorn, ### + Say : " Thine be shame of the (poor) nightingale !" *** + + + O Lord ! safety, give ; so that again may see ### + The eye of lovers, the face of the beloved ones. *** + + + To the Friend, (love's) secret pain, we told; ### + Pain from the physicians (beloved ones), (love's) pain, one cannot conceal. *** + + + O Benefactor (beloved) ! at the tray of union with Thee, at last, ### + Of those portionless, how long shall we be ? *** + + + The disgrace of the world, Hafiz would not have been, ### + If, the counsels of admonishers, he had heard. *** + +
+
+ + (O beloved !) from separation from thee, I consume : ### + Separation (from the beloved) our (soul-)calamity became. O Lord ! the calamity, turn. *** + + + On the bay courser of the sky, the moon displayeth splendour: ### + So that, to an end, it may come, to (mighty) Rakhsh, thy foot turn. *** + + + Forth for the plunder of reason and of faith, intoxicated gracefully move : ### + On thy head, aslant (in pride) place the cap ; and, on the body, the kaba beturn. *** + + + Thy love-lock, dishevel that is, against the (tress-like) hyacinth, ### + About the sward, fragrance like the morning breeze beturn. *** + + + O light of the eye of the intoxicated ! in the essence of expectation, I am : ### + The wailing harp and the cup, (that one, the harp) play ; and (this one, the cup), beturn. *** + + + When, on thy cheek, time writeth the happy line, ### + O Lord ! from our friend, the ill-decree, turn. *** + + + Hafiz ! from lovely ones, (thy) lot, save that portion (that thou hast), is naught : ### + If (as to it) contentment be not thine, fate's decree, turn. *** + +
+
+ + O Lord ! that musky (fragrant) deer (my beloved), back to Khutan (safely), cause to reach ; ### + And back to the sward that straight, moving, cypress, cause to reach. *** + + + With a breeze (of kindness), our withered fortune, cherish ; ### + That is that soul (the beloved) gone from the body, back to the body cause to reach. *** + + + Since, by Thy order, the moon and the sun reach to their stage, ### + Back to me also, my beloved, moon of face, cause to reach. *** + + + In search of the ruby of Yaman, blood became our eyes; ### + O Lord ! back to Yaman, that gleaming constellation cause to reach. *** + + + The word (message to the beloved) is this " Without thee, life we desire not; " ### + O foot-messenger, news-taker! back the word (the message) cause to reach. *** + + + O auspicious bird, auspicious of mien (the murshid)! go ; ### + Before the (inaccessible) Anka (the true Beloved), the word (message) of the crow and of the kite (disciples), back cause to reach. *** + + + O Lord ! that one (the beloved) whose native land had been the eye of Hafiz, ### + Her, with desire (fulfilled) back from wandering to her native land cause to reach. *** + +
+
+ + (O true Beloved!) for God's sake, with khirka-wearers (hypocrites), little sit ; ### + From resourceless profligates (inwardly pure and clean) Thy face, conceal not. *** + + + In this khirka (of the austere zahids), is many a stain : ### + O happy the time of the kaba of the wine-drinkers (void of stain) ! *** + + + Thou art of delicate nature ; and power hast not (to endure) ### + The hardship of the handful of ragged garment-wearers. *** + + + Among these Sufi-like ones, a pain (of love) I see not, ### + Pure be the pleasure of the dreg-drinkers! *** + + + Come ; and the deceit of these hypocrites, behold : ### + (Like) the flagon, (they have the) heart of blood (ruddy wine) ; (like) the harp, (they are a-) twanging. *** + + + When (by shewing Thyself) me, intoxicated Thou hast made, veiled, sit not : ### + When me, the sweet draught Thou hast given, me, poison cause not to drink. *** + + + The lip of wine-hue and the intoxicated eye, open : ### + For, from desire of Thee, foaming is the ruby wine. *** + + + Of the heart-ardency of Hafiz full of caution be : ### + For a heart like the seething caldron, he hath. *** + +
+
+ + The Shah of those box-tree of stature, Khusrau of those sweet of mouth, ### + Who, with His eye-lash, the centre (of an army) all rank-shatterers, shattereth, *** + + + Passed intoxicated ; and, on me, the darvfsh, a glance cast ; ### + (And) said : "0 eye and lamp of those all sweet of speech ! *** + + + " Void of silver and of gold, thy purse how long will be ? ### + "My slave, be ; and, of those all silver of body, the fruit enjoy : *** + + + "Not less than an atom (a mote), art thou ; low, be not ; love, practise ; ### + "So that, to the sun's chamber of privacy, whirling, thou mayst reach : *** + + + "On the world, rely not ; in that goblet, wine thou hast ; ### + "The pleasure of those Venus of forehead, and tender of body enjoy." *** + + + Our Pir, the wine-measurer whose soul be happy ### + Said: "The society of covenant-breakers, shun." *** + + + In the morning, in the parterre of (the red streaked) tulips, to the breeze, I spake, ### + Saying : "Martyrs for whom are these, all of bloody shrouds ?" *** + + + Into the hand, the Friend's skirt bring; from the enemy break away : ### + The man oi God, be ; by Ahriman, safely pass. *** + + + He (the breeze) said : "Not informed of this mystery are we, I and thou, ### + "The tale of the ruby wine, and of those silver of chin, mention." *** + +
+
+ + Joy-exciting and repentance-shattering became the spring and the rose : ### + With the joy of the face of the rose, grief's root from the heart up-pluck. *** + + + Arrived the morning-breeze ; from passion-possessing (love), the rose-bud, ### + Out from itself, went ; and on itself the shirt rent (blossomed). *** + + + Heart ! from water-pureness, the path of truth learn ; ### + In uprightness, from the (free) cypress of the sward, freedom seek. *** + + + With this jewel and sweet smile, the bride, the rose-bud ### + Exactly, in an excellent way, my heart and faith ravished. *** + + + The shriek of the distraught bulbul, and the scream of the hazar, ### + For the sake of union with the rose, forth from the sad house (of mourning) came. *** + + + Through the breeze's violence, the tresses around the rose, behold: ### + On the face of the jessamine, the curl of the tress of the hyacinth, behold. *** + + + Hafiz ! from the cup, the tale of time's story seek ; ### + According to the word of the minstrel and to the decision of the Pir, possessed of knowledge. *** + +
+
+ + Like the rose, momently, by thy fragrance, the garment of my body, ### + Rent, I make from collar to skirt. *** + + + Thou mayst say : The rose in the garden, beheld thy body ; ### + (Since) like the intoxicated,, the garment on its body, it rent. *** + + + From the power of grief for thee, with difficulty, I bear life : ### + But, from me, the heart easily thou tookest. *** + + + At the word of enemies (watchers), away from the friends (lovers), thou turnedest; ### + With the friend, enemy none becometh. *** + + + Do not, so that, from my breast, the sigh liver-consuming ### + May ascend like smoke by way of the window. *** + + + Thy body in the garment, like (sparkling) wine in the cup: ### + Thy head in the chest, like (hard, red) iron in (pure white) silver. *** + + + O candle ! from thy eye, rain tears like the cloud ; ### + For, manifest to the people, hath become the consuming of thy heart. *** + + + My heart, shatter not; it, under foot, cast not; ### + For in thy tress-tip, its dwelling it hath. *** + + + Since to thy tress, Hafiz hath bound his heart, ### + In this way, his work under foot, cast not. *** + +
+
+ + Displayed from the garden border hath become the diadem of the Sultan, the rose (the true Beloved) : ### + O Lord ! to the cypress and the jessamine (disciples and lovers of the Path), its arrival happy be ! *** + + + In his own (proper) place, happy was this imperial sitting (the Sultan, rose) ### + Since now in his own (proper) place, every one sitteth. *** + + + To Sulaiman's seal-ring, news of the happy conclusion give, ### + Whereby, short the hand (of power) of ahriman (the enemy), the ism-i-a'zam made. *** + + + Be prosperous to eternity without end, this house (the world), from the door of which, ### + Every moment, with the perfume of mercy, the breeze of felicity (the words of the perfect murshid) bloweth ! *** + + + The majesty of Pashang's son, Afrasiyab, (king of Turan) and his world-seizing sword, ### + In all king-chronicles, the tale of the assembly is. *** + + + Obedient to thee, became beneath the saddle, the chaugan-steed of the sphere, ### + O royal horseman ! since to the field (of sport) thou hast come, the ball strike. *** + + + The stream of the country is the water (lustre) of thy sword : ### + The tree of justice, plant thou: the root of ill-wishers, tip-pluck. *** + + + After this if, despite the perfume of thy sweet nature, it (Iran) blossometh not, ### + From Iran's plain, the musk-pod of the musk of Khutan (the well-being and welfare of Iran) ariseth (and departeth). *** + + + Expectation of sweet splendour, the corner-takers (recluses) make, ### + Aslant (in pride) place the cap ; and, from thy face, the veil up-pluck. *** + + + O breeze! to the Saki of the banquet of Atabak (the praised one), prefer the request, ### + That, from that cup, gold scattering, me, a draught he may give. *** + + + (In love-playing) with (my own) reason, I consulted. He said : " Hafiz ! drink wine ! " ### + O Saki ! according to the word of the trusty adviser (reason), wine give. *** + +
+
+ + Than the thought of wine and of the cup, more pleasant-^ what will be ? ### + Let us see the end^ - what will be. *** + + + The heart's grief how can one suffer, when time remaineth not, ### + Say : " Be neither heart nor time, what will be ? " *** + + + Wine, drink ; grief, suffer not ; the counsel of the imitator (the adviser of the people), hear not : ### + To the speech of the (common) people (of this world), credit what will be ? *** + + + To the bird of little spirit, say : " Thy own grief, suffer." For, on it (the bird), ### + The pity of that one who planteth the snare what will be ? *** + + + Verily ('tis) best that thy hand-toil be expended according to desire ; ### + Thou knowest that, at last, to one desire un-attained what will be. *** + + + Last night, the Pir of the tavern (the murshid) kept uttering an enigma ### + Of the line of the cup (of love). "('Tis necessary to see) the end, what will be." *** + + + From the Path, Hafiz's heart I took (seduced) with the drum, the harp, and the ghazal : ### + Let us see, the requital of me of ill-name what will be. *** + +
+
+ + Knowest thou what fortune is? 'Tis beholding the sight of the (true) Beloved : ### + In His street, beggary to royalty preferring. *** + + + Easy it is to sever desire for life. But, ### + (Only with) difficulty, (friendship) for friends dear as one's soul, can one sever. *** + + + Like the (folded) bud, with a straitened heart, to the rose-garden, I will go ; ### + And, there, my garment of good fame, will rend : *** + + + Sometimes, like the breeze, hidden mystery with the rose will utter ; ### + Sometimes, from the bulbuls, the mystery of love-playing will hear. *** + + + First (in this world), from the hand, the kissing of the lip of the (true) Beloved give not up ; ### + For, at last (in the next world), thou mayst be distressed (wearied) with the gnawing (in regret) of thy own hand and lip. *** + + + (O heart !) the society of friends, opportunity reckon. For, from this two-pathed stage (the world), ### + When (from it) away we pass, (this society) again one cannot reach. *** + + + Thou mayst say : " From (the memory of) King Mansur passed Hafiz;" ### + O Lord ! to his (Mansur's) memory the (thought of) cherishing the darvish (Hafiz) bring. *** + +
+
+ + That one, am I who am renowned for love-playing; ### + Not that one, am I who have stained my eye with ill seeing. *** + + + Fidelity, we practise ; reproach, endure ; and happy are ; ### + For, in our shari'at, infidelity is grieving. *** + + + To the Pir of the wine-house, I spake saying : " Salvation's path is what ?" ### + The cup of wine, he demanded ; and said : "'Tis mystery (of love) concealing." *** + + + From the spectacle of the garden of the (illusory) world, our object is what ? ### + (He said : ) " From thy (ruddy) face, by means of the pupil of the eye, rose-plucking." *** + + + For wine-worshipping, the picture of self (self-worshipping and self-seeing), on the water I dashed, for the reason, ### + That I might destroy the picture of self-worshipping. *** + + + To the mercy of thy tress-tip, trusting I am. If not, ### + When from that side is no attraction, what profit striving. *** + + + From the down of the friend, love for the lovely cheek (of the Beloved) learn ; ### + For, about the cheek of lovely ones, pleasant is wandering. *** + + + From this assembly (of those without work) to the wine-house (love's stage) the rein will we turn : ### + For the counsel of those without work, improper is the hearing. *** + + + Hafiz ! save the lip of the Beloved and the cup of wine, naught kiss; ### + For, the hand of austerity-boasters, sin is kisshig. *** + +
+
+ + O Thou, whose face, moon in appearance, (is) the fresh spring of beauty; ### + Whose mole and down (are), the centre of grace, and the circle of beauty ! *** + + + Hidden in Thy eye full of intoxication the fascination of sorcery ; ### + Revealed on Thy restless (floating) tress, the (calm) rest of beauty. *** + + + Not a moon shone like Thee from the mansion of goodness ; ### + Not a cypress arose like Thy stature from the stream of beauty. *** + + + By Thy darkish beauty, joyous became the age of heart-ravishingness; ### + By Thy grace, expanded became the season of beauty. *** + + + From the snare of Thy tress, and the grain of Thy mole, in the world, ### + Not a bird of the heart remaineth, not become the prey of beauty. *** + + + Ever, with grace, from the midst of life nature's nurse, ### + Thee, cherisheth with care in the bosom of beauty. *** + + + Fresh and fresh is the (dark) violet (hair) about Thy lip, for that reason, ### + That it keepeth drinking the water of life from the fountain- source of beauty. *** + + + Hafiz severed desire when he seeth Thy equal ; ### + There is none save Thy face in the land of beauty. *** + +
+
+ + (O Beloved !) for Thy rose-leaf (ruddy face), of the musky (fragrant) hyacinth (the tress), the veil make ; ### + That is Thy face conceal ; and a world ruined make. *** + + + The sweat from Tby face, scatter on the borders of the garden ; ### + As (from seeing Thee) the flagons of our eyes (are full of rose-water, tears), so full of rose-water (the garden) make. *** + + + Thy narcissus, full of sleep, intoxicated, gracefully open ; ### + And, in envy (of Thy eye), to sleep the eye of the lovely narcissus put. *** + + + Haste for departing, like (swift) life, the rose-season maketh: ### + Saki! in the circulation of the cup of roseate hue, haste make. *** + + + The (dark) violet's perfume, perceive ; and the (dark) tress of the idol (the true Beloved) take : ### + At the (want of) colour of the (white) lily, gaze ; resolution for (the ruddy) wine make: *** + + + On the face of the goblet (the murshid), like (vanishing) bubbles, open thy eye; ### + The foundation of this house (this world), from that of (vanishing) bubbles, estimation make. *** + + + Since the way and usage of lover-slaying is thine, ### + With enemies, the goblet drain ; with us, reproach make. *** + + + Our fortune and thy disposition, essayed have we : ### + With enemies, the goblet drain ; with us, reproach make. *** + + + By the path of prayer, union, Hafiz seeketh ; ### + O Lord ! the prayer of those heart-broken accepted make. *** + +
+
+ + O Saki ! 'tis the morn (of youth) ; full of wine (of divine knowledge), a goblet make: ### + The sky's revolution delayeth not ; haste make. *** + + + Before that ruined this vanishing world becometh, ### + With the cup of ruddy wine (true love), us, ruined (intoxicated) make. *** + + + From the east, the cup (the heart of 'Arifs), the sun of wine (divine knowledge) made appear ; ### + If (true) pleasure thou seek, abandoning of the sleep (of carelessness) make. *** + + + One day, when out of our clay, pitchers the sky maketh, ### + Take care, the cup (skull-pan) of our head full of wine (true love for God), make. *** + + + Not the man of austerity, nor of penitence, nor of foolish talk are we, ### + To us, with a cup of pure wine (truth), address make. *** + + + Hafiz ! wine-worshipping (love-playing; divine knowledge-gathering) is the good work : ### + Arise ; to the good work, the face of resolution turn. *** + +
+
+ + (O true Beloved!) by the door enter; and our chamber luminous > make : ### + The air of the assembly of souls perfumed - make. *** + + + (O true Beloved !) to the eye and the eye-brow of the (illusory) beloved, heart and soul, I have entrusted : ### + Come, come ! and (with the glance of blessing) viewing of the arch (the eye-brow) and of the spectacle-place (the eye) make. *** + + + O breeze of the garden of paradise ! from the dust of our assembly, ### + To paradise, a perfume take ; and (it) the aloe-fuel of the censer make. *** + + + The splendour-rays of beauty (of illusory love), the veil of the eye of understanding, became : ### + Come ; the sun's pavilion (the elemental body) effulgent make. *** + + + Light scattereth not the star of the (dark) night of separation (the illusory be-loved); ### + To the palace-roof (the existence of Hafiz) come ; and the lamp of the moon (the beauty of the true Beloved), uplifted^ make. *** + + + Since beneath Thy hand are the lovely ones (the flowers) of the sward, ### + At the jessamine, the glance ; and towards the cone-tree, grace make. *** + + + To the treasurer of Jannat, speak, saying: "The dust of this assembly, ### + " As a present to Firdaus take ; (and it) the aloe-fuel of the censer make." *** + + + O Saki (Murshid) ! excess of many a tale, the spirit maketh ; ### + From the hand, thy own work (the explanation of truths to holy travellers) give not; wine (the delight that surgeth in the traveller's heart) into the cup , put. *** + + + Not our limit, is desire for the cash of union with Thee ; ### + With that ruby (lip), like sugar, me (a kiss) give. *** + + + The lip of the cup, kiss (subtleties of divine knowledge, acquire); then to the intoxicated (holy travellers) give : ### + With this subtlety, wisdom's train, beperfumed make. *** + + + If a Faklh advise saying : " Love practise not," ### + Him, the cup (of the wine of unity) give ; say: "Thy brain, fresh make." *** + + + (O Beloved !) on account of those excellences and graces of sweet disposition that are Thine, ### + In the midst of the banquet of companions, like the candle, Thy head uplifted make. *** + + + From this one associated with me (the wife) and the khirka much in strait I am : ### + With a glance Sufi-slaying, me Kalandar make. *** + + + After the service of pleasure and of love, of those moon of face, ### + Of deeds that thou doest, the verse of Hafiz exalted make. *** + +
+
+ + O light of my eye (the holy traveller) ! a matter there is, hear : ### + "Since thy cup (of love for God) is full ; cause others to drink; and thyself drink. *** + + + With experience, old men utter words : to thee, I said : ### + Ho ! O son ! that old thou mayst become, counsel hear. *** + + + On the sensible one (the philosopher and the man of reason), the chain, love's hand placeth not : ### + Thou wishest to draw (through thy hand) the tress of the Friend, sense abandon. *** + + + Thee, intoxication's delight, the rosary and the khirka (men of outward forms ; hypocrites) give not ; ### + In this matter, of the wine-seller (the murshid, perfect and excellent) blessing demand. *** + + + In respect to life and property, for friends (lovers of God), need is none : ### + A hundred lives, the ransom for the (true) Beloved (make), counsel hear. *** + + + In love's path, Ahriman's temptations are many : ### + Sense keep ; and to Surush's message the ear of the heart put. *** + + + Ruined became subsistence ; remaineth not the means of joy ; ### + O harp ! the wail (of grief) draw out ; O drum ! exult. *** + + + O Saki (perfect murshid) ! void of pure wine, be not thy cup ! ### + On me, dreg-drinker, an eye (glance) of favour make. *** + + + When, in the gold scattering kaba, thou, intoxicated, passest, ### + To Hafiz, wool-wearer, (Safi) one kiss, present. *** + +
+
+ + (O beloved !) glance make ; and the market of enchantment shatter ; ### + With the glance of splendour, the face of the (enchanter) Samiri, shatter, *** + + + To the wind (of destruction), the head (of pride) and the turban (of pomp) of a whole world give. That is > ### + In the way of heart-ravishingness, the cap (aslant) over thy ear place. *** + + + To the tress, say : " The way of arrogance, abandon : " ### + To the glance, say : " Oppression's army, shatter." *** + + + (O beloved !) forth (from thy abode) gracefully move ; and from every one, the ball of beauty take ; ### + Punishment to the (lovely) Hur, give ; the splendour (of beauty) of the Pan, shatter. *** + + + With thy deer-eyes, take the glance of (captivate) the lion of the sun (the mansion of Leo) ; ### + With thy curved eye-brows, the bow of Jupiter (the mansion of Sagittarius) shatter. *** + + + When, from the breath of the breeze, 'itr-exhaling, becometh the hyacinth, ### + Its worth, with the tip of thy beperfumed tress, shatter. *** + + + O Hafiz ! when the bulbul boasteth of eloquence, ### + Its worth, by uttering (the courtly) Darl, do thou shatter. *** + +
+
+ + One lofty of stature, bold, picture-player o f mine ### + Made short the tale (of renown) of the long austerity of mine. *** + + + O heart ! thou sawest at the end of old age, of austerity, and of knowledge, ### + What, with me, it did, the eye of the beloved o f mine? *** + + + On account of the water (tears) of the eye, seated on the top of the fire (of distress), I am ; ### + Because, in all horizons (climes), it (the water of my eye) made revealed the mystery of mine. *** + + + (To myself) I said : " With the garment of hypocrisy, love's trace, I concealed;" ### + The informer was the tear ; and made manifest the mystery of mine. *** + + + Intoxicated, is the Friend ; and recollection of rivals (lovers), maketh not : ### + His mention (be) for good, the Saki, the wretched-cherisher of mine. *** + + + The destruction of my faith, I fear. For taketh, ### + The prayer-arch of Thy eyebrow the presence (essence) of prayer of mine. *** + + + On myself, like the laughing candle (consuming and melting) I weep, ### + Till I see what with thee, O heart of stone, maketh (worketh) the consuming of mine. *** + + + With weeping, a picture on water I depict. Now, ### + How long associated becometh the truth with the illusory . of mine ? *** + + + That moment when to an end reached Mahmud's life, ### + Bitterly, he kept surrendering his soul, and saying : (" Where art thou) Ayazof mine?" *** + + + O Lord ! when bloweth that breeze, from whose fragrant breath ### + A perfume of His mercy becometh the work-doer of mine ? *** + + + Zahid ! (equal are we) when a work (favourably) proceedeth neither by prayer of thine; ### + Nor also, (by) the nightly intoxication and consuming and supplicating of mine. *** + + + With grief Hafiz burned. O breeze ! his state, say ### + To the King, friend-cherisher, enemy-destroyer, of mine. *** + +
+
+ + When (to reach His skirt) the dust of His path, I become, His skirt He shaketh from me : ### + If I say: "(In love), my heart, return," His face, He turneth from me, *** + + + To every one, He displayeth His hued cheek like the red rose, ### + If I say: " (Thy face from others), conceal:" (In grief at that), His face, He concealeth from me *** + + + If before Him, like the candle, I die, at my grief, He laughcth like the morning : ### + If I grieve, His tender heart is grieved against me. *** + + + To my eye, I spake saying : " At last, Him once fully behold :" ### + It (the eye) said : " Perchance thou wishestthat a stream of blood should pour from me." *** + + + Thirsty for my blood, He ; and for His blood, I. So that when it happeneth, ### + My desire I will take from Him; or justice (revenge), He will take from me. *** + + + Friends ! for His mouth, behold ye my life, I gave : ### + Say: How for a trifling matter, He keepeth back from me. *** + + + If, like Farhad, my life in bitterness issueth, there is no fear ; ### + Many sweet tales remain behind of me. *** + + + Hafiz ! conclude. For, if in this way, love's lesson thou read, ### + In every corner, love uttereth tales of me. *** + +
+
+ + A heart-alluring subtlety, I utter, "The mole of that one moon of face, behold. ### + " Bound with the chain of that tress, my reason and soul behold," *** + + + My heart, I censured, saying: "One of bestial, or one of desert, nature, be not;" ### + It said : " The eye half intoxicated of the bold one of that deer (the true Beloved) behold!" *** + + + The ring of His tress is the spectacle-place of the morning breeze : ### + There, bound by every hair (of His), the soul of a hundred persons possessed of heart, (Sufis) behold. *** + + + Careless of our heart-ravisher, are the Abids (worshippers) of the sun : ### + O reproach-utterer ! for God's sake, the face (of my true Beloved) behold ; and not the face (of the sun) behold. *** + + + Over the limbs of the sun in envy of that one moon of face (the true Beloved), the trembling behold ; ### + On account of that tress of ambergris perfume, blood (of envy) in the liver of the musk-pod behold. *** + + + The ligature on the wind's neck, His tress, heart-stealing, placed ; ### + Against the desirers of the Path, the Hindu's snare (the dark tress) behold. *** + + + That one, in whose search, I of myself went astray, ### + Like Him, none hath seen, nor will see ; every quarter behold. *** + + + O sky! away from the purpose of king Mansur, thy face turn not ; ### + The keenness of his sword, behold ; the power of his arm, behold. *** + + + If, in the corner of the prayer-arch (of the Beloved's eye-brow), Hafiz rub his face, it is lawful; ### + O reproach-utterer ! for God's sake, that curve of the eye-brow behold. *** + +
+
+ + Ruby wine (love for the true Beloved) drink; and the face of those moon of forehead (Arifs of God) - behold : ### + Contrary to the religious order of those (Abids, and Zahids, outward worship. pers), the beauty of these (the Arifs of God) behold. *** + + + Beneath the gilded garment, nooses (of prayer) they (the Arifs and the recognisers of God) have : ### + (Notwithstanding their poverty), the long-handedness (loftiness of spirit) of these short of sleeve (the Arifs poor of resource) - behold. *** + + + For the harvest of both worlds, their head, they lower not : ### + The brain and pride of beggars, (corn-) gleaners, - behold. *** + + + The frown from the eye-brow full of frown, the Friend looseneth not : ### + The need of people of heart, and the grace of the dainty (beloved) ones, - behold ! *** + + + From none, the tale of the covenant of love, I hear: ### + The (non-) fidelity of the society of friends and of fellow-sitters - behold. *** + + + The means of release (from imperious lust) is to become captive to love ; ### + The fore-seeing mind of the fore-seers - behold. *** + + + Love's polish, the dust of Hafiz's heart taketh. ### + The purity of the pure mirror of those pure of faith - behold. *** + +
+
+ + On the rank of profligates keep casting a glance better than this ; ### + To the door of the wine-house establish a thorough-fare better than this. *** + + + This grace that in respect of me, thy lip displayeth ### + Is very good : but (make it) a little better than this. *** + + + To that one, whose thought looseneth the knot (of difficulty) of the world's work, ### + Say : "In this subtlety (of love), make reflection better than this." *** + + + If to that beautiful youth, my heart I give not, what shall I do ? ### + Time's mother hath not a youth better than this. *** + + + To me, the admonisher spoke, saying: "Save grief, what speciality hath love ?" ### + I said : " O wise Khwaja ! it hath a skill better than this." *** + + + Me, who speak, saying: "The goblet, take; and (in drinking) the cup's lip kiss" ### + Hear, O beloved ; for, another speaketh not* better than this. *** + + + The sweetest branch of the sugar-cane is Hafiz's reed. Pluck ; ### + For, in this garden, thou beholdest not a fruit better than this. *** + +
+
+
+
+ + By the soul of the Pir of the tavern ; and by (my) gratitude for the favour of his, ### + (I swear) that, in my head, is naught save desire of service of his *** + + + Not the place of sinners, though paradise be, ### + (Saki!) wine, bring ; for I am one who imploreth the mercy i of His. *** + + + Luminous be the lamp of lightning of that cloud, ### + That, to our harvest (of existence), dashed the fire of love of His ! *** + + + (Saki !) wine bring. For me, last night, Surush of the invisible world ### + Gave news : " Universal, is the bounty of mercy of His !" *** + + + If, on the threshold of the wine-house, a head thou see, ### + With the foot, kick not. Not known, is the purpose of His. *** + + + (O Zahid, self-beholding !) at me intoxicated look not with the eye of contempt : ### + Neither is iniquity nor austerity without the will of His. *** + + + No inclination to austerity and penitence, maketh my heart. But, ### + For the Khwaja's name, I will strive ; and for the glory of the fortune of his. *** + + + O heart! for the boundless grace of the Friend, have no greed ; ### + For, to all, reacheth the boundless bounty of His. *** + + + Ever in pawn for wine is Hafiz's khirka ### + Perchance of the tavern-dust, may be the nature of his. *** + +
+
+ + The beloved said : " Forth, thou wentest for the spectacle of the new (crescent) moon : ### + " Thine, be shame of my (crescent) moon eye-brows (that are more glorious) ; go! *** + + + " 'Tis a life (-time) since, (of the crowd) of captives of our tress, thy heart was ### + "Of keeping the side of thy friends, careless be not." *** + + + For the blackness of the friend's tress, sell not the 'itr of reason ; ### + For, there, (they sell) a thousand musk-pods of musk for half a barley-corn. *** + + + In this old sown-place (this world), the seed of fidelity and of love, ### + At that time becometh manifest when arriveth the time of reaping. *** + + + Saki ! wine bring ; for to thee, a mystery, I will tell, ### + Of the mystery of the old star; and of the wandering of the new moon. *** + + + The end of every month, the (waning) form of the moon giveth trace, ### + Of the (end of) the diadem of Siyamak, and of the abandoning of the crown of Zhu. *** + + + Hafiz ! the threshold of the Pir of the magians is the fortress of fidelity : ### + To him, read the lesson of love's tale ; and from him (counsel) hear. *** + +
+
+ + The green expanse of sky, I beheld ; and the sickle (the crescent) of the new moon ; ### + To me, recollection came of my own sown-field ; and of the time of reaping (the judgment-day). *** + + + I said : " fortune ! thou hast slept ; and appeared hath the sun :" ### + He said : " Despite all this, hopeless of the past, be not." *** + + + If, like the Masiha (the anointed one), to the sky (heaven) thou go pure and free (of the body), ### + To the sun, will reach many a ray of thy splendour. *** + + + On the star, the (wandering) thief of night, rely not. For this knave ### + Took the crown of Kay Ka,us ; and the girdle of Kay Khusrau. *** + + + Tell the sky : " Boast not of this pomp. For, in love, ### + " (They sell) the moon's harvest (the halo) for a barley-corn ; and the cluster " of the Pleiades for two barley-corns." *** + + + Although the ear be heavy with (dull to) the ear-ring of gold and of ruby (profitable counsel), ### + The season of beauteousness (youthfulness) is passing ; counsel, hear. *** + + + From thy mole, far the evil eye ! For, on the chess-board of beauty, ### + It (thy mole) moved a pawn that, from the moon and the sun (the moles of the sky), the bet won. *** + + + Whoever, in the field of the heart, green made not the seed of fidelity, ### + At the time of reaping, out of his own produce, reapeth (only) yellow (shame.) facedness. *** + + + Be-ringed like the tambourine, in this circle be : ### + (Even) though beating thou suffer ; out from thy own circle, go not. *** + + + The fire of hyprocrisy and deceit will consume the harvest of religion, ### + Hafiz ! this woollen khirka, cast away ; and go. *** + +
+
+ + O Thou (that hast) the (resplendent) sun, the mirror-holder of the beauty of Thine; ### + (And) the musk (dark fragrant) tress, the censer-circulator of the (dark) mole of Thine ! *** + + + The court-yard of the palace of the eye, I washed. But what profit ? ### + Not fit is this retired corner for the troop of the fancy (of love) of Thine. *** + + + This dark spot, that became the centre of luminosity, ### + Is in the fold of vision, (only) a reflection of the (dark) mole of Thine. *** + + + So that offering congratulation, I may go back to fortune, ### + Where, the glad tidings of the approach of the 'idd of the union- of Thine? *** + + + So that (of the crowd) of our beringed ones (slaves), the sky may be, ### + Where, the charm of an eye-brow like the new (crescent) moon of Thine ? *** + + + O sun of beauty ! in the height of grace and graciousness, thou art ; ### + O Lord! till the up-standing (the resurrection) be no decline of Thine ? *** + + + O poor heart ! in the curl of His tress, how art thou? ### + For perturbed, the morning breeze uttered the circumstances of thine ? *** + + + More agreeable than Thy picture, no picture, delineated, ### + The Tughra-scribe (God, great and glorious), the musky (dark beperfumed) eye-brow like (the eye-brow) of Thine. *** + + + (O beloved !) hath risen the perfume, of the rose ; by the door of friendship come ; (and union choose) ; ### + O fresh spring of ours ! the auspicious face (is) the omen of Thine. *** + + + Before the Khwaja, which hardship shall I represent ### + The explanation of my own need ; was the displeasure of Thine. *** + + + Hafiz! in this noose (the beloved's tress) is the head of many a headstrong one; ### + Crude passion, indulge not; for it is not the power of thine. *** + +
+
+ + O thou (that hast) the blood-price of the (precious) musk-pod of Chin, the dust of the path of thine ; ### + (And) the sun, cherished in the shade of the border of the cap of thine ! *** + + + (O beloved !) forth beyond limit, the narcissus carrieth her (amorous) glance ; move forth (and display thy glance that the narcissus may know thy worth) : ### + O soul ! (be) a sacrifice for the glance of the dark eye of thine *** + + + My blood, drink. For, with beauty like this, (even) any angel, ### + From his heart, it cometh not to record the sin of thine. *** + + + (O beloved !) the cause thou art of the people's ease and the world's slumber ; ### + On that account, the border of my eye and of my heart became the repose-place of thine. *** + + + Mine, every night (in recollection of thy effulgent face) with every (gleaming) star is the work (of weeping and wailing), ### + In envious regret for the splendour of the moon-like (effulgent) face of thine. *** + + + From each other separated all are friends, fellow-sitters ; ### + (But) together are I and the threshold of the empire-shelter of thine. *** + + + The friend of the bad be not. For, like good fortune, ### + Thy friend be whoever may be the well-wisher of thine ! *** + + + To-morrow, the day of assembly (the resurrection), when is the presenting of the people, ### + In the midst, possibly, may fall on me the (kind) glance of thine ! *** + + + Hafiz ! favour, desire not. For, in the end, ### + To grief's harvest, setteth fire the smoke of the sigh of thine. *** + +
+
+ + O thou (that hast) the kaba of sovereignty, true to the stature- of thine; ### + Decoration (hath) the crown and the seal-ring from the lofty jewel of thiue. *** + + + Momently, to the sun of victory, giveth rise, ### + From out of the imperial cap, the cheek of moon form of thine. *** + + + Although the sun of the sky is the eye and the lamp of the world, ### + The light-giving of its eye is (only) the dust of the foot of thine *** + + + The splendour-place of the bird of fortune is wherever, ### + Its shadow casteth the Huma of the canopy, sphere-scraping of thine. *** + + + (O perfect murshid !) notwithstanding a thousand diversities of the ways of the shara', and of philosophy (divine knowledge), ### + Never a point (of the lofty shara') passed unexplained from the wise heart of thine. *** + + + From its beak of eloquence droppeth the water of life, ### + The parrot sweet of note that is, (O king!) the sugar-devouring reed of thine. *** + + + What Sikandar desired ; and him, time gave not ### + Was a draught of pure water of the cup, life-refreshing, of thine. *** + + + Not in the fold of thy majesty is need of the representation of need ; ### + Concealed is the secret of none to the splendour of the judgment of thine. *** + + + O Khusrau ! Youthfulness putteth the elderly head of Hafiz ### + In hope of the pardon, life-giving, sin-forgiving of thine. *** + +
+
+ + Torment (of envy) to the violet, giveth the musk-exhaling tress-^ of thine; ### + The fold of the rose-bud, rendeth the heart-alluring laughter of thine. *** + + + O my rose, sweet of perfume (the beloved) ! thy bulbul (thy lover, in separation), consume not; ### + For, night, all night, with the essence of sincerity, it makfth -prayer for (the welfare) of thine. *** + + + Love's fortune behold, how, for the desire of pomp and glory, ### + The corner of the crown of sovereignty aslant placeth, the beggar of Thine. *** + + + Say the enemy and the friend ; say every (ill-) intention that is possible, ### + The violence of all the people of the world, I endure for the sake of Thee. *** + + + I who, with the breathing (murmuring) of angels used to be vexed (so delicate was my nature) , ### + (Now) the disputation of a whole world (high and low), I endure for the sake of Thee. *** + + + Love for Thee (is) my destiny; the dust of Thy door, my paradise : ### + Love for Thy cheek (is) my nature ; my pleasure the will of Thine. *** + + + Though not fitted (matched) together are the khirka of austerity, and the cup of wine, ### + All this picture, I paint (trick I play) for the sake of the will of Thine. *** + + + The ragged garment of the beggar of love hath treasure in the sleeve : ### + To sovereignty, quickly reacheth whoever was the beggar of Thine. *** + + + My eye's king-seat is the resting-place of Thy image ; ### + A place of prayer it is. O my sovereign, without thee, be not the place of Thine! *** + + + Goeth from my head, wine's clamouring and love's consuming at that moment, ### + When this head full of passion becometh the dust of the door of the abode of Thine. *** + + + A pleasant sward is Thy cheek, especially when in the spring of beauty, ### + Hafiz, sweet of speech, became the bird, song-singing,' of Thine, *** + +
+
+ + Mine is an eye, blood-shedding on account of the eye of that bow eyebrow ; ### + Full of tumult will become the world on account of that eye, and of that eyebrow. *** + + + The slave of the eye I am of that saucy one (such) that, in the sweet sleep of intoxication, ### + The adorned rose-bed is her face ; and the musky canopy, her eyebrow. *** + + + Through this grief, my body became (lean and slender like) a crescent moon. For, notwithstanding her musky (dark fragrant) writing (the decorated eyebrow) ### + Where is the moon that, from the arch of sky will (dare) show its eyebrow ? *** + + + Thou, Kafir of heart, bindest not the veil of thy tress. I fear ### + That my prayer-arch will turn, the curve of that heart-ravishing eyebrow. *** + + + To the soul of the corner-sitters, the beauty of the rose-bed is (only a little) of his beauty : ### + On the border of whose sward, a saunterer becometh the eyebrow. *** + + + Ever, be in string (strung) the bow of beauty of thy intoxicated eye, ### + Whose arrow, through thy aim draweth upon the moon the bow of the eyebrow. *** + + + The watchers careless (unacquainted with my secrets) ; and, momently, from that eye and forehead, ours ### + Are a thousand kinds of message ; and, the curtain between (them), is the eyebrow. *** + + + Notwithstanding such beauty, again none speaketh of the Hur and the Par!, ### + Saying: "Of this (the Hur) is like this, the eye; and of that (the Pari), like that, the eyebrow. *** + + + Although, in possessing fidelity, Hafiz is the wise bird ; (yet), ### + Him, with the arrow of the glance, prey made, the eye of that bow eyebrow. *** + +
+
+ + The down (the world's up-springing) of the true Beloved's cheek, eclipsed is the moon by which, ### + Is a joyous ring; but path is none out from it. *** + + + The eye-brow (the world, the stage of acquisition of love) of the Friend (God) is the corner (-stone) of the prayer-arch of fortune : ### + There, thy face rub ; thy need (the degrees of the first and the last world ; and the ladders of loftiest stages) ask from Him. *** + + + O thou (that art) the draught-drinker (the holy traveller) of the assembly of Jamshid (the murshid, perfect and excellent)! thy heart keep pure ; ### + For a mirror this is the cup world-viewing (the heart of the murshid). Alas for it. *** + + + The (hypocritical) conduct of the men of the monastery (abids and the austere ones, who for deceiving men, made wailing) me, a wine- worshipper, made. ### + Behold this smoke (of their hypocritical wailing and sighing) black (with wine- worshipping) became my book by which ! *** + + + To the Shaitan of grief, whatever is possible say ; (and) do : ### + With the wine-sellers (to whom no access is his) I have taken shelter from him. *** + + + Saki ! the (luminous) lamp of wine on the sun's path keep ; ### + Say: the torch of the morning enkindle from it. *** + + + (O murshid !) on the day-record of our deeds, a (little) water (of thy kindness) scatter ; ### + Perchance, the letters of sin, one can efface with it. *** + + + In this fancy, that a city-beggar hath, ### + May it be that, one day, the king may make recollection of him. *** + + + Hafiz, who, the arrangement of the assembly of the lovers straight made, ### + The space of this banquet-place be not void of him ! *** + +
+
+ + Pleasure's rose-bush blossometh : the Saki, rose of cheek, where ? ### + Bloweth the spring breeze ; the pleasant tasting wine, where? *** + + + Recollection of one rose of cheek (the beloved), keepeth giving every fresh rose. But, ### + The ear, speech (of counsel) hearing where ? The eye of caution (to see), where ? *** + + + For the assembly of pleasure's banquet, is no perfumed ball of desire ; ### + O breath of morn, sweet of soul ! the musk-pod of the Friend's tress where ? *** + + + O breeze ! not mine is endurance of the beauty-boasting of the rose ; ### + In the heart's blood, my hand I dashed. For God's sake, the beauteous one where ? *** + + + With malevolence, the candle of the morn boasted of (having) thy (ruddy) cheek ; ### + Long of tongue became the enemy ; the dagger, lustre-possessing where ? *** + + + He (the Beloved) said : " Perchance, the kiss of My ruby (lip) thou desireth not." ### + Through this desire (fora kiss) I died; but, (mine) the power and the will where ? *** + + + Though in speech, the treasurer of the treasure of wisdom is Hafiz, ### + Of the grief of time, mean of nature, the speech-utterer where ? *** + +
+
+ + messenger of the true ones (sincere lovers) ! news of our Beloved utter: ### + To the bulbul, song-singing (the lover), the state of the rose (the Beloved), utter. *** + + + Confidants (lovers) of the chamber of affection, are we ; grief, suffer not ; ### + To the kind friend, mention of the Friend (the Beloved), make. *** + + + To this fakir, the letter of that great one, read ; ### + To this beggar, the tale of that King, utter. *** + + + When, from the snare of His tress, He scattered hearts on the dust, ### + To that our miserable (heart), what chanced, out (by way) of love, utter. *** + + + If, again, by that door of fortune, passing be thine, ### + After the service of attendance, and the presentation of prayer, say, *** + + + In love's path, separation of the rich and of the poor is none : ### + O Sovereign of beauty ! to the beggar, speech utter. *** + + + Every one who said : " The dust of the Friend's door is kuhl," ### + (To him) say ; " Exhibited in our eye, this matter (was ; this, to another), say." *** + + + The Sufi, who prohibiteth us the tavern, ### + Say : " In the presence of my Plr, this matter, utter." *** + + + That wine that, in the jar, ravished by (its) sparkle, the Sufi's heart, ### + " Sakl! when, in the goblet, sparkle it maketh say." *** + + + When those two tress-tips dashed together, ### + O breeze ! come, what mystery those (two tress-tips) had, utter. *** + + + Last night, at my bewailngi, the bird of the sward wept ; ### + O breeze ! at last knowest thou what passed ? say. *** + + + Soul-cherishing, is the tale of the Lords of ma'rifat : ### + In respect of it, a mystery ask ; and a tale, come (and) utter. *** + + + Though we be bad, us, bad regard not ; ### + Sovereign-like, the tale of the beggar's sin utter. *** + + + Hafiz ! if to His assembly thee, the path (of access) they give, ### + Wine, drink ; and, for God's sake, the abandoning of hypocrisy" utter. *** + +
+
+
+
+ + Happy (is) the breeze, ambergris be-perfumed, a perfumed pastile, desired of heart, ### + That, in desire of thee, arose early the morning ! *** + + + O bird of auspicious face (the murshid, perfect, excellent) ! the road-guide be : ### + For, from desire of the dust of that court (of God), water hath become my eye. *** + + + In recollection of my slender person, that is immersed in the blood (of grief) of the heart, ### + The new (slender crescent) moon, from the quarter of the (ruddy) crepuscule, they regard. *** + + + In love for thy (roseate) face, one day when, from this world, I depart, ### + From my tomb, the red rose in place of green herbage, shall blossom. *** + + + That one am I who, without thee, breathe. What shame ! ### + Perchance, thou mayst pardon. If not, the excuse for sin is what ? *** + + + In love's path, from thy friends, learned ### + The dawn, that desire rent the black under-garment. *** + + + For me (Hafiz), give not grief (access) to thy tender heart ; ### + For, this moment, thy Hafiz himself uttered bismi-llah (and in death departed). *** + +
+
+ + From the heart-desiring ruby (lip of the true Beloved) ever is my ease ; ### + (And) my work to desire, al hamdu-1-illah ! *** + + + O obstinate fortune ! Him, to thy bosom, tightly draw ; ### + Drink, sometimes, the cup of gold ; sometimes, the heart-desiring ruby (lip). *** + + + Us, in intoxication, tales told, ### + The ignorant Pirs and road-lost Shaikhs. *** + + + Of the zahid's word, we repented ; ### + And of the 'abid's deed, we seek the pardon of God. *** + + + O soul ! the explanation of separation, how shall I utter? ### + (Together are : ) An eye and a hundred humidities (tears); a (stricken) soul and a hundred sighs. *** + + + Let not the Kafir see (experience) this grief that hath seen (experienced), ### + The cypress from thy (lofty) stature ; and the moon from thy (luminous) cheek. *** + + + Than the lover's patience, naught is more pleasant ; ### + From God, ask patience ; patience ask from God. *** + + + The patched garment is the zunnar (the mystic cord) of the path (of tankat), ### + Sufi ! this way and usage, cast down. *** + + + Once, by His face, pleasant was my time ; ### + On account of union with the Beloved, a hundred lauhash allah ! *** + + + Away from the path of His service, I turn not my face ### + Up from the dust of His court, I lift not my head. *** + + + From Hafiz's memory, the desire of Thy face took (made forgotten) ### + The prayer of the night-time ; and the lesson of the morning-time. *** + +
+
+ + If, in the street of that moon (the true Beloved) the sword (of calamity) rain, ### + (Beneath it), the neck, we have placed. The order is of God. *** + + + The regulation of piety, we also know ; ### + But, with (our) road-lost fortune, remedy (is) what ? *** + + + The shaikh and the admonisher, we seldom recognise ; ### + Either (give) the cup of wine ; or (make) the tale short. *** + + + I profligate and lover ; then repentance ; ### + [ seek pardon from God ! from God, I seek pardon ! *** + + + Upon us, not a reflection (the glory of manifestations) from the sun of Thy face fell: ### + O mirror of face ! Alas ! Thy (hard) heart, alas ! *** + + + Bitter, is patience ; fleeting (is) life ; ### + This (being doomed to live), how long shall I experience? *** + + + In this way, heart bereft Hafiz would not have been, ### + If, to the advice of the 'well-wisher, he had listened. *** + + + Hafiz ! why complaineth thou, if union thou desirest ? ### + In season and out of season, it is necessary forthee to drink the blood (of grief). *** + +
+
+ + Union with the Beloved than everlasting life, better; ### + O Lord ! me that (union) give ; for that (is) best. *** + + + Me, with the sword, He struck ; and to none, I spake ; ### + For, concealed from the enemy, the Beloved's mystery best. *** + + + O heart ! be ever a beggar of His street, ### + By the decree : " Perpetual fortune best." *** + + + O Zahid ! me, to paradise invite not ; ### + For this apple of the chin (dimple of the Beloved) than that garden (of paradise) better. *** + + + With the mark of service, at this door (of the Beloved) to die, ### + By His soul (I swear) that, than the region of the (whole) world, (it is) better. *** + + + That rose, that foot-trodden of our cypress (the Beloved) becometh ; ### + Its dust (trampled leaf) than the blood of the ruddy arghavan, better. *** + + + For God's sake, ask my physician, (the Beloved) ### + Saying: "At last, when (by the remedy of union), becometh this powerless " one (through separation) better." *** + + + O youth ! from the counsel of old men, turn not thy head ; ### + For, the old man's counsel than youthful fortune, better. *** + + + Although the Zinda river (of Isfahan) is the water of life ; ### + Yet our Shlraz than Isfahan, better. *** + + + One night He said : My eye hath seen none ### + In the world, than the pearl of my ear better. *** + + + In the Beloved's mouth, speech (is) the jewel ; ### + But, Hafiz's utterance than that, better. *** + +
+
+ + (O beloved !) suddenly, thy veil thou up-castedest. - This is what ? ### + Intoxicated, forth from the house, thou hastenedest. - This is what? *** + + + In the power of the breeze, thy tress (thou hast given) ; to the order of the watcher, thy ear (thou hast placed) ; ### + Thus, with all thou hast contented thyself. - This is what ? *** + + + The king of the lovely ones, thou art ; and the accepted of beggars, thou hast become : ### + The degree of this rank, thou hast not recognised. - This is what *** + + + Fresh, to my hand, thy tress-tip, gavest thou not? ### + Then, down from my foot (powerless), me thou castedest. This is what? *** + + + The mystery of thy mouth, thy speech told ; the mystery of thy waist, thy girdle : ### + Yet, from the girdle, against me, the sword thou hast drawn. - This is what? *** + + + Intently engaged with the die of love, every one : ### + In the end, with all, crookedly, thou hast played. - This is what? *** + + + Hafiz ! when, in thy straitened heart, the beloved alighted, ### + The house void of the stranger, why madest thou not ? This is what ? *** + +
+
+ + The door (threshold) of the magians' house was swept and water-sprinkled : ### + (At the door) the Pir sat, and to old and to young, salutation gave. *** + + + In his service, the cup-lifters (topers) all loin-girt ; ### + But, with the cap-crown, the canopy above the cloud was fixed. *** + + + The splendour of the cup and the goblet (holy travellers, possessed of excellence) concealed the light of the moon (the qualities of the young magians, Sakis of the tavern) ; ### + The path of the young magians to the sun (the splendour of the glory of unity) the cheeks (of the holy travellers, possessed of excellence, joined with the qualities of God), waylaid. *** + + + From the grace and the strife (in state of restlessness) of the Sakis (the seekers possessed of excellence) sweet of work, ### + Sugar broke asunder; (its petals), the lily shed ; (its cords), the harp snapped. *** + + + In that chamber of privacy, notwithstanding all her graces, the bride of fortune ### + Placed indigo ; and, on the tress of (dark, fragrant) musk, musk shed. *** + + + The angel of mercy (the perfect murshid) took the cup of delight (ma'rifat) ; ### + (And) from the dregs, on the face of Hur and of Pari {seekers of God), rose-water, dashed. *** + + + (To the bride of fortune), salutation, I made ; and, with laughing face, she spake : ### + Saying : " O sufferer of wine-sickness, poor, wine stricken ! *** + + + " Who doeth this that thou, with weak judgment and reason, hast done? ### + " From the treasure (wine-) house, thou hast gone ; and thy tent on the waste hast pitched. *** + + + " Thee, union with wakeful fortune, I fear that they (fate and destiny) will not give; ### + " For thou art asleep in the embrace of fortune, sleep stricken/' *** + + + The sky is the led-horse leader of king Nasratu-d-Din ; ### + Come; his hand in his stirrup, behold the angel hath fixed. *** + + + So that, perchance, the shoe of his steed it may be, the new (slender, crescent) moon, ### + From the vault of the ninth heaven, a hundred kisses on his ground cast. *** + + + For the sake of gaining honour, wisdom, that is inspired of the Hidden, ### + From the vault of the ninth heaven, a hundred kisses on his majesty cast. *** + + + Hafiz ! to the wine-house, come that to thee, I may present ### + Of those whose prayers are answered a hundred ranks arrayed *** + +
+
+ + O thou that, with the long trailing tress, hast come ! ### + Thine be leisure ; for, (with love) pitying the distraught, thou hast come. *** + + + One moment, disdain display not ; thy custom (so that by thee, they may be prosperous) alter ; ### + For, for inquiring (after the state) of the Lords of need thou hast come. *** + + + Before thy (cypress) stature, I boast whether (thou be) in peace. or in war; ### + Because, in every state, (as) the uplifter (the taker away) of disdain thou hast come. *** + + + (O beloved !) out of that lip of ruby, thou hast evoked water and fire ; ### + Far (be) the evil eye ! for the sweet magic-player (strangely mixing water and fire) thou hast come. *** + + + Afarin ! on thy tender heart ; for, for the sake of good, ### + To him slain by thy glance, in prayer, . thou hast come. *** + + + With thee, what weigheth my austerity? For the plundering- of my heart, ### + Intoxicated and perturbed, to the khilvat-place of mystery, thou hast come. *** + + + Although with every glance, thy eye ravisheth my heart, ### + Yet, a hundred regrets that, stranger-cherishing, thou hast come. *** + + + Hafiz said : " Again, wine-stained is thy khirka : ### + " Perchance, back from this religious order of this band (zahids and sufis) thou hast come." *** + +
+
+ + Last night, to the door of the wine-house, I went, sleep stained ### + The khirka wet of skirt, and the prayer-mat, wine stained *** + + + The magian boy of the wine-seller, cry-making, came ; ### + He said : " Awake, O wayfarer, sleep stained. *** + + + "Washing and washing, do ; then, to the tavern, proudly move ; ### + "So that, by thee, this ruined cloister become not' stained *** + + + "In purity, pass the stage of old age ; and make not, ### + "The honour-robe of old age, with the splendid dress of youth, stained. *** + + + "In desire for those sweet of mouth (beloved ones), how long makest thou ### + "The jewel of thy soul with the melted ruby (the bloody tear) stained?" *** + + + In this deep sea (of love) those acquainted with love's path, ### + Were drowned ; and were not with water stained. *** + + + Pure and clean, be ; and, from nature's well, come forth ; ### + Giveth not purity water, earth stained. *** + + + I said : "O soul of the world ! not a defect is it, the rose-book ### + "If, in the spring season, it become with pure (ruddy) wine bestained." *** + + + He said: "Hafiz! to friends, thy jest and subtlety boast not; ### + " Alas for this (thy) grace, with varied forms of reproach bestained." *** + +
+
+ + O beloved ! separate from me, be not ; for, the light of my eye thou art : ### + The ease of soul and the friend of the heart-distraught one. *** + + + From the (evil) eye-wound of the people, no injury be thine. (For,) ### + To exceeding beauty in heart-ravishingness, thou hast attained. *** + + + Off from thy skirt, (restless) lovers keep not their hand ; ### + Their garment of patience, thou hast rent. *** + + + The evil-heart keep not. Ho ! for thou also reachest to the day of union, ### + Since, night, the poison of separation from the beloved -thou hast tasted. *** + + + O Mufti of the time ! love for her, forbid me not ; ### + I hold thee excused ; for her thou hast not seen. *** + + + Far from thee, the evil eye ! for, in the decoration of heart-ravishingness, ### + On the beauty of (handsome) YQsuf of Kin'3n, the line of (effacement) thou hast drawn. *** + + + Again, through joy, to the ground my foot reacheth not; ### + Since, towards me, with grace and favour thou hast looked. *** + + + The fancy of asking after (the state of) resourceless lovers, thou hast, ### + As though, from them, the perfume of fidelity thou hast perceived. *** + + + Hafiz ! this reproach that the friend made thee, ### + Perchance, out from the blanket, thy foot thou hast drawn. *** + +
+
+ + The skirt-trailer (damsel) kept moving in cloth, gold-embroidered, ### + In envy of her, a hundred moon-of-face, the collar of hempen cloth rent *** + + + From the heat of the fire of wine, round about her cheek, sweat, ### + Like drops of night-dew on the rose-leaf dropped. *** + + + A pronunciation, eloquent and sweet ; a stature, tall and beautiful ; ### + A face, gracious and heart-alluring; the eye (in a bow) sweetly drawn. *** + + + Her soul refreshing ruby (lip) of the water of grace born ; ### + The boxtree (stature), sweetly moving, in daintiness cherished. *** + + + That heart-alluring ruby (lip) of hers, behold ; and that laughter full of ripple ; ### + That sweet moving of hers, behold ; and that gait reposed. *** + + + Forth from our snare, that mistress, dark of eye, hath gone ; ### + Friends ! what remedy may I make with this heart affrighted ? *** + + + Take care ! so far as thou canst, injure not people of vision ### + No fidelity, hath the world. O light of both eyes ! *** + + + On account of that heart-fascinating eye, reproach how long shall I endure ? ### + One day, glance, O friend well" chosen ! *** + + + On account of the Khwaja's service, many the thanks that I shall utter, ### + If to my hand fall that fruit matured. *** + + + Every evil that, in respect of us, the enemy uttered thou heardest ; ### + O Lord ! the adversary's tongue be severed ! *** + + + If, on account of Hafiz ! thy noble heart be grieved, ### + Come back. For, repentance, we have made of that uttered and heard. *** + +
+
+ + With my heart's blood, a letter to the friend, I wrote : ### + " Verily, through separation from thee, I experience the torment of the resurrection." *** + + + A hundred signs of separation from thee, in my (weeping) eye, I have : ### + Not alone, (are) our signs, these tears of our eye. *** + + + Though I tried, no boon from him was mine : ### + Whoever tried the tried, will repent having tried. *** + + + Of a physician, I asked the friend's state. He said : ### + " In being near the beloved, is torture ; in being far, safety." *** + + + Suddenly, the veil from off my moon (the friend) the morning-breeze uplifted, ### + Like the (resplendent) sun appearing in the fore-noon from behind the cloud. *** + + + I said: "If, about thy street, I wander, reproach it bringeth :" ### + By God (I swear) that love, without reproach (to the lover coming from his be-loved), never have we seen. *** + + + Not requiring explanation is the state of my wounded heart : ### + Confirmed itself it is by the eye-water (the ink) of the reed. *** + + + Since Hafiz hath become the seeker (of thee), him, {give) a cup (in exchange) for his sweet life, ### + So that, thereof, a cup of honour he may taste. *** + +
+
+ + O thou from the splendour of whose face, luminous (is) the lamp of the eye ; ### + (And), like whose intoxicated eye, (aught) the world's eye saw not ! *** + + + (O beloved !) a dainty one like thee, head to foot, grace, ### + Thy trace, the world beheld not ; God created not. *** + + + Every zahid who thy ruby wine-selling (the ruddy lip) beheld, ### + The prayer-mat abandoned ; the wine cup took up. *** + + + In intent upon the lover's blood, thy eye-brow and intoxicated eye ; ### + Sometimes ambush this (the eye) made ; sometimes the bow that (the eye-brow) drew. *** + + + (O beloved !) the pigeon of my heart, like the half-slain fowl, how long, ### + From the arrow-wound of thy cross-bow, in dust and blood, fluttered. *** + + + Momently from my heart's consuming, smoke ascendeth ; ### + Like aloe (-fuel), on the fire how long shall I be placed ? *** + + + If on that account that, with me, affrighted fortune becometh tame, ### + From that mouth (of the beloved), I will bring forth the desire of my heart, affrighted. *** + + + If for thy cheek no inclination hath the eye-brow, ### + Wherefore is it ever (curved) like my stature bowed ? *** + + + If, on my lip, thou place thy lip, immortal life, I gain, ### + That moment when (in death), at the lip, my sweet life shall have arrived. *** + + + Like thy own tress, how long puttest thou off my heart, ### + Bewildered and distraught, light of both eyes ! *** + + + At thy foot, the thorn of separation (is) fallen in confusion ; ### + And, from the rose-bed of union with thee, ever a rose not plucked *** + + + Ours is this stock in trade, if to thy taste it chance, ### + The pearls of Hafiz's write in a book *** + + + If my hand thou take, not, to the Khwaja, I will unfold ### + That, the heart of poor lovers, thou hast ravished by the eye. *** + +
+
+ + In the early morn, when intoxicated with the night's wine, ### + The cup, I took, with the harp and the flute. *** + + + For (the sake of) wisdom, I placed road-provisions with wine ; ### + Him (wisdom), to the city of intoxication, I sent travelling. *** + + + Me, the form of the wine-seller (the murshid) gave a look, ### + That safe, from time's deceit, I became. *** + + + From the Saki of bow eye-brow, I heard : ### + " O butt of the arrow of reproach ! *** + + + " Like the girdle, profit from that waist thou gainest not, ### + " If within, (only) thyself thou seest. *** + + + " Go (about thy own work); over another bird, this net place ; ### + " For lofty (inaccessible) is the Anka's nest." *** + + + All He is the companion, the minstrel, and the Saki : ### + As pretence (is) the fancy (the illusory form) of water and clay (the form of man). *** + + + (O perfect murshid !) the bark of the wine (of ma'rifat),give, that happily I may come out ### + From this stream (the world of bodies), shore unseen. *** + + + Who gaineth good profit from union with a lovely one, ### + Who, at love with herself ever playeth? *** + + + Void of the stranger, is the house ; wine, drink; ### + For, peerless man ! save thou is none. *** + + + Hafiz ! our existence is an enigma : ### + The investigating whereof is fable and enchantment. *** + +
+
+
+
+ + Saki ! come ; for the goblet of the tulip hath become full of wine : ### + Mutterings, how long? raving words till when ? *** + + + Pride and disdain, abandon. For Time hath seen ### + The wrinkling (in decay) of the robe of the Kaisar ; and the abandoning (in death) of the crown of Kay. *** + + + Sensible be ; (drink wine). For the bird of the sward became intoxicated (with love for the rose). Ho ! ### + Vigilant be ; for the sleep of non-existence is in pursuit. Alas ! *** + + + O branch of fresh spring! gracefully thou wavest; ### + Be it not that distress (be) thine from the torment of the wind of December. *** + + + On the kindness of the sphere, and its way, reliance is none ; ### + O woe to that one who became safe (careless) of its deceit ! *** + + + (O Zahids !) to-morrow (after death), the wine of Kausar is for us ; and the har; ### + To-day (before death), the Saki (the murshid) moon of face ; and the cup of wine (of love). *** + + + Recollection of the covenant of youth, the morning breeze giveth ; ### + O kind youth ! me, the life-elixir that pain taketh, give. *** + + + The pomp and the sovereignty of the rose, regard not. For, scattereth ### + The chamberlain of the breeze every leaf of it beneath the foot. *** + + + To the memory of Hatim Tai (the perfect murshid), give the cup of one ' man ' (two gallons), ### + So that we may fold up the black book of the misers (void of God's bounty, ignorant of His love). *** + + + That wine that, to the ruddy Arghavan, gave colour and grace, ### + Casteth out in sweat from His face the grace of His nature. *** + + + To the garden, take the cushion. For, in service, like attendants, ### + The cypress is standing ; and loin-girt is the reed. *** + + + Listen how the minstrels of the sward have made true (in accord) ### + The note of the lyre and of the harp ; and the voice of the lute and the reed. *** + + + For wine (of love for God), pledge the things of time ; ### + For, of the man of the Path, hath remained naught. *** + + + Hafiz ! the tale of magic of thy sweet deceit (thy lustrous verse) hath reached, ### + To the limits of Egypt and of Chin, and to the boundaries of Rum and of Rai. *** + +
+
+ + If to the voice of the bulbul and of the turtle-dove, wine thou drink not; ### + Thee, how may I cure? The last remedy is the cautery. *** + + + When (in spring-time), her veil the rose up-lifted; and the bird shouted "hu, hu"! ### + From the hand, the cup put not. Wherefore makest thou (the reproachful cry) " hai, hai "? *** + + + When, in thy hand, is the water of life, thirsty die not; ### + " Die not; living is every thing from water." *** + + + Of the colour and perfume of the spring season, lay up treasure ; ### + For keep arriving in pursuit the highwaymen, autumn and winter. *** + + + Time giveth naught that, back again, it taketh not ; ### + From the mean, generosity seek not; for his existence is no thing (worthless). *** + + + The pomp of sovereignty and of command, how hath it stability ? ### + Of the throne of Jamshid and of the diadem of Kay, only a word hath remained. *** + + + Treasure-possessing, by the inheritors is kufr, ### + According to the word of the minstrel, and of the Saki ; and to the decision of the drum and of the pipe. *** + + + On the hall of the garden of the Abode (the threshold of the perfect murshid), they have written : ### + "Who purchased the world's favour, to him, woe !" *** + + + Generosity remained not; my word (of counsel), I close; wine is where ? ### + To the joy of the soul and the spirit of Hatim Tai, (it) give. *** + + + God's perfume (of liberality), the miser perceiveth not. Hafiz ! come: ### + The cup take ; liberality, practise ; on me, the responsibility (that saved thou shall be). *** + +
+
+ + His lip, I kiss ; and down drink its wine ; ### + To the water of life I have taken my foot. *** + + + Neither His mystery can I utter to any ### + Nor any one can I see (in comparison) with Him. *** + + + The cup keepeth kissing his (ruby) lip and drinking blood ; ### + The (red) rose keepeth seeing his- (ruddy) face, and maketh sweat. *** + + + From retirement to the garden, the rose brought its throne ; ### + (O Zahid!) like the (folded) rose-bud, the carpet of austerity, make folded, *** + + + (O Saki!) the cup of wine, give ; and recollection of Jamshid, make not : ### + Who knoweth when Jams-hid was ? or when Kay? *** + + + O moon-minstrel ! on the harp, thy hand extend ; ### + Its veins (cords), touch, so that with them I may exult. *** + + + Like his (intoxicated) eye, let not the intoxicated be intoxicated : ### + Saki ! to the memory of his ruby (lip), give wine. *** + + + Separation, the soul seeketh not from that body, ### + In whose veins and body, the blood of the cup is. *** + + + When the bird of the morning uttereth Huwa ! Huwa ! (He is ! He is !> ### + Away from the hand, put not the cup of wine of Hai! Hai! *** + + + Like Majnan, in pursuit of the sight of Laila, ### + O heart ! it is necessary to move about every (member of the tribe) Hayy. *** + + + With the Sultan of the rose, be happy ; and wine, drink ; ### + Reckon it gain, the freedom of (the month) Rahman from (the month) Dai. *** + + + Hafiz ! thy tongue indraw a while ; ### + The tongue (language) of the tongueless, hear from the (tongueless) reed (pipe). *** + +
+
+ + O Saki ! intoxicated with love's cup, I am ; give a little wine. ### + Full, make the goblet ; for, without wine, the assembly hath not (even) a little lustre. *** + + + Love for his face like the moon, cometh not truly within the screen ; ### + Minstrel ! a melody, strike up. Saki ! give a little wine. *** + + + (At Thy door, curved like) the ring, became my stature ; so that, after this, the watcher ### + May not drive us again from this door to another door. *** + + + (Together are) in expectation of Thy face, we and hopefulness : ### + (Together are) in the deceit (vain hope) of union, we and (vain) fancy, and a vain dream. *** + + + Intoxicated with those two eyes (of Thine) I am ; in the end, less than an (empty) question ; ### + Languishing for those two ruby (lips of Thine) I am ; in the end, less than a vain dream. *** + + + Since not contained in the eye is (the effulgence of) the sun of His face, ### + O heart ! in the eye, what profit hath an agitation ? *** + + + Thy hand, stain not with intention, in respect of a cup wherefrotn thou knowest ### + (That) at the end of work, will not be the hope of (even) a little water. *** + + + Hafiz ! in the fancy for lovely ones, thy heart wherefore placest thou ? ### + When becometh sated the thirsty one, from the flashing of a mirage. *** + +
+
+ + O thou that, on the moon (of thy radiant face), the veil of musky hair castest, ### + Kindness, thou didst ; on the sun (thy effulgent face, so that from love's fire, lovers should not consume) a shade thou castest. *** + + + With us, the water (lustre) of colour of thy cheek, what will it do? ### + Now, on water, the picture of thy own sorcery, thou castest. *** + + + From the lovely ones of the world, the ball of loveliness thou tookest. Be joyful ! ### + The (world-viewing) cup of Kay Khusrau, seek ; for Afrasiyab, down thou castest. *** + + + In our desolate heart, the treasure of thy own love, thou placedest ### + On this ruined treasure, mercy's shadow thou castest *** + + + In a different way, with the (luminous) candle of thy face, love every one played ; ### + Out from the midst, into trepidation, the moth, (the lover), thou castest. *** + + + Though, through intoxication, ruined I am my devotion, reject not : ### + For, in this employment, me, in the hope of reward, thou castest. *** + + + (For the sake of) one glance, thy veil thou up-castest in the place-of-splendour ; ### + And into the veil, through shame, Hur and Pari thou castest. *** + + + The sleep of the wakeful, thou boundest (preventedest) ; then from the picture of fancy, ### + On the night-prowlers of the troop of sleep, a suspicion, thou castest. *** + + + From the desire for the intoxicated narcissus (eye), and for the ruby (lip), wine-worshipping, ### + Into wine, Hafiz sitting in khilvat, thou easiest. *** + + + For the sake of capturing the heart, on his neck, the chain of thy tress, ### + Like the (mighty) noose of Khusrau, the master of necks, thou castest. *** + + + Nusratu-d-Din Shah Yahiya, O thou who, the enemy's land, ### + Into water, with the foam of thy (flashing) sword, like fire, thou castest ! *** + + + The Ruler, Dara of pomp, O thou, who, the sun's crown, ### + From the height of mightiness, on the dust of the door-post, thou castest ! *** + + + From the cup, world-viewing, wine drink ; for, on Jamshid's throne, ### + From the face of the desired Beloved, the veil (down) thou castest. *** + + + Shelter from the water (lustre) of thy (flashing) sword, by which lions, ### + Thirsty (with wounds), thou madest ; and heroes into water(of shame)-thou castest ! *** + +
+
+ + O heart ! a moment, void of love and of intoxication, be not ; ### + At that time, go when, from non-existence to existence, thou escapedest. *** + + + If the khirka-wearer, thou see, engaged in thy own work be ; ### + Every kibla that is better than self-worshiping is. *** + + + In the religious order of tarikat (love) immatureness is kufr ; ### + Yes, the path of profligacy is expertness and quickness, *** + + + As long as (in thyself) the wisdom of excellence thou seest (and, of that wisdom, art proud), thou sittest void of divine knowledge ; ### + To thec, one word I say: "Thyself, behold not, so that (in safety) thou mayst escape." *** + + + These calamities that have arisen I had (fore-)seen that day, ### + When, awhile with us, through perverseness, thou satest not. *** + + + O my Sultan ! for God's sake, (exercise pity) ; us, thy (black) tress hath shattered ; ### + Long-handedness like this, how long maketh the black ? *** + + + Last night, in the assembly of the magians, to me how well said that idol : ### + "If the idol, thou worship not, with the kafirs, what work (is) thine ?" *** + + + O soul ! to the power of the deluge, thee, love will consign ; ### + (Swiftly) like lightning, thou thoughtest that from this tumult, thou wouldst escape. *** + + + From the Path, Hafiz gazed till he beheld thy lovely tress; ### + Notwithstanding his loftiness, trodden in lowliness (truly humble), he became. *** + +
+
+ + To the adversary, utter not the mysteries of love and of intoxication, ### + So that, without knowledge (of love), in pain of self-worshipping, he may die. *** + + + Notwithstanding weakness and powerlessness, like the pleasant breeze be ; ### + In this Path (of love), more pleasant than body-soundness is sickness (in grief of love). *** + + + Veiled in the corner of safety, how can one be, ### + As long as, to me, the mysteries of intoxication thy narcissus (eye) uttereth ? *** + + + (O Zahid !) the lover (of the true Beloved) be ; if not, one day, the world's work endeth ; ### + (And), from the workshop of existence (the world), the picture of thy purpose unread (unattained, thou shall die). *** + + + At the threshold (where humbleness is greatness) of the (true) Beloved, of the lofty sky (loftiness of rank) think not : ### + (God foroid) that, from the summit of loftiness to the dust of lowliness, thou shouldest fall ! *** + + + Although the thorn diminisheth life, pardon for it the rose seeketh, ### + By the side of intoxication's delight, easy is the bitterness of wine. *** + + + Sufi ! the cup, drink ; Hafiz ! the great flagon prepare ; ### + O ye short of sleeve, how long (practise ye) long-handedness ? *** + +
+
+ + If to us a letter, that perfumed hair (the beloved) had written, ### + The leaf of our existence, the sphere would not have folded up. *** + + + Although separation bringeth forth the fruit of union, ### + Would to God that this seed, the villager of the world (God) had not sown. *** + + + Forgiveness is the cash of that one to whom, here, ### + Is a Friend like a hurl ; and an abode like a paradise. *** + + + Thy reed let not its sweet tongue be shed I ### + Experienced not love far from Thee ; if not, an answer (to me) it would have written. *** + + + If, on love, thy picture the architect of existence had not painted, ### + The atoms of love with the clay of Adam, He would not have mixed. *** + + + Zahid ! not with delay, the story relate, that, in my cash (hand), ### + Is a Friend like a hur, and an abode like a paradise. *** + + + For the garden of Iram, and the power of Shudad, sell not ; ### + A bottle of wine (of love), and a sweet lip (of the murshid), and the border of a field. *** + + + To the sky, my ignorance and thy knowledge, what difference ? ### + There where vision is none, whether beauteousness or hideousness (what matter)? *** + + + Not alone the Ka'ba of the heart have I made the idol-house, ### + At every step^is a cloister or a church. *** + + + In love's inn, one cannot make happiness ; ### + When the pillow is golden, with a brick, I am content. *** + + + O wise heart ! grief for a mean world, how long ? ### + Alas it is that with beauteousness, it (the heart) became the lover of hideousness ! *** + + + The stain of the khirka is the ruin of the world ; ### + A way-farer, one of heart, one pure of nature where ? *** + + + From his hand, Thy tress-tip why did Hafiz let go ? ### + Thus, was fate. What would he have done, if he had not let go ? *** + +
+
+ + O thou, of whose street, (only) a tale is the tale of paradise ; ### + And of whose face, (only) a sign is the description of the beauty of the Hur. *** + + + From thy ruby lip, (only) a jest is (the life-giving) breathing of 'Isa ; ### + And, from, thy sweet mouth, only a sign (is) the water of life. *** + + + (Together are) every fragment of my heart and a tale of grief ; ### + (Together are) every line of thy qualities, and a verse of mercy. *** + + + 'Itr-diffuser of the assembly of souls, when would it (the rose) have been, ### + If, to the rose, thy perfume, thou hadst not entrusted? *** + + + In desire of the dust of the Friend's path, I consumed, ### + O morning breeze ! bring to mind that even a little protection thou gavest not. *** + + + If, in the fire, appear the form of thy (lovely) face ### + Saki! come (and give wine); for (even) of hell, no complaint (then) is mine. *** + + + Took the horizons (of the world), the perfume of my roasted (grief-stricken) heart ; ### + This consuming of my heart, (into the beloved's heart) may penetrate. *** + + + O heart ! in absurd knowledge (thou wast) ; and from the hand, life passed ; ### + A hundred sources (of capital) thou hadst ; and a sufficiency, thou madest not. *** + + + From this lesson of grief, Hafiz's desire, what it is, thou knowest ; ### + From thee (O murshid !) a glance (of kindness) ; and from the Khusrau (God) the bounty (of pardon). *** + +
+
+ + By her two tresses, Salma bound my heart ; ### + Yet, every day, my soul crieth to me : "Come and die ! " *** + + + For God's sake ! on me, heart-bereft, bestow pity ; ### + Me, despite the hate of enemies, cause to reach to the beloved. *** + + + O thou who despisedest me for my love for Salma ! ### + Her face, thou shouldst at first have clearly seen. *** + + + To the (true) Beloved, wholly and completely, surrender, like me, thy heart, ### + O drowned in love in the sea of friendship ! *** + + + Subsequently, to thee, our soul, we shall have to advance ; ### + For, stubbornly, hast thou fought with lovers ; and their heart taken. *** + + + Grief for Thee wholly devoured this heart, helpless ; ### + Me, the news of the good fortune of my verse deceiveth. *** + + + O idol ! in grief of love's passion for Thee, ### + On the Lord (God) of slaves, is our reliance. *** + + + Within the curl of Thy tress, went Hafiz ### + In the dark night ; and God is the guide. *** + +
+
+ + Last night, in sleep, I saw that forth, a great moon had come, ### + From the reflection of the face whereof, to an end, the night of separation had come. *** + + + The explanation is what? The much journeyed Friend (the true Beloved) arriveth ; ### + O would that by my door, He, splendour-giving and adorned, had come ! *** + + + My Saki, auspicious of omen ! whose mention be for good ### + Ever, by my door, with the goblet and the cup, he used to come. *** + + + Happy, had it been if, in sleep, his native land he had seen ; ### + So that the guide to us, the recollection of its association would have come. *** + + + That one who, thee, road-guide to stone-heartedness, made, ### + O would that against a stone (so that he might fall), his foot^ had come. *** + + + If, with force and gold, to our hand, the bounty of eternity without beginning (union with the true Beloved) had come, ### + The water (of life) of Khizr. Sikandar's portion would have come. *** + + + My soul, I would have scattered for Him, that Heart-cherisher, if, ### + Like the pure soul, splendour-displaying, into my bosom, He had come. *** + + + (O true Beloved ! wherefore fleest Thou ?) Be memory of that time, when, from roof and door, to me, ### + The message of the Beloved and the letter of the Heart-ravisher, used to come. *** + + + Such power of tyranny, Thy watcher where would have obtained, ### + If, one night, to the Ruler's door, an oppressed one had come? *** + + + Love's desire, how know the immature ones of the Path? ### + One of ocean-heart (generous) seek ; and a bold one (who is) a chief. *** + + + If, in Hafiz's way, another had written, ### + Agreeably to the nature of the king, skill-cherishing, it would have come. *** + +
+
+ + In the morning, to the breeze, I uttered the tale of my longing ; ### + The address (of reply) came saying: "A relier be on the favours of Lordship." *** + + + Not that tongue is the reed's that love's (great) mystery it may unfold, ### + Beyond the limit of narration, is the explanation of longing. *** + + + To Laila's tress, bind thy heart; with (distraught) Majnun's reason, do thy work (of love) ; ### + For, for lovers, injury hath the words of wisdom. *** + + + Ho! O Yusuf of Egypt (the beloved), whom sovereignty (of Egypt) kept engaged ! ### + Ask the father (Yfckub), where went at last filial love ? *** + + + In the sorcery of the tempting glance, (is) a remedy-giver, and a pain-exciter, ### + In the coil of the musk-diffusing tress, (is) a heart-easer and a heart-enslaver. *** + + + In the nature of the beautiful, old world, compassion is none ; ### + From its love, what seekest thou? In it, what desire attachest thou? *** + + + In this market (of the world), if a profit there be. 'tis with the happy darvish: ### + O God ! me, happy make with darvlshness, and with happiness. *** + + + (O darvish !) the key of the treasure of purpose is the prayer of the morning, and the sigh of the evening ; ### + By this path and way, go; so that, with the Heart-possessor (God), thou mayst join. *** + + + A Huma like thee, lofty of rank, and greed for the (rotten) bone how long ? ### + Alas that shadow of fortune, that, on the mean, thou castest. *** + + + Hafiz! to the lovely ones, give not thy heart. Behold those deeds of unfaithfulness, ### + That, to the men of KJiwarazm, did the saucy ones of Samarkand ! *** + + + To the verse of Hafiz of Shlraz, dance and whirl ### + Those dark of eye of Kashmir, and the saucy ones of Samarkand. *** + +
+
+ + If, kind (on our state), the heart of that Beloved had been, how well it would have been ; ### + For, if (kind) like that, He had been, not like this our state would have been. *** + + + If, me, head exalting and dear, time had kept, ### + That dust of His threshold, my throne of honour would have been. *** + + + The dust of His foot, what its price is, manifest would have been ### + If perpetual, precious life had been. *** + + + I would have said : "The breeze of the Friend's tress, what is it worth?" ### + If, for every hair-tip, mine a thousand lives had been. *** + + + O Lord ! the order of our heart-happiness, less how would it have been, ### + If, from the evil of time, its the mark of safety had been ? *** + + + If, not the barrier of the water of my eye, the fancy of Thee had been, ### + Flowing in every corner, a thousand fountains would have been. *** + + + Would to God ! me, the trace to His street, some one had given, ### + So that, of the garden and the rose-garden (illusory delights), independence would have been. *** + + + Would to God ! forth from the screen, like a tear-drop, He had come, ### + So that, on my two eyes, His order current would have been. *** + + + If the Path, love's circle had not closed, ### + Not like a point, in the midst, heart-bereft Hafiz would have been. *** + +
+
+ + By His (the true Beloved's) soul I swear that if power of (sacrificing) my life had been, ### + The humble offering of His slave, it would have been. *** + + + If foot-bound to His tress, my heart had not been, ### + In this dark dust-heap (this world), rest mine, how would have been ? *** + + + Would to God by my door, like a flash of light, he had entered, ### + (So) that, on my two eyes his order current had been ! *** + + + In face, like the (resplendent) sun of the sky, peerless of climes is He : ### + In heart, alas, that (only) a little kind He should have been. *** + + + Him, even in sleep, I see not. What room for (speaking of) union? ### + When this (union) might not be, (Him), we saw not. Would to God that (the beholding of Him in sleep) had been. *** + + + Confessor, in service to His stature, the (tongueless) cypress would have been, ### + If, to it, like the noble (ten-tongued) lily, tongue had been. *** + + + Forth from the screen, when would have fallen Hafiz's wail (of lustrous verse), ### + If not fellow-companion of the birds, morning-singing, he had been ? *** + +
+
+ + If, like the (lofty) cypress, a moment thou move in a rose-garden, ### + In envy of thy face, every rose suffereth a thorn. *** + + + On account of the infidelity of thy tress, (together are) every assembly and a great tumult ; ### + On account of the sorcery of thy eye, (together are) every corner and a sick one. *** + + + O intoxicated eye of the beloved ! to sleep, like my fortune, go not; ### + For, in pursuit, from every direction, is the sigh of^ a wakeful one. *** + + + The scattering of Thy Path's dust is my soul's cash, although ### + On Thy part the soul's cash hath not (even) a little value. *** + + + O heart ! ever, a (malignant) opinion of the tress of heart-enslavers, express not ; ### + When malignant of opinion thou becomest, how openeth to thee a work ? *** + + + (Separate from the body) went my head ; and, awhile, this work ended not; ### + My hear f caught (grief of love) ; and Thine, was no grief for a captive. *** + + + To him, I said : " Like the (centre-) point enter into the midst of the circle (of desirous ones) ; " ### + With laughter, he spake, saying : " Hafiz 1 in what compass, art thou ? " *** + +
+
+ + 'Tis a city full of graceful ones ; and, on every side, an idol. ### + O friends ! 'tis love's salutation, if ye make , a bargain. *** + + + More fresh than this, the sky's eye seetli not a youth ; ### + In the hand, none beheld more beautiful than this an idol. *** + + + Created of soul, who shall have seen a body ? ### + On this skirt, of these dusty ones be not a particle of dust ! *** + + + The shattered one like me, from before thyself wherefore drivest thou ? ### + For great expectation is mine, of a kiss, or of an embrace. *** + + + Know the wine is without alloy ; haste ; the time is opportune ; ### + Another year, who hath hope of a new spring? *** + + + In the garden, companions like the tulip and the rose, ### + Each a cup taken to the memory of the face of a friend. *** + + + This knot, how may I loose ? This mystery, how may I unfold ? ### + A pain, and a severe pain ; a work, and a difficult work. *** + + + O lovely face ! than the rose, a hundred-fold more lovely thou art, ### + O Lord ! path to Thy skirt, gain not a thorn ! *** + + + In the hand of the tress, of a saucy one, is every thread of Hafiz's hair ; ### + 'Tis difficult to dwell in a land like this. *** + +
+
+ + (O Beloved!) Thou whose purpose in the world whatever it be, Thou hast; ### + Of the state of the feeble and of the powerless, what grief (is it that) Thou hast ? *** + + + From (Thy) slave, life and heart, demand ; the soul, take ; ### + For over the free, the current order Thou hast. *** + + + No waist, hast Thou ; and momently I wonder how, ### + In the midst of the assembly of lovely ones, thou displayest exaltation. *** + + + Fit, is no picture for the whiteness of Thy face ; because, ### + From the musky (dark) line (of down), blackness, upon the ruddy arghavan (the ruddy cheek), Thou hast. *** + + + O graceful one ! ever drink wine, for light of soul thou art ; ### + Especially, at this moment, when the heavy head (through wine) thou hast. *** + + + More than this, against my heart, make neither reproach, nor violence ; ### + Do whatever thou canst, when room (occasion) for it,- thou hast. *** + + + If, in thy power, be a hundred thousand arrows of violence, ### + (Them) with the intention of (taking) the life of me, shattered, thou hast. *** + + + The tyranny of the watchers, ever endure; happy of heart, be; ### + For 'tis easy, if the kind Beloved thou hast. *** + + + If, one moment, to thy hand, union with the Friend reacheth, ### + Go ; (do thy work) . For, whatever desire is in the world, thou hast. *** + + + When the ruby of His lip thou recollectest ; and hearest ### + The (sweet) tale, besugared is whatever in thy mouth, thou hast. *** + + + Hafiz! when, in the border of this garden, thou takest the rose, ### + Of the weeping and the lamenting of the gardener, what grief hast thou ? *** + +
+
+ + O breeze ! the perfume of that musk-scented tress thou hast ; ### + As the token, thou stayest ; for its perfume thou hast. *** + + + My heart, wherein is the jewel of the mysteries of beauty and of love, ### + To thy hand, one can give, if it, well thou keepest. *** + + + (O beloved !) befitteth thee a kaba, beauty-boasting ; and that only, ### + For, like the rose, all the way of colour and of perfume, thou hast. *** + + + Of kingdoms of beauteousness like the sun, to boast ### + Reacheth (befitteth) thee ; for slaves, moon of face, thou hast. *** + + + In respect of those pleasant innate qualities (of thine), one cannot speak at all, ### + Save this, that watchers, austere of nature, thou hast. *** + + + O rose (the beloved) ! agreeable to thee how falleth the melody of the bulbul (the lover), ### + When, to the birds (the watchers), nonsense-uttering, thy ear thou hast ? *** + + + Distraught, became my head by thy draught. Sweet be it to thee ! ### + Of what wine is this indeed that in the pitcher, thou hast ? *** + + + O cypress of the rivulet ! of thy arrogance, boast not ; ### + For, if to him thou reach, low with shame thy head, thou wilt have. *** + + + For Him (the true Beloved), I prayed. Laughing beneath His lip (covertly) He spake, ### + Saying : " Who art thou ? With Us, what talk (is it that) thou hast ? *** + + + If, to the wind, time give all the musk of Khutan, ### + A sacrifice for thee, who, the line of down and the musky (black) mole hast. *** + + + Hafiz ! from the cloister-corner, seek not love's jewel ; ### + Outside (the cloister), plant thy foot, if inclination for search, thou hast. *** + +
+
+ + (O beloved ! ) come ; towards us this hatred exercise not ; ### + For the light of ancient society, thou hast. *** + + + My counsel hear ; for this pearl (of counsel) much better (is) ### + Than that jewel that, in the treasury, thou hast. *** + + + (O Saki ! ) to the cry of the poor wine-drinkers come. (Them, give wine) ; ### + For God's sake, if the wine of last night thou hast. *** + + + But, to the profligates, thy face how mayst thou show, ### + Thou who, the mirror of the sun and of the moon, thou hast ? *** + + + O Shaikh ! sense, keep ; against the profligates speak not ### + Lest that with God's love hate thou have. *** + + + (O Zahid ! ) fearest thou not my fiery (burning) sigh ? ### + Thou knowest, the woollen khirka, (easily consumed) thou hast. *** + + + Hafiz ! I have not seen (verse) more beautiful than thy verse, ### + Which, in thy heart, by the great Kuran (I swear), thou hast. *** + +
+
+ + O thou that, in the tavern-street, thy dwelling hast ! ### + The Jamshid of thy own time, thou art, if, on the cup, thy hand thou hast. *** + + + O thou that, night and day, with the tress and the face of the Beloved, passest ! ### + Be opportunity thine, so that a happy morning and evening thou mayst have. *** + + + O thou who, in union with the heart's ease, privacy chosest ! ### + As gain, regard this moment when thy great desire thou hast. *** + + + O morning breeze ! at the head of thy path, those consumed with love, are expectant, ### + Whether, from that (true) Beloved (many a) journey made, a message thou hast. *** + + + (O true Beloved !) though, at the time of fidelity, stability (constancy) is not thine ; ### + Thanks, I offer that, against violence, stability thou hast. *** + + + Thy (dark) mole, fresh of head, is a pleasant grain of pleasure. But, ### + On the border of its sward (face), alas what a snare (the tress) thou hast. *** + + + From the laughing lip of the goblet, the soul's perfume, I perceive ; ### + O Khwaja ! smell if, for that, a perfume-place thou hast. *** + + + If, from thee, a name a stranger seek, what (a wonder) it will be, ### + To-day, in this city, thou art one, who a great name hast. *** + + + Kind became (even) the (cruel) sky, since, abandoning of violence-doing it made ; ### + O soul ! thou art one who, in this way (of violence), a great moving hast. *** + + + The guardian of thy soul will be many a prayer of dawn ; ### + For, like Hafiz, night-rising, a slave thou hast. *** + +
+
+ + O thou that lawful, the separation of lovers holdest; ### + (And) apart from thy bosom, lovers holdest ! *** + + + With a little water, the thirsty one of the desert, aid ; ### + By reason of that hope that, in this Path to God, thou holdest. *** + + + O soul ! my heart, thou ravishedest ; and thee, I forgave. But ### + Guard of it, keep better than this (guard) that of me thou keepest. *** + + + Our cup that the other adversaries drink, ### + (It) we endure, if, lawful, thou holdest. *** + + + O (contemptible) fly! the presence of the (mighty) Simurgh is not thy place of display ; ### + Thy own honour, thou takest ; and, our trouble, thou causest. *** + + + Excluded from this door (of the true Beloved), by thy own fault, thou fellest, ### + Of whom, bewailest thou ? complaint, wherefore (is it that) thou hast ? *** + + + O Hafiz ! All violence and tyranny is the way of lovely ones ; ### + From this crowd (of lovely ones), thou art that one who, hope of fidelity, holdest. *** + + + Hafiz ! from kings, shelter in service they seek ; ### + Work not done, hope of gift what (is it that) thou holdest ? *** + +
+
+ + Tis a time when expectant, us thou keepest; , ### + Not in the way of others, thy slaves, thou keepest. *** + + + Not opened towards me became the corner of the eye of thy satisfaction ; ### + Like this, the honour of those possessed of vision thou keepest. *** + + + (O true Beloved !) from the stain of grief (of separation) from Thee, escaped neither the rose nor the bulbul in the garden ; ### + All clamouring, garment-rending, Thou keepest. *** + + + Best that Thou cover up that arm when, for the sake of colouring, ### + In the heart's blood of those full of skill, Thy hand Thou keepest. *** + + + O heart ! the father of experience of the end, thou art. Wherefore (is it that), ### + Desire for the love and the fidelity of these youths thou keepest? *** + + + Departed heart and faith ; but truly I cannot speak, ### + For in respect of them (heart and faith), me, consumed of heart, Thou keepest. *** + + + Though, profligacy and depravity are our sin, yet, ### + A lover spake, saying: " On them (profligacy and depravity), the slave Thou keepest." *** + + + O thou that, in the coloured tattered garment (of the Sufi), seekest the delight of the presence (of God)! (it, how mayst thou obtain?) ### + Wonderful ! by those void of knowledge, hope of satiation thou keepest. *** + + + O eye and lamp ! since the narcissus of the garden of vision thou art, ### + With me, heart shattered, the head heavy wherefore (is it that) thou keepest ? *** + + + Since, to the rose and to the bulbul, the breeze breathed the page of Thy beauty (and therewith made them acquainted), ### + Distraught of state and expectant, all Thou keepest. *** + + + From the mine of the other world, is the jewel of the (world-viewing) cup of Jamshid (the Arif acquainted with m'arifat); ### + From the clay of the pitcher-makers (dry zahids), desire (for this jewel vainly) Thou keepest. *** + + + Hafiz ! in reproach, abandon not the day of safety ; ### + From the passing world, what expectation (is it that) thou keepest? *** + +
+
+ + On the day of judgment, thee the sky happily aided ; ### + Let us see thanks, how thou mayst offer; in thanks, what thou mayst bring. *** + + + In love's street, kingly rank they purchase not ### + (Here) make confession of service ; and claim of attendance. *** + + + That one who fell ; and whose hand, God seized, ### + Say : "(So that thy hand, God may seize) on thee, be it that the grief of the " fallen thou mayst suffer." *** + + + Saki ! with the reward for tidings of joy enter by my door, ### + So that, one moment, forth from my heart, grief thou mayst take. *** + + + In the highway of rank and of lordship is many a danger, ### + That (is) best that by this acclivity, light of burden, thou pass. *** + + + (Together are) the Sultan and the thought of the army, and the passion for treasure, and (the pomp of the) crown : ### + (Together are) the darvish, and tranquillity of heart, and the corner of kalandardom. *** + + + To the limit of thought and spirit is the success of desire ; ### + From the king, the liberal gift ; from the grace of God, aid. *** + + + One sufi-istic word, I will utter ; permission is there ? ### + "O light of the eye ! peace (is) better than war and dominion." *** + + + Hafiz ! from thy face, -the dust of poverty and ot contentment wash not ; ### + For, better (is) this dust than the work of alchemy. *** + +
+
+ + For the sake of love's existence are man and Pari, ### + A little (pure) desire, show, so that a great happiness (in attaining to true love) thou mayst achieve. *** + + + Since, prepared of vision, thou art not, union, seek not, ### + For, no good doeth the (world-viewing) cup of Jamshid at the time of being without vision. *** + + + The wine of the morning draught, and the sweet sleep of dawn, how long? ### + (For pardon), strive by the supplication of mid-night; and, with the weeping of the morning. *** + + + (O beloved !) come ; and, from us, with the capital of thy beauty, sovereignty purchase ; ### + Careless of this matter, be not, lest sorrow thou suffer. *** + + + Khwaja ! strive ; portionless of.love be not ; ### + For none buyeth the slave with the defect of being void of skill. *** + + + When a door to astonishment had every news that I heard, ### + After this (together are) I and intoxication, and the way of being void of news. *** + + + O dainty one, sorcery-player ! what doll art thou thyself ? ### + Neither in front of the eye art thou ; nor hidden from vision art thou. *** + + + A thousand holy souls consumed on account of this jealousy, ### + For, every morning and evening, the candle of another assembly thou art. *** + + + Turneth calamity the prayer of the corner-sitters ; ### + With a corner of thy eye, at us (corner-sitters), wherefore lookest thou not ? *** + + + The message from me to His Highness Asaf, who taketh, ### + Saying : " Recollect two hemistiches of mine in Dan verse?" *** + + + Come, so that, even so, the world's way I may behold ; ### + If, examination, thou wilt make, wine, thou drinkest ; and grief, sufferest not. *** + + + On thy head of beauty, aslant (in pride) be not the crown of sovereignty ! ### + For, the beauty of fortune, and worthy of throne and of the crown of gold, thou art. *** + + + Love's Path is a path wonderfully dangerous, ### + We seek refuge in God ! If to a place of safety, the path thou take not. *** + + + By the perfume of Thy tress and Thy cheek, go and come, ### + The morning breeze for (acquiring from Thy tress the power of) perfume-diffusing, and the rose for (acquiring from Thy cheek) splendour. *** + + + That one, who, from this zulmat (of the world), made my guidance, ### + (In thanks were His) my prayer of midnight, and my weeping of the morning. *** + + + By the blessing of the prayer of Hafiz, is hope that again ### + I may see the traces (of glories) of my Laila (the true Beloved) in the path of the night, luminous with the moon. *** + +
+
+ + O thou that art ever proud of thyself f ### + If love be not thine, excused thou art. *** + + + Around those distraught of love, wander not ; ### + For, for the best wisdom, renowned thou art. *** + + + (O father of lust !) not in thy head is love's intoxication ; ### + Go (no access to me is thine) ; for, with the wine of the grape, intoxicated thou art. *** + + + The yellow (grief-stricken) face, and the grief-stained sigh are ### + For lovers, the evidence of affliction. *** + + + No beauty hath the garden of paradise, ### + Without the pure wine, and the lip of the hurl. *** + + + For thee, it is necessary to practise love for that moon, ### + Though, like the sun, famous thou art. *** + + + Hafiz ! thy own name and fame, abandon ; ### + The cup of wine, seek ; for wine-sick, thou art. *** + +
+
+ + From the street of the friend (the perfect murshid), came the fragrant breeze of the nau-ruz (guidance in the Path to God) ; ### + From this breeze, if them desire aid, the lamp of the heart, thou mayest kindle. *** + + + If, like the red rose, a particle of (red gold) thou hast, for God's sake, expend it in pleasure ; ### + For caused Karun's errors, the passion for gold-gathering. *** + + + A wine like the pure soul, I have ; yet its detraction, the Sufi maketh : ### + O God ! let not ill fortune be the sage's portion-^ (even one day) ! *** + + + Seeking the path of (the true Beloved's) desire is what? 'Tis the abandoning of our own desire ; ### + The crown of sovereignty is that which from this abandoning, thou stitchest. *** + + + The lament of the turtle-dove by the marge of the stream, I know not where-fore it is : ### + Perchance, like me, a grief it hath night and day. *** + + + Separated became thy sweet friend (the murshid). candle ! now, sit alone ### + For this the sky's decree is whether thou be content; or whether thou consume. *** + + + Within the screen, speech I utter; forth from thyself, like the rose-bud (from the bud) come ; ### + For, not more than a space of five days, is the order of the chief of a nau-ruz. *** + + + Excluded from the means of joy, in wonder of knowledge, one cannot be ; ### + Saki ! come; to the fool arriveth the largest - victual-portion. *** + + + O heart ! go ; wine drink ; and profligacy and the abandoning of hypocrisy practise : ### + For a Path better than this, I wonder whether thou mayst learn. *** + + + To the garden, go that, from the bulbul, love's mysteries thou mayst take to mind; ### + To the assembly, come; so that from Hafiz, ghazal-singing, thou mayst learn. *** + +
+
+ + In fruitlessness and lustfulness, passed my life : ### + O son ! me, the cup of wine, give, so that to old age thou mayst reach. *** + + + From the direction of Tar, lightning flashed; to it, I inclined (in love) : ### + " Perchance, thee, a brand of bright flame, I may bring." *** + + + In this city, what sugars that became contented, ### + The (mighty) falcons of tarlkat with the stage of a pitiful fly ! *** + + + Last night, in the crowd of slaves of His door, I went, ### + He spake saying : " O friendless, remediless, one ! the load of what person art thou ?" *** + + + So that, like the censer, a moment, we may take the skirt of the beloved, ### + We placed our heart on the fire, for the sake of a pleasant breath. *** + + + Despite the heart become blood (in grief), to be like the pleasant (fragrant) musk-pod, is necessary for him, ### + Who became world-renowned for a fragrant breath (of excellence). *** + + + Departed (in death) hath the Karvan (of friends) ; and, in the ambush-place, thou in sleep ! ### + (Arise ; prepare the requisites of the end.) Alas ! of so many crashes of the great bell (of death), wholly void of knowledge, thou art. *** + + + (O bird of my soul !) thy pinion, spread ; and, from the (lofty) Tuba tree, the shout (of praise in recollection of Thy Creator) raise : ### + Woe is it that a (glorious) bird like thee captive of the cage (of worldly delights that befit thee not) thou art ! *** + + + In desire of Thee, in every direction, Hafiz runneth how much ! ### + O object of desire ! to thee, easy the path, may God make. *** + +
+
+ + 'Tis the fresh spring. In this strive that joyous of heart thou mayst be : ### + For, again, blossometh many a rose when in the clay (of the grave) thou shall be. *** + + + Within the veil, thee, the harp keepeth giving counsel. But, ### + Thee, counsel profiteth at that time when worthy thou mayst be. *** + + + I say not now, with whom, sit ; what drink ; ### + For thou knowest, if wise and learned thou be. *** + + + In the sward, every leaf is a book of a different state ; ### + Woe is it if, careless of the state of all, thou be. *** + + + Though, from us to the Friend, is a Path (the path of ma'rifat) full of fear, ### + Easy is the going, if acquainted with the stage (the Shaikh) thou be. *** + + + In excess, the world's anguish taketh life's cash, ### + If, night and day, in this difficult tale, (of journeying to the Friend) thou be. *** + + + O Hafiz ! if, from lofty fortune, aid be thine, ### + The prey of that (true) Beloved, impressed with excellences, thou shalt be. *** + +
+
+ + Efforts, a thousand, I made that, my (true) Beloved, Thou shouldst be; ### + (That) the desire-giver of my sorrowful heart, Thou shouldst be. *** + + + (That) a moment into the hut of sorrowful lovers, Thou shouldst come ; ### + And, a night, the consoling friend of my sorrowful heart, Thou shouldst be. *** + + + (O true Beloved !) since the lamp of my eye, Thou madest night alive keeper (watchful), ### + The consoler of my hopeful heart, Thou shalt be. *** + + + In sleep of midnight, this desire I see ; ### + In place of streaming tears, in my embrace, thou shalt be. *** + + + By that cornelian (mouth), by the way whereof, bloody of heart, I am, ### + If complaint, I make, my mystery-keeper, thou shalt be. *** + + + When to slaves, Khusraus of darkish beauty behave kindly, ### + In the midst, the Lord of my work thou shouldst be. *** + + + My slender prey becometh the rays of the sun, ### + If, a moment, a deer like thee, my prey thou be. *** + + + The three kisses that of Thy two lips, my portion Thou hast made, ### + If Thou give not, my debtor, Thou shalt be. *** + + + In that sward where idols (beloved ones) the hand of lovers take, ### + If, from thy hand, this (hand-taking) take place, my idol, thou shall be. *** + + + Though I am the Hafiz (the guardian) of the city, not worth a barley-corn I am : ### + Perchance, out of thy own liberality, my beloved, thou shalt be. *** + +
+
+ + O heart! that moment when, intoxicated with wine rose of hue, thou art ### + Without gold and treasure, with a hundred pomps of Karun thou art. *** + + + In the stage where to fakirs the seat of wazlrship, they give, ### + I expect that above all in rank thou art. *** + + + In the path to the abode of Laila (the true Beloved), wherein are dangers, ### + The first condition of its step is, that Majnun (the perfect lover) thou be. *** + + + Thee, love's centre I showed. Ho ! mistake make not ; ### + If not, when thou lookest outside of the circle of lovers thou art. *** + + + Departed, the karvan (of thy fellow-travellers) ; and, in sleep, thou (art), and the desert (is) in front : ### + (O heart ! I know not) how thou goest ; from whom, the path thou askest ; what thou doest ; how (in this desert, ignorant of the path, alone) thou art. *** + + + A cup, drink ; and on the skies, a draught, cast ; ### + On. account of time's grief, the liver of blood (of grief) how long, how long art thou ? *** + + + The kingly crown, thou seekest ; the essence (perfection) of thy own nature, display : ### + If, indeed, of the essence (the race) of Jamshid and of Firidun thou be. *** + + + Hafiz ! of poverty, bewail not. For, if this be thy poetry, ### + Appeareth no one happy of heart, that sorrowful thou shouldst be. *** + +
+
+ + With this beauteous writing that on the rose of thy cheek thou drawest, ### + On the page (leaf) of the rose, and of the rose-bed, the line (of effacement) thou drawest. *** + + + My tear, sitting in the fold of the hidden house,* ### + From within the seven screens to the market (of renown) Thou drawest. *** + + + By the perfume of thy tress, the sluggish mover like the (soft) morning breeze, ### + Momently, in bond and chain into (swift) action, Thou drawest. *** + + + Momently, in recollection of that lip, wine of hue ; and of that intoxicated eye, ### + Me, from khilvat to the vintner's house, Thou drawest. *** + + + (O true Beloved !) Thou saidest : "Thy head bound to our saddle-strap is fit :" ### + 'Tis easy (here is my head), if the trouble of this load, Thou endurest. *** + + + With (against) Thy eye and eye-brow, what deliberation of heart may I make ? ### + Alas this bow that, against me miserable, Thou drawest. *** + + + Come back ! so that, with Thy cheek, far I may put the evil-eye, ### + O fresh rose, that, from this thorn (Hafiz, possessed of imperious lust), Thy skirt Thou drawest. *** + + + Hafiz ! from the favour of time, what more seekest thou ? ### + Wine thou tastest ; and (through the hand) the heart-possessor's tress thou drawest. *** + +
+
+ + Since my Sulaima went to 'Irak. ### + Through love for her, I meet with what I meet with, (the pain of separation). *** + + + Ho! camel-driver of the friend's litter ! ### + Towards your riders (of the camels of the karvan), great hath become my longing. *** + + + From not seeing the beloved, blood became my heart ; ### + Now evil befall the days of separation ! *** + + + Into the Zinda stream (of Isfahan), cast thy wisdom ; wine, drink, ### + To the shout of youths of 'Irak. *** + + + O minstrel, sweet singer, sweet speaker ! prepare ### + An 'Irak note in Persian verse. *** + + + Back to my recollection, youthfulness bring ### + The sound of the harp and the hand-waiving of the Saki. *** + + + The remaining wine, give, so that, intoxicated and happy of heart, ### + My remaining life, I may scatter (as a sacrifice) on friends. *** + + + Saki ! come ; me, the heavy ritl give ; ### + God give thee to drink from a full cup. *** + + + A moment, with well-wishers, be concordant ; ### + Affairs of concord, plunder reckon. *** + + + The spring of life is passed in the sward of thy care : ### + O time of union ! God protect thee. *** + + + Opportunities of union passed without our being aware ; ### + Behold ! now, in the essence of separation, I am. *** + + + O daughter of the vine ! the pleasant bride, thou art ; ### + But, sometimes, worthy of divorce, thou art. *** + + + The lonely (un-married) Masiha, it suiteth ### + That, fellowship with the sun, he should make. *** + + + Me, from union with chaste damsels, old age forbideth. ### + Save the kissing of the cheek, and the embracing (of the person). *** + + + My (scanty) tears after (separation from) you, regard not mean; ### + For, from (small) streams, many a (great) sea is collected. *** + + + Not our lot, is the union of friends ; ### + Hafiz! ghazals of 'Irak, utter. *** + +
+
+ + The tale of my desire, I wrote ; and weeping was my eye: ### + Come ; for, through sorrowfulness without thee, I am ready to die. *** + + + Through desire, to my two eyes, much I have said : ### + "O dwellings of Salma ! thy Salma is where ? " *** + + + 'Tis a strange event and a wonderful occurrence this, ### + Afflicted, was I ; and in the (palpitating, quivering, fluttering) state of one slain. (Yet, against me), the slayer was complainer. *** + + + Reacheth to whom (the power) that, at thy pure skirt, he should carp ? ### + For, like the (dew-) drop that, on the rose-leaf droppeth, pure thou art. *** + + + From the dust of thy foot, it gave honour to the tulip and to the rose, ### + When creation's reed wrote the decree on the watery and the dusty. *** + + + O Saki ! arise ; ambergris-scattering, hath become the breeze ; ### + Bring the juice of the grape, (wine) perfumed and pure (the antidote of the lover's poison). *** + + + Without (seeing) thy praised qualities, trace of me remaineth not. Yes ; ### + From thy face (O Salma ! ), I behold the traces of life ! *** + + + By the honour of the rose and by the dust-foot of the cypress (I swear) that there is not ### + One of rare beauty like this of the watery or of the dusty. *** + + + Idleness, abandon ; successful, thou shalt be. For the proverb is : ### + "The road-provision of way-farers is alertness and expertness." *** + + + Of the description of thy beauty, how may Hafiz speak? ### + For, like the divine qualities, beyond comprehension, thou art. *** + +
+
+ + O mouth, thou resembleth a casket of pearls ! ### + O Lord ! around thy face, how fit became the line of a new moon ? *** + + + Now, me, the (vain) fancy of union with Thee pleasantly deceiveth ; ### + Let us see what picture, sporteth this form of a (vain) fancy. *** + + + Departed the heart, became blood the eye; became the body shattered, and the soul fluttered : ### + In love, are wonderful things that successively come. *** + + + Blood became my heart by His hand ; and by the memory of His intoxicated eye; ### + With injury, I have been injured. With me, what has love to do ? *** + + + If thy disposition turn not, ever again it turneth not ; ### + (Either) the lover on this side, (or) the Arif on this quarter. *** + + + O rider of camels that left my dwelling ! ### + If, the men of Najd, thou meet, to them of my state, speak. *** + + + In love-playing, lawful the Heart-Ravisher regarded my blood ; ### + O crowd of Lords ! love's decision is what ? *** + + + On account of desire for the men of Najd, the eye slept not ; ### + With its severe pain, the heart through rapture melted. *** + + + For God's sake, in the Zat-i-Raml, my heloved was where ? ### + Altogether fled wisdom through beholding the fawn. *** + + + If learned and wise thou be, let not go four things : ### + Safety, wine void of alloy, the Beloved, and the void place (the desert of solitude). *** + + + Wine, give. For, though black of book of the world, I became ; ### + Hopeless of the grace of the Eternal, when can one be ? *** + + + Saki ! a cup bring ; and, me, forth from khilvat put ; ### + So that, crafty and nothing-earning, door to door, I may wander. *** + + + Since time's picture is in no way fixed, ### + Hafiz ! complaint, make not ; wine, let us drink. *** + + + Pure is the cup of the heart in the time of the Asaf of the age, ### + Arise ; and cause me to drink of a cup of wine purer than limpid water. *** + + + Verily, the country boasteth of him and of his efforts ; ### + Lord ! ever be this rank and this sublimity ! *** + + + The seat-kindler of the fortune of the mine of pomp and of grandeur, ### + The proof of the country and of religion, (is) Abu Nasr Abu-1-Mu'ali. *** + +
+
+ + The salutation of God as long as nights recur (till the judgment day) ; ### + And as long as the lutes of two, or three, strings respond (to each other ; or to the singer) *** + + + On the valley of Arak, and on him who is therein ; ### + (On) my dwelling on the bend of the hill above the sands ! *** + + + The prayer-utterer for travellers of the world, I am ; ### + Constantly and perpetually, I pray. *** + + + O God ! in every stage whereto he turneth his face ### + Him, in Thy eternal protection, keep. *** + + + O heart ! bewail not. For, in the chain of His tress, ### + The distraught state is all collectedness (tranquillity). *** + + + Of ardent love, I die. if information were mine ! ### + O when will the bringer of happy news speak of union ? *** + + + For, at all times, love for Thee is my rest ; ### + In every state, remembrance of Thee is my consoler. *** + + + Till the judgment-day, the black point of my heart ### + Be it not void of consuming and of distraughtness for Thee ! *** + + + Union with a King like Thee, how may gain, ### + I, bad of name, profligate, careless ? *** + + + From Thy down, a hundred other beauties increase : ### + Be Thy life a hundred illustrious years ! *** + + + Afarin be on that Painter of power, ### + Who, around the (full) moon, draweth the line of a crescent (a new moon) ! *** + + + That thou be is necessary. If not, easy is ### + The loss of capital, of rank, and of wealth. *** + + + God knoweth Hafiz's intention ; ### + God's knowledge (of my wants) is sufficient for me (without my asking). *** + +
+
+ + As my love (so) the work of Thy beauty took a great perfection ; ### + Happy be on this account that, this beauty (of love and of form) hath not (even) a little decline. *** + + + In my imagination, it cometh not that in the (vain) imaginings of wisdom, ### + In any way, should come more beautiful than this a form. *** + + + That moment when, with Thee, I may be, the space of one (long) year is (only) a short day ; ### + That moment when, without Thee, I may be the (momentary) twinkling of the eye is a long year. *** + + + Life's delight would have been gained, if, with Thee, for us, ### + Ever in life (only) one day had been the lot of a great union. *** + + + O beloved ! in sleep, the image of thy face how may I behold, ### + Because, out of sleep, my eye seeth naught save an image? *** + + + On my heart, bestow pity. For, from love for the lovely face, ### + My powerless body became slender (and_,wan) like anew (crescent) moon. *** + + + Hafiz ! if thou desire union with the Beloved, make no complaint ; ### + For thee, on account of separation, is necessary greater than this a load. *** + +
+
+ + One morning to the garden I went a rose to pluck, ### + Suddenly, came to my ear the clamour of a bulbul. *** + + + Like me, wretched, in love for a rose, entangled he was ; ### + And into the sward, by hi* plaint, cast a clamour. *** + + + Momently, in that garden-sward, I sauntered ; ### + On that rose and bulbul, I kept a-musing. *** + + + The rose became the lover of the thorn ; and the bulbul, the associate of love (and its pain) ; ### + Not a change to this (the rose) ; nor to that (the bulbul), a change. *** + + + When, in my heart, the bulbul's voice impression made, ### + I so became that mine remained not a particle of patience. *** + + + Of this garden, many a rose keepeth blossoming. But, ### + From it, without the calamity of the thorn, none plucked a rose. *** + + + Hafiz ! of this centre-place of existence, have no hope ; ### + A thousand defects, it hath ; it hath not a single excellence. *** + +
+
+ + This khirka that I have in pledge for wine best ; ### + This meaningless book immersed in pure wine (of ma'rifat) best. *** + + + My life, how I ruined ! as much as I gazed, ### + In the tavern-corner, fallen intoxicated, best. *** + + + Since, from poverty, far is counsel-considering, ### + Both my heart full of fire best; and my eye full of water, best. *** + + + To the people, the state of the zahid, I will not utter, ### + For this state, if I utter, with the harp and the ribab best. *** + + + Since, in this way, headless and footless (fickle) are the sky's motions, ### + In the head, desire for the Sakl; in the hand, wine best. *** + + + From a heart-possessor like thee, the heart up I pluck not. Yes, ### + If I endure torment, at least in the curl of that tress, best. *** + + + Hafiz ! since old thou hast become, forth from the tavern, come ; ### + In youth's season, profligacy and desire best. *** + +
+
+ + (O Saki!) of that (pure) wine of love (for God) whereby matured becometh every immature one, ### + Although it is the month of Ramazan (so that I may escape-from this immatureness and to matureness, attain) bring a great cup. *** + + + Passed days, since the hand of me miserable clasped not, ### + The leg of one box-tree of stature ; the arm of one silver of limb. *** + + + O heart! though the fast (of Ramazan) be the dear guest, ### + Regard its society a gift; its going a favour. *** + + + Now (in the Ramazan), to the cloister-door fleeth not the wise bird, ### + For, at every assembly of exhortation, is placed a snare. *** + + + No complaint, do I make of the zahids, ill of nature. The way is this : ### + That, when a (bright) morning dawneth, in its pursuit falleth a (dark) evening. *** + + + When, to the spectacle of the sward, my Friend movetb, ### + O footman of the breeze ! from me to him, convey a message. *** + + + A companion, who night and day drinketh pure wine, where? ### + Is it that he maketh recollection of a dreg-drinker? *** + + + O Hafiz ! if the justice of the heart, thee the Asaf of the age give not, ### + With difficulty, thou bringest to hand thy desire through a great selfishness. *** + +
+
+ + From me, the beggar, to kings, who taketh a message, ### + Saying: "In the street of the wine-sellers, (they sell) two thousand (mighty) Jamshids for a single cup of wine." *** + + + Ruined and ill of fame, I have become ; yet, hope I have ### + That, by the blessing of dear ones (those of good name) I may (escape from ill-fame ; and) reach to good-fame. *** + + + Thou that sellest alchemy, at our impure gold (heart) cast a glance (of alchemy) ! ### + For, a great capital (in trade), we have not ; and a snare (to captivate the true murshid) we have cast. *** + + + O Shaikh ! by the beads of the rosary, (I beseech thee) cast me not from the Path; ### + For, when (once) the wise bird falleth, he falleth not (again) into any snare. *** + + + O pious ones ! go ye. For (us) piety hath left : ### + Pure wine, we have drunk ; and there hath remained neither honour nor good fame. *** + + + At the fidelity of the Beloved, wonder that He made not an inquiry, ### + Neither by the reed, a salutation ; nor by letter, a message. *** + + + Desire for Thy service, I have; in kindness, me, purchase and sell not; ### + For, into good fortune, seldom falleth, like (me) the slave a slave. *** + + + My plaint, I take to where ? This tale, I utter to whom ? ### + " For thy lip was our life ; and, Thou hadst not (even) a little permanency." *** + + + If this wine be immature, and this companion matured, ### + By a thousand times, than a thousand matured ones better (is) an immature one. *** + + + (O true Beloved !) the arrow of Thy eye-lash, loose ; and the blood of Hafiz, spill ; ### + For, in respect of such a slayer, none maketh (even) a little revenge. *** + +
+
+ + Came the breeze giving fragrance of Hima (the abode of the beloved) ; and my desire increased : ### + From me to Su'ad (the beloved), greeting, who will convey? *** + + + The hearing of the Friend's message is felicity and safety ; ### + Be my precious life a ransom for the dust of the Friend's door. *** + + + To the evening (- shelter) of strangers, come ; and the (bloody) water of our eye, behold, ### + Like pure (red) w'ne in Damascus glass. *** + + + If, to paradise, I inclined and became a covenant-breaker, ### + Be neither my sleep agreeable, nor my sleeping place tranquil. *** + + + If, in praise of the dweller of Arak (the beloved), the bird of happiness warbleth, ### + From its gardens, the moaning of my pigeons (in desire of the possessor of Arak) will not be separated. *** + + + Not much remaineth when to an end cometh the day of separation from the beloved ; ### + From the hills of Hima (the beloved's abode) I almost beheld the removing of tents. *** + + + O happy that moment when thou enterest, and to thee I say: In safety, ### + Happy arrival ! in the best of abodes, thou hast alighted. *** + + + Hope is that, by good fortune, thee I may quickly see, ### + Thou being joyous in order-giving; and I, in slavery. *** + + + Though, worthy of the society of kings, I have naught, ### + For charity sake, me, in slavery, accept. *** + + + Being far from thee, I have become slender (lean) as the new (crescent) moon ; ### + Although thy face like the moon, in its fulness, I have not seen. *** + + + Hafiz ! like the string of pearls of good water is thy pure lustrous verse ; ### + For in the place of grace it surpasseth the verse of Ni'zami. *** + +
+
+ + Alas ! full, full of pain is my heart, a plaister ! ### + God ! through loneliness, to (giving up) life my heart hath come; a companion ! *** + + + From the swift moving sky, hope of ease, hath who ? ### + O Saki ! a cup bring, so that I may rest a while. *** + + + Arise. To the saucy ones of Samarkand, let us give our heart ; ### + For, from its breeze, the fragrance of the river Mulian (the Oxus) cometh anon. *** + + + To a wit, I said : " Behold these circumstances." He laughed and said : ### + "A work, difficult ; a state, the father of wonders ; perturbed, a world." *** + + + In the pit of patience, for that candle of Chigil, I consumed ; ### + Of our state, the King of the Turkans (Turans) is careless. Where a Rustam? *** + + + In the Path of love-play, calamity is safety and ease ; ### + Wounded be that heart that with (on account of) pain desireth a plaister! *** + + + No path, into the street of profligates, is for the man of desire and indulgence ### + A wayfarer is necessary, a world-consumer ; not a raw one, without a grief. *** + + + In this dusty world, to hand cometh not a man ; ### + It is necessary to make another world, and anew a man. *** + + + Hafiz! before (in comparison with) love's independence what weigheth thy weeping ? ### + For, in this deluge, the seven (all the) seas (of the world) appear (only) a little night-dew. *** + +
+
+ + To me, from the heart-ravisher who will convey the kindness (of a letter) of a pen? ### + The foot-man of the wind is where, if he still doeth a kindness? *** + + + No complaint (only mention), I make. But, the cloud of mercy of the Friend, ### + To the field of liver-thirsty ones, gave not (even) a little dew. *** + + + In love's path, I considered that the deliberation of wisdom ### + Is like a little night-dew, that, on the sea, draweth a mark (wrinkle). *** + + + Come ; for, though my khirka is the endowment of the wine-house, ### + Of the property of endowment, thou seest not to my name (even), a diram. *** + + + For one reed of his candy, why purchase they not that one (Hafiz) ### + Who, a hundred sugar-scatterings, made from the reed of a single pen ? *** + + + From hypocrisy, my heart took (flight) ; and the drum (was) beneath the blanket ; ### + Come, so that at the wine-house door, I may up-lift a great standard. *** + + + Love's pain knoweth not the road-sitting physician (the dry zahid; the sufi, void of wisdom) : ### + O one dead of heart ! go ; to hand get a Masih-breath. *** + + + O heart (Saki) ! head-pain giveth the tale of how and why ; ### + The cup (of pure wine) take ; and, from (the care of) thy own life, rest a moment. *** + + + Come (and drink wine). For the time-recogniser selleth two worlds (this and the next), ### + For one cup of pure wine; and for the society of a lovely idol. *** + + + Not love's way is ever pleasure and ease ; ### + If, our companion, thou be, drink the poison of a great grief. *** + + + O king ! in Hafiz's hand is naught worthy of thy value ### + Save the supplication of a night ; and the prayer of a morning. *** + +
+
+ + God, I praise for the justice of the great Sultan ### + Ahmad bin Shaikh Uvais bin Hasan Ilkhani. *** + + + Khan bin Khan, Shahinshah of Shahin-shah-descent ; ### + That one, whom, if thou call the soul of the world .'tis well. *** + + + Confidence in thy fortune bringeth he who hath seen and he who hath not seen ; ### + Excellent ! O thou (that art) worthy of such grace of God. *** + + + If, without thee, the moon ascend, it in two halves they dash ### + The fortune of Ahmad (Muhammad), and the miracle of a Holy one (God), *** + + + Heart from king and beggar, the splendour of thy fortune ravisheth ; ### + Far be the evil-eye, for both soul thou art, and also the beloved thou art. *** + + + Turk-like, the forelock arrange. For, in thy fortune, is ### + The liberality of a Khakan ; and the energy of a Chingiz Khan. *** + + + Though (apparently) far, we are, to thy recollection the goblet, we drink ; ### + For, in the spiritual journey, distance of stage is none. *** + + + Not a rose-bud of ease blossomed from my Persian clay ; ### + Excellent ! the Tigris of Baghdad ; and the fragrant wine. *** + + + The lover's head that was not the dust of the Beloved's door, ### + From the labour of head-revolvingness, when is freedom his ? *** + + + O morning breeze ! the dust of the Beloved's path, bring ; ### + That, luminous with it, the eye of his heart, Hafiz may make. *** + +
+
+ + Time consider plunder to that degree that thou canst ; ### + O soul ! the out-come of life is (only) this moment if thou knowesfr. *** + + + The desire-giving of the sphere hath life in barter, ### + Strive that, from fortune, the justice of ease thou mayst take. *** + + + The counsel of lovers, hear and out from the door of joy come ; ### + For all this is not worth the occupation of a transitory world. *** + + + Before the zahid, boast not of profligacy. For one cannot utter ### + To the physician, not the confidant, the state of a hidden pain. *** + + + Gardener! when hence I pass, be it unlawful to thee, ### + If, in my place, a cypress other than the beloved thou plant ! *** + + + The jar-shatterer knoweth not this value that to the sufi, ### + Is a household chattel like a pomegranate ruby. *** + + + Thou goest ; and, the people's blood, thy eye-lashes shed : ### + O soul ! fiercely (impetuously) thou goest ; fear is, behind, thou wilt remaim. *** + + + O sweet mouth ! with the prayer of the night-risers, strive not ; ### + In the shelter of the one (ineffable) name (of God) is the seal having the quality of a Sulaiman. *** + + + Aside from the glance of Thy eye, my heart, I kept. But, ### + Thy eyebrow, bow-possessor, taketh (the heart) by its forehead. *** + + + O brothers ! compassion. Went my precious Yusuf, ### + For grief for whom, wonderful (in wretchedness) I beheld thestate of the old man (Y'akub) of Kin'an. *** + + + The wine's delight will slay the penitent zahid ; ### + O sage ! do not a deed, that bringeth penitence. *** + + + One day, by my door, enter, so that, with joy, the hand I may clap; ### + (Saying: ) "Verily, joined to me is luminosity as - a guest." *** + + + With kindness, tranquillise Hafiz's heart, ### + O Thou, whose (beauteous) tress-coil (is) the assembly-place (perfection) of dispersion ! *** + + + O idol, stony of heart ! if of me careless thou be, ### + My own state, I will utter before Asaf the second. *** + +
+
+ + (O true Beloved !) Thy well-wisher, I am, and (this) I know that Thou knowest ; ### + For, both the un-seen, Thou seest; and also the un-written (by fate), Thou readest. *** + + + In the adoration of Adam, the angel made resolve of thy ground-kiss, ### + For, in Thy beauty, something he found more than the way,. human. *** + + + Thy tress's curl is now, in God's name, the collectedness of hearts : ### + Be safety thine, from that breeze that exciteth dispersion ! *** + + + From fortune, I have the hope that his girdle I may loose ; ### + O sky ! for God's sake, for me loose the knot (frown) from the forehead. *** + + + (O true Beloved !) dishevel Thy tress ; and, to sport and to dancing, bring the Sufi (people of the world), ### + That, from every patch of his ragged garment, thousands of idols (of hypocrisy), Thou mayst scatter. *** + + + The lamp-kindler of our eye is the breeze of the tress of lovely ones ; ### + Lord ! to this gathering (smoo.th state of the tress), be not grief for the breeze of dispersion ! *** + + + Of the mystery of the lover and of the Beloved, what gaineth the reproacher ? ### + The non-seeing eye especially seeth not a secret mystery. *** + + + To be vexed with fellow way-farers, is not the action of a work-knower ; ### + The difficulty of the stage, endure in memory of a time of ease. *** + + + Alas ! that pleasure of night-sitting up that passed (swiftly) like the morning breeze ; ### + O heart ! the value of union, thou knowest, (only) when behind in separation thou remainest. *** + + + The solving of the work of desirous ones is in that heart-binding eye-brow ; ### + For God's sake, a moment with (towards) us unloose the knot (frown) from thy forehead. *** + + + Hafiz ! thee, the fancy of the yoke of His tress fascinates ; ### + See, so that the ring of impossible fortune, thou shake not. *** + +
+
+ + People spake, saying : " (In beauty) a second Yusuf thou art ;" ### + When, well, I looked, verily better than that (I had heard) thou art. *** + + + Sweeter than that which, with sweet smile, they say thou art, ### + Khusrau of the lovely ones ! for, the Shirin of the age, thou art. *** + + + To the (folded) rose-bud, thy mouth, one cannot compare : ### + Never is the rose-bud with this narrow-mouthness. *** + + + If, on account of thy stature and gait, the (moving) cypress remained behind in its place, ### + Move thou. For thou hast surpassed the (moving) cypress in movingness. *** + + + A hundred times Thou saidest: "From this mouth, thy desire I give ;" ### + Like the noble (ten-tongued) lily, why art Thou all a tongue? *** + + + Thou saidest : " Thy desire, I will give ; thy life, I wilt take ;" ### + I fear my desire, Thou givest not ; and my life Thou wilt take. *** + + + Through the shield of my life, Thy (sick, languishing) eye causeth to pass the poplar (-arrow); ### + (The eye) sick, who hath seen with so strong a bow ? *** + + + (O true Beloved !) like the (worthless) tear from the eye of man, him Thou easiest, ### + Him, whom a moment, away from Thy sight, Thou drivest. *** + + + Away from before Thyself, Thy own grief-stricken Hafiz, drive not ; ### + For, through love for Thy face, he gave (sacrificed) heart, faith, and youth. *** + + + In the path (of love) to Thee, like the pen, a foot (out) of his head Hafiz made, ### + It, one moment, like a letter out of kindness, why readest Thou not ? *** + +
+
+ + Breeze of the morning of happiness ! for that trace that thou knowest, ### + To a certain one's street, pass at that time that thou knowest. *** + + + The footman of the chamber of mystery, thou art ; and on the head of the Path, is my eye ; ### + By manliness, hot by order, urge in that way, that thou knowest. *** + + + Say: From my hand passed my feeble soul. For God's sake, ### + From Thy ruby (lip), soul-refreshing, give that that Thou knowest. *** + + + (O true Beloved!) these (few) words I wrote, in such a way that the stranger hath not known ; ### + (Them) by way of kindness, do Thou also read in such a way that Thou knowest. *** + + + On Thy girdle, gold-woven, hope how may I not establish ? ### + O idol ! in that waist, is a subtlety that Thou knowest. *** + + + With us, the image of Thy (slaying) sword is the tale of the thirsty one and of water (whereto he desireth to reach) ; ### + Thy own captive, Thou seizest. Slay in such a way that Thou knowest. *** + + + Hafiz ! in this matter, one are Turki and Tazi (Arabian) ; ### + Love's tale, relate in every tongue (language) that thou knowest. *** + +
+
+ + Two friends (holy travellers) good of understanding, and of old wine a quantity, two " mans,' ### + A little leisure, and a book, and a sward-corner. *** + + + For this, and the next, world I give not this state ; ### + Though, (of carpers) momently, fall upon me *** + + + Every one who, for the world's treasure, gave the treasure of contentment, ### + Sold, the (precious) Yusuf of Egypt for a very paltry sum. *** + + + Come; for not less becometh the amplitude of this workshop (the world), ### + By the austerity of one like thee ; or, by the profligacy of one like me. *** + + + On the day of events (of death), with (cheering) wine, 'tis necessary to tell one's grief ; ### + For, on none, is reliance at a time like this. *** + + + Happy of heart, in a corner sit ; and behold ### + That none keepeth in mind so strange a calamity. *** + + + In the hand of the mean (the watcher), I keep seeing my idol (the beloved) ; ### + Thus, the (vengeful) sky recognised the right of service of one like me. *** + + + In the mirror of the Picture-establisher (God), the hidden form, behold : ### + If, for thee out of the country of contentment, desire maketh a native land. *** + + + O heart ! strive thou for patience. For God delivereth not ### + A seal-ring so precious (as patience) to the hand of an evil one. *** + + + From the fierce wind of vicissitude, one cannot see, ### + That, in this sward, hath been (even) a red rose, or a wild white rose. *** + + + From this simum (blast of lust) that, by the garden-borders, passed, ### + Wonder ! that (from the heart of love's lust) the colour of a rose remaineth, or the perfume of a jessamine. *** + + + I have heard that, for dogs, thou appointest a collar ; ### + On Hafiz's neck, why placest thou not a rope? *** + + + Hafiz ! in this calamity, ruined became time's temper ; ### + Where is the thought of a physician ; or the judgment of a Barhaman ? *** + +
+
+ + Drink the cup of the wine of unity of a " man ;" ### + So that, by it grief's root, up from the heart, thou mayst pluck. *** + + + Expanded, keep the heart, like the cup of wine ; ### + Head closed how long like a large jar? *** + + + When, from the jar of selflessness, a ritl thou drinkest, ### + Less of thyself (voluntarily), thou boastest of "self." *** + + + Like the (humble and worthless) stone at thy foot be, not like the water (of the cloud glorying in sublimity) ; ### + All colour of deceit, thou mixest ; and wet of skirt (lust-stained) thou art. *** + + + To wine, bind the heart, so that, like a man, ### + The neck of hypocrisy and of piety thou mayst shatter. *** + + + Arise, and, like Hafiz, an effort (in the service of the Pir of tarikat) make ; so that, perchance, ### + Thyself, at the true Beloved's foot, thou mayest cast. *** + +
+
+ + Tis morning; and, droppeth hail from the cloud of (the winter-month) Bahman : ### + The requisites of the morning cup, prepare ; and give a cup of one ' man.' *** + + + The blood (red wine) of the cup, drink ; for lawful is its blood : ### + In the work of the cup, (engaged) be; for 'tis a work fit to be done. *** + + + If, at dawn, thee, wine-sickness give headache, ### + Verily, best, that the forehead of the vintner, thou shatter. *** + + + Saki ! at hand (to give the cup) be ; for, in ambush for us, is grief : ### + Minstrel ! (so that grief may not reach us) keep this very path (of song) that thou singest. *** + + + Give wine ; for, the secret to my ear, the harp hath brought and said : ### + " Happily pass (life) ; and, hear this bowed Pir (the harp)." *** + + + Hafiz ! by the independence of profligates, (I conjure thee) drink wine, ### + So that, thou mayst hear the song of the Singer, God the Independent One. *** + + + Into the sea of self and self-praise, I am fallen. Bring ### + Wine, so that freedom from self and self-praise me, it may give. *** + + + Hafiz ! in the rivulet of the eye, the plant of thy stature ### + Drank blood, and established fruit. (It), thou wishest to up-pluck. *** + +
+
+ + O thou who, in our slaughter, mercy exercisest not ### + Profit and capital, thou consumest ; manliness, thou showest not. *** + + + Deadly poison, the sorrowful ones of calamity (lovers, sorrowful through sepa- ration from thee) drink ; ### + The design of (slaying) this tribe (of lovers) is dangerous. Take care that it, thou doest not. *** + + + Since, with a corner of thy eye, our grief it is possible to take, ### + The part of justice it is not, that our remedy (for freedom from grief) thou makest not. *** + + + Since, in hope of thee, our eye is the ocean (through weeping) why (is it that) ### + On the ocean-shore, in recreation, passing thou makest not? *** + + + The tale of every violence that, of thy gentle nature, they made, ### + Is the word of the interested (and is therefore discredited). Those deeds (of violence) thou doest not. *** + + + O Zahid ! if our beloved display splendour to thee (by visiting thee), ### + From God, save wine and the beloved, a wish thou makest not. *** + + + O Hafiz ! adoration of his eye-brow (curved) like the prayer-arch, make ; ### + For save here, a prayer from sincerity's source thou makest not. *** + +
+
+ + This my subtlety, hear that, free from grief, thyself thou mayst make; ### + "Blood (of grief) thou drinkest, if search for victuals, not placed (intended for thee), thou makest." *** + + + In the end, the clay of the goglet-maker (potters) thou wilt become; ### + Now, think of the pitcher (of thy heart) that, it, full of wine (of ma'rifat and of love), thou mayst make. *** + + + If, of those men thou be, whose desire is paradise, ### + O Pari-born! ease with man, how long (is it that) thou makest? *** + + + On the (sitting-) place of the great, boastingly it is impossible to lean, ### + Unless, the chattels of greatness, all prepared, thou makest. *** + + + The writing of (God's) bounty, how taketh away thy heart (stuffed with sensual claims and ideas of impurity?) ### + Unless pure of the stuffed picture, the leaf (of thy heart) thou makest ? *** + + + O Khusrau of those sweet of mouth (Hafiz) ! rewards are thine, ### + If, to Farhad, heart-fallen, a glance thou makest. *** + + + Hafiz! if back to the Merciful, thy own work thou pass, ### + O great the pleasure that with fortune God-given, thou makest. *** + + + O breeze! the service of Khwaja Jallalu-d-Din do, ### + Till, full of the lily of the valley and of the noble lily, the world thou makest. *** + +
+
+ + O heart ! in the Beloved's street, passing thou makest not ; ### + The chattels of conjunction, thou hast ; and a work thou doest not. *** + + + In the hand, the chaugan of desire ; yet the ball thou strikest not ; ### + In the hand, a game like this ; and a prey thou makest not. *** + + + This (red) blood that, into thy liver, waveth, ### + For the work (use) of thy face-colour, a point (why is it that) thou makest not ? *** + + + Musky (fragrant) becometh not creation's breath; because (swiftly) like the wind, ### + On the dust of the Beloved's street, passing, thou makest not. *** + + + If, with the soul of grief, others have purchased the Beloved, ### + O heart ! this deed, once, thou doest not. *** + + + From this sward (the world), I fear that thou takest not the sleeve of the rose (ma'rifat) ; ### + For, the endurance of a thorn from its rose-bed, thou sufferest not. *** + + + To the dust thou castest, the cup joyous and full of wine ; and wine : ### + And of the calamity of wine-sickness, thought thou makest not. *** + + + Enclosed in the sleeve of thy soul, are a hundred musk-pods ; ### + Them, a sacrifice for the Beloved's tress, thou makest not. *** + + + Hafiz ! go. For the service of the Friend's court, ### + If all do, once thou doest not. *** + +
+
+ + In the morning time, a way-farer, on the confines of a land, ### + Kept saying this enigma to a companion : *** + + + "O Sufi! pure, becometh wine at that time, ### + "When, in bottle, itbringeth forth (accomplisheth) a forty days' space." *** + + + If the finger of a Sulaiman be not (to wear it), ### + What special excellence giveth the engraving of a seal stone ? *** + + + A hundred times, vexed is God with that khirka, ### + Whereof, a hundred idols (of hypocrisy) are in a sleeve. *** + + + Dark became the inward parts. It may be that, from the hidden, ### + A lamp, may uplift a khilvat-sitter. *** + + + Though (only) a name, without trace (of reality), is generosity, ### + (Yet), thy need present to a noble one? *** + + + O Lord of the harvest ! recompense shall be thine, ### + If, a little pity, thou show to a (poor) corn-gleaner. *** + + + In none, I see pleasure and ease ; ### + Neither, the remedy for a heart ; nor, the pain of (working for) a faith. *** + + + Neither hope of loftiness to the (lofty) spirit ; ### + Nor love's picture on the tablet of a fore-head. *** + + + Neither for Hafiz, present reading (the Kuran) and khilvat; ### + Nor for the sage, a knowledge of certainty. *** + + + The wine-house-door (the threshold of the perfect murshid), show ; so that I may inquire, ### + My own end from a fore-see-er. *** + + + Although the way of lovely ones is cruel (haughty) of nature, ### + What will it be if thou be content with a sad (humble) one ? *** + +
+
+ + Perchance, with desire (of khilvat) by the marge of a pool, thou sittest not, ### + If not, every calamity, that thou experiencest, all thou experiences! from self-seeingness. *** + + + (I conjure thee) by God, Whose chosen slave, thou art, ### + That, to this ancient slave, none thou choose (prefer). *** + + + After this (together are) we and beggary. For, at the head of love's stage, ### + To (wretched) way-farers (lovers) is no remedy save wretchedness. *** + + + Thee, the Khusrau of those moon of face, respect and shame did ; ### + Afarin on thee ! for, worthy of a hundred such thou art. *** + + + If, in safety, love's deposit I take, there is no fear ; ### + Easy is the state of being void of heart (heart-bereft) if be not the state of being void of faith (infidelity). *** + + + If, as to the watcher's tyranny patience I exercise not, what may I do? ### + To (wretched) lovers, is no remedy save wretchedness. *** + + + From thy sincere slave, a disinterested word, hear, ### + O thou that, the cynosure of great ones, truth beholding, art ! *** + + + A dainty one like thee, pure of heart, pure of nature, ### + That is best that, with evil men, thou sit not. *** + + + Pity cometh mine that, to the spectacle of the sward, thou movest ; ### + For, more pleasant than the red rose ; and more fresh than the wild white rose, thou art. *** + + + O rose (beloved) ! wonderful, with (all) thy grace thou sittest with the thorn (the watcher); ### + Apparently, in it, the (good) counsel (of thy welfare), thou seest. *** + + + From the rose-garden, arose a morning breeze in desire of thee ; ### + For, like the beautiful, red, beperfumed rose; and, like the wild white rose, fragrant thou art. *** + + + From left and right, the bottle-play of my (bloody) tears thou seest: ### + If a moment, on this spectacle-place of (my) vision, thou sittest. *** + + + O candle of Chigil ! with this delicacy, and heart-alluringness thou art ### + Worthy of the banquet-place of Khwaja Jalalu-d-Din, thou art. *** + + + Taketh the patience of the heart of Hafiz, the torrent of these streaming tears, ### + O pupil of my eye ! come to my aid. *** + +
+
+ + O Saki ! 'tis the shade of the cloud, and spring, and the stream-bank ; ### + I say not, do what. Of the men of heart (Sufis), thou art. Dothou thyself say. *** + + + From this picture (of outward Sufis), cometh not the perfume of one colouredness (constancy). Arise, ### + With pure wine, the (deceit-) stained and tattered garment of the Sufi, wash. *** + + + Mean of nature, is the world ; on its generosity, rely not ; ### + O world-experienced one! from the mean, stability of foot do not thou-seek. *** + + + Thy ear open. For, this lament, the bulbul saith : ### + "Khwaja! deficiency commit not; the rose of the grace (of God) smell." *** + + + Thee, two counsels I make, Hear; and a hundred treasures bear away: ### + " By the door of pleasure, enter ; in the path of defect, do not strive." *** + + + The true Beloved's face, th'ou seekest? Fit, the mirror (of the heart) make; ### + If not, ever blossometh not the (red) rose and the wild (white) rose from (hard) iron and from (base) brass. *** + + + Before that, dust in the wine-house thou becomest ### + In the pavilion of the wine-house, a space of one or two days, strive. *** + + + For thanks for that, that again to spring thou hast reached, ### + The root of goodness, plant; the rose of the grace (of God) smell. *** + + + Thou saidest : " From our Hafiz, cometh the perfume of hypocrisy :" ### + Afarin be on the breath for well thou broughtest a great perfume. *** + +
+
+ + From the cypress-hough, in Pahlavi shout, the bulbul, ### + Last night, the lesson of the stages of spirituality (the Masnavl of Jalalu-d-Din Rumi) kept saying : *** + + + " Come, for the rose hath displayed the fire of Musa, ### + " So that, from the (fiery) bush, the subtlety of the unity (of God), thou mayst hear." *** + + + Melody-measuring and jest-uttering, are the birds of the garden, ### + So that, to Pahlavi ghazals (and Persian subtleties), wine the khwaja may drink. *** + + + Happy the time the (quiet) mat of beggary; and the sleep (thereon) of tranquillity, ### + For, not befitting the khusravl crown is this ease. *** + + + Naught from the world took Jamshld, save the (world-viewing) cup; ### + Ho ! on worldly chattels, bind not thy heart. *** + + + Darvish and beggar, I am ; yet, equal, I make not ### + The ragged felt (darvish) cap to a hundred (splendid) khusravl crowns. *** + + + To his son, the years endured (old) villager spake how well, ### + Saying: " O light of my eye! save that sown, thou reapest naught." *** + + + Man's house with the glance, thy eye hath darkened ; ### + Thine, be no wine-sickness ! For, intoxicated, happy thou goest. *** + + + This tale of wonder of inverted fortune, hear ; ### + Us, the beloved, with the (revivifying) breath of '!sa, slew. *** + + + To the slave's verse, wine drink. Thine, be no heart-straitedness ! ### + On the head of worldly chattels, (be) dust after thee. *** + + + Perchance, more (than his due), Hafiz's allowance (of wine) the Saki gave, ### + That disarranged became the Maulavi's turban-tassel. *** + +
+
+ + O thou void of news (of love) ! strive that the master of news, thou mayst be : ### + So long as way-farer thou art not, road-guide how (is it that) thou mayst be ? *** + + + In the school of truths (and of ma'rifat), before love's master (the murshid, perfect and excellent) ; ### + Ho ! O son ! strive that, one day (worthy to be) father (old) thou mayst be. *** + + + Far from love's degree, thee, sleeping and eating put ; ### + To love, thou attainest at that time when sleepless and foodless thou shalt be. *** + + + When, on thy heart and soul, the light of God's love falleth, ### + By God (I swear) that fairer than the sky's (resplendent) sun thou shalt be. *** + + + From the copper of thy existence, like men of the Path (tarikat), thy hand wash, ### + So that love's alchemy, thou mayst obtain ; and gold thou mayst be. *** + + + From head to foot, thine all God's light shall be, ### + When footless and headless (the world's chattels and ease abandoned), in the Path of Him possessed of majesty, thou shalt be. *** + + + A moment, immersed in God's sea, be ; think not, ### + That, to the extent of a single hair, with the water of seven (all the) seas (of the world), wet, thou shalt be. *** + + + If the face of God be the spectacle-place of thy vision ### + After this, not a doubt remaineth that the possessor of vision, thou shalt be. *** + + + It, below and above (ruined), the foundation of thy existence be, ### + Think not in thy heart that, below and above, thou mayst be. *** + + + Hafiz ! if in thy head be desire of union (with the true Beloved), ### + It is necessary that the dust of the court of Him possessed of vision, thou shouldest be. *** + +
+
+ + In the morning, the invisible speaker of the wine-house with fortune-wishing, ### + Said : " (O Hafiz!) come back ; for an old friend of this court thou art." *** + + + Like Jamshld, a draught of wine, drink, so that, of the mystery of the angels, ### + Thee, the ray of the cup, world-viewing, may give news. *** + + + At the wine-house door, are Kalandar-profligates, ### + Who take (away) ; and give the imperial diadem. *** + + + Beneath the head, the brick ; and the foot on the summit of the seven stars (Pleiades) : ### + Behold the hand of power ; and the dignity of one possessed of dignity ! *** + + + (Together are) our head and the door of the wine-house, the side of the vault whereof ### + (Is) uplifted to the sky, (though) the wall be of this lowliness. *** + + + O traveller of the Path ! to the beggars of the wine-house door, ### + Courteous be if, acquainted with the mysteries of God, thou be. *** + + + O heart ! if thee, the kingdom of poverty, they give, ### + Thy least territory will be from the moon (above) to the fish (beneath supporting the earth). *** + + + Without the road-fellowship of Khizr, this path travel not ; ### + 'Tis the zulmat ; fear the danger of road-losing. *** + + + The door of poverty, thou knowest not (how) to beat. From the hand, let not go, ### + The seat of Lordship, and the royal assembly of TQran. *** + + + O Sikandar ! (patiently) sit ; useless grief, suffer not ; ### + For, thee, the water of life, they give not (even) on account of sovereignty. *** + + + Hafiz, crude of greed ! of this tale, have shame : ### + What is thy work, reward for which two worlds thou desirest ? *** + +
+
+ + O them, in whose face (are) revealed the splendours of sovereignty; ### + And, in whose thought, (are) concealed divine philosophies ! *** + + + In the country of faith, thy reed it, may God bless ! ### + A hundred fountains of the (limpid) water of life from a small ink-drop opened. *** + + + On Ahriman, shine not the splendours of the ism-i-a'zam, ### + Thine, is the country and the seal-ring. What thou wishest, order. *** + + + Doubt in Sulaiman's pomp, whoever displayeth, ### + On his wisdom and knowledge, (even) the bird and the fish will (in mockery) laugh. *** + + + Though, sometimes, on his head, the cap of sovereignty, the hawk putteth, ### + The usage of sovereignty, the birds of (the mountain of) Kaf (well) know. *** + + + That sword, to which, out of its own bounty, the sky giveth lustre, ### + Alone, without the aid of an army, will sever the world. *** + + + In respect of the friend and of the enemy, pleasantly writeth (in the magic figure) thy reed ### + " The amulet, life-increasing (for the friend) ; sorcery, life-decreasing (for the enemy)." *** + + + O them, whose elements (are) created of the alchemy of honour ; ### + And thou, whose fortune (is) safe from the disaster of ruin ! *** + + + If, on quarry and mine, a flash of thy sword fall, ### + To the ruby, red of face, it giveth the hue of withered (yellow) grass. *** + + + O King ! tis a life (-time) since void of wine was my cup : ### + Behold (thereof) from the slave, a claim; and, from the muhtasib, testimony? *** + + + The weakness of the night-sitters, I know, thy heart will pity ; ### + If, of the breeze of the morning-time, my state thou ask. *** + + + Saki (Murshid) ! from the fountain of the tavern (of ma'rifat), a little water bring, ### + So that, from the wonder of the monastery (pride of our own devotion), the khirkas, we may wash (and, in supplication and in submission to God, engage). *** + + + In Adam's household, as long as the way of sovereignty was, ### + Like thee, none hath known this science (of sovereignty) as it is. *** + + + Cometh not violence from the (cruel) sky so long as angel of quality thou art ; ### + Oppression on me departed from the world, (sinee) world-shelter thou art. *** + + + When, on the sin of pure Adam, lightning flashed, ### + Us, the claim to sinlessness how adorneth (befitteth) ? *** + + + O asylum of created beings ! O bestower of gifts ! ### + On poor me (whom calamities have visited), mercy show! *** + + + Hafiz! since, sometimes, thy name the King taketh (mentioneth), ### + To him, grief on account of fortune display not ; in pardon-seeking, come back. *** + +
+
+ + Not, in all the cloisters of the magians, is like me a distraught one ### + (In) one place, the khirka (my existence is) the pledge for wine ; the book (the heart in) another place. *** + + + The heart, which is a royal mirror, hath (by worldly affairs and by the dross of sin) a great dust, (the prohibitor of divine bounty) ; ### + From God, I seek the society of one, luminous of opinion. *** + + + From my eye to the skirt, I have established streams (of tears), so that, per. chance, ### + In my bosom, they may place one, straight of stature. *** + + + The bark (-shaped) cup, bring ; for, without the Beloved's face, ### + From the heart's grief, every corner of the eye hath become a great ocean (of tears). *** + + + By the hand of an idol, wine-selling, repentance I have made ; ### + That again, wine I drink not without the face of a banquet-adorner. *** + + + The mystery of this subtlety, perchance, the candle will bring to its tongue ; ### + If not, for speech, the moth hath not (even) a little solicitude. *** + + + To me, mistress-worshipping, speak not of aught beside ; ### + For, beyond her and the cup of wine, for none is mine, (even) a little solicitude. *** + + + If of the way of its (beauteous) eye, the narcissus boasted, grieve not (for, vision, it hath not) ; ### + The man of vision goeth not in pursuit of a non-see-er. *** + + + How pleasantly to me came this tale when in the morning time, said, ### + At the door of the wine-house, with drum and reed, a Christian : *** + + + " If the being a musulman be of this sort that Hafiz is, ### + "Alas, if, after to-day, be a to-morrow." *** + +
+
+ + In my eye, the eye-brow of one moon of form, I have made ; ### + The fancy of one fresh of down, I have pictured a place. *** + + + The hope is that the order of my love-play ### + May reach from that bow-eyebrow to the rank of a (beautiful) Tughra. *** + + + From the hand, went my head ; from expectation, my eye consumed ; ### + In desire of the head and of the eye of an assembly-adorner. *** + + + In that place where, with a glance, the lovely ones strike the sword, ### + Wonder not, at a head which, hath fallen (severed) at a foot. *** + + + (From separation), perturbed is my heart; fire to the khirka, I will set (and, from this, escape) : ### + Come, come ; for, glorious, it will make a spectacle. *** + + + Since, from His (the true Beloved's) face the (effulgent) moon in the bedchamber is mine, ### + For the twinkling of the star (the illusory beloved) where is (even) a little solicitude? *** + + + My heart's rein I, the darvlsh, have given to that one (God), ### + To whom, for any one's crown, or throne, is not (even) a little solicitude. *** + + + Separation or union what martereth it ? The Friend's will, seek : ### + For, from Him, (aught) beside (union with) Him, vain is a wish. *** + + + In the day of events (of death) make ye our coffin of the (lofty) cypress, ### + For, we go with the mark of a lofty one. *** + + + For scattering (on Hafiz), through exceeding desire the fishers bring forth pearls, ### + If Hafiz's bark should reach a sea. *** + +
+
+ + A salutation, like the pleasant perfume of friendship, ### + To that man of the eye of light : *** + + + A salutation, like the light of the heart of the pious ### + To that candle of the khilvat-place of piety. *** + + + None of my fellow-companions in his place, I see ; ### + With grief, my heart is become blood. Saki (the murshid) ! where art thou ? *** + + + The wine, sufl-overthrowing, they sell where ? ### + For, in torment, I am from the hand of austerity of hypocrisy. *** + + + The covenant of society, the companions have so shattered, ### + That thou mayst say : " Verily, hath not been friendship." *** + + + Thy face, away from the street of the magians, turn not. For, there, ### + They sell the key of the opening of difficulty. *** + + + Although within limit, the bride of the world hath beauty, ### + Beyond limit, she taketh the way of unfaithfulness. *** + + + My shattered heart if it's be a desire, ### + Desireth not, from those stone of heart, a mumiya.i. *** + + + Thee, the chemistry of happiness, I will teach ; ### + From bad fellowship, separation, separation ! *** + + + O lust of greed ! if thou leave me, ### + Great sovereignty (contentment) I will make in beggary. *** + + + Hafiz ! of time's violence, complain not ; ### + O slave ! what knowest thou divine work ? *** + +
+
+ + O king of the lovely (the beloved) ones of the world ! for grief of being alone, justice ! ### + Without Thee, to the soul, my heart hath come. Tis the time when thou shouldst come back; (and me safety, give). *** + + + Me, so far from Thee desirousness and farness made, ### + That, from the hand, will depart the power of patience. *** + + + O (Beloved !) the pain (of love) for Thee (is) my remedy on the couch of unfulfilled desire : ### + And O (Beloved !) Thy memory, my consoler in the corner of solitude. *** + + + In the compass of our fate, the point of the compass, are we : ### + The favour (is) whatever Thou thinkest : the order, whatever Thou orderest. *** + + + In the world of profligacy (of being a lover of God), is neither thought of self, nor opinion of self: ### + In this religious order, Kufr is self-seeing and self-opinioning. *** + + + O Lord ! to whom is it fit to utter this subtlety that, in the world, ### + That lovely one of every place (the true Beloved) His face displayed not. *** + + + Last night, to the morning breeze, complaint of His tress, I uttered : ### + The breeze said : " A mistake ! This thy distraught thought, abandon (of Him "complain not; whatever He wisheth, He doeth)." *** + + + Here with the chain (of His tress) a hundred morning breezes keep dancing : ### + O heart ! so long as thou measurest not the wind (a thing impossible to do), this is thy companion. *** + + + Saki! not a colour (of decoration) hath the sward of the rose without thy face; ### + Moving make thy box-tree (stature) so that the garden thou mayst adorn. *** + + + (O Beloved !) ever joyous, remaineth not the rose of this garden of the world. ### + At the time of powerfulness (perfection of beauty), the feeble ones aid (and their state, pity). *** + + + On account of this blue circle (the sky), bloody of liver I am ; give wine : ### + So that, in the enamel-cup, this difficulty I may solve. *** + + + Hafiz ! departed hath the night of separation ; come hath the sweet fragrance of morn : ### + O lover of distraughtness ! auspicious be thy gladness. *** + +
+
+ + O heart! if, from that pit of the chin (of the true Beloved), thou comest forth, ### + Everywhere that thou goest, quickly regretful, thou comest forth. *** + + + It is possible that (even) with a little water thee, the sky may not aid ### + If, thirsty of lip, (and hopeless) from the fountain of life thou comest forth. *** + + + Sense keep ; for if lust's temptation thou heed, ### + From the garden of Rizvan, like Adam, thou comest forth. *** + + + In desire of seeing thee, like the (radiant) morning, my soul I surrender; ### + Possibly, like the gleaming sun, thou mayest come forth. *** + + + Like the breeze, on thee, the breath of blessing I send to such a degree ### + That, from the rose-bud, like the rose, joyous and laughing thou comest forth. *** + + + In the dark night of separation from thee, to the lip (ready to depart) came my soul ; ### + 'Tis the time when like the shining moon, thou comest forth. *** + + + From my two eyes, on the dust of thy door, I have established a hundred streams : ### + It may be that, like the moving cypress thou mayest come forth. *** + + + In the house of grief and of reproach, how long sittest thou ? ### + 'Tis time that, by the Sultan's fortune, thou shouldst come forth. *** + + + Hafiz ! think not that that Yusuf, moon of face (the Beloved) ### + Again cometh (to thee) ; and that, from the hut of sorrow, thou comest forth. *** + +
+
+ + "Wine, demand ; rose-scattering, make ; from time, what seekest thou ?" ### + Thus, at morn, to the bulbul spake the rose. What sayest thou ? *** + + + To the rose-garden, the cushion take ; so that of the lovely one and of the Saki, ### + The lip, thou mayst take, and the cheek, kiss ; (so that) wine thou mayst drink and the rose, smell. *** + + + Let us see, in whose fortune will be thy laughing rose-bud : ### + O bough of the rose ra'na ! for whose sake, growest thou ? *** + + + (O beloved !) the box-tree (of thy stature) proudly move; and, the resolution of (sauntering in) the garden, make ; ### + So that, from thy stature, the (lofty, straight) cypress may learn heart-seeking. *** + + + To-day, when full of tumult of the purchaser is thy market, ### + Get, and establish a little road-provision out of the capital of goodness. *** + + + As, in the thoroughfare of the breeze, is the (flaming) candle, (so is) thy good going ('tis profitless) ; ### + A little profit of skill, derive out of the capital of goodness. *** + + + That tress, every ringlet whereof is worth a hundred musk-pods of Chin, ### + Happy had it been if had been its perfume from happy disposition ! *** + + + In the king's rose-bed, cometh every bird singing : ### + The bulbul to melody-making; Hafiz to prayer-uttering. *** + +
+
+
+ +
+
\ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/hafez.divan.perseus-far1.xml b/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/hafez.divan.perseus-far1.xml new file mode 100644 index 0000000..0f55afa --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/hafez.divan.perseus-far1.xml @@ -0,0 +1,17894 @@ + + + + + Divān + Machine readable text + Khwāja Shams-ud-Dīn Muhammad Hāfez-e Shīrāzī + ganjoor.net + Moḥammad Qazvini and Qāsem Ḡani + Open Philology Project, Tufts University + Gregory Crane + + Prepared under the supervision of + Maryam Foradi + Saeed Majidi + + Humboldt Foundation + + + Leipzig University + Leipzig, Germany + Open Philology Project Project + + + + Khwāja Shams-ud-Dīn Muhammad Hāfez-e Shīrāzī + Divan + Tehran + Caphana-i Maglis + 1941 + + + + + +

This pointer pattern extracts letter and poem and line and seg

+
+ +

This pointer pattern extracts letter and poem and line

+
+ +

This pointer pattern extracts letter and poem

+
+ +

This pointer pattern extracts letter

+
+
+ + + + + + +
+ + + English + Farsi + + + + Automatically generated initial + markup + +
+ + +
+
+
+ + الا یا ایها الساقی ادر کاسا و ناولها ### + که عشق آسان نمود اول ولی افتاد مشکل‌ها *** + + + به بوی نافه‌ای کاخر صبا زان طره بگشاید ### + ز تاب جعد مشکینش چه خون افتاد در دل‌ها *** + + + مرا در منزل جانان چه امن عیش چون هر دم ### + جرس فریاد می‌دارد که بربندید محمل‌ها *** + + + به می سجاده رنگین کن گرت پیر مغان گوید ### + که سالک بی‌خبر نبود ز راه و رسم منزل‌ها *** + + + شب تاریک و بیم موج و گردابی چنین هایل ### + کجا دانند حال ما سبکباران ساحل‌ها *** + + + همه کارم ز خود کامی به بدنامی کشید آخر ### + نهان کی ماند آن رازی کز او سازند محفل‌ها *** + + + حضوری گر همی‌خواهی از او غایب مشو حافظ ### + متی ما تلق من تهوی دع الدنیا و اهملها *** + +
+
+ + صلاح کار کجا و من خراب کجا ### + ببین تفاوت ره کز کجاست تا به کجا *** + + + دلم ز صومعه بگرفت و خرقه سالوس ### + کجاست دیر مغان و شراب ناب کجا *** + + + چه نسبت است به رندی صلاح و تقوا را ### + سماع وعظ کجا نغمه رباب کجا *** + + + ز روی دوست دل دشمنان چه دریابد ### + چراغ مرده کجا شمع آفتاب کجا *** + + + چو کحل بینش ما خاک آستان شماست ### + کجا رویم بفرما از این جناب کجا *** + + + مبین به سیب زنخدان که چاه در راه است ### + کجا همی‌روی ای دل بدین شتاب کجا *** + + + بشد که یاد خوشش باد روزگار وصال ### + خود آن کرشمه کجا رفت و آن عتاب کجا *** + + + قرار و خواب ز حافظ طمع مدار ای دوست ### + قرار چیست صبوری کدام و خواب کجا *** + +
+
+ + اگر آن ترک شیرازی به دست آرد دل ما را ### + به خال هندویش بخشم سمرقند و بخارا را *** + + + بده ساقی می باقی که در جنت نخواهی یافت ### + کنار آب رکن آباد و گلگشت مصلا را *** + + + فغان کاین لولیان شوخ شیرین کار شهرآشوب ### + چنان بردند صبر از دل که ترکان خوان یغما را *** + + + ز عشق ناتمام ما جمال یار مستغنی است ### + به آب و رنگ و خال و خط چه حاجت روی زیبا را *** + + + من از آن حسن روزافزون که یوسف داشت دانستم ### + که عشق از پرده عصمت برون آرد زلیخا را *** + + + اگر دشنام فرمایی و گر نفرین دعا گویم ### + جواب تلخ می‌زیبد لب لعل شکرخا را *** + + + نصیحت گوش کن جانا که از جان دوست‌تر دارند ### + جوانان سعادتمند پند پیر دانا را *** + + + حدیث از مطرب و می گو و راز دهر کمتر جو ### + که کس نگشود و نگشاید به حکمت این معما را *** + + + غزل گفتی و در سفتی بیا و خوش بخوان حافظ ### + که بر نظم تو افشاند فلک عقد ثریا را *** + +
+
+ + صبا به لطف بگو آن غزال رعنا را ### + که سر به کوه و بیابان تو داده‌ای ما را *** + + + شکرفروش که عمرش دراز باد چرا ### + تفقدی نکند طوطی شکرخا را *** + + + غرور حسنت اجازت مگر نداد ای گل ### + که پرسشی نکنی عندلیب شیدا را *** + + + به خلق و لطف توان کرد صید اهل نظر ### + به بند و دام نگیرند مرغ دانا را *** + + + ندانم از چه سبب رنگ آشنایی نیست ### + سهی قدان سیه چشم ماه سیما را *** + + + چو با حبیب نشینی و باده پیمایی ### + به یاد دار محبان بادپیما را *** + + + جز این قدر نتوان گفت در جمال تو عیب ### + که وضع مهر و وفا نیست روی زیبا را *** + + + در آسمان نه عجب گر به گفته حافظ ### + سرود زهره به رقص آورد مسیحا را *** + +
+
+ + دل می‌رود ز دستم صاحب دلان خدا را ### + دردا که راز پنهان خواهد شد آشکارا *** + + + کشتی شکستگانیم ای باد شرطه برخیز ### + باشد که بازبینیم دیدار آشنا را *** + + + ده روزه مهر گردون افسانه است و افسون ### + نیکی به جای یاران فرصت شمار یارا *** + + + در حلقه گل و مل خوش خواند دوش بلبل ### + هات الصبوح هبوا یا ایها السکارا *** + + + ای صاحب کرامت شکرانه سلامت ### + روزی تفقدی کن درویش بی‌نوا را *** + + + آسایش دو گیتی تفسیر این دو حرف است ### + با دوستان مروت با دشمنان مدارا *** + + + در کوی نیک نامی ما را گذر ندادند ### + گر تو نمی‌پسندی تغییر کن قضا را *** + + + آن تلخ وش که صوفی ام الخبائثش خواند ### + اشهی لنا و احلی من قبله العذارا *** + + + هنگام تنگدستی در عیش کوش و مستی ### + کاین کیمیای هستی قارون کند گدا را *** + + + سرکش مشو که چون شمع از غیرتت بسوزد ### + دلبر که در کف او موم است سنگ خارا *** + + + آیینه سکندر جام می است بنگر ### + تا بر تو عرضه دارد احوال ملک دارا *** + + + خوبان پارسی گو بخشندگان عمرند ### + ساقی بده بشارت رندان پارسا را *** + + + حافظ به خود نپوشید این خرقه می آلود ### + ای شیخ پاکدامن معذور دار ما را *** + +
+
+ + به ملازمان سلطان که رساند این دعا را ### + که به شکر پادشاهی ز نظر مران گدا را *** + + + ز رقیب دیوسیرت به خدای خود پناهم ### + مگر آن شهاب ثاقب مددی دهد خدا را *** + + + مژه سیاهت ار کرد به خون ما اشارت ### + ز فریب او بیندیش و غلط مکن نگارا *** + + + دل عالمی بسوزی چو عذار برفروزی ### + تو از این چه سود داری که نمی‌کنی مدارا *** + + + همه شب در این امیدم که نسیم صبحگاهی ### + به پیام آشنایان بنوازد آشنا را *** + + + چه قیامت است جانا که به عاشقان نمودی ### + دل و جان فدای رویت بنما عذار ما را *** + + + به خدا که جرعه‌ای ده تو به حافظ سحرخیز ### + که دعای صبحگاهی اثری کند شما را *** + +
+
+ + صوفی بیا که آینه صافیست جام را ### + تا بنگری صفای می لعل فام را *** + + + راز درون پرده ز رندان مست پرس ### + کاین حال نیست زاهد عالی مقام را *** + + + عنقا شکار کس نشود دام بازچین ### + کان جا همیشه باد به دست است دام را *** + + + در بزم دور یک دو قدح درکش و برو ### + یعنی طمع مدار وصال دوام را *** + + + ای دل شباب رفت و نچیدی گلی ز عیش ### + پیرانه سر مکن هنری ننگ و نام را *** + + + در عیش نقد کوش که چون آبخور نماند ### + آدم بهشت روضه دارالسلام را *** + + + ما را بر آستان تو بس حق خدمت است ### + ای خواجه بازبین به ترحم غلام را *** + + + حافظ مرید جام می است ای صبا برو ### + وز بنده بندگی برسان شیخ جام را *** + +
+
+ + ساقیا برخیز و درده جام را ### + خاک بر سر کن غم ایام را *** + + + ساغر می بر کفم نه تا ز بر ### + برکشم این دلق ازرق فام را *** + + + گر چه بدنامیست نزد عاقلان ### + ما نمی‌خواهیم ننگ و نام را *** + + + باده درده چند از این باد غرور ### + خاک بر سر نفس نافرجام را *** + + + دود آه سینهٔ نالان من ### + سوخت این افسردگان خام را *** + + + محرم راز دل شیدای خود ### + کس نمی‌بینم ز خاص و عام را *** + + + با دلارامی مرا خاطر خوش است ### + کز دلم یک باره برد آرام را *** + + + ننگرد دیگر به سرو اندر چمن ### + هر که دید آن سرو سیم اندام را *** + + + صبر کن حافظ به سختی روز و شب ### + عاقبت روزی بیابی کام را *** + +
+
+ + رونق عهد شباب است دگر بستان را ### + می‌رسد مژده گل بلبل خوش الحان را *** + + + ای صبا گر به جوانان چمن بازرسی ### + خدمت ما برسان سرو و گل و ریحان را *** + + + گر چنین جلوه کند مغبچه باده فروش ### + خاکروب در میخانه کنم مژگان را *** + + + ای که بر مه کشی از عنبر سارا چوگان ### + مضطرب حال مگردان من سرگردان را *** + + + ترسم این قوم که بر دردکشان می‌خندند ### + در سر کار خرابات کنند ایمان را *** + + + یار مردان خدا باش که در کشتی نوح ### + هست خاکی که به آبی نخرد طوفان را *** + + + برو از خانه گردون به در و نان مطلب ### + کان سیه کاسه در آخر بکشد مهمان را *** + + + هر که را خوابگه آخر مشتی خاک است ### + گو چه حاجت که به افلاک کشی ایوان را *** + + + ماه کنعانی من مسند مصر آن تو شد ### + وقت آن است که بدرود کنی زندان را *** + + + حافظا می خور و رندی کن و خوش باش ولی ### + دام تزویر مکن چون دگران قرآن را *** + +
+
+ + دوش از مسجد سوی میخانه آمد پیر ما ### + چیست یاران طریقت بعد از این تدبیر ما *** + + + ما مریدان روی سوی قبله چون آریم چون ### + روی سوی خانه خمار دارد پیر ما *** + + + در خرابات طریقت ما به هم منزل شویم ### + کاین چنین رفته‌ست در عهد ازل تقدیر ما *** + + + عقل اگر داند که دل دربند زلفش چون خوش است ### + عاقلان دیوانه گردند از پی زنجیر ما *** + + + روی خوبت آیتی از لطف بر ما کشف کرد ### + زان زمان جز لطف و خوبی نیست در تفسیر ما *** + + + با دل سنگینت آیا هیچ درگیرد شبی ### + آه آتشناک و سوز سینه شبگیر ما *** + + + تیر آه ما ز گردون بگذرد حافظ خموش ### + رحم کن بر جان خود پرهیز کن از تیر ما *** + +
+
+ + ساقی به نور باده برافروز جام ما ### + مطرب بگو که کار جهان شد به کام ما *** + + + ما در پیاله عکس رخ یار دیده‌ایم ### + ای بی‌خبر ز لذت شرب مدام ما *** + + + هرگز نمیرد آن که دلش زنده شد به عشق ### + ثبت است بر جریده عالم دوام ما *** + + + چندان بود کرشمه و ناز سهی قدان ### + کاید به جلوه سرو صنوبرخرام ما *** + + + ای باد اگر به گلشن احباب بگذری ### + زنهار عرضه ده بر جانان پیام ما *** + + + گو نام ما ز یاد به عمدا چه می‌بری ### + خود آید آن که یاد نیاری ز نام ما *** + + + مستی به چشم شاهد دلبند ما خوش است ### + زان رو سپرده‌اند به مستی زمام ما *** + + + ترسم که صرفه‌ای نبرد روز بازخواست ### + نان حلال شیخ ز آب حرام ما *** + + + حافظ ز دیده دانه اشکی همی‌فشان ### + باشد که مرغ وصل کند قصد دام ما *** + + + دریای اخضر فلک و کشتی هلال ### + هستند غرق نعمت حاجی قوام ما *** + +
+
+ + ای فروغ ماه حسن از روی رخشان شما ### + آب روی خوبی از چاه زنخدان شما *** + + + عزم دیدار تو دارد جان بر لب آمده ### + بازگردد یا برآید چیست فرمان شما *** + + + کس به دور نرگست طرفی نبست از عافیت ### + به که نفروشند مستوری به مستان شما *** + + + بخت خواب آلود ما بیدار خواهد شد مگر ### + زان که زد بر دیده آبی روی رخشان شما *** + + + با صبا همراه بفرست از رخت گلدسته‌ای ### + بو که بویی بشنویم از خاک بستان شما *** + + + عمرتان باد و مراد ای ساقیان بزم جم ### + گر چه جام ما نشد پرمی به دوران شما *** + + + دل خرابی می‌کند دلدار را آگه کنید ### + زینهار ای دوستان جان من و جان شما *** + + + کی دهد دست این غرض یا رب که همدستان شوند ### + خاطر مجموع ما زلف پریشان شما *** + + + دور دار از خاک و خون دامن چو بر ما بگذری ### + کاندر این ره کشته بسیارند قربان شما *** + + + ای صبا با ساکنان شهر یزد از ما بگو ### + کای سر حق ناشناسان گوی چوگان شما *** + + + گر چه دوریم از بساط قرب همت دور نیست ### + بنده شاه شماییم و ثناخوان شما *** + + + ای شهنشاه بلنداختر خدا را همتی ### + تا ببوسم همچو اختر خاک ایوان شما *** + + + می‌کند حافظ دعایی بشنو آمینی بگو ### + روزی ما باد لعل شکرافشان شما *** + +
+
+
+
+ + می‌دمد صبح و کله بست سحاب ### + الصبوح الصبوح یا اصحاب *** + + + می‌چکد ژاله بر رخ لاله ### + المدام المدام یا احباب *** + + + می‌وزد از چمن نسیم بهشت ### + هان بنوشید دم به دم می ناب *** + + + تخت زمرد زده است گل به چمن ### + راح چون لعل آتشین دریاب *** + + + در میخانه بسته‌اند دگر ### + افتتح یا مفتح الابواب *** + + + لب و دندانت را حقوق نمک ### + هست بر جان و سینه‌های کباب *** + + + این چنین موسمی عجب باشد ### + که ببندند میکده به شتاب *** + + + بر رخ ساقی پری پیکر ### + همچو حافظ بنوش باده ناب *** + +
+
+ + گفتم ای سلطان خوبان رحم کن بر این غریب ### + گفت در دنبال دل ره گم کند مسکین غریب *** + + + گفتمش مگذر زمانی گفت معذورم بدار ### + خانه پروردی چه تاب آرد غم چندین غریب *** + + + خفته بر سنجاب شاهی نازنینی را چه غم ### + گر ز خار و خاره سازد بستر و بالین غریب *** + + + ای که در زنجیر زلفت جای چندین آشناست ### + خوش فتاد آن خال مشکین بر رخ رنگین غریب *** + + + می‌نماید عکس می در رنگ روی مه وشت ### + همچو برگ ارغوان بر صفحه نسرین غریب *** + + + بس غریب افتاده است آن مور خط گرد رخت ### + گر چه نبود در نگارستان خط مشکین غریب *** + + + گفتم ای شام غریبان طره شبرنگ تو ### + در سحرگاهان حذر کن چون بنالد این غریب *** + + + گفت حافظ آشنایان در مقام حیرتند ### + دور نبود گر نشیند خسته و مسکین غریب *** + +
+
+
+
+
+
+ + ای شاهد قدسی که کشد بند نقابت ### + و ای مرغ بهشتی که دهد دانه و آبت *** + + + خوابم بشد از دیده در این فکر جگرسوز ### + کاغوش که شد منزل آسایش و خوابت *** + + + درویش نمی‌پرسی و ترسم که نباشد ### + اندیشه آمرزش و پروای ثوابت *** + + + راه دل عشاق زد آن چشم خماری ### + پیداست از این شیوه که مست است شرابت *** + + + تیری که زدی بر دلم از غمزه خطا رفت ### + تا باز چه اندیشه کند رای صوابت *** + + + هر ناله و فریاد که کردم نشنیدی ### + پیداست نگارا که بلند است جنابت *** + + + دور است سر آب از این بادیه هش دار ### + تا غول بیابان نفریبد به سرابت *** + + + تا در ره پیری به چه آیین روی ای دل ### + باری به غلط صرف شد ایام شبابت *** + + + ای قصر دل افروز که منزلگه انسی ### + یا رب مکناد آفت ایام خرابت *** + + + حافظ نه غلامیست که از خواجه گریزد ### + صلحی کن و بازآ که خرابم ز عتابت *** + +
+
+ + خمی که ابروی شوخ تو در کمان انداخت ### + به قصد جان من زار ناتوان انداخت *** + + + نبود نقش دو عالم که رنگ الفت بود ### + زمانه طرح محبت نه این زمان انداخت *** + + + به یک کرشمه که نرگس به خودفروشی کرد ### + فریب چشم تو صد فتنه در جهان انداخت *** + + + شراب خورده و خوی کرده می‌روی به چمن ### + که آب روی تو آتش در ارغوان انداخت *** + + + به بزمگاه چمن دوش مست بگذشتم ### + چو از دهان توام غنچه در گمان انداخت *** + + + بنفشه طره مفتول خود گره می‌زد ### + صبا حکایت زلف تو در میان انداخت *** + + + ز شرم آن که به روی تو نسبتش کردم ### + سمن به دست صبا خاک در دهان انداخت *** + + + من از ورع می و مطرب ندیدمی زین پیش ### + هوای مغبچگانم در این و آن انداخت *** + + + کنون به آب می لعل خرقه می‌شویم ### + نصیبه ازل از خود نمی‌توان انداخت *** + + + مگر گشایش حافظ در این خرابی بود ### + که بخشش ازلش در می مغان انداخت *** + + + جهان به کام من اکنون شود که دور زمان ### + مرا به بندگی خواجه جهان انداخت *** + +
+
+ + سینه از آتش دل در غم جانانه بسوخت ### + آتشی بود در این خانه که کاشانه بسوخت *** + + + تنم از واسطه دوری دلبر بگداخت ### + جانم از آتش مهر رخ جانانه بسوخت *** + + + سوز دل بین که ز بس آتش اشکم دل شمع ### + دوش بر من ز سر مهر چو پروانه بسوخت *** + + + آشنایی نه غریب است که دلسوز من است ### + چون من از خویش برفتم دل بیگانه بسوخت *** + + + خرقه زهد مرا آب خرابات ببرد ### + خانه عقل مرا آتش میخانه بسوخت *** + + + چون پیاله دلم از توبه که کردم بشکست ### + همچو لاله جگرم بی می و خمخانه بسوخت *** + + + ماجرا کم کن و بازآ که مرا مردم چشم ### + خرقه از سر به درآورد و به شکرانه بسوخت *** + + + ترک افسانه بگو حافظ و می نوش دمی ### + که نخفتیم شب و شمع به افسانه بسوخت *** + +
+
+ + ساقیا آمدن عید مبارک بادت ### + وان مواعید که کردی مرواد از یادت *** + + + در شگفتم که در این مدت ایام فراق ### + برگرفتی ز حریفان دل و دل می‌دادت *** + + + برسان بندگی دختر رز گو به درآی ### + که دم و همت ما کرد ز بند آزادت *** + + + شادی مجلسیان در قدم و مقدم توست ### + جای غم باد مر آن دل که نخواهد شادت *** + + + شکر ایزد که ز تاراج خزان رخنه نیافت ### + بوستان سمن و سرو و گل و شمشادت *** + + + چشم بد دور کز آن تفرقه‌ات بازآورد ### + طالع نامور و دولت مادرزادت *** + + + حافظ از دست مده دولت این کشتی نوح ### + ور نه طوفان حوادث ببرد بنیادت *** + +
+
+ + ای نسیم سحر آرامگه یار کجاست ### + منزل آن مه عاشق کش عیار کجاست *** + + + شب تار است و ره وادی ایمن در پیش ### + آتش طور کجا موعد دیدار کجاست *** + + + هر که آمد به جهان نقش خرابی دارد ### + در خرابات بگویید که هشیار کجاست *** + + + آن کس است اهل بشارت که اشارت داند ### + نکته‌ها هست بسی محرم اسرار کجاست *** + + + هر سر موی مرا با تو هزاران کار است ### + ما کجاییم و ملامت گر بی‌کار کجاست *** + + + بازپرسید ز گیسوی شکن در شکنش ### + کاین دل غمزده سرگشته گرفتار کجاست *** + + + عقل دیوانه شد آن سلسله مشکین کو ### + دل ز ما گوشه گرفت ابروی دلدار کجاست *** + + + ساقی و مطرب و می جمله مهیاست ولی ### + عیش بی یار مهیا نشود یار کجاست *** + + + حافظ از باد خزان در چمن دهر مرنج ### + فکر معقول بفرما گل بی خار کجاست *** + +
+
+ + روزه یک سو شد و عید آمد و دل‌ها برخاست ### + می ز خمخانه به جوش آمد و می باید خواست *** + + + نوبه زهدفروشان گران جان بگذشت ### + وقت رندی و طرب کردن رندان پیداست *** + + + چه ملامت بود آن را که چنین باده خورد ### + این چه عیب است بدین بی‌خردی وین چه خطاست *** + + + باده نوشی که در او روی و ریایی نبود ### + بهتر از زهدفروشی که در او روی و ریاست *** + + + ما نه رندان ریاییم و حریفان نفاق ### + آن که او عالم سر است بدین حال گواست *** + + + فرض ایزد بگزاریم و به کس بد نکنیم ### + وان چه گویند روا نیست نگوییم رواست *** + + + چه شود گر من و تو چند قدح باده خوریم ### + باده از خون رزان است نه از خون شماست *** + + + این چه عیب است کز آن عیب خلل خواهد بود ### + ور بود نیز چه شد مردم بی‌عیب کجاست *** + +
+
+ + دل و دینم شد و دلبر به ملامت برخاست ### + گفت با ما منشین کز تو سلامت برخاست *** + + + که شنیدی که در این بزم دمی خوش بنشست ### + که نه در آخر صحبت به ندامت برخاست *** + + + شمع اگر زان لب خندان به زبان لافی زد ### + پیش عشاق تو شب‌ها به غرامت برخاست *** + + + در چمن باد بهاری ز کنار گل و سرو ### + به هواداری آن عارض و قامت برخاست *** + + + مست بگذشتی و از خلوتیان ملکوت ### + به تماشای تو آشوب قیامت برخاست *** + + + پیش رفتار تو پا برنگرفت از خجلت ### + سرو سرکش که به ناز از قد و قامت برخاست *** + + + حافظ این خرقه بینداز مگر جان ببری ### + کاتش از خرقه سالوس و کرامت برخاست *** + +
+
+ + چو بشنوی سخن اهل دل مگو که خطاست ### + سخن شناس نه‌ای جان من خطا این جاست *** + + + سرم به دنیی و عقبی فرو نمی‌آید ### + تبارک الله از این فتنه‌ها که در سر ماست *** + + + در اندرون من خسته دل ندانم کیست ### + که من خموشم و او در فغان و در غوغاست *** + + + دلم ز پرده برون شد کجایی ای مطرب ### + بنال هان که از این پرده کار ما به نواست *** + + + مرا به کار جهان هرگز التفات نبود ### + رخ تو در نظر من چنین خوشش آراست *** + + + نخفته‌ام ز خیالی که می‌پزد دل من ### + خمار صدشبه دارم شرابخانه کجاست *** + + + چنین که صومعه آلوده شد ز خون دلم ### + گرم به باده بشویید حق به دست شماست *** + + + از آن به دیر مغانم عزیز می‌دارند ### + که آتشی که نمیرد همیشه در دل ماست *** + + + چه ساز بود که در پرده می‌زد آن مطرب ### + که رفت عمر و هنوزم دماغ پر ز هواست *** + + + ندای عشق تو دیشب در اندرون دادند ### + فضای سینه حافظ هنوز پر ز صداست *** + +
+
+ + خیال روی تو در هر طریق همره ماست ### + نسیم موی تو پیوند جان آگه ماست *** + + + به رغم مدعیانی که منع عشق کنند ### + جمال چهره تو حجت موجه ماست *** + + + ببین که سیب زنخدان تو چه می‌گوید ### + هزار یوسف مصری فتاده در چه ماست *** + + + اگر به زلف دراز تو دست ما نرسد ### + گناه بخت پریشان و دست کوته ماست *** + + + به حاجب در خلوت سرای خاص بگو ### + فلان ز گوشه نشینان خاک درگه ماست *** + + + به صورت از نظر ما اگر چه محجوب است ### + همیشه در نظر خاطر مرفه ماست *** + + + اگر به سالی حافظ دری زند بگشای ### + که سال‌هاست که مشتاق روی چون مه ماست *** + +
+
+ + مطلب طاعت و پیمان و صلاح از من مست ### + که به پیمانه کشی شهره شدم روز الست *** + + + من همان دم که وضو ساختم از چشمه عشق ### + چارتکبیر زدم یک سره بر هر چه که هست *** + + + می بده تا دهمت آگهی از سر قضا ### + که به روی که شدم عاشق و از بوی که مست *** + + + کمر کوه کم است از کمر مور این جا ### + ناامید از در رحمت مشو ای باده پرست *** + + + بجز آن نرگس مستانه که چشمش مرساد ### + زیر این طارم فیروزه کسی خوش ننشست *** + + + جان فدای دهنش باد که در باغ نظر ### + چمن آرای جهان خوشتر از این غنچه نبست *** + + + حافظ از دولت عشق تو سلیمانی شد ### + یعنی از وصل تواش نیست بجز باد به دست *** + +
+
+ + شکفته شد گل حمرا و گشت بلبل مست ### + صلای سرخوشی ای صوفیان باده پرست *** + + + اساس توبه که در محکمی چو سنگ نمود ### + ببین که جام زجاجی چه طرفه‌اش بشکست *** + + + بیار باده که در بارگاه استغنا ### + چه پاسبان و چه سلطان چه هوشیار و چه مست *** + + + از این رباط دودر چون ضرورت است رحیل ### + رواق و طاق معیشت چه سربلند و چه پست *** + + + مقام عیش میسر نمی‌شود بی‌رنج ### + بلی به حکم بلا بسته‌اند عهد الست *** + + + به هست و نیست مرنجان ضمیر و خوش می‌باش ### + که نیستیست سرانجام هر کمال که هست *** + + + شکوه آصفی و اسب باد و منطق طیر ### + به باد رفت و از او خواجه هیچ طرف نبست *** + + + به بال و پر مرو از ره که تیر پرتابی ### + هوا گرفت زمانی ولی به خاک نشست *** + + + زبان کلک تو حافظ چه شکر آن گوید ### + که گفته سخنت می‌برند دست به دست *** + +
+
+ + زلف آشفته و خوی کرده و خندان لب و مست ### + پیرهن چاک و غزل خوان و صراحی در دست *** + + + نرگسش عربده جوی و لبش افسوس کنان ### + نیم شب دوش به بالین من آمد بنشست *** + + + سر فرا گوش من آورد به آواز حزین ### + گفت ای عاشق دیرینه من خوابت هست *** + + + عاشقی را که چنین باده شبگیر دهند ### + کافر عشق بود گر نشود باده پرست *** + + + برو ای زاهد و بر دردکشان خرده مگیر ### + که ندادند جز این تحفه به ما روز الست *** + + + آن چه او ریخت به پیمانه ما نوشیدیم ### + اگر از خمر بهشت است وگر باده مست *** + + + خنده جام می و زلف گره گیر نگار ### + ای بسا توبه که چون توبه حافظ بشکست *** + +
+
+ + در دیر مغان آمد یارم قدحی در دست ### + مست از می و میخواران از نرگس مستش مست *** + + + در نعل سمند او شکل مه نو پیدا ### + وز قد بلند او بالای صنوبر پست *** + + + آخر به چه گویم هست از خود خبرم چون نیست ### + وز بهر چه گویم نیست با وی نظرم چون هست *** + + + شمع دل دمسازم بنشست چو او برخاست ### + و افغان ز نظربازان برخاست چو او بنشست *** + + + گر غالیه خوش بو شد در گیسوی او پیچید ### + ور وسمه کمانکش گشت در ابروی او پیوست *** + + + بازآی که بازآید عمر شده حافظ ### + هر چند که ناید باز تیری که بشد از شست *** + +
+
+ + به جان خواجه و حق قدیم و عهد درست ### + که مونس دم صبحم دعای دولت توست *** + + + سرشک من که ز طوفان نوح دست برد ### + ز لوح سینه نیارست نقش مهر تو شست *** + + + بکن معامله‌ای وین دل شکسته بخر ### + که با شکستگی ارزد به صد هزار درست *** + + + زبان مور به آصف دراز گشت و رواست ### + که خواجه خاتم جم یاوه کرد و بازنجست *** + + + دلا طمع مبر از لطف بی‌نهایت دوست ### + چو لاف عشق زدی سر بباز چابک و چست *** + + + به صدق کوش که خورشید زاید از نفست ### + که از دروغ سیه روی گشت صبح نخست *** + + + شدم ز دست تو شیدای کوه و دشت و هنوز ### + نمی‌کنی به ترحم نطاق سلسله سست *** + + + مرنج حافظ و از دلبران حفاظ مجوی ### + گناه باغ چه باشد چو این گیاه نرست *** + +
+
+ + ما را ز خیال تو چه پروای شراب است ### + خم گو سر خود گیر که خمخانه خراب است *** + + + گر خمر بهشت است بریزید که بی دوست ### + هر شربت عذبم که دهی عین عذاب است *** + + + افسوس که شد دلبر و در دیده گریان ### + تحریر خیال خط او نقش بر آب است *** + + + بیدار شو ای دیده که ایمن نتوان بود ### + زین سیل دمادم که در این منزل خواب است *** + + + معشوق عیان می‌گذرد بر تو ولیکن ### + اغیار همی‌بیند از آن بسته نقاب است *** + + + گل بر رخ رنگین تو تا لطف عرق دید ### + در آتش شوق از غم دل غرق گلاب است *** + + + سبز است در و دشت بیا تا نگذاریم ### + دست از سر آبی که جهان جمله سراب است *** + + + در کنج دماغم مطلب جای نصیحت ### + کاین گوشه پر از زمزمه چنگ و رباب است *** + + + حافظ چه شد ار عاشق و رند است و نظرباز ### + بس طور عجب لازم ایام شباب است *** + +
+
+ + زلفت هزار دل به یکی تار مو ببست ### + راه هزار چاره گر از چار سو ببست *** + + + تا عاشقان به بوی نسیمش دهند جان ### + بگشود نافه‌ای و در آرزو ببست *** + + + شیدا از آن شدم که نگارم چو ماه نو ### + ابرو نمود و جلوه گری کرد و رو ببست *** + + + ساقی به چند رنگ می اندر پیاله ریخت ### + این نقش‌ها نگر که چه خوش در کدو ببست *** + + + یا رب چه غمزه کرد صراحی که خون خم ### + با نعره‌های قلقلش اندر گلو ببست *** + + + مطرب چه پرده ساخت که در پرده سماع ### + بر اهل وجد و حال در های و هو ببست *** + + + حافظ هر آن که عشق نورزید و وصل خواست ### + احرام طوف کعبه دل بی وضو ببست *** + +
+
+ + آن شب قدری که گویند اهل خلوت امشب است ### + یا رب این تأثیر دولت در کدامین کوکب است *** + + + تا به گیسوی تو دست ناسزایان کم رسد ### + هر دلی از حلقه‌ای در ذکر یارب یارب است *** + + + کشته چاه زنخدان توام کز هر طرف ### + صد هزارش گردن جان زیر طوق غبغب است *** + + + شهسوار من که مه آیینه دار روی اوست ### + تاج خورشید بلندش خاک نعل مرکب است *** + + + عکس خوی بر عارضش بین کآفتاب گرم رو ### + در هوای آن عرق تا هست هر روزش تب است *** + + + من نخواهم کرد ترک لعل یار و جام می ### + زاهدان معذور داریدم که اینم مذهب است *** + + + اندر آن ساعت که بر پشت صبا بندند زین ### + با سلیمان چون برانم من که مورم مرکب است *** + + + آن که ناوک بر دل من زیر چشمی می‌زند ### + قوت جان حافظش در خنده زیر لب است *** + + + آب حیوانش ز منقار بلاغت می‌چکد ### + زاغ کلک من به نام ایزد چه عالی مشرب است *** + +
+
+ + خدا چو صورت ابروی دلگشای تو بست ### + گشاد کار من اندر کرشمه‌های تو بست *** + + + مرا و سرو چمن را به خاک راه نشاند ### + زمانه تا قصب نرگس قبای تو بست *** + + + ز کار ما و دل غنچه صد گره بگشود ### + نسیم گل چو دل اندر پی هوای تو بست *** + + + مرا به بند تو دوران چرخ راضی کرد ### + ولی چه سود که سررشته در رضای تو بست *** + + + چو نافه بر دل مسکین من گره مفکن ### + که عهد با سر زلف گره گشای تو بست *** + + + تو خود وصال دگر بودی ای نسیم وصال ### + خطا نگر که دل امید در وفای تو بست *** + + + ز دست جور تو گفتم ز شهر خواهم رفت ### + به خنده گفت که حافظ برو که پای تو بست *** + +
+
+ + خلوت گزیده را به تماشا چه حاجت است ### + چون کوی دوست هست به صحرا چه حاجت است *** + + + جانا به حاجتی که تو را هست با خدا ### + کآخر دمی بپرس که ما را چه حاجت است *** + + + ای پادشاه حسن خدا را بسوختیم ### + آخر سؤال کن که گدا را چه حاجت است *** + + + ارباب حاجتیم و زبان سؤال نیست ### + در حضرت کریم تمنا چه حاجت است *** + + + محتاج قصه نیست گرت قصد خون ماست ### + چون رخت از آن توست به یغما چه حاجت است *** + + + جام جهان نماست ضمیر منیر دوست ### + اظهار احتیاج خود آن جا چه حاجت است *** + + + آن شد که بار منت ملاح بردمی ### + گوهر چو دست داد به دریا چه حاجت است *** + + + ای مدعی برو که مرا با تو کار نیست ### + احباب حاضرند به اعدا چه حاجت است *** + + + ای عاشق گدا چو لب روح بخش یار ### + می‌داندت وظیفه تقاضا چه حاجت است *** + + + حافظ تو ختم کن که هنر خود عیان شود ### + با مدعی نزاع و محاکا چه حاجت است *** + +
+
+ + رواق منظر چشم من آشیانه توست ### + کرم نما و فرود آ که خانه خانه توست *** + + + به لطف خال و خط از عارفان ربودی دل ### + لطیفه‌های عجب زیر دام و دانه توست *** + + + دلت به وصل گل ای بلبل صبا خوش باد ### + که در چمن همه گلبانگ عاشقانه توست *** + + + علاج ضعف دل ما به لب حوالت کن ### + که این مفرح یاقوت در خزانه توست *** + + + به تن مقصرم از دولت ملازمتت ### + ولی خلاصه جان خاک آستانه توست *** + + + من آن نیم که دهم نقد دل به هر شوخی ### + در خزانه به مهر تو و نشانه توست *** + + + تو خود چه لعبتی ای شهسوار شیرین کار ### + که توسنی چو فلک رام تازیانه توست *** + + + چه جای من که بلغزد سپهر شعبده باز ### + از این حیل که در انبانه بهانه توست *** + + + سرود مجلست اکنون فلک به رقص آرد ### + که شعر حافظ شیرین سخن ترانه توست *** + +
+
+ + برو به کار خود ای واعظ این چه فریادست ### + مرا فتاد دل از ره تو را چه افتادست *** + + + میان او که خدا آفریده است از هیچ ### + دقیقه‌ایست که هیچ آفریده نگشادست *** + + + به کام تا نرساند مرا لبش چون نای ### + نصیحت همه عالم به گوش من بادست *** + + + گدای کوی تو از هشت خلد مستغنیست ### + اسیر عشق تو از هر دو عالم آزادست *** + + + اگر چه مستی عشقم خراب کرد ولی ### + اساس هستی من زان خراب آبادست *** + + + دلا منال ز بیداد و جور یار که یار ### + تو را نصیب همین کرد و این از آن دادست *** + + + برو فسانه مخوان و فسون مدم حافظ ### + کز این فسانه و افسون مرا بسی یادست *** + +
+
+ + تا سر زلف تو در دست نسیم افتادست ### + دل سودازده از غصه دو نیم افتادست *** + + + چشم جادوی تو خود عین سواد سحر است ### + لیکن این هست که این نسخه سقیم افتادست *** + + + در خم زلف تو آن خال سیه دانی چیست ### + نقطه دوده که در حلقه جیم افتادست *** + + + زلف مشکین تو در گلشن فردوس عذار ### + چیست طاووس که در باغ نعیم افتادست *** + + + دل من در هوس روی تو ای مونس جان ### + خاک راهیست که در دست نسیم افتادست *** + + + همچو گرد این تن خاکی نتواند برخاست ### + از سر کوی تو زان رو که عظیم افتادست *** + + + سایه قد تو بر قالبم ای عیسی دم ### + عکس روحیست که بر عظم رمیم افتادست *** + + + آن که جز کعبه مقامش نبد از یاد لبت ### + بر در میکده دیدم که مقیم افتادست *** + + + حافظ گمشده را با غمت ای یار عزیز ### + اتحادیست که در عهد قدیم افتادست *** + +
+
+ + بیا که قصر امل سخت سست بنیادست ### + بیار باده که بنیاد عمر بر بادست *** + + + غلام همت آنم که زیر چرخ کبود ### + ز هر چه رنگ تعلق پذیرد آزادست *** + + + چه گویمت که به میخانه دوش مست و خراب ### + سروش عالم غیبم چه مژده‌ها دادست *** + + + که ای بلندنظر شاهباز سدره نشین ### + نشیمن تو نه این کنج محنت آبادست *** + + + تو را ز کنگره عرش می‌زنند صفیر ### + ندانمت که در این دامگه چه افتادست *** + + + نصیحتی کنمت یاد گیر و در عمل آر ### + که این حدیث ز پیر طریقتم یادست *** + + + غم جهان مخور و پند من مبر از یاد ### + که این لطیفه عشقم ز ره روی یادست *** + + + رضا به داده بده وز جبین گره بگشای ### + که بر من و تو در اختیار نگشادست *** + + + مجو درستی عهد از جهان سست نهاد ### + که این عجوز عروس هزاردامادست *** + + + نشان عهد و وفا نیست در تبسم گل ### + بنال بلبل بی دل که جای فریادست *** + + + حسد چه می‌بری ای سست نظم بر حافظ ### + قبول خاطر و لطف سخن خدادادست *** + +
+
+ + بی مهر رخت روز مرا نور نماندست ### + وز عمر مرا جز شب دیجور نماندست *** + + + هنگام وداع تو ز بس گریه که کردم ### + دور از رخ تو چشم مرا نور نماندست *** + + + می‌رفت خیال تو ز چشم من و می‌گفت ### + هیهات از این گوشه که معمور نماندست *** + + + وصل تو اجل را ز سرم دور همی‌داشت ### + از دولت هجر تو کنون دور نماندست *** + + + نزدیک شد آن دم که رقیب تو بگوید ### + دور از رخت این خسته رنجور نماندست *** + + + صبر است مرا چاره هجران تو لیکن ### + چون صبر توان کرد که مقدور نماندست *** + + + در هجر تو گر چشم مرا آب روان است ### + گو خون جگر ریز که معذور نماندست *** + + + حافظ ز غم از گریه نپرداخت به خنده ### + ماتم زده را داعیه سور نماندست *** + +
+
+ + باغ مرا چه حاجت سرو و صنوبر است ### + شمشاد خانه پرور ما از که کمتر است *** + + + ای نازنین پسر تو چه مذهب گرفته‌ای ### + کت خون ما حلالتر از شیر مادر است *** + + + چون نقش غم ز دور ببینی شراب خواه ### + تشخیص کرده‌ایم و مداوا مقرر است *** + + + از آستان پیر مغان سر چرا کشیم ### + دولت در آن سرا و گشایش در آن در است *** + + + یک قصه بیش نیست غم عشق وین عجب ### + کز هر زبان که می‌شنوم نامکرر است *** + + + دی وعده داد وصلم و در سر شراب داشت ### + امروز تا چه گوید و بازش چه در سر است *** + + + شیراز و آب رکنی و این باد خوش نسیم ### + عیبش مکن که خال رخ هفت کشور است *** + + + فرق است از آب خضر که ظلمات جای او است ### + تا آب ما که منبعش الله اکبر است *** + + + ما آبروی فقر و قناعت نمی‌بریم ### + با پادشه بگوی که روزی مقدر است *** + + + حافظ چه طرفه شاخ نباتیست کلک تو ### + کش میوه دلپذیرتر از شهد و شکر است *** + +
+
+ + المنة لله که در میکده باز است ### + زان رو که مرا بر در او روی نیاز است *** + + + خم‌ها همه در جوش و خروشند ز مستی ### + وان می که در آن جاست حقیقت نه مجاز است *** + + + از وی همه مستی و غرور است و تکبر ### + وز ما همه بیچارگی و عجز و نیاز است *** + + + رازی که بر غیر نگفتیم و نگوییم ### + با دوست بگوییم که او محرم راز است *** + + + شرح شکن زلف خم اندر خم جانان ### + کوته نتوان کرد که این قصه دراز است *** + + + بار دل مجنون و خم طره لیلی ### + رخساره محمود و کف پای ایاز است *** + + + بردوخته‌ام دیده چو باز از همه عالم ### + تا دیده من بر رخ زیبای تو باز است *** + + + در کعبه کوی تو هر آن کس که بیاید ### + از قبله ابروی تو در عین نماز است *** + + + ای مجلسیان سوز دل حافظ مسکین ### + از شمع بپرسید که در سوز و گداز است *** + +
+
+ + اگر چه باده فرح بخش و باد گل‌بیز است ### + به بانگ چنگ مخور می که محتسب تیز است *** + + + صراحی ای و حریفی گرت به چنگ افتد ### + به عقل نوش که ایام فتنه انگیز است *** + + + در آستین مرقع پیاله پنهان کن ### + که همچو چشم صراحی زمانه خون‌ریز است *** + + + به آب دیده بشوییم خرقه‌ها از می ### + که موسم ورع و روزگار پرهیز است *** + + + مجوی عیش خوش از دور باژگون سپهر ### + که صاف این سر خم جمله دردی آمیز است *** + + + سپهر برشده پرویزنیست خون افشان ### + که ریزه‌اش سر کسری و تاج پرویز است *** + + + عراق و فارس گرفتی به شعر خوش حافظ ### + بیا که نوبت بغداد و وقت تبریز است *** + +
+
+ + حال دل با تو گفتنم هوس است ### + خبر دل شنفتنم هوس است *** + + + طمع خام بین که قصه فاش ### + از رقیبان نهفتنم هوس است *** + + + شب قدری چنین عزیز و شریف ### + با تو تا روز خفتنم هوس است *** + + + وه که دردانه‌ای چنین نازک ### + در شب تار سفتنم هوس است *** + + + ای صبا امشبم مدد فرمای ### + که سحرگه شکفتنم هوس است *** + + + از برای شرف به نوک مژه ### + خاک راه تو رفتنم هوس است *** + + + همچو حافظ به رغم مدعیان ### + شعر رندانه گفتنم هوس است *** + +
+
+ + صحن بستان ذوق بخش و صحبت یاران خوش است ### + وقت گل خوش باد کز وی وقت میخواران خوش است *** + + + از صبا هر دم مشام جان ما خوش می‌شود ### + آری آری طیب انفاس هواداران خوش است *** + + + ناگشوده گل نقاب آهنگ رحلت ساز کرد ### + ناله کن بلبل که گلبانگ دل افکاران خوش است *** + + + مرغ خوشخوان را بشارت باد کاندر راه عشق ### + دوست را با ناله شب‌های بیداران خوش است *** + + + نیست در بازار عالم خوشدلی ور زان که هست ### + شیوه رندی و خوش باشی عیاران خوش است *** + + + از زبان سوسن آزاده‌ام آمد به گوش ### + کاندر این دیر کهن کار سبکباران خوش است *** + + + حافظا ترک جهان گفتن طریق خوشدلیست ### + تا نپنداری که احوال جهان داران خوش است *** + +
+
+ + کنون که بر کف گل جام باده صاف است ### + به صد هزار زبان بلبلش در اوصاف است *** + + + بخواه دفتر اشعار و راه صحرا گیر ### + چه وقت مدرسه و بحث کشف کشاف است *** + + + فقیه مدرسه دی مست بود و فتوی داد ### + که می حرام ولی به ز مال اوقاف است *** + + + به درد و صاف تو را حکم نیست خوش درکش ### + که هر چه ساقی ما کرد عین الطاف است *** + + + ببر ز خلق و چو عنقا قیاس کار بگیر ### + که صیت گوشه نشینان ز قاف تا قاف است *** + + + حدیث مدعیان و خیال همکاران ### + همان حکایت زردوز و بوریاباف است *** + + + خموش حافظ و این نکته‌های چون زر سرخ ### + نگاه دار که قلاب شهر صراف است *** + +
+
+ + در این زمانه رفیقی که خالی از خلل است ### + صراحی می ناب و سفینه غزل است *** + + + جریده رو که گذرگاه عافیت تنگ است ### + پیاله گیر که عمر عزیز بی‌بدل است *** + + + نه من ز بی عملی در جهان ملولم و بس ### + ملالت علما هم ز علم بی عمل است *** + + + به چشم عقل در این رهگذار پرآشوب ### + جهان و کار جهان بی‌ثبات و بی‌محل است *** + + + بگیر طره مه چهره‌ای و قصه مخوان ### + که سعد و نحس ز تاثیر زهره و زحل است *** + + + دلم امید فراوان به وصل روی تو داشت ### + ولی اجل به ره عمر رهزن امل است *** + + + به هیچ دور نخواهند یافت هشیارش ### + چنین که حافظ ما مست باده ازل است *** + +
+
+ + گل در بر و می در کف و معشوق به کام است ### + سلطان جهانم به چنین روز غلام است *** + + + گو شمع میارید در این جمع که امشب ### + در مجلس ما ماه رخ دوست تمام است *** + + + در مذهب ما باده حلال است ولیکن ### + بی روی تو ای سرو گل اندام حرام است *** + + + گوشم همه بر قول نی و نغمه چنگ است ### + چشمم همه بر لعل لب و گردش جام است *** + + + در مجلس ما عطر میامیز که ما را ### + هر لحظه ز گیسوی تو خوش بوی مشام است *** + + + از چاشنی قند مگو هیچ و ز شکر ### + زان رو که مرا از لب شیرین تو کام است *** + + + تا گنج غمت در دل ویرانه مقیم است ### + همواره مرا کوی خرابات مقام است *** + + + از ننگ چه گویی که مرا نام ز ننگ است ### + وز نام چه پرسی که مرا ننگ ز نام است *** + + + میخواره و سرگشته و رندیم و نظرباز ### + وان کس که چو ما نیست در این شهر کدام است *** + + + با محتسبم عیب مگویید که او نیز ### + پیوسته چو ما در طلب عیش مدام است *** + + + حافظ منشین بی می و معشوق زمانی ### + کایام گل و یاسمن و عید صیام است *** + +
+
+ + به کوی میکده هر سالکی که ره دانست ### + دری دگر زدن اندیشه تبه دانست *** + + + زمانه افسر رندی نداد جز به کسی ### + که سرفرازی عالم در این کله دانست *** + + + بر آستانه میخانه هر که یافت رهی ### + ز فیض جام می اسرار خانقه دانست *** + + + هر آن که راز دو عالم ز خط ساغر خواند ### + رموز جام جم از نقش خاک ره دانست *** + + + ورای طاعت دیوانگان ز ما مطلب ### + که شیخ مذهب ما عاقلی گنه دانست *** + + + دلم ز نرگس ساقی امان نخواست به جان ### + چرا که شیوه آن ترک دل سیه دانست *** + + + ز جور کوکب طالع سحرگهان چشمم ### + چنان گریست که ناهید دید و مه دانست *** + + + حدیث حافظ و ساغر که می‌زند پنهان ### + چه جای محتسب و شحنه پادشه دانست *** + + + بلندمرتبه شاهی که نه رواق سپهر ### + نمونه‌ای ز خم طاق بارگه دانست *** + +
+
+ + صوفی از پرتو می راز نهانی دانست ### + گوهر هر کس از این لعل توانی دانست *** + + + قدر مجموعه گل مرغ سحر داند و بس ### + که نه هر کو ورقی خواند معانی دانست *** + + + عرضه کردم دو جهان بر دل کارافتاده ### + بجز از عشق تو باقی همه فانی دانست *** + + + آن شد اکنون که ز ابنای عوام اندیشم ### + محتسب نیز در این عیش نهانی دانست *** + + + دلبر آسایش ما مصلحت وقت ندید ### + ور نه از جانب ما دل نگرانی دانست *** + + + سنگ و گل را کند از یمن نظر لعل و عقیق ### + هر که قدر نفس باد یمانی دانست *** + + + ای که از دفتر عقل آیت عشق آموزی ### + ترسم این نکته به تحقیق ندانی دانست *** + + + می بیاور که ننازد به گل باغ جهان ### + هر که غارتگری باد خزانی دانست *** + + + حافظ این گوهر منظوم که از طبع انگیخت ### + ز اثر تربیت آصف ثانی دانست *** + +
+
+ + روضه خلد برین خلوت درویشان است ### + مایه محتشمی خدمت درویشان است *** + + + گنج عزلت که طلسمات عجایب دارد ### + فتح آن در نظر رحمت درویشان است *** + + + قصر فردوس که رضوانش به دربانی رفت ### + منظری از چمن نزهت درویشان است *** + + + آن چه زر می‌شود از پرتو آن قلب سیاه ### + کیمیاییست که در صحبت درویشان است *** + + + آن که پیشش بنهد تاج تکبر خورشید ### + کبریاییست که در حشمت درویشان است *** + + + دولتی را که نباشد غم از آسیب زوال ### + بی تکلف بشنو دولت درویشان است *** + + + خسروان قبله حاجات جهانند ولی ### + سببش بندگی حضرت درویشان است *** + + + روی مقصود که شاهان به دعا می‌طلبند ### + مظهرش آینه طلعت درویشان است *** + + + از کران تا به کران لشکر ظلم است ولی ### + از ازل تا به ابد فرصت درویشان است *** + + + ای توانگر مفروش این همه نخوت که تو را ### + سر و زر در کنف همت درویشان است *** + + + گنج قارون که فرو می‌شود از قهر هنوز ### + خوانده باشی که هم از غیرت درویشان است *** + + + من غلام نظر آصف عهدم کو را ### + صورت خواجگی و سیرت درویشان است *** + + + حافظ ار آب حیات ازلی می‌خواهی ### + منبعش خاک در خلوت درویشان است *** + +
+
+ + به دام زلف تو دل مبتلای خویشتن است ### + بکش به غمزه که اینش سزای خویشتن است *** + + + گرت ز دست برآید مراد خاطر ما ### + به دست باش که خیری به جای خویشتن است *** + + + به جانت ای بت شیرین دهن که همچون شمع ### + شبان تیره مرادم فنای خویشتن است *** + + + چو رای عشق زدی با تو گفتم ای بلبل ### + مکن که آن گل خندان برای خویشتن است *** + + + به مشک چین و چگل نیست بوی گل محتاج ### + که نافه‌هاش ز بند قبای خویشتن است *** + + + مرو به خانه ارباب بی‌مروت دهر ### + که گنج عافیتت در سرای خویشتن است *** + + + بسوخت حافظ و در شرط عشقبازی او ### + هنوز بر سر عهد و وفای خویشتن است *** + +
+
+ + لعل سیراب به خون تشنه لب یار من است ### + وز پی دیدن او دادن جان کار من است *** + + + شرم از آن چشم سیه بادش و مژگان دراز ### + هر که دل بردن او دید و در انکار من است *** + + + ساروان رخت به دروازه مبر کان سر کو ### + شاهراهیست که منزلگه دلدار من است *** + + + بنده طالع خویشم که در این قحط وفا ### + عشق آن لولی سرمست خریدار من است *** + + + طبله عطر گل و زلف عبیرافشانش ### + فیض یک شمه ز بوی خوش عطار من است *** + + + باغبان همچو نسیمم ز در خویش مران ### + کآب گلزار تو از اشک چو گلنار من است *** + + + شربت قند و گلاب از لب یارم فرمود ### + نرگس او که طبیب دل بیمار من است *** + + + آن که در طرز غزل نکته به حافظ آموخت ### + یار شیرین سخن نادره گفتار من است *** + +
+
+ + روزگاریست که سودای بتان دین من است ### + غم این کار نشاط دل غمگین من است *** + + + دیدن روی تو را دیده جان بین باید ### + وین کجا مرتبه چشم جهان بین من است *** + + + یار من باش که زیب فلک و زینت دهر ### + از مه روی تو و اشک چو پروین من است *** + + + تا مرا عشق تو تعلیم سخن گفتن کرد ### + خلق را ورد زبان مدحت و تحسین من است *** + + + دولت فقر خدایا به من ارزانی دار ### + کاین کرامت سبب حشمت و تمکین من است *** + + + واعظ شحنه شناس این عظمت گو مفروش ### + زان که منزلگه سلطان دل مسکین من است *** + + + یا رب این کعبه مقصود تماشاگه کیست ### + که مغیلان طریقش گل و نسرین من است *** + + + حافظ از حشمت پرویز دگر قصه مخوان ### + که لبش جرعه کش خسرو شیرین من است *** + +
+
+ + منم که گوشه میخانه خانقاه من است ### + دعای پیر مغان ورد صبحگاه من است *** + + + گرم ترانه چنگ صبوح نیست چه باک ### + نوای من به سحر آه عذرخواه من است *** + + + ز پادشاه و گدا فارغم بحمدالله ### + گدای خاک در دوست پادشاه من است *** + + + غرض ز مسجد و میخانه‌ام وصال شماست ### + جز این خیال ندارم خدا گواه من است *** + + + مگر به تیغ اجل خیمه برکنم ور نی ### + رمیدن از در دولت نه رسم و راه من است *** + + + از آن زمان که بر این آستان نهادم روی ### + فراز مسند خورشید تکیه گاه من است *** + + + گناه اگر چه نبود اختیار ما حافظ ### + تو در طریق ادب باش و گو گناه من است *** + +
+
+ + ز گریه مردم چشمم نشسته در خون است ### + ببین که در طلبت حال مردمان چون است *** + + + به یاد لعل تو و چشم مست میگونت ### + ز جام غم می لعلی که می‌خورم خون است *** + + + ز مشرق سر کو آفتاب طلعت تو ### + اگر طلوع کند طالعم همایون است *** + + + حکایت لب شیرین کلام فرهاد است ### + شکنج طره لیلی مقام مجنون است *** + + + دلم بجو که قدت همچو سرو دلجوی است ### + سخن بگو که کلامت لطیف و موزون است *** + + + ز دور باده به جان راحتی رسان ساقی ### + که رنج خاطرم از جور دور گردون است *** + + + از آن دمی که ز چشمم برفت رود عزیز ### + کنار دامن من همچو رود جیحون است *** + + + چگونه شاد شود اندرون غمگینم ### + به اختیار که از اختیار بیرون است *** + + + ز بیخودی طلب یار می‌کند حافظ ### + چو مفلسی که طلبکار گنج قارون است *** + +
+
+ + خم زلف تو دام کفر و دین است ### + ز کارستان او یک شمه این است *** + + + جمالت معجز حسن است لیکن ### + حدیث غمزه‌ات سحر مبین است *** + + + ز چشم شوخ تو جان کی توان برد ### + که دایم با کمان اندر کمین است *** + + + بر آن چشم سیه صد آفرین باد ### + که در عاشق کشی سحرآفرین است *** + + + عجب علمیست علم هیئت عشق ### + که چرخ هشتمش هفتم زمین است *** + + + تو پنداری که بدگو رفت و جان برد ### + حسابش با کرام الکاتبین است *** + + + مشو حافظ ز کید زلفش ایمن ### + که دل برد و کنون دربند دین است *** + +
+
+ + دل سراپرده محبت اوست ### + دیده آیینه دار طلعت اوست *** + + + من که سر درنیاورم به دو کون ### + گردنم زیر بار منت اوست *** + + + تو و طوبی و ما و قامت یار ### + فکر هر کس به قدر همت اوست *** + + + گر من آلوده دامنم چه عجب ### + همه عالم گواه عصمت اوست *** + + + من که باشم در آن حرم که صبا ### + پرده دار حریم حرمت اوست *** + + + بی خیالش مباد منظر چشم ### + زان که این گوشه جای خلوت اوست *** + + + هر گل نو که شد چمن آرای ### + ز اثر رنگ و بوی صحبت اوست *** + + + دور مجنون گذشت و نوبت ماست ### + هر کسی پنج روز نوبت اوست *** + + + ملکت عاشقی و گنج طرب ### + هر چه دارم ز یمن همت اوست *** + + + من و دل گر فدا شدیم چه باک ### + غرض اندر میان سلامت اوست *** + + + فقر ظاهر مبین که حافظ را ### + سینه گنجینه محبت اوست *** + +
+
+ + آن سیه چرده که شیرینی عالم با اوست ### + چشم میگون لب خندان دل خرم با اوست *** + + + گر چه شیرین دهنان پادشهانند ولی ### + او سلیمان زمان است که خاتم با اوست *** + + + روی خوب است و کمال هنر و دامن پاک ### + لاجرم همت پاکان دو عالم با اوست *** + + + خال مشکین که بدان عارض گندمگون است ### + سر آن دانه که شد رهزن آدم با اوست *** + + + دلبرم عزم سفر کرد خدا را یاران ### + چه کنم با دل مجروح که مرهم با اوست *** + + + با که این نکته توان گفت که آن سنگین دل ### + کشت ما را و دم عیسی مریم با اوست *** + + + حافظ از معتقدان است گرامی دارش ### + زان که بخشایش بس روح مکرم با اوست *** + +
+
+ + سر ارادت ما و آستان حضرت دوست ### + که هر چه بر سر ما می‌رود ارادت اوست *** + + + نظیر دوست ندیدم اگر چه از مه و مهر ### + نهادم آینه‌ها در مقابل رخ دوست *** + + + صبا ز حال دل تنگ ما چه شرح دهد ### + که چون شکنج ورق‌های غنچه تو بر توست *** + + + نه من سبوکش این دیر رندسوزم و بس ### + بسا سرا که در این کارخانه سنگ و سبوست *** + + + مگر تو شانه زدی زلف عنبرافشان را ### + که باد غالیه سا گشت و خاک عنبربوست *** + + + نثار روی تو هر برگ گل که در چمن است ### + فدای قد تو هر سروبن که بر لب جوست *** + + + زبان ناطقه در وصف شوق نالان است ### + چه جای کلک بریده زبان بیهده گوست *** + + + رخ تو در دلم آمد مراد خواهم یافت ### + چرا که حال نکو در قفای فال نکوست *** + + + نه این زمان دل حافظ در آتش هوس است ### + که داغدار ازل همچو لاله خودروست *** + +
+
+ + دارم امید عاطفتی از جناب دوست ### + کردم جنایتی و امیدم به عفو اوست *** + + + دانم که بگذرد ز سر جرم من که او ### + گر چه پریوش است ولیکن فرشته خوست *** + + + چندان گریستم که هر کس که برگذشت ### + در اشک ما چو دید روان گفت کاین چه جوست *** + + + هیچ است آن دهان و نبینم از او نشان ### + موی است آن میان و ندانم که آن چه موست *** + + + دارم عجب ز نقش خیالش که چون نرفت ### + از دیده‌ام که دم به دمش کار شست و شوست *** + + + بی گفت و گوی زلف تو دل را همی‌کشد ### + با زلف دلکش تو که را روی گفت و گوست *** + + + عمریست تا ز زلف تو بویی شنیده‌ام ### + زان بوی در مشام دل من هنوز بوست *** + + + حافظ بد است حال پریشان تو ولی ### + بر بوی زلف یار پریشانیت نکوست *** + +
+
+ + آن پیک نامور که رسید از دیار دوست ### + آورد حرز جان ز خط مشکبار دوست *** + + + خوش می‌دهد نشان جلال و جمال یار ### + خوش می‌کند حکایت عز و وقار دوست *** + + + دل دادمش به مژده و خجلت همی‌برم ### + زین نقد قلب خویش که کردم نثار دوست *** + + + شکر خدا که از مدد بخت کارساز ### + بر حسب آرزوست همه کار و بار دوست *** + + + سیر سپهر و دور قمر را چه اختیار ### + در گردشند بر حسب اختیار دوست *** + + + گر باد فتنه هر دو جهان را به هم زند ### + ما و چراغ چشم و ره انتظار دوست *** + + + کحل الجواهری به من آر ای نسیم صبح ### + زان خاک نیکبخت که شد رهگذار دوست *** + + + ماییم و آستانه عشق و سر نیاز ### + تا خواب خوش که را برد اندر کنار دوست *** + + + دشمن به قصد حافظ اگر دم زند چه باک ### + منت خدای را که نیم شرمسار دوست *** + +
+
+ + صبا اگر گذری افتدت به کشور دوست ### + بیار نفحه‌ای از گیسوی معنبر دوست *** + + + به جان او که به شکرانه جان برافشانم ### + اگر به سوی من آری پیامی از بر دوست *** + + + و گر چنان که در آن حضرتت نباشد بار ### + برای دیده بیاور غباری از در دوست *** + + + من گدا و تمنای وصل او هیهات ### + مگر به خواب ببینم خیال منظر دوست *** + + + دل صنوبریم همچو بید لرزان است ### + ز حسرت قد و بالای چون صنوبر دوست *** + + + اگر چه دوست به چیزی نمی‌خرد ما را ### + به عالمی نفروشیم مویی از سر دوست *** + + + چه باشد ار شود از بند غم دلش آزاد ### + چو هست حافظ مسکین غلام و چاکر دوست *** + +
+
+ + مرحبا ای پیک مشتاقان بده پیغام دوست ### + تا کنم جان از سر رغبت فدای نام دوست *** + + + واله و شیداست دایم همچو بلبل در قفس ### + طوطی طبعم ز عشق شکر و بادام دوست *** + + + زلف او دام است و خالش دانه آن دام و من ### + بر امید دانه‌ای افتاده‌ام در دام دوست *** + + + سر ز مستی برنگیرد تا به صبح روز حشر ### + هر که چون من در ازل یک جرعه خورد از جام دوست *** + + + بس نگویم شمه‌ای از شرح شوق خود از آنک ### + دردسر باشد نمودن بیش از این ابرام دوست *** + + + گر دهد دستم کشم در دیده همچون توتیا ### + خاک راهی کان مشرف گردد از اقدام دوست *** + + + میل من سوی وصال و قصد او سوی فراق ### + ترک کام خود گرفتم تا برآید کام دوست *** + + + حافظ اندر درد او می‌سوز و بی‌درمان بساز ### + زان که درمانی ندارد درد بی‌آرام دوست *** + +
+
+ + روی تو کس ندید و هزارت رقیب هست ### + در غنچه‌ای هنوز و صدت عندلیب هست *** + + + گر آمدم به کوی تو چندان غریب نیست ### + چون من در آن دیار هزاران غریب هست *** + + + در عشق خانقاه و خرابات فرق نیست ### + هر جا که هست پرتو روی حبیب هست *** + + + آن جا که کار صومعه را جلوه می‌دهند ### + ناقوس دیر راهب و نام صلیب هست *** + + + عاشق که شد که یار به حالش نظر نکرد ### + ای خواجه درد نیست وگرنه طبیب هست *** + + + فریاد حافظ این همه آخر به هرزه نیست ### + هم قصه‌ای غریب و حدیثی عجیب هست *** + +
+
+ + اگر چه عرض هنر پیش یار بی‌ادبیست ### + زبان خموش ولیکن دهان پر از عربیست *** + + + پری نهفته رخ و دیو در کرشمه حسن ### + بسوخت دیده ز حیرت که این چه بوالعجبیست *** + + + در این چمن گل بی خار کس نچید آری ### + چراغ مصطفوی با شرار بولهبیست *** + + + سبب مپرس که چرخ از چه سفله پرور شد ### + که کام بخشی او را بهانه بی سببیست *** + + + به نیم جو نخرم طاق خانقاه و رباط ### + مرا که مصطبه ایوان و پای خم طنبیست *** + + + جمال دختر رز نور چشم ماست مگر ### + که در نقاب زجاجی و پرده عنبیست *** + + + هزار عقل و ادب داشتم من ای خواجه ### + کنون که مست خرابم صلاح بی‌ادبیست *** + + + بیار می که چو حافظ هزارم استظهار ### + به گریه سحری و نیاز نیم شبیست *** + +
+
+ + خوشتر ز عیش و صحبت و باغ و بهار چیست ### + ساقی کجاست گو سبب انتظار چیست *** + + + هر وقت خوش که دست دهد مغتنم شمار ### + کس را وقوف نیست که انجام کار چیست *** + + + پیوند عمر بسته به موییست هوش دار ### + غمخوار خویش باش غم روزگار چیست *** + + + معنی آب زندگی و روضه ارم ### + جز طرف جویبار و می خوشگوار چیست *** + + + مستور و مست هر دو چو از یک قبیله‌اند ### + ما دل به عشوه که دهیم اختیار چیست *** + + + راز درون پرده چه داند فلک خموش ### + ای مدعی نزاع تو با پرده دار چیست *** + + + سهو و خطای بنده گرش اعتبار نیست ### + معنی عفو و رحمت آمرزگار چیست *** + + + زاهد شراب کوثر و حافظ پیاله خواست ### + تا در میانه خواسته کردگار چیست *** + +
+
+ + بنال بلبل اگر با منت سر یاریست ### + که ما دو عاشق زاریم و کار ما زاریست *** + + + در آن زمین که نسیمی وزد ز طره دوست ### + چه جای دم زدن نافه‌های تاتاریست *** + + + بیار باده که رنگین کنیم جامه زرق ### + که مست جام غروریم و نام هشیاریست *** + + + خیال زلف تو پختن نه کار هر خامیست ### + که زیر سلسله رفتن طریق عیاریست *** + + + لطیفه‌ایست نهانی که عشق از او خیزد ### + که نام آن نه لب لعل و خط زنگاریست *** + + + جمال شخص نه چشم است و زلف و عارض و خال ### + هزار نکته در این کار و بار دلداریست *** + + + قلندران حقیقت به نیم جو نخرند ### + قبای اطلس آن کس که از هنر عاریست *** + + + بر آستان تو مشکل توان رسید آری ### + عروج بر فلک سروری به دشواریست *** + + + سحر کرشمه چشمت به خواب می‌دیدم ### + زهی مراتب خوابی که به ز بیداریست *** + + + دلش به ناله میازار و ختم کن حافظ ### + که رستگاری جاوید در کم آزاریست *** + +
+
+ + یا رب این شمع دل افروز ز کاشانه کیست ### + جان ما سوخت بپرسید که جانانه کیست *** + + + حالیا خانه برانداز دل و دین من است ### + تا در آغوش که می‌خسبد و همخانه کیست *** + + + باده لعل لبش کز لب من دور مباد ### + راح روح که و پیمان ده پیمانه کیست *** + + + دولت صحبت آن شمع سعادت پرتو ### + بازپرسید خدا را که به پروانه کیست *** + + + می‌دهد هر کسش افسونی و معلوم نشد ### + که دل نازک او مایل افسانه کیست *** + + + یا رب آن شاهوش ماه رخ زهره جبین ### + در یکتای که و گوهر یک دانه کیست *** + + + گفتم آه از دل دیوانه حافظ بی تو ### + زیر لب خنده زنان گفت که دیوانه کیست *** + +
+
+ + ماهم این هفته برون رفت و به چشمم سالیست ### + حال هجران تو چه دانی که چه مشکل حالیست *** + + + مردم دیده ز لطف رخ او در رخ او ### + عکس خود دید گمان برد که مشکین خالیست *** + + + می‌چکد شیر هنوز از لب همچون شکرش ### + گر چه در شیوه گری هر مژه‌اش قتالیست *** + + + ای که انگشت نمایی به کرم در همه شهر ### + وه که در کار غریبان عجبت اهمالیست *** + + + بعد از اینم نبود شائبه در جوهر فرد ### + که دهان تو در این نکته خوش استدلالیست *** + + + مژده دادند که بر ما گذری خواهی کرد ### + نیت خیر مگردان که مبارک فالیست *** + + + کوه اندوه فراقت به چه حالت بکشد ### + حافظ خسته که از ناله تنش چون نالیست *** + +
+
+ + کس نیست که افتاده آن زلف دوتا نیست ### + در رهگذر کیست که دامی ز بلا نیست *** + + + چون چشم تو دل می‌برد از گوشه نشینان ### + همراه تو بودن گنه از جانب ما نیست *** + + + روی تو مگر آینه لطف الهیست ### + حقا که چنین است و در این روی و ریا نیست *** + + + نرگس طلبد شیوه چشم تو زهی چشم ### + مسکین خبرش از سر و در دیده حیا نیست *** + + + از بهر خدا زلف مپیرای که ما را ### + شب نیست که صد عربده با باد صبا نیست *** + + + بازآی که بی روی تو ای شمع دل افروز ### + در بزم حریفان اثر نور و صفا نیست *** + + + تیمار غریبان اثر ذکر جمیل است ### + جانا مگر این قاعده در شهر شما نیست *** + + + دی می‌شد و گفتم صنما عهد به جای آر ### + گفتا غلطی خواجه در این عهد وفا نیست *** + + + گر پیر مغان مرشد من شد چه تفاوت ### + در هیچ سری نیست که سری ز خدا نیست *** + + + عاشق چه کند گر نکشد بار ملامت ### + با هیچ دلاور سپر تیر قضا نیست *** + + + در صومعه زاهد و در خلوت صوفی ### + جز گوشه ابروی تو محراب دعا نیست *** + + + ای چنگ فروبرده به خون دل حافظ ### + فکرت مگر از غیرت قرآن و خدا نیست *** + +
+
+ + مردم دیده ما جز به رخت ناظر نیست ### + دل سرگشته ما غیر تو را ذاکر نیست *** + + + اشکم احرام طواف حرمت می‌بندد ### + گر چه از خون دل ریش دمی طاهر نیست *** + + + بسته دام و قفس باد چو مرغ وحشی ### + طایر سدره اگر در طلبت طایر نیست *** + + + عاشق مفلس اگر قلب دلش کرد نثار ### + مکنش عیب که بر نقد روان قادر نیست *** + + + عاقبت دست بدان سرو بلندش برسد ### + هر که را در طلبت همت او قاصر نیست *** + + + از روان بخشی عیسی نزنم دم هرگز ### + زان که در روح فزایی چو لبت ماهر نیست *** + + + من که در آتش سودای تو آهی نزنم ### + کی توان گفت که بر داغ دلم صابر نیست *** + + + روز اول که سر زلف تو دیدم گفتم ### + که پریشانی این سلسله را آخر نیست *** + + + سر پیوند تو تنها نه دل حافظ راست ### + کیست آن کش سر پیوند تو در خاطر نیست *** + +
+
+ + زاهد ظاهرپرست از حال ما آگاه نیست ### + در حق ما هر چه گوید جای هیچ اکراه نیست *** + + + در طریقت هر چه پیش سالک آید خیر اوست ### + در صراط مستقیم ای دل کسی گمراه نیست *** + + + تا چه بازی رخ نماید بیدقی خواهیم راند ### + عرصه شطرنج رندان را مجال شاه نیست *** + + + چیست این سقف بلند ساده بسیارنقش ### + زین معما هیچ دانا در جهان آگاه نیست *** + + + این چه استغناست یا رب وین چه قادر حکمت است ### + کاین همه زخم نهان هست و مجال آه نیست *** + + + صاحب دیوان ما گویی نمی‌داند حساب ### + کاندر این طغرا نشان حسبه لله نیست *** + + + هر که خواهد گو بیا و هر چه خواهد گو بگو ### + کبر و ناز و حاجب و دربان بدین درگاه نیست *** + + + بر در میخانه رفتن کار یک رنگان بود ### + خودفروشان را به کوی می فروشان راه نیست *** + + + هر چه هست از قامت ناساز بی اندام ماست ### + ور نه تشریف تو بر بالای کس کوتاه نیست *** + + + بنده پیر خراباتم که لطفش دایم است ### + ور نه لطف شیخ و زاهد گاه هست و گاه نیست *** + + + حافظ ار بر صدر ننشیند ز عالی مشربیست ### + عاشق دردی کش اندربند مال و جاه نیست *** + +
+
+ + راهیست راه عشق که هیچش کناره نیست ### + آن جا جز آن که جان بسپارند چاره نیست *** + + + هر گه که دل به عشق دهی خوش دمی بود ### + در کار خیر حاجت هیچ استخاره نیست *** + + + ما را ز منع عقل مترسان و می بیار ### + کان شحنه در ولایت ما هیچ کاره نیست *** + + + از چشم خود بپرس که ما را که می‌کشد ### + جانا گناه طالع و جرم ستاره نیست *** + + + او را به چشم پاک توان دید چون هلال ### + هر دیده جای جلوه آن ماه پاره نیست *** + + + فرصت شمر طریقه رندی که این نشان ### + چون راه گنج بر همه کس آشکاره نیست *** + + + نگرفت در تو گریه حافظ به هیچ رو ### + حیران آن دلم که کم از سنگ خاره نیست *** + +
+
+ + روشن از پرتو رویت نظری نیست که نیست ### + منت خاک درت بر بصری نیست که نیست *** + + + ناظر روی تو صاحب نظرانند آری ### + سر گیسوی تو در هیچ سری نیست که نیست *** + + + اشک غماز من ار سرخ برآمد چه عجب ### + خجل از کرده خود پرده دری نیست که نیست *** + + + تا به دامن ننشیند ز نسیمش گردی ### + سیل خیز از نظرم رهگذری نیست که نیست *** + + + تا دم از شام سر زلف تو هر جا نزنند ### + با صبا گفت و شنیدم سحری نیست که نیست *** + + + من از این طالع شوریده برنجم ور نی ### + بهره مند از سر کویت دگری نیست که نیست *** + + + از حیای لب شیرین تو ای چشمه نوش ### + غرق آب و عرق اکنون شکری نیست که نیست *** + + + مصلحت نیست که از پرده برون افتد راز ### + ور نه در مجلس رندان خبری نیست که نیست *** + + + شیر در بادیه عشق تو روباه شود ### + آه از این راه که در وی خطری نیست که نیست *** + + + آب چشمم که بر او منت خاک در توست ### + زیر صد منت او خاک دری نیست که نیست *** + + + از وجودم قدری نام و نشان هست که هست ### + ور نه از ضعف در آن جا اثری نیست که نیست *** + + + غیر از این نکته که حافظ ز تو ناخشنود است ### + در سراپای وجودت هنری نیست که نیست *** + +
+
+ + حاصل کارگه کون و مکان این همه نیست ### + باده پیش آر که اسباب جهان این همه نیست *** + + + از دل و جان شرف صحبت جانان غرض است ### + غرض این است وگرنه دل و جان این همه نیست *** + + + منت سدره و طوبی ز پی سایه مکش ### + که چو خوش بنگری ای سرو روان این همه نیست *** + + + دولت آن است که بی خون دل آید به کنار ### + ور نه با سعی و عمل باغ جنان این همه نیست *** + + + پنج روزی که در این مرحله مهلت داری ### + خوش بیاسای زمانی که زمان این همه نیست *** + + + بر لب بحر فنا منتظریم ای ساقی ### + فرصتی دان که ز لب تا به دهان این همه نیست *** + + + زاهد ایمن مشو از بازی غیرت زنهار ### + که ره از صومعه تا دیر مغان این همه نیست *** + + + دردمندی من سوخته زار و نزار ### + ظاهرا حاجت تقریر و بیان این همه نیست *** + + + نام حافظ رقم نیک پذیرفت ولی ### + پیش رندان رقم سود و زیان این همه نیست *** + +
+
+ + خواب آن نرگس فتان تو بی چیزی نیست ### + تاب آن زلف پریشان تو بی چیزی نیست *** + + + از لبت شیر روان بود که من می‌گفتم ### + این شکر گرد نمکدان تو بی چیزی نیست *** + + + جان درازی تو بادا که یقین می‌دانم ### + در کمان ناوک مژگان تو بی چیزی نیست *** + + + مبتلایی به غم محنت و اندوه فراق ### + ای دل این ناله و افغان تو بی چیزی نیست *** + + + دوش باد از سر کویش به گلستان بگذشت ### + ای گل این چاک گریبان تو بی چیزی نیست *** + + + درد عشق ار چه دل از خلق نهان می‌دارد ### + حافظ این دیده گریان تو بی چیزی نیست *** + +
+
+ + جز آستان توام در جهان پناهی نیست ### + سر مرا بجز این در حواله گاهی نیست *** + + + عدو چو تیغ کشد من سپر بیندازم ### + که تیغ ما بجز از ناله‌ای و آهی نیست *** + + + چرا ز کوی خرابات روی برتابم ### + کز این به هم به جهان هیچ رسم و راهی نیست *** + + + زمانه گر بزند آتشم به خرمن عمر ### + بگو بسوز که بر من به برگ کاهی نیست *** + + + غلام نرگس جماش آن سهی سروم ### + که از شراب غرورش به کس نگاهی نیست *** + + + مباش در پی آزار و هر چه خواهی کن ### + که در شریعت ما غیر از این گناهی نیست *** + + + عنان کشیده رو ای پادشاه کشور حسن ### + که نیست بر سر راهی که دادخواهی نیست *** + + + چنین که از همه سو دام راه می‌بینم ### + به از حمایت زلفش مرا پناهی نیست *** + + + خزینه دل حافظ به زلف و خال مده ### + که کارهای چنین حد هر سیاهی نیست *** + +
+
+ + بلبلی برگ گلی خوش رنگ در منقار داشت ### + و اندر آن برگ و نوا خوش ناله‌های زار داشت *** + + + گفتمش در عین وصل این ناله و فریاد چیست ### + گفت ما را جلوه معشوق در این کار داشت *** + + + یار اگر ننشست با ما نیست جای اعتراض ### + پادشاهی کامران بود از گدایی عار داشت *** + + + در نمی‌گیرد نیاز و ناز ما با حسن دوست ### + خرم آن کز نازنینان بخت برخوردار داشت *** + + + خیز تا بر کلک آن نقاش جان افشان کنیم ### + کاین همه نقش عجب در گردش پرگار داشت *** + + + گر مرید راه عشقی فکر بدنامی مکن ### + شیخ صنعان خرقه رهن خانه خمار داشت *** + + + وقت آن شیرین قلندر خوش که در اطوار سیر ### + ذکر تسبیح ملک در حلقه زنار داشت *** + + + چشم حافظ زیر بام قصر آن حوری سرشت ### + شیوه جنات تجری تحتها الانهار داشت *** + +
+
+ + دیدی که یار جز سر جور و ستم نداشت ### + بشکست عهد وز غم ما هیچ غم نداشت *** + + + یا رب مگیرش ار چه دل چون کبوترم ### + افکند و کشت و عزت صید حرم نداشت *** + + + بر من جفا ز بخت من آمد وگرنه یار ### + حاشا که رسم لطف و طریق کرم نداشت *** + + + با این همه هر آن که نه خواری کشید از او ### + هر جا که رفت هیچ کسش محترم نداشت *** + + + ساقی بیار باده و با محتسب بگو ### + انکار ما مکن که چنین جام جم نداشت *** + + + هر راهرو که ره به حریم درش نبرد ### + مسکین برید وادی و ره در حرم نداشت *** + + + حافظ ببر تو گوی فصاحت که مدعی ### + هیچش هنر نبود و خبر نیز هم نداشت *** + +
+
+ + کنون که می‌دمد از بوستان نسیم بهشت ### + من و شراب فرح بخش و یار حورسرشت *** + + + گدا چرا نزند لاف سلطنت امروز ### + که خیمه سایه ابر است و بزمگه لب کشت *** + + + چمن حکایت اردیبهشت می‌گوید ### + نه عاقل است که نسیه خرید و نقد بهشت *** + + + به می عمارت دل کن که این جهان خراب ### + بر آن سر است که از خاک ما بسازد خشت *** + + + وفا مجوی ز دشمن که پرتوی ندهد ### + چو شمع صومعه افروزی از چراغ کنشت *** + + + مکن به نامه سیاهی ملامت من مست ### + که آگه است که تقدیر بر سرش چه نوشت *** + + + قدم دریغ مدار از جنازه حافظ ### + که گر چه غرق گناه است می‌رود به بهشت *** + +
+
+ + عیب رندان مکن ای زاهد پاکیزه سرشت ### + که گناه دگران بر تو نخواهند نوشت *** + + + من اگر نیکم و گر بد تو برو خود را باش ### + هر کسی آن درود عاقبت کار که کشت *** + + + همه کس طالب یارند چه هشیار و چه مست ### + همه جا خانه عشق است چه مسجد چه کنشت *** + + + سر تسلیم من و خشت در میکده‌ها ### + مدعی گر نکند فهم سخن گو سر و خشت *** + + + ناامیدم مکن از سابقه لطف ازل ### + تو پس پرده چه دانی که که خوب است و که زشت *** + + + نه من از پرده تقوا به درافتادم و بس ### + پدرم نیز بهشت ابد از دست بهشت *** + + + حافظا روز اجل گر به کف آری جامی ### + یک سر از کوی خرابات برندت به بهشت *** + +
+
+ + صبحدم مرغ چمن با گل نوخاسته گفت ### + ناز کم کن که در این باغ بسی چون تو شکفت *** + + + گل بخندید که از راست نرنجیم ولی ### + هیچ عاشق سخن سخت به معشوق نگفت *** + + + گر طمع داری از آن جام مرصع می لعل ### + ای بسا در که به نوک مژه‌ات باید سفت *** + + + تا ابد بوی محبت به مشامش نرسد ### + هر که خاک در میخانه به رخساره نرفت *** + + + در گلستان ارم دوش چو از لطف هوا ### + زلف سنبل به نسیم سحری می‌آشفت *** + + + گفتم ای مسند جم جام جهان بینت کو ### + گفت افسوس که آن دولت بیدار بخفت *** + + + سخن عشق نه آن است که آید به زبان ### + ساقیا می ده و کوتاه کن این گفت و شنفت *** + + + اشک حافظ خرد و صبر به دریا انداخت ### + چه کند سوز غم عشق نیارست نهفت *** + +
+
+ + آن ترک پری چهره که دوش از بر ما رفت ### + آیا چه خطا دید که از راه خطا رفت *** + + + تا رفت مرا از نظر آن چشم جهان بین ### + کس واقف ما نیست که از دیده چه‌ها رفت *** + + + بر شمع نرفت از گذر آتش دل دوش ### + آن دود که از سوز جگر بر سر ما رفت *** + + + دور از رخ تو دم به دم از گوشه چشمم ### + سیلاب سرشک آمد و طوفان بلا رفت *** + + + از پای فتادیم چو آمد غم هجران ### + در درد بمردیم چو از دست دوا رفت *** + + + دل گفت وصالش به دعا باز توان یافت ### + عمریست که عمرم همه در کار دعا رفت *** + + + احرام چه بندیم چو آن قبله نه این جاست ### + در سعی چه کوشیم چو از مروه صفا رفت *** + + + دی گفت طبیب از سر حسرت چو مرا دید ### + هیهات که رنج تو ز قانون شفا رفت *** + + + ای دوست به پرسیدن حافظ قدمی نه ### + زان پیش که گویند که از دار فنا رفت *** + +
+
+ + گر ز دست زلف مشکینت خطایی رفت رفت ### + ور ز هندوی شما بر ما جفایی رفت رفت *** + + + برق عشق ار خرمن پشمینه پوشی سوخت سوخت ### + جور شاه کامران گر بر گدایی رفت رفت *** + + + در طریقت رنجش خاطر نباشد می بیار ### + هر کدورت را که بینی چون صفایی رفت رفت *** + + + عشقبازی را تحمل باید ای دل پای دار ### + گر ملالی بود بود و گر خطایی رفت رفت *** + + + گر دلی از غمزه دلدار باری برد برد ### + ور میان جان و جانان ماجرایی رفت رفت *** + + + از سخن چینان ملالت‌ها پدید آمد ولی ### + گر میان همنشینان ناسزایی رفت رفت *** + + + عیب حافظ گو مکن واعظ که رفت از خانقاه ### + پای آزادی چه بندی گر به جایی رفت رفت *** + +
+
+ + ساقی بیار باده که ماه صیام رفت ### + درده قدح که موسم ناموس و نام رفت *** + + + وقت عزیز رفت بیا تا قضا کنیم ### + عمری که بی حضور صراحی و جام رفت *** + + + مستم کن آن چنان که ندانم ز بیخودی ### + در عرصه خیال که آمد کدام رفت *** + + + بر بوی آن که جرعه جامت به ما رسد ### + در مصطبه دعای تو هر صبح و شام رفت *** + + + دل را که مرده بود حیاتی به جان رسید ### + تا بویی از نسیم می‌اش در مشام رفت *** + + + زاهد غرور داشت سلامت نبرد راه ### + رند از ره نیاز به دارالسلام رفت *** + + + نقد دلی که بود مرا صرف باده شد ### + قلب سیاه بود از آن در حرام رفت *** + + + در تاب توبه چند توان سوخت همچو عود ### + می ده که عمر در سر سودای خام رفت *** + + + دیگر مکن نصیحت حافظ که ره نیافت ### + گمگشته‌ای که باده نابش به کام رفت *** + +
+
+ + شربتی از لب لعلش نچشیدیم و برفت ### + روی مه پیکر او سیر ندیدیم و برفت *** + + + گویی از صحبت ما نیک به تنگ آمده بود ### + بار بربست و به گردش نرسیدیم و برفت *** + + + بس که ما فاتحه و حرز یمانی خواندیم ### + وز پی اش سوره اخلاص دمیدیم و برفت *** + + + عشوه دادند که بر ما گذری خواهی کرد ### + دیدی آخر که چنین عشوه خریدیم و برفت *** + + + شد چمان در چمن حسن و لطافت لیکن ### + در گلستان وصالش نچمیدیم و برفت *** + + + همچو حافظ همه شب ناله و زاری کردیم ### + کای دریغا به وداعش نرسیدیم و برفت *** + +
+
+ + ساقی بیا که یار ز رخ پرده برگرفت ### + کار چراغ خلوتیان باز درگرفت *** + + + آن شمع سرگرفته دگر چهره برفروخت ### + وین پیر سالخورده جوانی ز سر گرفت *** + + + آن عشوه داد عشق که مفتی ز ره برفت ### + وان لطف کرد دوست که دشمن حذر گرفت *** + + + زنهار از آن عبارت شیرین دلفریب ### + گویی که پسته تو سخن در شکر گرفت *** + + + بار غمی که خاطر ما خسته کرده بود ### + عیسی دمی خدا بفرستاد و برگرفت *** + + + هر سروقد که بر مه و خور حسن می‌فروخت ### + چون تو درآمدی پی کاری دگر گرفت *** + + + زین قصه هفت گنبد افلاک پرصداست ### + کوته نظر ببین که سخن مختصر گرفت *** + + + حافظ تو این سخن ز که آموختی که بخت ### + تعویذ کرد شعر تو را و به زر گرفت *** + +
+
+ + حسنت به اتفاق ملاحت جهان گرفت ### + آری به اتفاق جهان می‌توان گرفت *** + + + افشای راز خلوتیان خواست کرد شمع ### + شکر خدا که سر دلش در زبان گرفت *** + + + زین آتش نهفته که در سینه من است ### + خورشید شعله‌ایست که در آسمان گرفت *** + + + می‌خواست گل که دم زند از رنگ و بوی دوست ### + از غیرت صبا نفسش در دهان گرفت *** + + + آسوده بر کنار چو پرگار می‌شدم ### + دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت *** + + + آن روز شوق ساغر می خرمنم بسوخت ### + کاتش ز عکس عارض ساقی در آن گرفت *** + + + خواهم شدن به کوی مغان آستین فشان ### + زین فتنه‌ها که دامن آخرزمان گرفت *** + + + می خور که هر که آخر کار جهان بدید ### + از غم سبک برآمد و رطل گران گرفت *** + + + بر برگ گل به خون شقایق نوشته‌اند ### + کان کس که پخته شد می چون ارغوان گرفت *** + + + حافظ چو آب لطف ز نظم تو می‌چکد ### + حاسد چگونه نکته تواند بر آن گرفت *** + +
+
+ + شنیده‌ام سخنی خوش که پیر کنعان گفت ### + فراق یار نه آن می‌کند که بتوان گفت *** + + + حدیث هول قیامت که گفت واعظ شهر ### + کنایتیست که از روزگار هجران گفت *** + + + نشان یار سفرکرده از که پرسم باز ### + که هر چه گفت برید صبا پریشان گفت *** + + + فغان که آن مه نامهربان مهرگسل ### + به ترک صحبت یاران خود چه آسان گفت *** + + + من و مقام رضا بعد از این و شکر رقیب ### + که دل به درد تو خو کرد و ترک درمان گفت *** + + + غم کهن به می سالخورده دفع کنید ### + که تخم خوشدلی این است پیر دهقان گفت *** + + + گره به باد مزن گر چه بر مراد رود ### + که این سخن به مثل باد با سلیمان گفت *** + + + به مهلتی که سپهرت دهد ز راه مرو ### + تو را که گفت که این زال ترک دستان گفت *** + + + مزن ز چون و چرا دم که بنده مقبل ### + قبول کرد به جان هر سخن که جانان گفت *** + + + که گفت حافظ از اندیشه تو آمد باز ### + من این نگفته‌ام آن کس که گفت بهتان گفت *** + +
+
+ + یا رب سببی ساز که یارم به سلامت ### + بازآید و برهاندم از بند ملامت *** + + + خاک ره آن یار سفرکرده بیارید ### + تا چشم جهان بین کنمش جای اقامت *** + + + فریاد که از شش جهتم راه ببستند ### + آن خال و خط و زلف و رخ و عارض و قامت *** + + + امروز که در دست توام مرحمتی کن ### + فردا که شوم خاک چه سود اشک ندامت *** + + + ای آن که به تقریر و بیان دم زنی از عشق ### + ما با تو نداریم سخن خیر و سلامت *** + + + درویش مکن ناله ز شمشیر احبا ### + کاین طایفه از کشته ستانند غرامت *** + + + در خرقه زن آتش که خم ابروی ساقی ### + بر می‌شکند گوشه محراب امامت *** + + + حاشا که من از جور و جفای تو بنالم ### + بیداد لطیفان همه لطف است و کرامت *** + + + کوته نکند بحث سر زلف تو حافظ ### + پیوسته شد این سلسله تا روز قیامت *** + +
+
+ + ای هدهد صبا به سبا می‌فرستمت ### + بنگر که از کجا به کجا می‌فرستمت *** + + + حیف است طایری چو تو در خاکدان غم ### + زین جا به آشیان وفا می‌فرستمت *** + + + در راه عشق مرحله قرب و بعد نیست ### + می‌بینمت عیان و دعا می‌فرستمت *** + + + هر صبح و شام قافله‌ای از دعای خیر ### + در صحبت شمال و صبا می‌فرستمت *** + + + تا لشکر غمت نکند ملک دل خراب ### + جان عزیز خود به نوا می‌فرستمت *** + + + ای غایب از نظر که شدی همنشین دل ### + می‌گویمت دعا و ثنا می‌فرستمت *** + + + در روی خود تفرج صنع خدای کن ### + کآیینهٔ خدای نما می‌فرستمت *** + + + تا مطربان ز شوق منت آگهی دهند ### + قول و غزل به ساز و نوا می‌فرستمت *** + + + ساقی بیا که هاتف غیبم به مژده گفت ### + با درد صبر کن که دوا می‌فرستمت *** + + + حافظ سرود مجلس ما ذکر خیر توست ### + بشتاب هان که اسب و قبا می‌فرستمت *** + +
+
+ + ای غایب از نظر به خدا می‌سپارمت ### + جانم بسوختی و به دل دوست دارمت *** + + + تا دامن کفن نکشم زیر پای خاک ### + باور مکن که دست ز دامن بدارمت *** + + + محراب ابرویت بنما تا سحرگهی ### + دست دعا برآرم و در گردن آرمت *** + + + گر بایدم شدن سوی هاروت بابلی ### + صد گونه جادویی بکنم تا بیارمت *** + + + خواهم که پیش میرمت ای بی‌وفا طبیب ### + بیمار بازپرس که در انتظارمت *** + + + صد جوی آب بسته‌ام از دیده بر کنار ### + بر بوی تخم مهر که در دل بکارمت *** + + + خونم بریخت و از غم عشقم خلاص داد ### + منت پذیر غمزه خنجر گذارمت *** + + + می‌گریم و مرادم از این سیل اشکبار ### + تخم محبت است که در دل بکارمت *** + + + بارم ده از کرم سوی خود تا به سوز دل ### + در پای دم به دم گهر از دیده بارمت *** + + + حافظ شراب و شاهد و رندی نه وضع توست ### + فی الجمله می‌کنی و فرو می‌گذارمت *** + +
+
+ + میر من خوش می‌روی کاندر سر و پا میرمت ### + خوش خرامان شو که پیش قد رعنا میرمت *** + + + گفته بودی کی بمیری پیش من تعجیل چیست ### + خوش تقاضا می‌کنی پیش تقاضا میرمت *** + + + عاشق و مخمور و مهجورم بت ساقی کجاست ### + گو که بخرامد که پیش سروبالا میرمت *** + + + آن که عمری شد که تا بیمارم از سودای او ### + گو نگاهی کن که پیش چشم شهلا میرمت *** + + + گفته لعل لبم هم درد بخشد هم دوا ### + گاه پیش درد و گه پیش مداوا میرمت *** + + + خوش خرامان می‌روی چشم بد از روی تو دور ### + دارم اندر سر خیال آن که در پا میرمت *** + + + گر چه جای حافظ اندر خلوت وصل تو نیست ### + ای همه جای تو خوش پیش همه جا میرمت *** + +
+
+ + چه لطف بود که ناگاه رشحه قلمت ### + حقوق خدمت ما عرضه کرد بر کرمت *** + + + به نوک خامه رقم کرده‌ای سلام مرا ### + که کارخانه دوران مباد بی رقمت *** + + + نگویم از من بی‌دل به سهو کردی یاد ### + که در حساب خرد نیست سهو بر قلمت *** + + + مرا ذلیل مگردان به شکر این نعمت ### + که داشت دولت سرمد عزیز و محترمت *** + + + بیا که با سر زلفت قرار خواهم کرد ### + که گر سرم برود برندارم از قدمت *** + + + ز حال ما دلت آگه شود مگر وقتی ### + که لاله بردمد از خاک کشتگان غمت *** + + + روان تشنه ما را به جرعه‌ای دریاب ### + چو می‌دهند زلال خضر ز جام جمت *** + + + همیشه وقت تو ای عیسی صبا خوش باد ### + که جان حافظ دلخسته زنده شد به دمت *** + +
+
+ + زان یار دلنوازم شکریست با شکایت ### + گر نکته دان عشقی بشنو تو این حکایت *** + + + بی مزد بود و منت هر خدمتی که کردم ### + یا رب مباد کس را مخدوم بی عنایت *** + + + رندان تشنه لب را آبی نمی‌دهد کس ### + گویی ولی شناسان رفتند از این ولایت *** + + + در زلف چون کمندش ای دل مپیچ کان جا ### + سرها بریده بینی بی جرم و بی جنایت *** + + + چشمت به غمزه ما را خون خورد و می‌پسندی ### + جانا روا نباشد خون ریز را حمایت *** + + + در این شب سیاهم گم گشت راه مقصود ### + از گوشه‌ای برون آی ای کوکب هدایت *** + + + از هر طرف که رفتم جز وحشتم نیفزود ### + زنهار از این بیابان وین راه بی‌نهایت *** + + + ای آفتاب خوبان می‌جوشد اندرونم ### + یک ساعتم بگنجان در سایه عنایت *** + + + این راه را نهایت صورت کجا توان بست ### + کش صد هزار منزل بیش است در بدایت *** + + + هر چند بردی آبم روی از درت نتابم ### + جور از حبیب خوشتر کز مدعی رعایت *** + + + عشقت رسد به فریاد ار خود به سان حافظ ### + قرآن ز بر بخوانی در چارده روایت *** + +
+
+ + مدامم مست می‌دارد نسیم جعد گیسویت ### + خرابم می‌کند هر دم فریب چشم جادویت *** + + + پس از چندین شکیبایی شبی یا رب توان دیدن ### + که شمع دیده افروزیم در محراب ابرویت *** + + + سواد لوح بینش را عزیز از بهر آن دارم ### + که جان را نسخه‌ای باشد ز لوح خال هندویت *** + + + تو گر خواهی که جاویدان جهان یک سر بیارایی ### + صبا را گو که بردارد زمانی برقع از رویت *** + + + و گر رسم فنا خواهی که از عالم براندازی ### + برافشان تا فروریزد هزاران جان ز هر مویت *** + + + من و باد صبا مسکین دو سرگردان بی‌حاصل ### + من از افسون چشمت مست و او از بوی گیسویت *** + + + زهی همت که حافظ راست از دنیی و از عقبی ### + نیاید هیچ در چشمش بجز خاک سر کویت *** + +
+
+
+
+ + درد ما را نیست درمان الغیاث ### + هجر ما را نیست پایان الغیاث *** + + + دین و دل بردند و قصد جان کنند ### + الغیاث از جور خوبان الغیاث *** + + + در بهای بوسه‌ای جانی طلب ### + می‌کنند این دلستانان الغیاث *** + + + خون ما خوردند این کافردلان ### + ای مسلمانان چه درمان الغیاث *** + + + همچو حافظ روز و شب بی خویشتن ### + گشته‌ام سوزان و گریان الغیاث *** + +
+
+
+
+ + تویی که بر سر خوبان کشوری چون تاج ### + سزد اگر همه دلبران دهندت باج *** + + + دو چشم شوخ تو برهم زده خطا و حبش ### + به چین زلف تو ماچین و هند داده خراج *** + + + بیاض روی تو روشن چو عارض رخ روز ### + سواد زلف سیاه تو هست ظلمت داج *** + + + دهان شهد تو داده رواج آب خضر ### + لب چو قند تو برد از نبات مصر رواج *** + + + از این مرض به حقیقت شفا نخواهم یافت ### + که از تو درد دل ای جان نمی‌رسد به علاج *** + + + چرا همی‌شکنی جان من ز سنگ دلی ### + دل ضعیف که باشد به نازکی چو زجاج *** + + + لب تو خضر و دهان تو آب حیوان است ### + قد تو سرو و میان موی و بر به هیئت عاج *** + + + فتاد در دل حافظ هوای چون تو شهی ### + کمینه ذره خاک در تو بودی کاج *** + +
+
+
+
+
+
+ + اگر به مذهب تو خون عاشق است مباح ### + صلاح ما همه آن است کان تو راست صلاح *** + + + سواد زلف سیاه تو جاعل الظلمات ### + بیاض روی چو ماه تو فالق الاصباح *** + + + ز چین زلف کمندت کسی نیافت خلاص ### + از آن کمانچه ابرو و تیر چشم نجاح *** + + + ز دیده‌ام شده یک چشمه در کنار روان ### + که آشنا نکند در میان آن ملاح *** + + + لب چو آب حیات تو هست قوت جان ### + وجود خاکی ما را از اوست ذکر رواح *** + + + بداد لعل لبت بوسه‌ای به صد زاری ### + گرفت کام دلم ز او به صد هزار الحاح *** + + + دعای جان تو ورد زبان مشتاقان ### + همیشه تا که بود متصل مسا و صباح *** + + + صلاح و توبه و تقوی ز ما مجو حافظ ### + ز رند و عاشق و مجنون کسی نیافت صلاح *** + +
+
+
+
+ + دل من در هوای روی فرخ ### + بود آشفته همچون موی فرخ *** + + + بجز هندوی زلفش هیچ کس نیست ### + که برخوردار شد از روی فرخ *** + + + سیاهی نیکبخت است آن که دایم ### + بود همراز و هم زانوی فرخ *** + + + شود چون بید لرزان سرو آزاد ### + اگر بیند قد دلجوی فرخ *** + + + بده ساقی شراب ارغوانی ### + به یاد نرگس جادوی فرخ *** + + + دوتا شد قامتم همچون کمانی ### + ز غم پیوسته چون ابروی فرخ *** + + + نسیم مشک تاتاری خجل کرد ### + شمیم زلف عنبربوی فرخ *** + + + اگر میل دل هر کس به جایست ### + بود میل دل من سوی فرخ *** + + + غلام همت آنم که باشد ### + چو حافظ بنده و هندوی فرخ *** + +
+
+
+
+ + دی پیر می فروش که ذکرش به خیر باد ### + گفتا شراب نوش و غم دل ببر ز یاد *** + + + گفتم به باد می‌دهدم باده نام و ننگ ### + گفتا قبول کن سخن و هر چه باد باد *** + + + سود و زیان و مایه چو خواهد شدن ز دست ### + از بهر این معامله غمگین مباش و شاد *** + + + بادت به دست باشد اگر دل نهی به هیچ ### + در معرضی که تخت سلیمان رود به باد *** + + + حافظ گرت ز پند حکیمان ملالت است ### + کوته کنیم قصه که عمرت دراز باد *** + +
+
+ + شراب و عیش نهان چیست کار بی‌بنیاد ### + زدیم بر صف رندان و هر چه بادا باد *** + + + گره ز دل بگشا و از سپهر یاد مکن ### + که فکر هیچ مهندس چنین گره نگشاد *** + + + ز انقلاب زمانه عجب مدار که چرخ ### + از این فسانه هزاران هزار دارد یاد *** + + + قدح به شرط ادب گیر زان که ترکیبش ### + ز کاسه سر جمشید و بهمن است و قباد *** + + + که آگه است که کاووس و کی کجا رفتند ### + که واقف است که چون رفت تخت جم بر باد *** + + + ز حسرت لب شیرین هنوز می‌بینم ### + که لاله می‌دمد از خون دیده فرهاد *** + + + مگر که لاله بدانست بی‌وفایی دهر ### + که تا بزاد و بشد جام می ز کف ننهاد *** + + + بیا بیا که زمانی ز می خراب شویم ### + مگر رسیم به گنجی در این خراب آباد *** + + + نمی‌دهند اجازت مرا به سیر و سفر ### + نسیم باد مصلا و آب رکن آباد *** + + + قدح مگیر چو حافظ مگر به ناله چنگ ### + که بسته‌اند بر ابریشم طرب دل شاد *** + +
+
+ + دوش آگهی ز یار سفرکرده داد باد ### + من نیز دل به باد دهم هر چه باد باد *** + + + کارم بدان رسید که همراز خود کنم ### + هر شام برق لامع و هر بامداد باد *** + + + در چین طره تو دل بی حفاظ من ### + هرگز نگفت مسکن مالوف یاد باد *** + + + امروز قدر پند عزیزان شناختم ### + یا رب روان ناصح ما از تو شاد باد *** + + + خون شد دلم به یاد تو هر گه که در چمن ### + بند قبای غنچه گل می‌گشاد باد *** + + + از دست رفته بود وجود ضعیف من ### + صبحم به بوی وصل تو جان بازداد باد *** + + + حافظ نهاد نیک تو کامت برآورد ### + جان‌ها فدای مردم نیکونهاد باد *** + +
+
+ + روز وصل دوستداران یاد باد ### + یاد باد آن روزگاران یاد باد *** + + + کامم از تلخی غم چون زهر گشت ### + بانگ نوش شادخواران یاد باد *** + + + گر چه یاران فارغند از یاد من ### + از من ایشان را هزاران یاد باد *** + + + مبتلا گشتم در این بند و بلا ### + کوشش آن حق گزاران یاد باد *** + + + گر چه صد رود است در چشمم مدام ### + زنده رود باغ کاران یاد باد *** + + + راز حافظ بعد از این ناگفته ماند ### + ای دریغا رازداران یاد باد *** + +
+
+ + جمالت آفتاب هر نظر باد ### + ز خوبی روی خوبت خوبتر باد *** + + + همای زلف شاهین شهپرت را ### + دل شاهان عالم زیر پر باد *** + + + کسی کو بسته زلفت نباشد ### + چو زلفت درهم و زیر و زبر باد *** + + + دلی کو عاشق رویت نباشد ### + همیشه غرقه در خون جگر باد *** + + + بتا چون غمزه‌ات ناوک فشاند ### + دل مجروح من پیشش سپر باد *** + + + چو لعل شکرینت بوسه بخشد ### + مذاق جان من ز او پرشکر باد *** + + + مرا از توست هر دم تازه عشقی ### + تو را هر ساعتی حسنی دگر باد *** + + + به جان مشتاق روی توست حافظ ### + تو را در حال مشتاقان نظر باد *** + +
+
+ + صوفی ار باده به اندازه خورد نوشش باد ### + ور نه اندیشه این کار فراموشش باد *** + + + آن که یک جرعه می از دست تواند دادن ### + دست با شاهد مقصود در آغوشش باد *** + + + پیر ما گفت خطا بر قلم صنع نرفت ### + آفرین بر نظر پاک خطاپوشش باد *** + + + شاه ترکان سخن مدعیان می‌شنود ### + شرمی از مظلمه خون سیاووشش باد *** + + + گر چه از کبر سخن با من درویش نگفت ### + جان فدای شکرین پسته خاموشش باد *** + + + چشمم از آینه داران خط و خالش گشت ### + لبم از بوسه ربایان بر و دوشش باد *** + + + نرگس مست نوازش کن مردم دارش ### + خون عاشق به قدح گر بخورد نوشش باد *** + + + به غلامی تو مشهور جهان شد حافظ ### + حلقه بندگی زلف تو در گوشش باد *** + +
+
+ + تنت به ناز طبیبان نیازمند مباد ### + وجود نازکت آزرده گزند مباد *** + + + سلامت همه آفاق در سلامت توست ### + به هیچ عارضه شخص تو دردمند مباد *** + + + جمال صورت و معنی ز امن صحت توست ### + که ظاهرت دژم و باطنت نژند مباد *** + + + در این چمن چو درآید خزان به یغمایی ### + رهش به سرو سهی قامت بلند مباد *** + + + در آن بساط که حسن تو جلوه آغازد ### + مجال طعنه بدبین و بدپسند مباد *** + + + هر آن که روی چو ماهت به چشم بد بیند ### + بر آتش تو بجز جان او سپند مباد *** + + + شفا ز گفته شکرفشان حافظ جوی ### + که حاجتت به علاج گلاب و قند مباد *** + +
+
+ + حسن تو همیشه در فزون باد ### + رویت همه ساله لاله گون باد *** + + + اندر سر ما خیال عشقت ### + هر روز که باد در فزون باد *** + + + هر سرو که در چمن درآید ### + در خدمت قامتت نگون باد *** + + + چشمی که نه فتنه تو باشد ### + چون گوهر اشک غرق خون باد *** + + + چشم تو ز بهر دلربایی ### + در کردن سحر ذوفنون باد *** + + + هر جا که دلیست در غم تو ### + بی صبر و قرار و بی سکون باد *** + + + قد همه دلبران عالم ### + پیش الف قدت چو نون باد *** + + + هر دل که ز عشق توست خالی ### + از حلقه وصل تو برون باد *** + + + لعل تو که هست جان حافظ ### + دور از لب مردمان دون باد *** + +
+
+ + خسروا گوی فلک در خم چوگان تو باد ### + ساحت کون و مکان عرصه میدان تو باد *** + + + زلف خاتون ظفر شیفته پرچم توست ### + دیده فتح ابد عاشق جولان تو باد *** + + + ای که انشا عطارد صفت شوکت توست ### + عقل کل چاکر طغراکش دیوان تو باد *** + + + طیره جلوه طوبی قد چون سرو تو شد ### + غیرت خلد برین ساحت بستان تو باد *** + + + نه به تنها حیوانات و نباتات و جماد ### + هر چه در عالم امر است به فرمان تو باد *** + +
+
+ + دیر است که دلدار پیامی نفرستاد ### + ننوشت سلامی و کلامی نفرستاد *** + + + صد نامه فرستادم و آن شاه سواران ### + پیکی ندوانید و سلامی نفرستاد *** + + + سوی من وحشی صفت عقل رمیده ### + آهوروشی کبک خرامی نفرستاد *** + + + دانست که خواهد شدنم مرغ دل از دست ### + و از آن خط چون سلسله دامی نفرستاد *** + + + فریاد که آن ساقی شکرلب سرمست ### + دانست که مخمورم و جامی نفرستاد *** + + + چندان که زدم لاف کرامات و مقامات ### + هیچم خبر از هیچ مقامی نفرستاد *** + + + حافظ به ادب باش که واخواست نباشد ### + گر شاه پیامی به غلامی نفرستاد *** + +
+
+ + پیرانه سرم عشق جوانی به سر افتاد ### + وان راز که در دل بنهفتم به درافتاد *** + + + از راه نظر مرغ دلم گشت هواگیر ### + ای دیده نگه کن که به دام که درافتاد *** + + + دردا که از آن آهوی مشکین سیه چشم ### + چون نافه بسی خون دلم در جگر افتاد *** + + + از رهگذر خاک سر کوی شما بود ### + هر نافه که در دست نسیم سحر افتاد *** + + + مژگان تو تا تیغ جهان گیر برآورد ### + بس کشته دل زنده که بر یک دگر افتاد *** + + + بس تجربه کردیم در این دیر مکافات ### + با دردکشان هر که درافتاد برافتاد *** + + + گر جان بدهد سنگ سیه لعل نگردد ### + با طینت اصلی چه کند بدگهر افتاد *** + + + حافظ که سر زلف بتان دست کشش بود ### + بس طرفه حریفیست کش اکنون به سر افتاد *** + +
+
+ + عکس روی تو چو در آینه جام افتاد ### + عارف از خنده می در طمع خام افتاد *** + + + حسن روی تو به یک جلوه که در آینه کرد ### + این همه نقش در آیینه اوهام افتاد *** + + + این همه عکس می و نقش نگارین که نمود ### + یک فروغ رخ ساقیست که در جام افتاد *** + + + غیرت عشق زبان همه خاصان ببرید ### + کز کجا سر غمش در دهن عام افتاد *** + + + من ز مسجد به خرابات نه خود افتادم ### + اینم از عهد ازل حاصل فرجام افتاد *** + + + چه کند کز پی دوران نرود چون پرگار ### + هر که در دایره گردش ایام افتاد *** + + + در خم زلف تو آویخت دل از چاه زنخ ### + آه کز چاه برون آمد و در دام افتاد *** + + + آن شد ای خواجه که در صومعه بازم بینی ### + کار ما با رخ ساقی و لب جام افتاد *** + + + زیر شمشیر غمش رقص کنان باید رفت ### + کان که شد کشته او نیک سرانجام افتاد *** + + + هر دمش با من دلسوخته لطفی دگر است ### + این گدا بین که چه شایسته انعام افتاد *** + + + صوفیان جمله حریفند و نظرباز ولی ### + زین میان حافظ دلسوخته بدنام افتاد *** + +
+
+ + آن که رخسار تو را رنگ گل و نسرین داد ### + صبر و آرام تواند به من مسکین داد *** + + + وان که گیسوی تو را رسم تطاول آموخت ### + هم تواند کرمش داد من غمگین داد *** + + + من همان روز ز فرهاد طمع ببریدم ### + که عنان دل شیدا به لب شیرین داد *** + + + گنج زر گر نبود کنج قناعت باقیست ### + آن که آن داد به شاهان به گدایان این داد *** + + + خوش عروسیست جهان از ره صورت لیکن ### + هر که پیوست بدو عمر خودش کاوین داد *** + + + بعد از این دست من و دامن سرو و لب جوی ### + خاصه اکنون که صبا مژده فروردین داد *** + + + در کف غصه دوران دل حافظ خون شد ### + از فراق رخت ای خواجه قوام الدین داد *** + +
+
+ + بنفشه دوش به گل گفت و خوش نشانی داد ### + که تاب من به جهان طره فلانی داد *** + + + دلم خزانه اسرار بود و دست قضا ### + درش ببست و کلیدش به دلستانی داد *** + + + شکسته وار به درگاهت آمدم که طبیب ### + به مومیایی لطف توام نشانی داد *** + + + تنش درست و دلش شاد باد و خاطر خوش ### + که دست دادش و یاری ناتوانی داد *** + + + برو معالجه خود کن ای نصیحتگو ### + شراب و شاهد شیرین که را زیانی داد *** + + + گذشت بر من مسکین و با رقیبان گفت ### + دریغ حافظ مسکین من چه جانی داد *** + +
+
+ + همای اوج سعادت به دام ما افتد ### + اگر تو را گذری بر مقام ما افتد *** + + + حباب وار براندازم از نشاط کلاه ### + اگر ز روی تو عکسی به جام ما افتد *** + + + شبی که ماه مراد از افق شود طالع ### + بود که پرتو نوری به بام ما افتد *** + + + به بارگاه تو چون باد را نباشد بار ### + کی اتفاق مجال سلام ما افتد *** + + + چو جان فدای لبش شد خیال می‌بستم ### + که قطره‌ای ز زلالش به کام ما افتد *** + + + خیال زلف تو گفتا که جان وسیله مساز ### + کز این شکار فراوان به دام ما افتد *** + + + به ناامیدی از این در مرو بزن فالی ### + بود که قرعه دولت به نام ما افتد *** + + + ز خاک کوی تو هر گه که دم زند حافظ ### + نسیم گلشن جان در مشام ما افتد *** + +
+
+ + درخت دوستی بنشان که کام دل به بار آرد ### + نهال دشمنی برکن که رنج بی‌شمار آرد *** + + + چو مهمان خراباتی به عزت باش با رندان ### + که درد سر کشی جانا گرت مستی خمار آرد *** + + + شب صحبت غنیمت دان که بعد از روزگار ما ### + بسی گردش کند گردون بسی لیل و نهار آرد *** + + + عماری دار لیلی را که مهد ماه در حکم است ### + خدا را در دل اندازش که بر مجنون گذار آرد *** + + + بهار عمر خواه ای دل وگرنه این چمن هر سال ### + چو نسرین صد گل آرد بار و چون بلبل هزار آرد *** + + + خدا را چون دل ریشم قراری بست با زلفت ### + بفرما لعل نوشین را که زودش باقرار آرد *** + + + در این باغ از خدا خواهد دگر پیرانه سر حافظ ### + نشیند بر لب جویی و سروی در کنار آرد *** + +
+
+ + کسی که حسن و خط دوست در نظر دارد ### + محقق است که او حاصل بصر دارد *** + + + چو خامه در ره فرمان او سر طاعت ### + نهاده‌ایم مگر او به تیغ بردارد *** + + + کسی به وصل تو چون شمع یافت پروانه ### + که زیر تیغ تو هر دم سری دگر دارد *** + + + به پای بوس تو دست کسی رسید که او ### + چو آستانه بدین در همیشه سر دارد *** + + + ز زهد خشک ملولم کجاست باده ناب ### + که بوی باده مدامم دماغ تر دارد *** + + + ز باده هیچت اگر نیست این نه بس که تو را ### + دمی ز وسوسه عقل بی‌خبر دارد *** + + + کسی که از ره تقوا قدم برون ننهاد ### + به عزم میکده اکنون ره سفر دارد *** + + + دل شکسته حافظ به خاک خواهد برد ### + چو لاله داغ هوایی که بر جگر دارد *** + +
+
+ + دل ما به دور رویت ز چمن فراغ دارد ### + که چو سرو پایبند است و چو لاله داغ دارد *** + + + سر ما فرونیاید به کمان ابروی کس ### + که درون گوشه گیران ز جهان فراغ دارد *** + + + ز بنفشه تاب دارم که ز زلف او زند دم ### + تو سیاه کم بها بین که چه در دماغ دارد *** + + + به چمن خرام و بنگر بر تخت گل که لاله ### + به ندیم شاه ماند که به کف ایاغ دارد *** + + + شب ظلمت و بیابان به کجا توان رسیدن ### + مگر آن که شمع رویت به رهم چراغ دارد *** + + + من و شمع صبحگاهی سزد ار به هم بگرییم ### + که بسوختیم و از ما بت ما فراغ دارد *** + + + سزدم چو ابر بهمن که بر این چمن بگریم ### + طرب آشیان بلبل بنگر که زاغ دارد *** + + + سر درس عشق دارد دل دردمند حافظ ### + که نه خاطر تماشا نه هوای باغ دارد *** + +
+
+ + آن کس که به دست جام دارد ### + سلطانی جم مدام دارد *** + + + آبی که خضر حیات از او یافت ### + در میکده جو که جام دارد *** + + + سررشته جان به جام بگذار ### + کاین رشته از او نظام دارد *** + + + ما و می و زاهدان و تقوا ### + تا یار سر کدام دارد *** + + + بیرون ز لب تو ساقیا نیست ### + در دور کسی که کام دارد *** + + + نرگس همه شیوه‌های مستی ### + از چشم خوشت به وام دارد *** + + + ذکر رخ و زلف تو دلم را ### + وردیست که صبح و شام دارد *** + + + بر سینه ریش دردمندان ### + لعلت نمکی تمام دارد *** + + + در چاه ذقن چو حافظ ای جان ### + حسن تو دو صد غلام دارد *** + +
+
+ + دلی که غیب نمای است و جام جم دارد ### + ز خاتمی که دمی گم شود چه غم دارد *** + + + به خط و خال گدایان مده خزینه دل ### + به دست شاهوشی ده که محترم دارد *** + + + نه هر درخت تحمل کند جفای خزان ### + غلام همت سروم که این قدم دارد *** + + + رسید موسم آن کز طرب چو نرگس مست ### + نهد به پای قدح هر که شش درم دارد *** + + + زر از بهای می اکنون چو گل دریغ مدار ### + که عقل کل به صدت عیب متهم دارد *** + + + ز سر غیب کس آگاه نیست قصه مخوان ### + کدام محرم دل ره در این حرم دارد *** + + + دلم که لاف تجرد زدی کنون صد شغل ### + به بوی زلف تو با باد صبحدم دارد *** + + + مراد دل ز که پرسم که نیست دلداری ### + که جلوه نظر و شیوه کرم دارد *** + + + ز جیب خرقه حافظ چه طرف بتوان بست ### + که ما صمد طلبیدیم و او صنم دارد *** + +
+
+ + بتی دارم که گرد گل ز سنبل سایه بان دارد ### + بهار عارضش خطی به خون ارغوان دارد *** + + + غبار خط بپوشانید خورشید رخش یا رب ### + بقای جاودانش ده که حسن جاودان دارد *** + + + چو عاشق می‌شدم گفتم که بردم گوهر مقصود ### + ندانستم که این دریا چه موج خون فشان دارد *** + + + ز چشمت جان نشاید برد کز هر سو که می‌بینم ### + کمین از گوشه‌ای کرده‌ست و تیر اندر کمان دارد *** + + + چو دام طره افشاند ز گرد خاطر عشاق ### + به غماز صبا گوید که راز ما نهان دارد *** + + + بیفشان جرعه‌ای بر خاک و حال اهل دل بشنو ### + که از جمشید و کیخسرو فراوان داستان دارد *** + + + چو در رویت بخندد گل مشو در دامش ای بلبل ### + که بر گل اعتمادی نیست گر حسن جهان دارد *** + + + خدا را داد من بستان از او ای شحنه مجلس ### + که می با دیگری خورده‌ست و با من سر گران دارد *** + + + به فتراک ار همی‌بندی خدا را زود صیدم کن ### + که آفت‌هاست در تاخیر و طالب را زیان دارد *** + + + ز سروقد دلجویت مکن محروم چشمم را ### + بدین سرچشمه‌اش بنشان که خوش آبی روان دارد *** + + + ز خوف هجرم ایمن کن اگر امید آن داری ### + که از چشم بداندیشان خدایت در امان دارد *** + + + چه عذر بخت خود گویم که آن عیار شهرآشوب ### + به تلخی کشت حافظ را و شکر در دهان دارد *** + +
+
+ + هر آن کو خاطر مجموع و یار نازنین دارد ### + سعادت همدم او گشت و دولت همنشین دارد *** + + + حریم عشق را درگه بسی بالاتر از عقل است ### + کسی آن آستان بوسد که جان در آستین دارد *** + + + دهان تنگ شیرینش مگر ملک سلیمان است ### + که نقش خاتم لعلش جهان زیر نگین دارد *** + + + لب لعل و خط مشکین چو آنش هست و اینش هست ### + بنازم دلبر خود را که حسنش آن و این دارد *** + + + به خواری منگر ای منعم ضعیفان و نحیفان را ### + که صدر مجلس عشرت گدای رهنشین دارد *** + + + چو بر روی زمین باشی توانایی غنیمت دان ### + که دوران ناتوانی‌ها بسی زیر زمین دارد *** + + + بلاگردان جان و تن دعای مستمندان است ### + که بیند خیر از آن خرمن که ننگ از خوشه چین دارد *** + + + صبا از عشق من رمزی بگو با آن شه خوبان ### + که صد جمشید و کیخسرو غلام کمترین دارد *** + + + و گر گوید نمی‌خواهم چو حافظ عاشق مفلس ### + بگوییدش که سلطانی گدایی همنشین دارد *** + +
+
+ + هر آن که جانب اهل خدا نگه دارد ### + خداش در همه حال از بلا نگه دارد *** + + + حدیث دوست نگویم مگر به حضرت دوست ### + که آشنا سخن آشنا نگه دارد *** + + + دلا معاش چنان کن که گر بلغزد پای ### + فرشته‌ات به دو دست دعا نگه دارد *** + + + گرت هواست که معشوق نگسلد پیمان ### + نگاه دار سر رشته تا نگه دارد *** + + + صبا بر آن سر زلف ار دل مرا بینی ### + ز روی لطف بگویش که جا نگه دارد *** + + + چو گفتمش که دلم را نگاه دار چه گفت ### + ز دست بنده چه خیزد خدا نگه دارد *** + + + سر و زر و دل و جانم فدای آن یاری ### + که حق صحبت مهر و وفا نگه دارد *** + + + غبار راه راهگذارت کجاست تا حافظ ### + به یادگار نسیم صبا نگه دارد *** + +
+
+ + مطرب عشق عجب ساز و نوایی دارد ### + نقش هر نغمه که زد راه به جایی دارد *** + + + عالم از ناله عشاق مبادا خالی ### + که خوش آهنگ و فرح بخش هوایی دارد *** + + + پیر دردی کش ما گر چه ندارد زر و زور ### + خوش عطابخش و خطاپوش خدایی دارد *** + + + محترم دار دلم کاین مگس قندپرست ### + تا هواخواه تو شد فر همایی دارد *** + + + از عدالت نبود دور گرش پرسد حال ### + پادشاهی که به همسایه گدایی دارد *** + + + اشک خونین بنمودم به طبیبان گفتند ### + درد عشق است و جگرسوز دوایی دارد *** + + + ستم از غمزه میاموز که در مذهب عشق ### + هر عمل اجری و هر کرده جزایی دارد *** + + + نغز گفت آن بت ترسابچه باده پرست ### + شادی روی کسی خور که صفایی دارد *** + + + خسروا حافظ درگاه نشین فاتحه خواند ### + و از زبان تو تمنای دعایی دارد *** + +
+
+ + آن که از سنبل او غالیه تابی دارد ### + باز با دلشدگان ناز و عتابی دارد *** + + + از سر کشته خود می‌گذری همچون باد ### + چه توان کرد که عمر است و شتابی دارد *** + + + ماه خورشید نمایش ز پس پرده زلف ### + آفتابیست که در پیش سحابی دارد *** + + + چشم من کرد به هر گوشه روان سیل سرشک ### + تا سهی سرو تو را تازه‌تر آبی دارد *** + + + غمزه شوخ تو خونم به خطا می‌ریزد ### + فرصتش باد که خوش فکر صوابی دارد *** + + + آب حیوان اگر این است که دارد لب دوست ### + روشن است این که خضر بهره سرابی دارد *** + + + چشم مخمور تو دارد ز دلم قصد جگر ### + ترک مست است مگر میل کبابی دارد *** + + + جان بیمار مرا نیست ز تو روی سؤال ### + ای خوش آن خسته که از دوست جوابی دارد *** + + + کی کند سوی دل خسته حافظ نظری ### + چشم مستش که به هر گوشه خرابی دارد *** + +
+
+ + شاهد آن نیست که مویی و میانی دارد ### + بنده طلعت آن باش که آنی دارد *** + + + شیوه حور و پری گر چه لطیف است ولی ### + خوبی آن است و لطافت که فلانی دارد *** + + + چشمه چشم مرا ای گل خندان دریاب ### + که به امید تو خوش آب روانی دارد *** + + + گوی خوبی که برد از تو که خورشید آن جا ### + نه سواریست که در دست عنانی دارد *** + + + دل نشان شد سخنم تا تو قبولش کردی ### + آری آری سخن عشق نشانی دارد *** + + + خم ابروی تو در صنعت تیراندازی ### + برده از دست هر آن کس که کمانی دارد *** + + + در ره عشق نشد کس به یقین محرم راز ### + هر کسی بر حسب فکر گمانی دارد *** + + + با خرابات نشینان ز کرامات ملاف ### + هر سخن وقتی و هر نکته مکانی دارد *** + + + مرغ زیرک نزند در چمنش پرده سرای ### + هر بهاری که به دنباله خزانی دارد *** + + + مدعی گو لغز و نکته به حافظ مفروش ### + کلک ما نیز زبانی و بیانی دارد *** + +
+
+ + جان بی جمال جانان میل جهان ندارد ### + هر کس که این ندارد حقا که آن ندارد *** + + + با هیچ کس نشانی زان دلستان ندیدم ### + یا من خبر ندارم یا او نشان ندارد *** + + + هر شبنمی در این ره صد بحر آتشین است ### + دردا که این معما شرح و بیان ندارد *** + + + سرمنزل فراغت نتوان ز دست دادن ### + ای ساروان فروکش کاین ره کران ندارد *** + + + چنگ خمیده قامت می‌خواندت به عشرت ### + بشنو که پند پیران هیچت زیان ندارد *** + + + ای دل طریق رندی از محتسب بیاموز ### + مست است و در حق او کس این گمان ندارد *** + + + احوال گنج قارون کایام داد بر باد ### + در گوش دل فروخوان تا زر نهان ندارد *** + + + گر خود رقیب شمع است اسرار از او بپوشان ### + کان شوخ سربریده بند زبان ندارد *** + + + کس در جهان ندارد یک بنده همچو حافظ ### + زیرا که چون تو شاهی کس در جهان ندارد *** + +
+
+ + روشنی طلعت تو ماه ندارد ### + پیش تو گل رونق گیاه ندارد *** + + + گوشه ابروی توست منزل جانم ### + خوشتر از این گوشه پادشاه ندارد *** + + + تا چه کند با رخ تو دود دل من ### + آینه دانی که تاب آه ندارد *** + + + شوخی نرگس نگر که پیش تو بشکفت ### + چشم دریده ادب نگاه ندارد *** + + + دیدم و آن چشم دل سیه که تو داری ### + جانب هیچ آشنا نگاه ندارد *** + + + رطل گرانم ده ای مرید خرابات ### + شادی شیخی که خانقاه ندارد *** + + + خون خور و خامش نشین که آن دل نازک ### + طاقت فریاد دادخواه ندارد *** + + + گو برو و آستین به خون جگر شوی ### + هر که در این آستانه راه ندارد *** + + + نی من تنها کشم تطاول زلفت ### + کیست که او داغ آن سیاه ندارد *** + + + حافظ اگر سجده تو کرد مکن عیب ### + کافر عشق ای صنم گناه ندارد *** + +
+
+ + نیست در شهر نگاری که دل ما ببرد ### + بختم ار یار شود رختم از این جا ببرد *** + + + کو حریفی کش سرمست که پیش کرمش ### + عاشق سوخته دل نام تمنا ببرد *** + + + باغبانا ز خزان بی‌خبرت می‌بینم ### + آه از آن روز که بادت گل رعنا ببرد *** + + + رهزن دهر نخفته‌ست مشو ایمن از او ### + اگر امروز نبرده‌ست که فردا ببرد *** + + + در خیال این همه لعبت به هوس می‌بازم ### + بو که صاحب نظری نام تماشا ببرد *** + + + علم و فضلی که به چل سال دلم جمع آورد ### + ترسم آن نرگس مستانه به یغما ببرد *** + + + بانگ گاوی چه صدا بازدهد عشوه مخر ### + سامری کیست که دست از ید بیضا ببرد *** + + + جام مینایی می سد ره تنگ دلیست ### + منه از دست که سیل غمت از جا ببرد *** + + + راه عشق ار چه کمینگاه کمانداران است ### + هر که دانسته رود صرفه ز اعدا ببرد *** + + + حافظ ار جان طلبد غمزه مستانه یار ### + خانه از غیر بپرداز و بهل تا ببرد *** + +
+
+ + اگر نه باده غم دل ز یاد ما ببرد ### + نهیب حادثه بنیاد ما ز جا ببرد *** + + + اگر نه عقل به مستی فروکشد لنگر ### + چگونه کشتی از این ورطه بلا ببرد *** + + + فغان که با همه کس غایبانه باخت فلک ### + که کس نبود که دستی از این دغا ببرد *** + + + گذار بر ظلمات است خضر راهی کو ### + مباد کآتش محرومی آب ما ببرد *** + + + دل ضعیفم از آن می‌کشد به طرف چمن ### + که جان ز مرگ به بیماری صبا ببرد *** + + + طبیب عشق منم باده ده که این معجون ### + فراغت آرد و اندیشه خطا ببرد *** + + + بسوخت حافظ و کس حال او به یار نگفت ### + مگر نسیم پیامی خدای را ببرد *** + +
+
+ + سحر بلبل حکایت با صبا کرد ### + که عشق روی گل با ما چه‌ها کرد *** + + + از آن رنگ رخم خون در دل افتاد ### + و از آن گلشن به خارم مبتلا کرد *** + + + غلام همت آن نازنینم ### + که کار خیر بی روی و ریا کرد *** + + + من از بیگانگان دیگر ننالم ### + که با من هر چه کرد آن آشنا کرد *** + + + گر از سلطان طمع کردم خطا بود ### + ور از دلبر وفا جستم جفا کرد *** + + + خوشش باد آن نسیم صبحگاهی ### + که درد شب نشینان را دوا کرد *** + + + نقاب گل کشید و زلف سنبل ### + گره بند قبای غنچه وا کرد *** + + + به هر سو بلبل عاشق در افغان ### + تنعم از میان باد صبا کرد *** + + + بشارت بر به کوی می فروشان ### + که حافظ توبه از زهد ریا کرد *** + + + وفا از خواجگان شهر با من ### + کمال دولت و دین بوالوفا کرد *** + +
+
+ + بیا که ترک فلک خوان روزه غارت کرد ### + هلال عید به دور قدح اشارت کرد *** + + + ثواب روزه و حج قبول آن کس برد ### + که خاک میکده عشق را زیارت کرد *** + + + مقام اصلی ما گوشه خرابات است ### + خداش خیر دهاد آن که این عمارت کرد *** + + + بهای باده چون لعل چیست جوهر عقل ### + بیا که سود کسی برد کاین تجارت کرد *** + + + نماز در خم آن ابروان محرابی ### + کسی کند که به خون جگر طهارت کرد *** + + + فغان که نرگس جماش شیخ شهر امروز ### + نظر به دردکشان از سر حقارت کرد *** + + + به روی یار نظر کن ز دیده منت دار ### + که کار دیده نظر از سر بصارت کرد *** + + + حدیث عشق ز حافظ شنو نه از واعظ ### + اگر چه صنعت بسیار در عبارت کرد *** + +
+
+ + به آب روشن می عارفی طهارت کرد ### + علی الصباح که میخانه را زیارت کرد *** + + + همین که ساغر زرین خور نهان گردید ### + هلال عید به دور قدح اشارت کرد *** + + + خوشا نماز و نیاز کسی که از سر درد ### + به آب دیده و خون جگر طهارت کرد *** + + + امام خواجه که بودش سر نماز دراز ### + به خون دختر رز خرقه را قصارت کرد *** + + + دلم ز حلقه زلفش به جان خرید آشوب ### + چه سود دید ندانم که این تجارت کرد *** + + + اگر امام جماعت طلب کند امروز ### + خبر دهید که حافظ به می طهارت کرد *** + +
+
+ + صوفی نهاد دام و سر حقه باز کرد ### + بنیاد مکر با فلک حقه باز کرد *** + + + بازی چرخ بشکندش بیضه در کلاه ### + زیرا که عرض شعبده با اهل راز کرد *** + + + ساقی بیا که شاهد رعنای صوفیان ### + دیگر به جلوه آمد و آغاز ناز کرد *** + + + این مطرب از کجاست که ساز عراق ساخت ### + و آهنگ بازگشت به راه حجاز کرد *** + + + ای دل بیا که ما به پناه خدا رویم ### + زان چه آستین کوته و دست دراز کرد *** + + + صنعت مکن که هر که محبت نه راست باخت ### + عشقش به روی دل در معنی فراز کرد *** + + + فردا که پیشگاه حقیقت شود پدید ### + شرمنده ره روی که عمل بر مجاز کرد *** + + + ای کبک خوش خرام کجا می‌روی بایست ### + غره مشو که گربه زاهد نماز کرد *** + + + حافظ مکن ملامت رندان که در ازل ### + ما را خدا ز زهد ریا بی‌نیاز کرد *** + +
+
+ + بلبلی خون دلی خورد و گلی حاصل کرد ### + باد غیرت به صدش خار پریشان دل کرد *** + + + طوطی ای را به خیال شکری دل خوش بود ### + ناگهش سیل فنا نقش امل باطل کرد *** + + + قره العین من آن میوه دل یادش باد ### + که چه آسان بشد و کار مرا مشکل کرد *** + + + ساروان بار من افتاد خدا را مددی ### + که امید کرمم همره این محمل کرد *** + + + روی خاکی و نم چشم مرا خوار مدار ### + چرخ فیروزه طربخانه از این کهگل کرد *** + + + آه و فریاد که از چشم حسود مه چرخ ### + در لحد ماه کمان ابروی من منزل کرد *** + + + نزدی شاه رخ و فوت شد امکان حافظ ### + چه کنم بازی ایام مرا غافل کرد *** + +
+
+ + چو باد عزم سر کوی یار خواهم کرد ### + نفس به بوی خوشش مشکبار خواهم کرد *** + + + به هرزه بی می و معشوق عمر می‌گذرد ### + بطالتم بس از امروز کار خواهم کرد *** + + + هر آبروی که اندوختم ز دانش و دین ### + نثار خاک ره آن نگار خواهم کرد *** + + + چو شمع صبحدمم شد ز مهر او روشن ### + که عمر در سر این کار و بار خواهم کرد *** + + + به یاد چشم تو خود را خراب خواهم ساخت ### + بنای عهد قدیم استوار خواهم کرد *** + + + صبا کجاست که این جان خون گرفته چو گل ### + فدای نکهت گیسوی یار خواهم کرد *** + + + نفاق و زرق نبخشد صفای دل حافظ ### + طریق رندی و عشق اختیار خواهم کرد *** + +
+
+ + دست در حلقه آن زلف دوتا نتوان کرد ### + تکیه بر عهد تو و باد صبا نتوان کرد *** + + + آن چه سعی است من اندر طلبت بنمایم ### + این قدر هست که تغییر قضا نتوان کرد *** + + + دامن دوست به صد خون دل افتاد به دست ### + به فسوسی که کند خصم رها نتوان کرد *** + + + عارضش را به مثل ماه فلک نتوان گفت ### + نسبت دوست به هر بی سر و پا نتوان کرد *** + + + سروبالای من آن گه که درآید به سماع ### + چه محل جامه جان را که قبا نتوان کرد *** + + + نظر پاک تواند رخ جانان دیدن ### + که در آیینه نظر جز به صفا نتوان کرد *** + + + مشکل عشق نه در حوصله دانش ماست ### + حل این نکته بدین فکر خطا نتوان کرد *** + + + غیرتم کشت که محبوب جهانی لیکن ### + روز و شب عربده با خلق خدا نتوان کرد *** + + + من چه گویم که تو را نازکی طبع لطیف ### + تا به حدیست که آهسته دعا نتوان کرد *** + + + بجز ابروی تو محراب دل حافظ نیست ### + طاعت غیر تو در مذهب ما نتوان کرد *** + +
+
+ + دل از من برد و روی از من نهان کرد ### + خدا را با که این بازی توان کرد *** + + + شب تنهاییم در قصد جان بود ### + خیالش لطف‌های بی‌کران کرد *** + + + چرا چون لاله خونین دل نباشم ### + که با ما نرگس او سرگران کرد *** + + + که را گویم که با این درد جان سوز ### + طبیبم قصد جان ناتوان کرد *** + + + بدان سان سوخت چون شمعم که بر من ### + صراحی گریه و بربط فغان کرد *** + + + صبا گر چاره داری وقت وقت است ### + که درد اشتیاقم قصد جان کرد *** + + + میان مهربانان کی توان گفت ### + که یار ما چنین گفت و چنان کرد *** + + + عدو با جان حافظ آن نکردی ### + که تیر چشم آن ابروکمان کرد *** + +
+
+ + یاد باد آن که ز ما وقت سفر یاد نکرد ### + به وداعی دل غمدیده ما شاد نکرد *** + + + آن جوان بخت که می‌زد رقم خیر و قبول ### + بنده پیر ندانم ز چه آزاد نکرد *** + + + کاغذین جامه به خوناب بشویم که فلک ### + رهنمونیم به پای علم داد نکرد *** + + + دل به امید صدایی که مگر در تو رسد ### + ناله‌ها کرد در این کوه که فرهاد نکرد *** + + + سایه تا بازگرفتی ز چمن مرغ سحر ### + آشیان در شکن طره شمشاد نکرد *** + + + شاید ار پیک صبا از تو بیاموزد کار ### + زان که چالاکتر از این حرکت باد نکرد *** + + + کلک مشاطه صنعش نکشد نقش مراد ### + هر که اقرار بدین حسن خداداد نکرد *** + + + مطربا پرده بگردان و بزن راه عراق ### + که بدین راه بشد یار و ز ما یاد نکرد *** + + + غزلیات عراقیست سرود حافظ ### + که شنید این ره دلسوز که فریاد نکرد *** + +
+
+ + رو بر رهش نهادم و بر من گذر نکرد ### + صد لطف چشم داشتم و یک نظر نکرد *** + + + سیل سرشک ما ز دلش کین به درنبرد ### + در سنگ خاره قطره باران اثر نکرد *** + + + یا رب تو آن جوان دلاور نگاه دار ### + کز تیر آه گوشه نشینان حذر نکرد *** + + + ماهی و مرغ دوش ز افغان من نخفت ### + وان شوخ دیده بین که سر از خواب برنکرد *** + + + می‌خواستم که میرمش اندر قدم چو شمع ### + او خود گذر به ما چو نسیم سحر نکرد *** + + + جانا کدام سنگ‌دل بی‌کفایتیست ### + کو پیش زخم تیغ تو جان را سپر نکرد *** + + + کلک زبان بریده حافظ در انجمن ### + با کس نگفت راز تو تا ترک سر نکرد *** + +
+
+ + دلبر برفت و دلشدگان را خبر نکرد ### + یاد حریف شهر و رفیق سفر نکرد *** + + + یا بخت من طریق مروت فروگذاشت ### + یا او به شاهراه طریقت گذر نکرد *** + + + گفتم مگر به گریه دلش مهربان کنم ### + چون سخت بود در دل سنگش اثر نکرد *** + + + شوخی مکن که مرغ دل بی‌قرار من ### + سودای دام عاشقی از سر به درنکرد *** + + + هر کس که دید روی تو بوسید چشم من ### + کاری که کرد دیده من بی نظر نکرد *** + + + من ایستاده تا کنمش جان فدا چو شمع ### + او خود گذر به ما چو نسیم سحر نکرد *** + +
+
+ + دیدی ای دل که غم عشق دگربار چه کرد ### + چون بشد دلبر و با یار وفادار چه کرد *** + + + آه از آن نرگس جادو که چه بازی انگیخت ### + آه از آن مست که با مردم هشیار چه کرد *** + + + اشک من رنگ شفق یافت ز بی‌مهری یار ### + طالع بی‌شفقت بین که در این کار چه کرد *** + + + برقی از منزل لیلی بدرخشید سحر ### + وه که با خرمن مجنون دل افگار چه کرد *** + + + ساقیا جام می‌ام ده که نگارنده غیب ### + نیست معلوم که در پرده اسرار چه کرد *** + + + آن که پرنقش زد این دایره مینایی ### + کس ندانست که در گردش پرگار چه کرد *** + + + فکر عشق آتش غم در دل حافظ زد و سوخت ### + یار دیرینه ببینید که با یار چه کرد *** + +
+
+ + دوستان دختر رز توبه ز مستوری کرد ### + شد سوی محتسب و کار به دستوری کرد *** + + + آمد از پرده به مجلس عرقش پاک کنید ### + تا نگویند حریفان که چرا دوری کرد *** + + + مژدگانی بده ای دل که دگر مطرب عشق ### + راه مستانه زد و چاره مخموری کرد *** + + + نه به هفت آب که رنگش به صد آتش نرود ### + آن چه با خرقه زاهد می انگوری کرد *** + + + غنچه گلبن وصلم ز نسیمش بشکفت ### + مرغ خوشخوان طرب از برگ گل سوری کرد *** + + + حافظ افتادگی از دست مده زان که حسود ### + عرض و مال و دل و دین در سر مغروری کرد *** + +
+
+ + سال‌ها دل طلب جام جم از ما می‌کرد ### + وان چه خود داشت ز بیگانه تمنا می‌کرد *** + + + گوهری کز صدف کون و مکان بیرون است ### + طلب از گمشدگان لب دریا می‌کرد *** + + + مشکل خویش بر پیر مغان بردم دوش ### + کو به تایید نظر حل معما می‌کرد *** + + + دیدمش خرم و خندان قدح باده به دست ### + و اندر آن آینه صد گونه تماشا می‌کرد *** + + + گفتم این جام جهان بین به تو کی داد حکیم ### + گفت آن روز که این گنبد مینا می‌کرد *** + + + بی دلی در همه احوال خدا با او بود ### + او نمی‌دیدش و از دور خدا را می‌کرد *** + + + این همه شعبده خویش که می‌کرد این جا ### + سامری پیش عصا و ید بیضا می‌کرد *** + + + گفت آن یار کز او گشت سر دار بلند ### + جرمش این بود که اسرار هویدا می‌کرد *** + + + فیض روح القدس ار باز مدد فرماید ### + دیگران هم بکنند آن چه مسیحا می‌کرد *** + + + گفتمش سلسله زلف بتان از پی چیست ### + گفت حافظ گله‌ای از دل شیدا می‌کرد *** + +
+
+ + به سر جام جم آن گه نظر توانی کرد ### + که خاک میکده کحل بصر توانی کرد *** + + + مباش بی می و مطرب که زیر طاق سپهر ### + بدین ترانه غم از دل به در توانی کرد *** + + + گل مراد تو آن گه نقاب بگشاید ### + که خدمتش چو نسیم سحر توانی کرد *** + + + گدایی در میخانه طرفه اکسیریست ### + گر این عمل بکنی خاک زر توانی کرد *** + + + به عزم مرحله عشق پیش نه قدمی ### + که سودها کنی ار این سفر توانی کرد *** + + + تو کز سرای طبیعت نمی‌روی بیرون ### + کجا به کوی طریقت گذر توانی کرد *** + + + جمال یار ندارد نقاب و پرده ولی ### + غبار ره بنشان تا نظر توانی کرد *** + + + بیا که چاره ذوق حضور و نظم امور ### + به فیض بخشی اهل نظر توانی کرد *** + + + ولی تو تا لب معشوق و جام می خواهی ### + طمع مدار که کار دگر توانی کرد *** + + + دلا ز نور هدایت گر آگهی یابی ### + چو شمع خنده زنان ترک سر توانی کرد *** + + + گر این نصیحت شاهانه بشنوی حافظ ### + به شاهراه حقیقت گذر توانی کرد *** + +
+
+ + چه مستیست ندانم که رو به ما آورد ### + که بود ساقی و این باده از کجا آورد *** + + + تو نیز باده به چنگ آر و راه صحرا گیر ### + که مرغ نغمه سرا ساز خوش نوا آورد *** + + + دلا چو غنچه شکایت ز کار بسته مکن ### + که باد صبح نسیم گره گشا آورد *** + + + رسیدن گل و نسرین به خیر و خوبی باد ### + بنفشه شاد و کش آمد سمن صفا آورد *** + + + صبا به خوش خبری هدهد سلیمان است ### + که مژده طرب از گلشن سبا آورد *** + + + علاج ضعف دل ما کرشمه ساقیست ### + برآر سر که طبیب آمد و دوا آورد *** + + + مرید پیر مغانم ز من مرنج ای شیخ ### + چرا که وعده تو کردی و او به جا آورد *** + + + به تنگ چشمی آن ترک لشکری نازم ### + که حمله بر من درویش یک قبا آورد *** + + + فلک غلامی حافظ کنون به طوع کند ### + که التجا به در دولت شما آورد *** + +
+
+ + صبا وقت سحر بویی ز زلف یار می‌آورد ### + دل شوریده ما را به بو در کار می‌آورد *** + + + من آن شکل صنوبر را ز باغ دیده برکندم ### + که هر گل کز غمش بشکفت محنت بار می‌آورد *** + + + فروغ ماه می‌دیدم ز بام قصر او روشن ### + که رو از شرم آن خورشید در دیوار می‌آورد *** + + + ز بیم غارت عشقش دل پرخون رها کردم ### + ولی می‌ریخت خون و ره بدان هنجار می‌آورد *** + + + به قول مطرب و ساقی برون رفتم گه و بی‌گه ### + کز آن راه گران قاصد خبر دشوار می‌آورد *** + + + سراسر بخشش جانان طریق لطف و احسان بود ### + اگر تسبیح می‌فرمود اگر زنار می‌آورد *** + + + عفاالله چین ابرویش اگر چه ناتوانم کرد ### + به عشوه هم پیامی بر سر بیمار می‌آورد *** + + + عجب می‌داشتم دیشب ز حافظ جام و پیمانه ### + ولی منعش نمی‌کردم که صوفی وار می‌آورد *** + +
+
+ + نسیم باد صبا دوشم آگهی آورد ### + که روز محنت و غم رو به کوتهی آورد *** + + + به مطربان صبوحی دهیم جامه چاک ### + بدین نوید که باد سحرگهی آورد *** + + + بیا بیا که تو حور بهشت را رضوان ### + در این جهان ز برای دل رهی آورد *** + + + همی‌رویم به شیراز با عنایت بخت ### + زهی رفیق که بختم به همرهی آورد *** + + + به جبر خاطر ما کوش کاین کلاه نمد ### + بسا شکست که با افسر شهی آورد *** + + + چه ناله‌ها که رسید از دلم به خرمن ماه ### + چو یاد عارض آن ماه خرگهی آورد *** + + + رساند رایت منصور بر فلک حافظ ### + که التجا به جناب شهنشهی آورد *** + +
+
+ + یارم چو قدح به دست گیرد ### + بازار بتان شکست گیرد *** + + + هر کس که بدید چشم او گفت ### + کو محتسبی که مست گیرد *** + + + در بحر فتاده‌ام چو ماهی ### + تا یار مرا به شست گیرد *** + + + در پاش فتاده‌ام به زاری ### + آیا بود آن که دست گیرد *** + + + خرم دل آن که همچو حافظ ### + جامی ز می الست گیرد *** + +
+
+ + دلم جز مهر مه رویان طریقی بر نمی‌گیرد ### + ز هر در می‌دهم پندش ولیکن در نمی‌گیرد *** + + + خدا را ای نصیحتگو حدیث ساغر و می گو ### + که نقشی در خیال ما از این خوشتر نمی‌گیرد *** + + + بیا ای ساقی گلرخ بیاور باده رنگین ### + که فکری در درون ما از این بهتر نمی‌گیرد *** + + + صراحی می‌کشم پنهان و مردم دفتر انگارند ### + عجب گر آتش این زرق در دفتر نمی‌گیرد *** + + + من این دلق مرقع را بخواهم سوختن روزی ### + که پیر می فروشانش به جامی بر نمی‌گیرد *** + + + از آن رو هست یاران را صفاها با می لعلش ### + که غیر از راستی نقشی در آن جوهر نمی‌گیرد *** + + + سر و چشمی چنین دلکش تو گویی چشم از او بردوز ### + برو کاین وعظ بی‌معنی مرا در سر نمی‌گیرد *** + + + نصیحتگوی رندان را که با حکم قضا جنگ است ### + دلش بس تنگ می‌بینم مگر ساغر نمی‌گیرد *** + + + میان گریه می‌خندم که چون شمع اندر این مجلس ### + زبان آتشینم هست لیکن در نمی‌گیرد *** + + + چه خوش صید دلم کردی بنازم چشم مستت را ### + که کس مرغان وحشی را از این خوشتر نمی‌گیرد *** + + + سخن در احتیاج ما و استغنای معشوق است ### + چه سود افسونگری ای دل که در دلبر نمی‌گیرد *** + + + من آن آیینه را روزی به دست آرم سکندروار ### + اگر می‌گیرد این آتش زمانی ور نمی‌گیرد *** + + + خدا را رحمی ای منعم که درویش سر کویت ### + دری دیگر نمی‌داند رهی دیگر نمی‌گیرد *** + + + بدین شعر تر شیرین ز شاهنشه عجب دارم ### + که سر تا پای حافظ را چرا در زر نمی‌گیرد *** + +
+
+ + ساقی ار باده از این دست به جام اندازد ### + عارفان را همه در شرب مدام اندازد *** + + + ور چنین زیر خم زلف نهد دانه خال ### + ای بسا مرغ خرد را که به دام اندازد *** + + + ای خوشا دولت آن مست که در پای حریف ### + سر و دستار نداند که کدام اندازد *** + + + زاهد خام که انکار می و جام کند ### + پخته گردد چو نظر بر می خام اندازد *** + + + روز در کسب هنر کوش که می خوردن روز ### + دل چون آینه در زنگ ظلام اندازد *** + + + آن زمان وقت می صبح فروغ است که شب ### + گرد خرگاه افق پرده شام اندازد *** + + + باده با محتسب شهر ننوشی زنهار ### + بخورد باده‌ات و سنگ به جام اندازد *** + + + حافظا سر ز کله گوشه خورشید برآر ### + بختت ار قرعه بدان ماه تمام اندازد *** + +
+
+ + دمی با غم به سر بردن جهان یک سر نمی‌ارزد ### + به می بفروش دلق ما کز این بهتر نمی‌ارزد *** + + + به کوی می فروشانش به جامی بر نمی‌گیرند ### + زهی سجاده تقوا که یک ساغر نمی‌ارزد *** + + + رقیبم سرزنش‌ها کرد کز این باب رخ برتاب ### + چه افتاد این سر ما را که خاک در نمی‌ارزد *** + + + شکوه تاج سلطانی که بیم جان در او درج است ### + کلاهی دلکش است اما به ترک سر نمی‌ارزد *** + + + چه آسان می‌نمود اول غم دریا به بوی سود ### + غلط کردم که این طوفان به صد گوهر نمی‌ارزد *** + + + تو را آن به که روی خود ز مشتاقان بپوشانی ### + که شادی جهان گیری غم لشکر نمی‌ارزد *** + + + چو حافظ در قناعت کوش و از دنیی دون بگذر ### + که یک جو منت دونان دو صد من زر نمی‌ارزد *** + +
+
+ + در ازل پرتو حسنت ز تجلی دم زد ### + عشق پیدا شد و آتش به همه عالم زد *** + + + جلوه‌ای کرد رخت دید ملک عشق نداشت ### + عین آتش شد از این غیرت و بر آدم زد *** + + + عقل می‌خواست کز آن شعله چراغ افروزد ### + برق غیرت بدرخشید و جهان برهم زد *** + + + مدعی خواست که آید به تماشاگه راز ### + دست غیب آمد و بر سینه نامحرم زد *** + + + دیگران قرعه قسمت همه بر عیش زدند ### + دل غمدیده ما بود که هم بر غم زد *** + + + جان علوی هوس چاه زنخدان تو داشت ### + دست در حلقه آن زلف خم اندر خم زد *** + + + حافظ آن روز طربنامه عشق تو نوشت ### + که قلم بر سر اسباب دل خرم زد *** + +
+
+ + سحر چون خسرو خاور علم بر کوهساران زد ### + به دست مرحمت یارم در امیدواران زد *** + + + چو پیش صبح روشن شد که حال مهر گردون چیست ### + برآمد خنده خوش بر غرور کامگاران زد *** + + + نگارم دوش در مجلس به عزم رقص چون برخاست ### + گره بگشود از ابرو و بر دل‌های یاران زد *** + + + من از رنگ صلاح آن دم به خون دل بشستم دست ### + که چشم باده پیمایش صلا بر هوشیاران زد *** + + + کدام آهن دلش آموخت این آیین عیاری ### + کز اول چون برون آمد ره شب زنده داران زد *** + + + خیال شهسواری پخت و شد ناگه دل مسکین ### + خداوندا نگه دارش که بر قلب سواران زد *** + + + در آب و رنگ رخسارش چه جان دادیم و خون خوردیم ### + چو نقشش دست داد اول رقم بر جان سپاران زد *** + + + منش با خرقه پشمین کجا اندر کمند آرم ### + زره مویی که مژگانش ره خنجرگزاران زد *** + + + شهنشاه مظفر فر شجاع ملک و دین منصور ### + که جود بی‌دریغش خنده بر ابر بهاران زد *** + + + از آن ساعت که جام می به دست او مشرف شد ### + زمانه ساغر شادی به یاد میگساران زد *** + + + ز شمشیر سرافشانش ظفر آن روز بدرخشید ### + که چون خورشید انجم سوز تنها بر هزاران زد *** + + + دوام عمر و ملک او بخواه از لطف حق ای دل ### + که چرخ این سکه دولت به دور روزگاران زد *** + + + نظر بر قرعه توفیق و یمن دولت شاه است ### + بده کام دل حافظ که فال بختیاران زد *** + +
+
+ + راهی بزن که آهی بر ساز آن توان زد ### + شعری بخوان که با او رطل گران توان زد *** + + + بر آستان جانان گر سر توان نهادن ### + گلبانگ سربلندی بر آسمان توان زد *** + + + قد خمیده ما سهلت نماید اما ### + بر چشم دشمنان تیر از این کمان توان زد *** + + + در خانقه نگنجد اسرار عشقبازی ### + جام می مغانه هم با مغان توان زد *** + + + درویش را نباشد برگ سرای سلطان ### + ماییم و کهنه دلقی کآتش در آن توان زد *** + + + اهل نظر دو عالم در یک نظر ببازند ### + عشق است و داو اول بر نقد جان توان زد *** + + + گر دولت وصالت خواهد دری گشودن ### + سرها بدین تخیل بر آستان توان زد *** + + + عشق و شباب و رندی مجموعه مراد است ### + چون جمع شد معانی گوی بیان توان زد *** + + + شد رهزن سلامت زلف تو وین عجب نیست ### + گر راه زن تو باشی صد کاروان توان زد *** + + + حافظ به حق قرآن کز شید و زرق بازآی ### + باشد که گوی عیشی در این جهان توان زد *** + +
+
+ + اگر روم ز پی اش فتنه‌ها برانگیزد ### + ور از طلب بنشینم به کینه برخیزد *** + + + و گر به رهگذری یک دم از وفاداری ### + چو گرد در پی اش افتم چو باد بگریزد *** + + + و گر کنم طلب نیم بوسه صد افسوس ### + ز حقه دهنش چون شکر فروریزد *** + + + من آن فریب که در نرگس تو می‌بینم ### + بس آب روی که با خاک ره برآمیزد *** + + + فراز و شیب بیابان عشق دام بلاست ### + کجاست شیردلی کز بلا نپرهیزد *** + + + تو عمر خواه و صبوری که چرخ شعبده باز ### + هزار بازی از این طرفه‌تر برانگیزد *** + + + بر آستانه تسلیم سر بنه حافظ ### + که گر ستیزه کنی روزگار بستیزد *** + +
+
+ + به حسن و خلق و وفا کس به یار ما نرسد ### + تو را در این سخن انکار کار ما نرسد *** + + + اگر چه حسن فروشان به جلوه آمده‌اند ### + کسی به حسن و ملاحت به یار ما نرسد *** + + + به حق صحبت دیرین که هیچ محرم راز ### + به یار یک جهت حق گزار ما نرسد *** + + + هزار نقش برآید ز کلک صنع و یکی ### + به دلپذیری نقش نگار ما نرسد *** + + + هزار نقد به بازار کائنات آرند ### + یکی به سکه صاحب عیار ما نرسد *** + + + دریغ قافله عمر کان چنان رفتند ### + که گردشان به هوای دیار ما نرسد *** + + + دلا ز رنج حسودان مرنج و واثق باش ### + که بد به خاطر امیدوار ما نرسد *** + + + چنان بزی که اگر خاک ره شوی کس را ### + غبار خاطری از ره گذار ما نرسد *** + + + بسوخت حافظ و ترسم که شرح قصه او ### + به سمع پادشه کامگار ما نرسد *** + +
+
+ + هر که را با خط سبزت سر سودا باشد ### + پای از این دایره بیرون ننهد تا باشد *** + + + من چو از خاک لحد لاله صفت برخیزم ### + داغ سودای توام سر سویدا باشد *** + + + تو خود ای گوهر یک دانه کجایی آخر ### + کز غمت دیده مردم همه دریا باشد *** + + + از بن هر مژه‌ام آب روان است بیا ### + اگرت میل لب جوی و تماشا باشد *** + + + چون گل و می دمی از پرده برون آی و درآ ### + که دگرباره ملاقات نه پیدا باشد *** + + + ظل ممدود خم زلف توام بر سر باد ### + کاندر این سایه قرار دل شیدا باشد *** + + + چشمت از ناز به حافظ نکند میل آری ### + سرگرانی صفت نرگس رعنا باشد *** + +
+
+ + من و انکار شراب این چه حکایت باشد ### + غالبا این قدرم عقل و کفایت باشد *** + + + تا به غایت ره میخانه نمی‌دانستم ### + ور نه مستوری ما تا به چه غایت باشد *** + + + زاهد و عجب و نماز و من و مستی و نیاز ### + تا تو را خود ز میان با که عنایت باشد *** + + + زاهد ار راه به رندی نبرد معذور است ### + عشق کاریست که موقوف هدایت باشد *** + + + من که شب‌ها ره تقوا زده‌ام با دف و چنگ ### + این زمان سر به ره آرم چه حکایت باشد *** + + + بنده پیر مغانم که ز جهلم برهاند ### + پیر ما هر چه کند عین عنایت باشد *** + + + دوش از این غصه نخفتم که رفیقی می‌گفت ### + حافظ ار مست بود جای شکایت باشد *** + +
+
+ + نقد صوفی نه همه صافی بی‌غش باشد ### + ای بسا خرقه که مستوجب آتش باشد *** + + + صوفی ما که ز ورد سحری مست شدی ### + شامگاهش نگران باش که سرخوش باشد *** + + + خوش بود گر محک تجربه آید به میان ### + تا سیه روی شود هر که در او غش باشد *** + + + خط ساقی گر از این گونه زند نقش بر آب ### + ای بسا رخ که به خونابه منقش باشد *** + + + ناز پرورد تنعم نبرد راه به دوست ### + عاشقی شیوه رندان بلاکش باشد *** + + + غم دنیی دنی چند خوری باده بخور ### + حیف باشد دل دانا که مشوش باشد *** + + + دلق و سجاده حافظ ببرد باده فروش ### + گر شرابش ز کف ساقی مه وش باشد *** + +
+
+ + خوش است خلوت اگر یار یار من باشد ### + نه من بسوزم و او شمع انجمن باشد *** + + + من آن نگین سلیمان به هیچ نستانم ### + که گاه گاه بر او دست اهرمن باشد *** + + + روا مدار خدایا که در حریم وصال ### + رقیب محرم و حرمان نصیب من باشد *** + + + همای گو مفکن سایه شرف هرگز ### + در آن دیار که طوطی کم از زغن باشد *** + + + بیان شوق چه حاجت که سوز آتش دل ### + توان شناخت ز سوزی که در سخن باشد *** + + + هوای کوی تو از سر نمی‌رود آری ### + غریب را دل سرگشته با وطن باشد *** + + + به سان سوسن اگر ده زبان شود حافظ ### + چو غنچه پیش تواش مهر بر دهن باشد *** + +
+
+ + کی شعر تر انگیزد خاطر که حزین باشد ### + یک نکته از این معنی گفتیم و همین باشد *** + + + از لعل تو گر یابم انگشتری زنهار ### + صد ملک سلیمانم در زیر نگین باشد *** + + + غمناک نباید بود از طعن حسود ای دل ### + شاید که چو وابینی خیر تو در این باشد *** + + + هر کو نکند فهمی زین کلک خیال انگیز ### + نقشش به حرام ار خود صورتگر چین باشد *** + + + جام می و خون دل هر یک به کسی دادند ### + در دایره قسمت اوضاع چنین باشد *** + + + در کار گلاب و گل حکم ازلی این بود ### + کاین شاهد بازاری وان پرده نشین باشد *** + + + آن نیست که حافظ را رندی بشد از خاطر ### + کاین سابقه پیشین تا روز پسین باشد *** + +
+
+ + خوش آمد گل وز آن خوشتر نباشد ### + که در دستت بجز ساغر نباشد *** + + + زمان خوشدلی دریاب و در یاب ### + که دایم در صدف گوهر نباشد *** + + + غنیمت دان و می خور در گلستان ### + که گل تا هفته دیگر نباشد *** + + + ایا پرلعل کرده جام زرین ### + ببخشا بر کسی کش زر نباشد *** + + + بیا ای شیخ و از خمخانه ما ### + شرابی خور که در کوثر نباشد *** + + + بشوی اوراق اگر همدرس مایی ### + که علم عشق در دفتر نباشد *** + + + ز من بنیوش و دل در شاهدی بند ### + که حسنش بسته زیور نباشد *** + + + شرابی بی خمارم بخش یا رب ### + که با وی هیچ درد سر نباشد *** + + + من از جان بنده سلطان اویسم ### + اگر چه یادش از چاکر نباشد *** + + + به تاج عالم آرایش که خورشید ### + چنین زیبنده افسر نباشد *** + + + کسی گیرد خطا بر نظم حافظ ### + که هیچش لطف در گوهر نباشد *** + +
+
+ + گل بی رخ یار خوش نباشد ### + بی باده بهار خوش نباشد *** + + + طرف چمن و طواف بستان ### + بی لاله عذار خوش نباشد *** + + + رقصیدن سرو و حالت گل ### + بی صوت هزار خوش نباشد *** + + + با یار شکرلب گل اندام ### + بی بوس و کنار خوش نباشد *** + + + هر نقش که دست عقل بندد ### + جز نقش نگار خوش نباشد *** + + + جان نقد محقر است حافظ ### + از بهر نثار خوش نباشد *** + +
+
+ + نفس باد صبا مشک فشان خواهد شد ### + عالم پیر دگرباره جوان خواهد شد *** + + + ارغوان جام عقیقی به سمن خواهد داد ### + چشم نرگس به شقایق نگران خواهد شد *** + + + این تطاول که کشید از غم هجران بلبل ### + تا سراپرده گل نعره زنان خواهد شد *** + + + گر ز مسجد به خرابات شدم خرده مگیر ### + مجلس وعظ دراز است و زمان خواهد شد *** + + + ای دل ار عشرت امروز به فردا فکنی ### + مایه نقد بقا را که ضمان خواهد شد *** + + + ماه شعبان منه از دست قدح کاین خورشید ### + از نظر تا شب عید رمضان خواهد شد *** + + + گل عزیز است غنیمت شمریدش صحبت ### + که به باغ آمد از این راه و از آن خواهد شد *** + + + مطربا مجلس انس است غزل خوان و سرود ### + چند گویی که چنین رفت و چنان خواهد شد *** + + + حافظ از بهر تو آمد سوی اقلیم وجود ### + قدمی نه به وداعش که روان خواهد شد *** + +
+
+ + مرا مهر سیه چشمان ز سر بیرون نخواهد شد ### + قضای آسمان است این و دیگرگون نخواهد شد *** + + + رقیب آزارها فرمود و جای آشتی نگذاشت ### + مگر آه سحرخیزان سوی گردون نخواهد شد *** + + + مرا روز ازل کاری بجز رندی نفرمودند ### + هر آن قسمت که آن جا رفت از آن افزون نخواهد شد *** + + + خدا را محتسب ما را به فریاد دف و نی بخش ### + که ساز شرع از این افسانه بی‌قانون نخواهد شد *** + + + مجال من همین باشد که پنهان عشق او ورزم ### + کنار و بوس و آغوشش چه گویم چون نخواهد شد *** + + + شراب لعل و جای امن و یار مهربان ساقی ### + دلا کی به شود کارت اگر اکنون نخواهد شد *** + + + مشوی ای دیده نقش غم ز لوح سینه حافظ ### + که زخم تیغ دلدار است و رنگ خون نخواهد شد *** + +
+
+ + روز هجران و شب فرقت یار آخر شد ### + زدم این فال و گذشت اختر و کار آخر شد *** + + + آن همه ناز و تنعم که خزان می‌فرمود ### + عاقبت در قدم باد بهار آخر شد *** + + + شکر ایزد که به اقبال کله گوشه گل ### + نخوت باد دی و شوکت خار آخر شد *** + + + صبح امید که بد معتکف پرده غیب ### + گو برون آی که کار شب تار آخر شد *** + + + آن پریشانی شب‌های دراز و غم دل ### + همه در سایه گیسوی نگار آخر شد *** + + + باورم نیست ز بدعهدی ایام هنوز ### + قصه غصه که در دولت یار آخر شد *** + + + ساقیا لطف نمودی قدحت پرمی باد ### + که به تدبیر تو تشویش خمار آخر شد *** + + + در شمار ار چه نیاورد کسی حافظ را ### + شکر کان محنت بی‌حد و شمار آخر شد *** + +
+
+ + ستاره‌ای بدرخشید و ماه مجلس شد ### + دل رمیده ما را رفیق و مونس شد *** + + + نگار من که به مکتب نرفت و خط ننوشت ### + به غمزه مسئله آموز صد مدرس شد *** + + + به بوی او دل بیمار عاشقان چو صبا ### + فدای عارض نسرین و چشم نرگس شد *** + + + به صدر مصطبه‌ام می‌نشاند اکنون دوست ### + گدای شهر نگه کن که میر مجلس شد *** + + + خیال آب خضر بست و جام اسکندر ### + به جرعه نوشی سلطان ابوالفوارس شد *** + + + طربسرای محبت کنون شود معمور ### + که طاق ابروی یار منش مهندس شد *** + + + لب از ترشح می پاک کن برای خدا ### + که خاطرم به هزاران گنه موسوس شد *** + + + کرشمه تو شرابی به عاشقان پیمود ### + که علم بی‌خبر افتاد و عقل بی‌حس شد *** + + + چو زر عزیز وجود است نظم من آری ### + قبول دولتیان کیمیای این مس شد *** + + + ز راه میکده یاران عنان بگردانید ### + چرا که حافظ از این راه رفت و مفلس شد *** + +
+
+ + گداخت جان که شود کار دل تمام و نشد ### + بسوختیم در این آرزوی خام و نشد *** + + + به لابه گفت شبی میر مجلس تو شوم ### + شدم به رغبت خویشش کمین غلام و نشد *** + + + پیام داد که خواهم نشست با رندان ### + بشد به رندی و دردی کشیم نام و نشد *** + + + رواست در بر اگر می‌تپد کبوتر دل ### + که دید در ره خود تاب و پیچ دام و نشد *** + + + بدان هوس که به مستی ببوسم آن لب لعل ### + چه خون که در دلم افتاد همچو جام و نشد *** + + + به کوی عشق منه بی‌دلیل راه قدم ### + که من به خویش نمودم صد اهتمام و نشد *** + + + فغان که در طلب گنج نامه مقصود ### + شدم خراب جهانی ز غم تمام و نشد *** + + + دریغ و درد که در جست و جوی گنج حضور ### + بسی شدم به گدایی بر کرام و نشد *** + + + هزار حیله برانگیخت حافظ از سر فکر ### + در آن هوس که شود آن نگار رام و نشد *** + +
+
+ + یاری اندر کس نمی‌بینیم یاران را چه شد ### + دوستی کی آخر آمد دوستداران را چه شد *** + + + آب حیوان تیره گون شد خضر فرخ پی کجاست ### + خون چکید از شاخ گل باد بهاران را چه شد *** + + + کس نمی‌گوید که یاری داشت حق دوستی ### + حق شناسان را چه حال افتاد یاران را چه شد *** + + + لعلی از کان مروت برنیامد سال‌هاست ### + تابش خورشید و سعی باد و باران را چه شد *** + + + شهر یاران بود و خاک مهربانان این دیار ### + مهربانی کی سر آمد شهریاران را چه شد *** + + + گوی توفیق و کرامت در میان افکنده‌اند ### + کس به میدان در نمی‌آید سواران را چه شد *** + + + صد هزاران گل شکفت و بانگ مرغی برنخاست ### + عندلیبان را چه پیش آمد هزاران را چه شد *** + + + زهره سازی خوش نمی‌سازد مگر عودش بسوخت ### + کس ندارد ذوق مستی میگساران را چه شد *** + + + حافظ اسرار الهی کس نمی‌داند خموش ### + از که می‌پرسی که دور روزگاران را چه شد *** + +
+
+ + زاهد خلوت نشین دوش به میخانه شد ### + از سر پیمان برفت با سر پیمانه شد *** + + + صوفی مجلس که دی جام و قدح می‌شکست ### + باز به یک جرعه می عاقل و فرزانه شد *** + + + شاهد عهد شباب آمده بودش به خواب ### + باز به پیرانه سر عاشق و دیوانه شد *** + + + مغبچه‌ای می‌گذشت راه زن دین و دل ### + در پی آن آشنا از همه بیگانه شد *** + + + آتش رخسار گل خرمن بلبل بسوخت ### + چهره خندان شمع آفت پروانه شد *** + + + گریه شام و سحر شکر که ضایع نگشت ### + قطره باران ما گوهر یک دانه شد *** + + + نرگس ساقی بخواند آیت افسونگری ### + حلقه اوراد ما مجلس افسانه شد *** + + + منزل حافظ کنون بارگه پادشاست ### + دل بر دلدار رفت جان بر جانانه شد *** + +
+
+ + دوش از جناب آصف پیک بشارت آمد ### + کز حضرت سلیمان عشرت اشارت آمد *** + + + خاک وجود ما را از آب دیده گل کن ### + ویرانسرای دل را گاه عمارت آمد *** + + + این شرح بی‌نهایت کز زلف یار گفتند ### + حرفیست از هزاران کاندر عبارت آمد *** + + + عیبم بپوش زنهار ای خرقه می آلود ### + کان پاک پاکدامن بهر زیارت آمد *** + + + امروز جای هر کس پیدا شود ز خوبان ### + کان ماه مجلس افروز اندر صدارت آمد *** + + + بر تخت جم که تاجش معراج آسمان است ### + همت نگر که موری با آن حقارت آمد *** + + + از چشم شوخش ای دل ایمان خود نگه دار ### + کان جادوی کمانکش بر عزم غارت آمد *** + + + آلوده‌ای تو حافظ فیضی ز شاه درخواه ### + کان عنصر سماحت بهر طهارت آمد *** + + + دریاست مجلس او دریاب وقت و در یاب ### + هان ای زیان رسیده وقت تجارت آمد *** + +
+
+ + عشق تو نهال حیرت آمد ### + وصل تو کمال حیرت آمد *** + + + بس غرقه حال وصل کآخر ### + هم بر سر حال حیرت آمد *** + + + یک دل بنما که در ره او ### + بر چهره نه خال حیرت آمد *** + + + نه وصل بماند و نه واصل ### + آن جا که خیال حیرت آمد *** + + + از هر طرفی که گوش کردم ### + آواز سؤال حیرت آمد *** + + + شد منهزم از کمال عزت ### + آن را که جلال حیرت آمد *** + + + سر تا قدم وجود حافظ ### + در عشق نهال حیرت آمد *** + +
+
+ + در نمازم خم ابروی تو با یاد آمد ### + حالتی رفت که محراب به فریاد آمد *** + + + از من اکنون طمع صبر و دل و هوش مدار ### + کان تحمل که تو دیدی همه بر باد آمد *** + + + باده صافی شد و مرغان چمن مست شدند ### + موسم عاشقی و کار به بنیاد آمد *** + + + بوی بهبود ز اوضاع جهان می‌شنوم ### + شادی آورد گل و باد صبا شاد آمد *** + + + ای عروس هنر از بخت شکایت منما ### + حجله حسن بیارای که داماد آمد *** + + + دلفریبان نباتی همه زیور بستند ### + دلبر ماست که با حسن خداداد آمد *** + + + زیر بارند درختان که تعلق دارند ### + ای خوشا سرو که از بار غم آزاد آمد *** + + + مطرب از گفته حافظ غزلی نغز بخوان ### + تا بگویم که ز عهد طربم یاد آمد *** + +
+
+ + مژده ای دل که دگر باد صبا بازآمد ### + هدهد خوش خبر از طرف سبا بازآمد *** + + + برکش ای مرغ سحر نغمه داوودی باز ### + که سلیمان گل از باد هوا بازآمد *** + + + عارفی کو که کند فهم زبان سوسن ### + تا بپرسد که چرا رفت و چرا بازآمد *** + + + مردمی کرد و کرم لطف خداداد به من ### + کان بت ماه رخ از راه وفا بازآمد *** + + + لاله بوی می نوشین بشنید از دم صبح ### + داغ دل بود به امید دوا بازآمد *** + + + چشم من در ره این قافله راه بماند ### + تا به گوش دلم آواز درا بازآمد *** + + + گر چه حافظ در رنجش زد و پیمان بشکست ### + لطف او بین که به لطف از در ما بازآمد *** + +
+
+ + صبا به تهنیت پیر می فروش آمد ### + که موسم طرب و عیش و ناز و نوش آمد *** + + + هوا مسیح نفس گشت و باد نافه گشای ### + درخت سبز شد و مرغ در خروش آمد *** + + + تنور لاله چنان برفروخت باد بهار ### + که غنچه غرق عرق گشت و گل به جوش آمد *** + + + به گوش هوش نیوش از من و به عشرت کوش ### + که این سخن سحر از هاتفم به گوش آمد *** + + + ز فکر تفرقه بازآی تا شوی مجموع ### + به حکم آن که چو شد اهرمن سروش آمد *** + + + ز مرغ صبح ندانم که سوسن آزاد ### + چه گوش کرد که با ده زبان خموش آمد *** + + + چه جای صحبت نامحرم است مجلس انس ### + سر پیاله بپوشان که خرقه پوش آمد *** + + + ز خانقاه به میخانه می‌رود حافظ ### + مگر ز مستی زهد ریا به هوش آمد *** + +
+
+ + سحرم دولت بیدار به بالین آمد ### + گفت برخیز که آن خسرو شیرین آمد *** + + + قدحی درکش و سرخوش به تماشا بخرام ### + تا ببینی که نگارت به چه آیین آمد *** + + + مژدگانی بده ای خلوتی نافه گشای ### + که ز صحرای ختن آهوی مشکین آمد *** + + + گریه آبی به رخ سوختگان بازآورد ### + ناله فریادرس عاشق مسکین آمد *** + + + مرغ دل باز هوادار کمان ابرویست ### + ای کبوتر نگران باش که شاهین آمد *** + + + ساقیا می بده و غم مخور از دشمن و دوست ### + که به کام دل ما آن بشد و این آمد *** + + + رسم بدعهدی ایام چو دید ابر بهار ### + گریه‌اش بر سمن و سنبل و نسرین آمد *** + + + چون صبا گفته حافظ بشنید از بلبل ### + عنبرافشان به تماشای ریاحین آمد *** + +
+
+ + نه هر که چهره برافروخت دلبری داند ### + نه هر که آینه سازد سکندری داند *** + + + نه هر که طرف کله کج نهاد و تند نشست ### + کلاه داری و آیین سروری داند *** + + + تو بندگی چو گدایان به شرط مزد مکن ### + که دوست خود روش بنده پروری داند *** + + + غلام همت آن رند عافیت سوزم ### + که در گداصفتی کیمیاگری داند *** + + + وفا و عهد نکو باشد ار بیاموزی ### + وگرنه هر که تو بینی ستمگری داند *** + + + بباختم دل دیوانه و ندانستم ### + که آدمی بچه‌ای شیوه پری داند *** + + + هزار نکته باریکتر ز مو این جاست ### + نه هر که سر بتراشد قلندری داند *** + + + مدار نقطه بینش ز خال توست مرا ### + که قدر گوهر یک دانه جوهری داند *** + + + به قد و چهره هر آن کس که شاه خوبان شد ### + جهان بگیرد اگر دادگستری داند *** + + + ز شعر دلکش حافظ کسی بود آگاه ### + که لطف طبع و سخن گفتن دری داند *** + +
+
+ + هر که شد محرم دل در حرم یار بماند ### + وان که این کار ندانست در انکار بماند *** + + + اگر از پرده برون شد دل من عیب مکن ### + شکر ایزد که نه در پرده پندار بماند *** + + + صوفیان واستدند از گرو می همه رخت ### + دلق ما بود که در خانه خمار بماند *** + + + محتسب شیخ شد و فسق خود از یاد ببرد ### + قصه ماست که در هر سر بازار بماند *** + + + هر می لعل کز آن دست بلورین ستدیم ### + آب حسرت شد و در چشم گهربار بماند *** + + + جز دل من کز ازل تا به ابد عاشق رفت ### + جاودان کس نشنیدیم که در کار بماند *** + + + گشت بیمار که چون چشم تو گردد نرگس ### + شیوه تو نشدش حاصل و بیمار بماند *** + + + از صدای سخن عشق ندیدم خوشتر ### + یادگاری که در این گنبد دوار بماند *** + + + داشتم دلقی و صد عیب مرا می‌پوشید ### + خرقه رهن می و مطرب شد و زنار بماند *** + + + بر جمال تو چنان صورت چین حیران شد ### + که حدیثش همه جا در در و دیوار بماند *** + + + به تماشاگه زلفش دل حافظ روزی ### + شد که بازآید و جاوید گرفتار بماند *** + +
+
+ + رسید مژده که ایام غم نخواهد ماند ### + چنان نماند چنین نیز هم نخواهد ماند *** + + + من ار چه در نظر یار خاکسار شدم ### + رقیب نیز چنین محترم نخواهد ماند *** + + + چو پرده دار به شمشیر می‌زند همه را ### + کسی مقیم حریم حرم نخواهد ماند *** + + + چه جای شکر و شکایت ز نقش نیک و بد است ### + چو بر صحیفه هستی رقم نخواهد ماند *** + + + سرود مجلس جمشید گفته‌اند این بود ### + که جام باده بیاور که جم نخواهد ماند *** + + + غنیمتی شمر ای شمع وصل پروانه ### + که این معامله تا صبحدم نخواهد ماند *** + + + توانگرا دل درویش خود به دست آور ### + که مخزن زر و گنج درم نخواهد ماند *** + + + بدین رواق زبرجد نوشته‌اند به زر ### + که جز نکویی اهل کرم نخواهد ماند *** + + + ز مهربانی جانان طمع مبر حافظ ### + که نقش جور و نشان ستم نخواهد ماند *** + +
+
+ + ای پسته تو خنده زده بر حدیث قند ### + مشتاقم از برای خدا یک شکر بخند *** + + + طوبی ز قامت تو نیارد که دم زند ### + زین قصه بگذرم که سخن می‌شود بلند *** + + + خواهی که برنخیزدت از دیده رود خون ### + دل در وفای صحبت رود کسان مبند *** + + + گر جلوه می‌نمایی و گر طعنه می‌زنی ### + ما نیستیم معتقد شیخ خودپسند *** + + + ز آشفتگی حال من آگاه کی شود ### + آن را که دل نگشت گرفتار این کمند *** + + + بازار شوق گرم شد آن سروقد کجاست ### + تا جان خود بر آتش رویش کنم سپند *** + + + جایی که یار ما به شکرخنده دم زند ### + ای پسته کیستی تو خدا را به خود مخند *** + + + حافظ چو ترک غمزه ترکان نمی‌کنی ### + دانی کجاست جای تو خوارزم یا خجند *** + +
+
+ + بعد از این دست من و دامن آن سرو بلند ### + که به بالای چمان از بن و بیخم برکند *** + + + حاجت مطرب و می نیست تو برقع بگشا ### + که به رقص آوردم آتش رویت چو سپند *** + + + هیچ رویی نشود آینه حجله بخت ### + مگر آن روی که مالند در آن سم سمند *** + + + گفتم اسرار غمت هر چه بود گو می‌باش ### + صبر از این بیش ندارم چه کنم تا کی و چند *** + + + مکش آن آهوی مشکین مرا ای صیاد ### + شرم از آن چشم سیه دار و مبندش به کمند *** + + + من خاکی که از این در نتوانم برخاست ### + از کجا بوسه زنم بر لب آن قصر بلند *** + + + باز مستان دل از آن گیسوی مشکین حافظ ### + زان که دیوانه همان به که بود اندر بند *** + +
+
+ + حسب حالی ننوشتی و شد ایامی چند ### + محرمی کو که فرستم به تو پیغامی چند *** + + + ما بدان مقصد عالی نتوانیم رسید ### + هم مگر پیش نهد لطف شما گامی چند *** + + + چون می از خم به سبو رفت و گل افکند نقاب ### + فرصت عیش نگه دار و بزن جامی چند *** + + + قند آمیخته با گل نه علاج دل ماست ### + بوسه‌ای چند برآمیز به دشنامی چند *** + + + زاهد از کوچه رندان به سلامت بگذر ### + تا خرابت نکند صحبت بدنامی چند *** + + + عیب می جمله چو گفتی هنرش نیز بگو ### + نفی حکمت مکن از بهر دل عامی چند *** + + + ای گدایان خرابات خدا یار شماست ### + چشم انعام مدارید ز انعامی چند *** + + + پیر میخانه چه خوش گفت به دردی کش خویش ### + که مگو حال دل سوخته با خامی چند *** + + + حافظ از شوق رخ مهر فروغ تو بسوخت ### + کامگارا نظری کن سوی ناکامی چند *** + +
+
+ + دوش وقت سحر از غصه نجاتم دادند ### + واندر آن ظلمت شب آب حیاتم دادند *** + + + بیخود از شعشعه پرتو ذاتم کردند ### + باده از جام تجلی صفاتم دادند *** + + + چه مبارک سحری بود و چه فرخنده شبی ### + آن شب قدر که این تازه براتم دادند *** + + + بعد از این روی من و آینه وصف جمال ### + که در آن جا خبر از جلوه ذاتم دادند *** + + + من اگر کامروا گشتم و خوشدل چه عجب ### + مستحق بودم و این‌ها به زکاتم دادند *** + + + هاتف آن روز به من مژده این دولت داد ### + که بدان جور و جفا صبر و ثباتم دادند *** + + + این همه شهد و شکر کز سخنم می‌ریزد ### + اجر صبریست کز آن شاخ نباتم دادند *** + + + همت حافظ و انفاس سحرخیزان بود ### + که ز بند غم ایام نجاتم دادند *** + +
+
+ + دوش دیدم که ملایک در میخانه زدند ### + گل آدم بسرشتند و به پیمانه زدند *** + + + ساکنان حرم ستر و عفاف ملکوت ### + با من راه نشین باده مستانه زدند *** + + + آسمان بار امانت نتوانست کشید ### + قرعه کار به نام من دیوانه زدند *** + + + جنگ هفتاد و دو ملت همه را عذر بنه ### + چون ندیدند حقیقت ره افسانه زدند *** + + + شکر ایزد که میان من و او صلح افتاد ### + صوفیان رقص کنان ساغر شکرانه زدند *** + + + آتش آن نیست که از شعله او خندد شمع ### + آتش آن است که در خرمن پروانه زدند *** + + + کس چو حافظ نگشاد از رخ اندیشه نقاب ### + تا سر زلف سخن را به قلم شانه زدند *** + +
+
+ + نقدها را بود آیا که عیاری گیرند ### + تا همه صومعه داران پی کاری گیرند *** + + + مصلحت دید من آن است که یاران همه کار ### + بگذارند و خم طره یاری گیرند *** + + + خوش گرفتند حریفان سر زلف ساقی ### + گر فلکشان بگذارد که قراری گیرند *** + + + قوت بازوی پرهیز به خوبان مفروش ### + که در این خیل حصاری به سواری گیرند *** + + + یا رب این بچه ترکان چه دلیرند به خون ### + که به تیر مژه هر لحظه شکاری گیرند *** + + + رقص بر شعر تر و ناله نی خوش باشد ### + خاصه رقصی که در آن دست نگاری گیرند *** + + + حافظ ابنای زمان را غم مسکینان نیست ### + زین میان گر بتوان به که کناری گیرند *** + +
+
+ + گر می فروش حاجت رندان روا کند ### + ایزد گنه ببخشد و دفع بلا کند *** + + + ساقی به جام عدل بده باده تا گدا ### + غیرت نیاورد که جهان پربلا کند *** + + + حقا کز این غمان برسد مژده امان ### + گر سالکی به عهد امانت وفا کند *** + + + گر رنج پیش آید و گر راحت ای حکیم ### + نسبت مکن به غیر که این‌ها خدا کند *** + + + در کارخانه‌ای که ره عقل و فضل نیست ### + فهم ضعیف رای فضولی چرا کند *** + + + مطرب بساز پرده که کس بی اجل نمرد ### + وان کو نه این ترانه سراید خطا کند *** + + + ما را که درد عشق و بلای خمار کشت ### + یا وصل دوست یا می صافی دوا کند *** + + + جان رفت در سر می و حافظ به عشق سوخت ### + عیسی دمی کجاست که احیای ما کند *** + +
+
+ + دلا بسوز که سوز تو کارها بکند ### + نیاز نیم شبی دفع صد بلا بکند *** + + + عتاب یار پری چهره عاشقانه بکش ### + که یک کرشمه تلافی صد جفا بکند *** + + + ز ملک تا ملکوتش حجاب بردارند ### + هر آن که خدمت جام جهان نما بکند *** + + + طبیب عشق مسیحادم است و مشفق لیک ### + چو درد در تو نبیند که را دوا بکند *** + + + تو با خدای خود انداز کار و دل خوش دار ### + که رحم اگر نکند مدعی خدا بکند *** + + + ز بخت خفته ملولم بود که بیداری ### + به وقت فاتحه صبح یک دعا بکند *** + + + بسوخت حافظ و بویی به زلف یار نبرد ### + مگر دلالت این دولتش صبا بکند *** + +
+
+ + مرا به رندی و عشق آن فضول عیب کند ### + که اعتراض بر اسرار علم غیب کند *** + + + کمال سر محبت ببین نه نقص گناه ### + که هر که بی‌هنر افتد نظر به عیب کند *** + + + ز عطر حور بهشت آن نفس برآید بوی ### + که خاک میکده ما عبیر جیب کند *** + + + چنان زند ره اسلام غمزه ساقی ### + که اجتناب ز صهبا مگر صهیب کند *** + + + کلید گنج سعادت قبول اهل دل است ### + مباد آن که در این نکته شک و ریب کند *** + + + شبان وادی ایمن گهی رسد به مراد ### + که چند سال به جان خدمت شعیب کند *** + + + ز دیده خون بچکاند فسانه حافظ ### + چو یاد وقت زمان شباب و شیب کند *** + +
+
+ + طایر دولت اگر باز گذاری بکند ### + یار بازآید و با وصل قراری بکند *** + + + دیده را دستگه در و گهر گر چه نماند ### + بخورد خونی و تدبیر نثاری بکند *** + + + دوش گفتم بکند لعل لبش چاره من ### + هاتف غیب ندا داد که آری بکند *** + + + کس نیارد بر او دم زند از قصه ما ### + مگرش باد صبا گوش گذاری بکند *** + + + داده‌ام باز نظر را به تذروی پرواز ### + بازخواند مگرش نقش و شکاری بکند *** + + + شهر خالیست ز عشاق بود کز طرفی ### + مردی از خویش برون آید و کاری بکند *** + + + کو کریمی که ز بزم طربش غمزده‌ای ### + جرعه‌ای درکشد و دفع خماری بکند *** + + + یا وفا یا خبر وصل تو یا مرگ رقیب ### + بود آیا که فلک زین دو سه کاری بکند *** + + + حافظا گر نروی از در او هم روزی ### + گذری بر سرت از گوشه کناری بکند *** + +
+
+ + کلک مشکین تو روزی که ز ما یاد کند ### + ببرد اجر دو صد بنده که آزاد کند *** + + + قاصد منزل سلمی که سلامت بادش ### + چه شود گر به سلامی دل ما شاد کند *** + + + امتحان کن که بسی گنج مرادت بدهند ### + گر خرابی چو مرا لطف تو آباد کند *** + + + یا رب اندر دل آن خسرو شیرین انداز ### + که به رحمت گذری بر سر فرهاد کند *** + + + شاه را به بود از طاعت صدساله و زهد ### + قدر یک ساعته عمری که در او داد کند *** + + + حالیا عشوه ناز تو ز بنیادم برد ### + تا دگرباره حکیمانه چه بنیاد کند *** + + + گوهر پاک تو از مدحت ما مستغنیست ### + فکر مشاطه چه با حسن خداداد کند *** + + + ره نبردیم به مقصود خود اندر شیراز ### + خرم آن روز که حافظ ره بغداد کند *** + +
+
+ + آن کیست کز روی کرم با ما وفاداری کند ### + بر جای بدکاری چو من یک دم نکوکاری کند *** + + + اول به بانگ نای و نی آرد به دل پیغام وی ### + وان گه به یک پیمانه می با من وفاداری کند *** + + + دلبر که جان فرسود از او کام دلم نگشود از او ### + نومید نتوان بود از او باشد که دلداری کند *** + + + گفتم گره نگشوده‌ام زان طره تا من بوده‌ام ### + گفتا منش فرموده‌ام تا با تو طراری کند *** + + + پشمینه پوش تندخو از عشق نشنیده‌است بو ### + از مستیش رمزی بگو تا ترک هشیاری کند *** + + + چون من گدای بی‌نشان مشکل بود یاری چنان ### + سلطان کجا عیش نهان با رند بازاری کند *** + + + زان طره پرپیچ و خم سهل است اگر بینم ستم ### + از بند و زنجیرش چه غم هر کس که عیاری کند *** + + + شد لشکر غم بی عدد از بخت می‌خواهم مدد ### + تا فخر دین عبدالصمد باشد که غمخواری کند *** + + + با چشم پرنیرنگ او حافظ مکن آهنگ او ### + کان طره شبرنگ او بسیار طراری کند *** + +
+
+ + سرو چمان من چرا میل چمن نمی‌کند ### + همدم گل نمی‌شود یاد سمن نمی‌کند *** + + + دی گله‌ای ز طره‌اش کردم و از سر فسوس ### + گفت که این سیاه کج گوش به من نمی‌کند *** + + + تا دل هرزه گرد من رفت به چین زلف او ### + زان سفر دراز خود عزم وطن نمی‌کند *** + + + پیش کمان ابرویش لابه همی‌کنم ولی ### + گوش کشیده است از آن گوش به من نمی‌کند *** + + + با همه عطف دامنت آیدم از صبا عجب ### + کز گذر تو خاک را مشک ختن نمی‌کند *** + + + چون ز نسیم می‌شود زلف بنفشه پرشکن ### + وه که دلم چه یاد از آن عهدشکن نمی‌کند *** + + + دل به امید روی او همدم جان نمی‌شود ### + جان به هوای کوی او خدمت تن نمی‌کند *** + + + ساقی سیم ساق من گر همه درد می‌دهد ### + کیست که تن چو جام می جمله دهن نمی‌کند *** + + + دستخوش جفا مکن آب رخم که فیض ابر ### + بی مدد سرشک من در عدن نمی‌کند *** + + + کشته غمزه تو شد حافظ ناشنیده پند ### + تیغ سزاست هر که را درد سخن نمی‌کند *** + +
+
+ + در نظربازی ما بی‌خبران حیرانند ### + من چنینم که نمودم دگر ایشان دانند *** + + + عاقلان نقطه پرگار وجودند ولی ### + عشق داند که در این دایره سرگردانند *** + + + جلوه گاه رخ او دیده من تنها نیست ### + ماه و خورشید همین آینه می‌گردانند *** + + + عهد ما با لب شیرین دهنان بست خدا ### + ما همه بنده و این قوم خداوندانند *** + + + مفلسانیم و هوای می و مطرب داریم ### + آه اگر خرقه پشمین به گرو نستانند *** + + + وصل خورشید به شبپره اعمی نرسد ### + که در آن آینه صاحب نظران حیرانند *** + + + لاف عشق و گله از یار زهی لاف دروغ ### + عشقبازان چنین مستحق هجرانند *** + + + مگرم چشم سیاه تو بیاموزد کار ### + ور نه مستوری و مستی همه کس نتوانند *** + + + گر به نزهتگه ارواح برد بوی تو باد ### + عقل و جان گوهر هستی به نثار افشانند *** + + + زاهد ار رندی حافظ نکند فهم چه شد ### + دیو بگریزد از آن قوم که قرآن خوانند *** + + + گر شوند آگه از اندیشه ما مغبچگان ### + بعد از این خرقه صوفی به گرو نستانند *** + +
+
+ + سمن بویان غبار غم چو بنشینند بنشانند ### + پری رویان قرار از دل چو بستیزند بستانند *** + + + به فتراک جفا دل‌ها چو بربندند بربندند ### + ز زلف عنبرین جان‌ها چو بگشایند بفشانند *** + + + به عمری یک نفس با ما چو بنشینند برخیزند ### + نهال شوق در خاطر چو برخیزند بنشانند *** + + + سرشک گوشه گیران را چو دریابند در یابند ### + رخ مهر از سحرخیزان نگردانند اگر دانند *** + + + ز چشمم لعل رمانی چو می‌خندند می‌بارند ### + ز رویم راز پنهانی چو می‌بینند می‌خوانند *** + + + دوای درد عاشق را کسی کو سهل پندارد ### + ز فکر آنان که در تدبیر درمانند در مانند *** + + + چو منصور از مراد آنان که بردارند بر دارند ### + بدین درگاه حافظ را چو می‌خوانند می‌رانند *** + + + در این حضرت چو مشتاقان نیاز آرند ناز آرند ### + که با این درد اگر دربند درمانند درمانند *** + +
+
+ + غلام نرگس مست تو تاجدارانند ### + خراب باده لعل تو هوشیارانند *** + + + تو را صبا و مرا آب دیده شد غماز ### + و گر نه عاشق و معشوق رازدارانند *** + + + ز زیر زلف دوتا چون گذر کنی بنگر ### + که از یمین و یسارت چه سوگوارانند *** + + + گذار کن چو صبا بر بنفشه زار و ببین ### + که از تطاول زلفت چه بی‌قرارانند *** + + + نصیب ماست بهشت ای خداشناس برو ### + که مستحق کرامت گناهکارانند *** + + + نه من بر آن گل عارض غزل سرایم و بس ### + که عندلیب تو از هر طرف هزارانند *** + + + تو دستگیر شو ای خضر پی خجسته که من ### + پیاده می‌روم و همرهان سوارانند *** + + + بیا به میکده و چهره ارغوانی کن ### + مرو به صومعه کان جا سیاه کارانند *** + + + خلاص حافظ از آن زلف تابدار مباد ### + که بستگان کمند تو رستگارانند *** + +
+
+ + آنان که خاک را به نظر کیمیا کنند ### + آیا بود که گوشه چشمی به ما کنند *** + + + دردم نهفته به ز طبیبان مدعی ### + باشد که از خزانه غیبم دوا کنند *** + + + معشوق چون نقاب ز رخ در نمی‌کشد ### + هر کس حکایتی به تصور چرا کنند *** + + + چون حسن عاقبت نه به رندی و زاهدیست ### + آن به که کار خود به عنایت رها کنند *** + + + بی معرفت مباش که در من یزید عشق ### + اهل نظر معامله با آشنا کنند *** + + + حالی درون پرده بسی فتنه می‌رود ### + تا آن زمان که پرده برافتد چه‌ها کنند *** + + + گر سنگ از این حدیث بنالد عجب مدار ### + صاحب دلان حکایت دل خوش ادا کنند *** + + + می خور که صد گناه ز اغیار در حجاب ### + بهتر ز طاعتی که به روی و ریا کنند *** + + + پیراهنی که آید از او بوی یوسفم ### + ترسم برادران غیورش قبا کنند *** + + + بگذر به کوی میکده تا زمره حضور ### + اوقات خود ز بهر تو صرف دعا کنند *** + + + پنهان ز حاسدان به خودم خوان که منعمان ### + خیر نهان برای رضای خدا کنند *** + + + حافظ دوام وصل میسر نمی‌شود ### + شاهان کم التفات به حال گدا کنند *** + +
+
+ + شاهدان گر دلبری زین سان کنند ### + زاهدان را رخنه در ایمان کنند *** + + + هر کجا آن شاخ نرگس بشکفد ### + گلرخانش دیده نرگسدان کنند *** + + + ای جوان سروقد گویی ببر ### + پیش از آن کز قامتت چوگان کنند *** + + + عاشقان را بر سر خود حکم نیست ### + هر چه فرمان تو باشد آن کنند *** + + + پیش چشمم کمتر است از قطره‌ای ### + این حکایت‌ها که از طوفان کنند *** + + + یار ما چون گیرد آغاز سماع ### + قدسیان بر عرش دست افشان کنند *** + + + مردم چشمم به خون آغشته شد ### + در کجا این ظلم بر انسان کنند *** + + + خوش برآ با غصه‌ای دل کاهل راز ### + عیش خوش در بوته هجران کنند *** + + + سر مکش حافظ ز آه نیم شب ### + تا چو صبحت آینه رخشان کنند *** + +
+
+ + گفتم کی ام دهان و لبت کامران کنند ### + گفتا به چشم هر چه تو گویی چنان کنند *** + + + گفتم خراج مصر طلب می‌کند لبت ### + گفتا در این معامله کمتر زیان کنند *** + + + گفتم به نقطه دهنت خود که برد راه ### + گفت این حکایتیست که با نکته دان کنند *** + + + گفتم صنم پرست مشو با صمد نشین ### + گفتا به کوی عشق هم این و هم آن کنند *** + + + گفتم هوای میکده غم می‌برد ز دل ### + گفتا خوش آن کسان که دلی شادمان کنند *** + + + گفتم شراب و خرقه نه آیین مذهب است ### + گفت این عمل به مذهب پیر مغان کنند *** + + + گفتم ز لعل نوش لبان پیر را چه سود ### + گفتا به بوسه شکرینش جوان کنند *** + + + گفتم که خواجه کی به سر حجله می‌رود ### + گفت آن زمان که مشتری و مه قران کنند *** + + + گفتم دعای دولت او ورد حافظ است ### + گفت این دعا ملایک هفت آسمان کنند *** + +
+
+ + واعظان کاین جلوه در محراب و منبر می‌کنند ### + چون به خلوت می‌روند آن کار دیگر می‌کنند *** + + + مشکلی دارم ز دانشمند مجلس بازپرس ### + توبه فرمایان چرا خود توبه کمتر می‌کنند *** + + + گوییا باور نمی‌دارند روز داوری ### + کاین همه قلب و دغل در کار داور می‌کنند *** + + + یا رب این نودولتان را با خر خودشان نشان ### + کاین همه ناز از غلام ترک و استر می‌کنند *** + + + ای گدای خانقه برجه که در دیر مغان ### + می‌دهند آبی که دل‌ها را توانگر می‌کنند *** + + + حسن بی‌پایان او چندان که عاشق می‌کشد ### + زمره دیگر به عشق از غیب سر بر می‌کنند *** + + + بر در میخانه عشق ای ملک تسبیح گوی ### + کاندر آن جا طینت آدم مخمر می‌کنند *** + + + صبحدم از عرش می‌آمد خروشی عقل گفت ### + قدسیان گویی که شعر حافظ از بر می‌کنند *** + +
+
+ + دانی که چنگ و عود چه تقریر می‌کنند ### + پنهان خورید باده که تعزیر می‌کنند *** + + + ناموس عشق و رونق عشاق می‌برند ### + عیب جوان و سرزنش پیر می‌کنند *** + + + جز قلب تیره هیچ نشد حاصل و هنوز ### + باطل در این خیال که اکسیر می‌کنند *** + + + گویند رمز عشق مگویید و مشنوید ### + مشکل حکایتیست که تقریر می‌کنند *** + + + ما از برون در شده مغرور صد فریب ### + تا خود درون پرده چه تدبیر می‌کنند *** + + + تشویش وقت پیر مغان می‌دهند باز ### + این سالکان نگر که چه با پیر می‌کنند *** + + + صد ملک دل به نیم نظر می‌توان خرید ### + خوبان در این معامله تقصیر می‌کنند *** + + + قومی به جد و جهد نهادند وصل دوست ### + قومی دگر حواله به تقدیر می‌کنند *** + + + فی الجمله اعتماد مکن بر ثبات دهر ### + کاین کارخانه‌ایست که تغییر می‌کنند *** + + + می خور که شیخ و حافظ و مفتی و محتسب ### + چون نیک بنگری همه تزویر می‌کنند *** + +
+
+ + شراب بی‌غش و ساقی خوش دو دام رهند ### + که زیرکان جهان از کمندشان نرهند *** + + + من ار چه عاشقم و رند و مست و نامه سیاه ### + هزار شکر که یاران شهر بی‌گنهند *** + + + جفا نه پیشه درویشیست و راهروی ### + بیار باده که این سالکان نه مرد رهند *** + + + مبین حقیر گدایان عشق را کاین قوم ### + شهان بی کمر و خسروان بی کلهند *** + + + به هوش باش که هنگام باد استغنا ### + هزار خرمن طاعت به نیم جو ننهند *** + + + مکن که کوکبه دلبری شکسته شود ### + چو بندگان بگریزند و چاکران بجهند *** + + + غلام همت دردی کشان یک رنگم ### + نه آن گروه که ازرق لباس و دل سیهند *** + + + قدم منه به خرابات جز به شرط ادب ### + که سالکان درش محرمان پادشهند *** + + + جناب عشق بلند است همتی حافظ ### + که عاشقان ره بی‌همتان به خود ندهند *** + +
+
+ + بود آیا که در میکده‌ها بگشایند ### + گره از کار فروبسته ما بگشایند *** + + + اگر از بهر دل زاهد خودبین بستند ### + دل قوی دار که از بهر خدا بگشایند *** + + + به صفای دل رندان صبوحی زدگان ### + بس در بسته به مفتاح دعا بگشایند *** + + + نامه تعزیت دختر رز بنویسید ### + تا همه مغبچگان زلف دوتا بگشایند *** + + + گیسوی چنگ ببرید به مرگ می ناب ### + تا حریفان همه خون از مژه‌ها بگشایند *** + + + در میخانه ببستند خدایا مپسند ### + که در خانه تزویر و ریا بگشایند *** + + + حافظ این خرقه که داری تو ببینی فردا ### + که چه زنار ز زیرش به دغا بگشایند *** + +
+
+ + سال‌ها دفتر ما در گرو صهبا بود ### + رونق میکده از درس و دعای ما بود *** + + + نیکی پیر مغان بین که چو ما بدمستان ### + هر چه کردیم به چشم کرمش زیبا بود *** + + + دفتر دانش ما جمله بشویید به می ### + که فلک دیدم و در قصد دل دانا بود *** + + + از بتان آن طلب ار حسن شناسی ای دل ### + کاین کسی گفت که در علم نظر بینا بود *** + + + دل چو پرگار به هر سو دورانی می‌کرد ### + و اندر آن دایره سرگشته پابرجا بود *** + + + مطرب از درد محبت عملی می‌پرداخت ### + که حکیمان جهان را مژه خون پالا بود *** + + + می‌شکفتم ز طرب زان که چو گل بر لب جوی ### + بر سرم سایه آن سرو سهی بالا بود *** + + + پیر گلرنگ من اندر حق ازرق پوشان ### + رخصت خبث نداد ار نه حکایت‌ها بود *** + + + قلب اندوده حافظ بر او خرج نشد ### + کاین معامل به همه عیب نهان بینا بود *** + +
+
+ + یاد باد آن که نهانت نظری با ما بود ### + رقم مهر تو بر چهره ما پیدا بود *** + + + یاد باد آن که چو چشمت به عتابم می‌کشت ### + معجز عیسویت در لب شکرخا بود *** + + + یاد باد آن که صبوحی زده در مجلس انس ### + جز من و یار نبودیم و خدا با ما بود *** + + + یاد باد آن که رخت شمع طرب می‌افروخت ### + وین دل سوخته پروانه ناپروا بود *** + + + یاد باد آن که در آن بزمگه خلق و ادب ### + آن که او خنده مستانه زدی صهبا بود *** + + + یاد باد آن که چو یاقوت قدح خنده زدی ### + در میان من و لعل تو حکایت‌ها بود *** + + + یاد باد آن که نگارم چو کمر بربستی ### + در رکابش مه نو پیک جهان پیما بود *** + + + یاد باد آن که خرابات نشین بودم و مست ### + وآنچه در مسجدم امروز کم است آن جا بود *** + + + یاد باد آن که به اصلاح شما می‌شد راست ### + نظم هر گوهر ناسفته که حافظ را بود *** + +
+
+ + تا ز میخانه و می نام و نشان خواهد بود ### + سر ما خاک ره پیر مغان خواهد بود *** + + + حلقه پیر مغان از ازلم در گوش است ### + بر همانیم که بودیم و همان خواهد بود *** + + + بر سر تربت ما چون گذری همت خواه ### + که زیارتگه رندان جهان خواهد بود *** + + + برو ای زاهد خودبین که ز چشم من و تو ### + راز این پرده نهان است و نهان خواهد بود *** + + + ترک عاشق کش من مست برون رفت امروز ### + تا دگر خون که از دیده روان خواهد بود *** + + + چشمم آن دم که ز شوق تو نهد سر به لحد ### + تا دم صبح قیامت نگران خواهد بود *** + + + بخت حافظ گر از این گونه مدد خواهد کرد ### + زلف معشوقه به دست دگران خواهد بود *** + +
+
+ + پیش از اینت بیش از این اندیشه عشاق بود ### + مهرورزی تو با ما شهره آفاق بود *** + + + یاد باد آن صحبت شب‌ها که با نوشین لبان ### + بحث سر عشق و ذکر حلقه عشاق بود *** + + + پیش از این کاین سقف سبز و طاق مینا برکشند ### + منظر چشم مرا ابروی جانان طاق بود *** + + + از دم صبح ازل تا آخر شام ابد ### + دوستی و مهر بر یک عهد و یک میثاق بود *** + + + سایه معشوق اگر افتاد بر عاشق چه شد ### + ما به او محتاج بودیم او به ما مشتاق بود *** + + + حسن مه رویان مجلس گر چه دل می‌برد و دین ### + بحث ما در لطف طبع و خوبی اخلاق بود *** + + + بر در شاهم گدایی نکته‌ای در کار کرد ### + گفت بر هر خوان که بنشستم خدا رزاق بود *** + + + رشته تسبیح اگر بگسست معذورم بدار ### + دستم اندر دامن ساقی سیمین ساق بود *** + + + در شب قدر ار صبوحی کرده‌ام عیبم مکن ### + سرخوش آمد یار و جامی بر کنار طاق بود *** + + + شعر حافظ در زمان آدم اندر باغ خلد ### + دفتر نسرین و گل را زینت اوراق بود *** + +
+
+ + یاد باد آن که سر کوی توام منزل بود ### + دیده را روشنی از خاک درت حاصل بود *** + + + راست چون سوسن و گل از اثر صحبت پاک ### + بر زبان بود مرا آن چه تو را در دل بود *** + + + دل چو از پیر خرد نقل معانی می‌کرد ### + عشق می‌گفت به شرح آن چه بر او مشکل بود *** + + + آه از آن جور و تطاول که در این دامگه است ### + آه از آن سوز و نیازی که در آن محفل بود *** + + + در دلم بود که بی دوست نباشم هرگز ### + چه توان کرد که سعی من و دل باطل بود *** + + + دوش بر یاد حریفان به خرابات شدم ### + خم می دیدم خون در دل و پا در گل بود *** + + + بس بگشتم که بپرسم سبب درد فراق ### + مفتی عقل در این مسئله لایعقل بود *** + + + راستی خاتم فیروزه بواسحاقی ### + خوش درخشید ولی دولت مستعجل بود *** + + + دیدی آن قهقهه کبک خرامان حافظ ### + که ز سرپنجه شاهین قضا غافل بود *** + +
+
+ + خستگان را چو طلب باشد و قوت نبود ### + گر تو بیداد کنی شرط مروت نبود *** + + + ما جفا از تو ندیدیم و تو خود نپسندی ### + آن چه در مذهب ارباب طریقت نبود *** + + + خیره آن دیده که آبش نبرد گریه عشق ### + تیره آن دل که در او شمع محبت نبود *** + + + دولت از مرغ همایون طلب و سایه او ### + زان که با زاغ و زغن شهپر دولت نبود *** + + + گر مدد خواستم از پیر مغان عیب مکن ### + شیخ ما گفت که در صومعه همت نبود *** + + + چون طهارت نبود کعبه و بتخانه یکیست ### + نبود خیر در آن خانه که عصمت نبود *** + + + حافظا علم و ادب ورز که در مجلس شاه ### + هر که را نیست ادب لایق صحبت نبود *** + +
+
+ + قتل این خسته به شمشیر تو تقدیر نبود ### + ور نه هیچ از دل بی‌رحم تو تقصیر نبود *** + + + من دیوانه چو زلف تو رها می‌کردم ### + هیچ لایقترم از حلقه زنجیر نبود *** + + + یا رب این آینه حسن چه جوهر دارد ### + که در او آه مرا قوت تاثیر نبود *** + + + سر ز حسرت به در میکده‌ها برکردم ### + چون شناسای تو در صومعه یک پیر نبود *** + + + نازنینتر ز قدت در چمن ناز نرست ### + خوشتر از نقش تو در عالم تصویر نبود *** + + + تا مگر همچو صبا باز به کوی تو رسم ### + حاصلم دوش بجز ناله شبگیر نبود *** + + + آن کشیدم ز تو ای آتش هجران که چو شمع ### + جز فنای خودم از دست تو تدبیر نبود *** + + + آیتی بود عذاب انده حافظ بی تو ### + که بر هیچ کسش حاجت تفسیر نبود *** + +
+
+ + دوش در حلقه ما قصه گیسوی تو بود ### + تا دل شب سخن از سلسله موی تو بود *** + + + دل که از ناوک مژگان تو در خون می‌گشت ### + باز مشتاق کمانخانه ابروی تو بود *** + + + هم عفاالله صبا کز تو پیامی می‌داد ### + ور نه در کس نرسیدیم که از کوی تو بود *** + + + عالم از شور و شر عشق خبر هیچ نداشت ### + فتنه انگیز جهان غمزه جادوی تو بود *** + + + من سرگشته هم از اهل سلامت بودم ### + دام راهم شکن طره هندوی تو بود *** + + + بگشا بند قبا تا بگشاید دل من ### + که گشادی که مرا بود ز پهلوی تو بود *** + + + به وفای تو که بر تربت حافظ بگذر ### + کز جهان می‌شد و در آرزوی روی تو بود *** + +
+
+ + دوش می‌آمد و رخساره برافروخته بود ### + تا کجا باز دل غمزده‌ای سوخته بود *** + + + رسم عاشق کشی و شیوه شهرآشوبی ### + جامه‌ای بود که بر قامت او دوخته بود *** + + + جان عشاق سپند رخ خود می‌دانست ### + و آتش چهره بدین کار برافروخته بود *** + + + گر چه می‌گفت که زارت بکشم می‌دیدم ### + که نهانش نظری با من دلسوخته بود *** + + + کفر زلفش ره دین می‌زد و آن سنگین دل ### + در پی اش مشعلی از چهره برافروخته بود *** + + + دل بسی خون به کف آورد ولی دیده بریخت ### + الله الله که تلف کرد و که اندوخته بود *** + + + یار مفروش به دنیا که بسی سود نکرد ### + آن که یوسف به زر ناسره بفروخته بود *** + + + گفت و خوش گفت برو خرقه بسوزان حافظ ### + یا رب این قلب شناسی ز که آموخته بود *** + +
+
+ + یک دو جامم دی سحرگه اتفاق افتاده بود ### + و از لب ساقی شرابم در مذاق افتاده بود *** + + + از سر مستی دگر با شاهد عهد شباب ### + رجعتی می‌خواستم لیکن طلاق افتاده بود *** + + + در مقامات طریقت هر کجا کردیم سیر ### + عافیت را با نظربازی فراق افتاده بود *** + + + ساقیا جام دمادم ده که در سیر طریق ### + هر که عاشق وش نیامد در نفاق افتاده بود *** + + + ای معبر مژده‌ای فرما که دوشم آفتاب ### + در شکرخواب صبوحی هم وثاق افتاده بود *** + + + نقش می‌بستم که گیرم گوشه‌ای زان چشم مست ### + طاقت و صبر از خم ابروش طاق افتاده بود *** + + + گر نکردی نصرت دین شاه یحیی از کرم ### + کار ملک و دین ز نظم و اتساق افتاده بود *** + + + حافظ آن ساعت که این نظم پریشان می‌نوشت ### + طایر فکرش به دام اشتیاق افتاده بود *** + +
+
+ + گوهر مخزن اسرار همان است که بود ### + حقه مهر بدان مهر و نشان است که بود *** + + + عاشقان زمره ارباب امانت باشند ### + لاجرم چشم گهربار همان است که بود *** + + + از صبا پرس که ما را همه شب تا دم صبح ### + بوی زلف تو همان مونس جان است که بود *** + + + طالب لعل و گهر نیست وگرنه خورشید ### + همچنان در عمل معدن و کان است که بود *** + + + کشته غمزه خود را به زیارت دریاب ### + زان که بیچاره همان دل‌نگران است که بود *** + + + رنگ خون دل ما را که نهان می‌داری ### + همچنان در لب لعل تو عیان است که بود *** + + + زلف هندوی تو گفتم که دگر ره نزند ### + سال‌ها رفت و بدان سیرت و سان است که بود *** + + + حافظا بازنما قصه خونابه چشم ### + که بر این چشمه همان آب روان است که بود *** + +
+
+ + دیدم به خواب خوش که به دستم پیاله بود ### + تعبیر رفت و کار به دولت حواله بود *** + + + چل سال رنج و غصه کشیدیم و عاقبت ### + تدبیر ما به دست شراب دوساله بود *** + + + آن نافه مراد که می‌خواستم ز بخت ### + در چین زلف آن بت مشکین کلاله بود *** + + + از دست برده بود خمار غمم سحر ### + دولت مساعد آمد و می در پیاله بود *** + + + بر آستان میکده خون می‌خورم مدام ### + روزی ما ز خوان قدر این نواله بود *** + + + هر کو نکاشت مهر و ز خوبی گلی نچید ### + در رهگذار باد نگهبان لاله بود *** + + + بر طرف گلشنم گذر افتاد وقت صبح ### + آن دم که کار مرغ سحر آه و ناله بود *** + + + دیدیم شعر دلکش حافظ به مدح شاه ### + یک بیت از این قصیده به از صد رساله بود *** + + + آن شاه تندحمله که خورشید شیرگیر ### + پیشش به روز معرکه کمتر غزاله بود *** + +
+
+ + به کوی میکده یا رب سحر چه مشغله بود ### + که جوش شاهد و ساقی و شمع و مشعله بود *** + + + حدیث عشق که از حرف و صوت مستغنیست ### + به ناله دف و نی در خروش و ولوله بود *** + + + مباحثی که در آن مجلس جنون می‌رفت ### + ورای مدرسه و قال و قیل مسئله بود *** + + + دل از کرشمه ساقی به شکر بود ولی ### + ز نامساعدی بختش اندکی گله بود *** + + + قیاس کردم و آن چشم جادوانه مست ### + هزار ساحر چون سامریش در گله بود *** + + + بگفتمش به لبم بوسه‌ای حوالت کن ### + به خنده گفت کی ات با من این معامله بود *** + + + ز اخترم نظری سعد در ره است که دوش ### + میان ماه و رخ یار من مقابله بود *** + + + دهان یار که درمان درد حافظ داشت ### + فغان که وقت مروت چه تنگ حوصله بود *** + +
+
+ + آن یار کز او خانه ما جای پری بود ### + سر تا قدمش چون پری از عیب بری بود *** + + + دل گفت فروکش کنم این شهر به بویش ### + بیچاره ندانست که یارش سفری بود *** + + + تنها نه ز راز دل من پرده برافتاد ### + تا بود فلک شیوه او پرده دری بود *** + + + منظور خردمند من آن ماه که او را ### + با حسن ادب شیوه صاحب نظری بود *** + + + از چنگ منش اختر بدمهر به دربرد ### + آری چه کنم دولت دور قمری بود *** + + + عذری بنه ای دل که تو درویشی و او را ### + در مملکت حسن سر تاجوری بود *** + + + اوقات خوش آن بود که با دوست به سر رفت ### + باقی همه بی‌حاصلی و بی‌خبری بود *** + + + خوش بود لب آب و گل و سبزه و نسرین ### + افسوس که آن گنج روان رهگذری بود *** + + + خود را بکش ای بلبل از این رشک که گل را ### + با باد صبا وقت سحر جلوه گری بود *** + + + هر گنج سعادت که خدا داد به حافظ ### + از یمن دعای شب و ورد سحری بود *** + +
+
+ + مسلمانان مرا وقتی دلی بود ### + که با وی گفتمی گر مشکلی بود *** + + + به گردابی چو می‌افتادم از غم ### + به تدبیرش امید ساحلی بود *** + + + دلی همدرد و یاری مصلحت بین ### + که استظهار هر اهل دلی بود *** + + + ز من ضایع شد اندر کوی جانان ### + چه دامنگیر یا رب منزلی بود *** + + + هنر بی‌عیب حرمان نیست لیکن ### + ز من محرومتر کی سائلی بود *** + + + بر این جان پریشان رحمت آرید ### + که وقتی کاردانی کاملی بود *** + + + مرا تا عشق تعلیم سخن کرد ### + حدیثم نکته هر محفلی بود *** + + + مگو دیگر که حافظ نکته‌دان است ### + که ما دیدیم و محکم جاهلی بود *** + +
+
+ + در ازل هر کو به فیض دولت ارزانی بود ### + تا ابد جام مرادش همدم جانی بود *** + + + من همان ساعت که از می خواستم شد توبه کار ### + گفتم این شاخ ار دهد باری پشیمانی بود *** + + + خود گرفتم کافکنم سجاده چون سوسن به دوش ### + همچو گل بر خرقه رنگ می مسلمانی بود *** + + + بی چراغ جام در خلوت نمی‌یارم نشست ### + زان که کنج اهل دل باید که نورانی بود *** + + + همت عالی طلب جام مرصع گو مباش ### + رند را آب عنب یاقوت رمانی بود *** + + + گر چه بی‌سامان نماید کار ما سهلش مبین ### + کاندر این کشور گدایی رشک سلطانی بود *** + + + نیک نامی خواهی ای دل با بدان صحبت مدار ### + خودپسندی جان من برهان نادانی بود *** + + + مجلس انس و بهار و بحث شعر اندر میان ### + نستدن جام می از جانان گران جانی بود *** + + + دی عزیزی گفت حافظ می‌خورد پنهان شراب ### + ای عزیز من نه عیب آن به که پنهانی بود *** + +
+
+ + کنون که در چمن آمد گل از عدم به وجود ### + بنفشه در قدم او نهاد سر به سجود *** + + + بنوش جام صبوحی به ناله دف و چنگ ### + ببوس غبغب ساقی به نغمه نی و عود *** + + + به دور گل منشین بی شراب و شاهد و چنگ ### + که همچو روز بقا هفته‌ای بود معدود *** + + + شد از خروج ریاحین چو آسمان روشن ### + زمین به اختر میمون و طالع مسعود *** + + + ز دست شاهد نازک عذار عیسی دم ### + شراب نوش و رها کن حدیث عاد و ثمود *** + + + جهان چو خلد برین شد به دور سوسن و گل ### + ولی چه سود که در وی نه ممکن است خلود *** + + + چو گل سوار شود بر هوا سلیمان وار ### + سحر که مرغ درآید به نغمه داوود *** + + + به باغ تازه کن آیین دین زردشتی ### + کنون که لاله برافروخت آتش نمرود *** + + + بخواه جام صبوحی به یاد آصف عهد ### + وزیر ملک سلیمان عماد دین محمود *** + + + بود که مجلس حافظ به یمن تربیتش ### + هر آن چه می‌طلبد جمله باشدش موجود *** + +
+
+ + از دیده خون دل همه بر روی ما رود ### + بر روی ما ز دیده چه گویم چه‌ها رود *** + + + ما در درون سینه هوایی نهفته‌ایم ### + بر باد اگر رود دل ما زان هوا رود *** + + + خورشید خاوری کند از رشک جامه چاک ### + گر ماه مهرپرور من در قبا رود *** + + + بر خاک راه یار نهادیم روی خویش ### + بر روی ما رواست اگر آشنا رود *** + + + سیل است آب دیده و هر کس که بگذرد ### + گر خود دلش ز سنگ بود هم ز جا رود *** + + + ما را به آب دیده شب و روز ماجراست ### + زان رهگذر که بر سر کویش چرا رود *** + + + حافظ به کوی میکده دایم به صدق دل ### + چون صوفیان صومعه دار از صفا رود *** + +
+
+ + چو دست بر سر زلفش زنم به تاب رود ### + ور آشتی طلبم با سر عتاب رود *** + + + چو ماه نو ره بیچارگان نظاره ### + زند به گوشه ابرو و در نقاب رود *** + + + شب شراب خرابم کند به بیداری ### + وگر به روز شکایت کنم به خواب رود *** + + + طریق عشق پرآشوب و فتنه است ای دل ### + بیفتد آن که در این راه با شتاب رود *** + + + گدایی در جانان به سلطنت مفروش ### + کسی ز سایه این در به آفتاب رود *** + + + سواد نامه موی سیاه چون طی شد ### + بیاض کم نشود گر صد انتخاب رود *** + + + حباب را چو فتد باد نخوت اندر سر ### + کلاه داریش اندر سر شراب رود *** + + + حجاب راه تویی حافظ از میان برخیز ### + خوشا کسی که در این راه بی‌حجاب رود *** + +
+
+ + از سر کوی تو هر کو به ملالت برود ### + نرود کارش و آخر به خجالت برود *** + + + کاروانی که بود بدرقه‌اش حفظ خدا ### + به تجمل بنشیند به جلالت برود *** + + + سالک از نور هدایت ببرد راه به دوست ### + که به جایی نرسد گر به ضلالت برود *** + + + کام خود آخر عمر از می و معشوق بگیر ### + حیف اوقات که یک سر به بطالت برود *** + + + ای دلیل دل گمگشته خدا را مددی ### + که غریب ار نبرد ره به دلالت برود *** + + + حکم مستوری و مستی همه بر خاتم تست ### + کس ندانست که آخر به چه حالت برود *** + + + حافظ از چشمه حکمت به کف آور جامی ### + بو که از لوح دلت نقش جهالت برود *** + +
+
+ + هرگزم نقش تو از لوح دل و جان نرود ### + هرگز از یاد من آن سرو خرامان نرود *** + + + از دماغ من سرگشته خیال دهنت ### + به جفای فلک و غصه دوران نرود *** + + + در ازل بست دلم با سر زلفت پیوند ### + تا ابد سر نکشد و از سر پیمان نرود *** + + + هر چه جز بار غمت بر دل مسکین من است ### + برود از دل من و از دل من آن نرود *** + + + آن چنان مهر توام در دل و جان جای گرفت ### + که اگر سر برود از دل و از جان نرود *** + + + گر رود از پی خوبان دل من معذور است ### + درد دارد چه کند کز پی درمان نرود *** + + + هر که خواهد که چو حافظ نشود سرگردان ### + دل به خوبان ندهد و از پی ایشان نرود *** + +
+
+ + خوشا دلی که مدام از پی نظر نرود ### + به هر درش که بخوانند بی‌خبر نرود *** + + + طمع در آن لب شیرین نکردنم اولی ### + ولی چگونه مگس از پی شکر نرود *** + + + سواد دیده غمدیده‌ام به اشک مشوی ### + که نقش خال توام هرگز از نظر نرود *** + + + ز من چو باد صبا بوی خود دریغ مدار ### + چرا که بی سر زلف توام به سر نرود *** + + + دلا مباش چنین هرزه گرد و هرجایی ### + که هیچ کار ز پیشت بدین هنر نرود *** + + + مکن به چشم حقارت نگاه در من مست ### + که آبروی شریعت بدین قدر نرود *** + + + من گدا هوس سروقامتی دارم ### + که دست در کمرش جز به سیم و زر نرود *** + + + تو کز مکارم اخلاق عالمی دگری ### + وفای عهد من از خاطرت به درنرود *** + + + سیاه نامه‌تر از خود کسی نمی‌بینم ### + چگونه چون قلمم دود دل به سر نرود *** + + + به تاج هدهدم از ره مبر که باز سفید ### + چو باشه در پی هر صید مختصر نرود *** + + + بیار باده و اول به دست حافظ ده ### + به شرط آن که ز مجلس سخن به درنرود *** + +
+
+ + ساقی حدیث سرو و گل و لاله می‌رود ### + وین بحث با ثلاثه غساله می‌رود *** + + + می ده که نوعروس چمن حد حسن یافت ### + کار این زمان ز صنعت دلاله می‌رود *** + + + شکرشکن شوند همه طوطیان هند ### + زین قند پارسی که به بنگاله می‌رود *** + + + طی مکان ببین و زمان در سلوک شعر ### + کاین طفل یک شبه ره یک ساله می‌رود *** + + + آن چشم جادوانه عابدفریب بین ### + کش کاروان سحر ز دنباله می‌رود *** + + + از ره مرو به عشوه دنیا که این عجوز ### + مکاره می‌نشیند و محتاله می‌رود *** + + + باد بهار می‌وزد از گلستان شاه ### + و از ژاله باده در قدح لاله می‌رود *** + + + حافظ ز شوق مجلس سلطان غیاث دین ### + غافل مشو که کار تو از ناله می‌رود *** + +
+
+ + ترسم که اشک در غم ما پرده در شود ### + وین راز سر به مهر به عالم سمر شود *** + + + گویند سنگ لعل شود در مقام صبر ### + آری شود ولیک به خون جگر شود *** + + + خواهم شدن به میکده گریان و دادخواه ### + کز دست غم خلاص من آن جا مگر شود *** + + + از هر کرانه تیر دعا کرده‌ام روان ### + باشد کز آن میانه یکی کارگر شود *** + + + ای جان حدیث ما بر دلدار بازگو ### + لیکن چنان مگو که صبا را خبر شود *** + + + از کیمیای مهر تو زر گشت روی من ### + آری به یمن لطف شما خاک زر شود *** + + + در تنگنای حیرتم از نخوت رقیب ### + یا رب مباد آن که گدا معتبر شود *** + + + بس نکته غیر حسن بباید که تا کسی ### + مقبول طبع مردم صاحب نظر شود *** + + + این سرکشی که کنگره کاخ وصل راست ### + سرها بر آستانه او خاک در شود *** + + + حافظ چو نافه سر زلفش به دست توست ### + دم درکش ار نه باد صبا را خبر شود *** + +
+
+ + گر چه بر واعظ شهر این سخن آسان نشود ### + تا ریا ورزد و سالوس مسلمان نشود *** + + + رندی آموز و کرم کن که نه چندان هنر است ### + حیوانی که ننوشد می و انسان نشود *** + + + گوهر پاک بباید که شود قابل فیض ### + ور نه هر سنگ و گلی لؤلؤ و مرجان نشود *** + + + اسم اعظم بکند کار خود ای دل خوش باش ### + که به تلبیس و حیل دیو مسلمان نشود *** + + + عشق می‌ورزم و امید که این فن شریف ### + چون هنرهای دگر موجب حرمان نشود *** + + + دوش می‌گفت که فردا بدهم کام دلت ### + سببی ساز خدایا که پشیمان نشود *** + + + حسن خلقی ز خدا می‌طلبم خوی تو را ### + تا دگر خاطر ما از تو پریشان نشود *** + + + ذره را تا نبود همت عالی حافظ ### + طالب چشمه خورشید درخشان نشود *** + +
+
+ + گر من از باغ تو یک میوه بچینم چه شود ### + پیش پایی به چراغ تو ببینم چه شود *** + + + یا رب اندر کنف سایه آن سرو بلند ### + گر من سوخته یک دم بنشینم چه شود *** + + + آخر ای خاتم جمشید همایون آثار ### + گر فتد عکس تو بر نقش نگینم چه شود *** + + + واعظ شهر چو مهر ملک و شحنه گزید ### + من اگر مهر نگاری بگزینم چه شود *** + + + عقلم از خانه به دررفت و گر می این است ### + دیدم از پیش که در خانه دینم چه شود *** + + + صرف شد عمر گران مایه به معشوقه و می ### + تا از آنم چه به پیش آید از اینم چه شود *** + + + خواجه دانست که من عاشقم و هیچ نگفت ### + حافظ ار نیز بداند که چنینم چه شود *** + +
+
+ + بخت از دهان دوست نشانم نمی‌دهد ### + دولت خبر ز راز نهانم نمی‌دهد *** + + + از بهر بوسه‌ای ز لبش جان همی‌دهم ### + اینم همی‌ستاند و آنم نمی‌دهد *** + + + مردم در این فراق و در آن پرده راه نیست ### + یا هست و پرده دار نشانم نمی‌دهد *** + + + زلفش کشید باد صبا چرخ سفله بین ### + کان جا مجال بادوزانم نمی‌دهد *** + + + چندان که بر کنار چو پرگار می‌شدم ### + دوران چو نقطه ره به میانم نمی‌دهد *** + + + شکر به صبر دست دهد عاقبت ولی ### + بدعهدی زمانه زمانم نمی‌دهد *** + + + گفتم روم به خواب و ببینم جمال دوست ### + حافظ ز آه و ناله امانم نمی‌دهد *** + +
+
+ + اگر به باده مشکین دلم کشد شاید ### + که بوی خیر ز زهد ریا نمی‌آید *** + + + جهانیان همه گر منع من کنند از عشق ### + من آن کنم که خداوندگار فرماید *** + + + طمع ز فیض کرامت مبر که خلق کریم ### + گنه ببخشد و بر عاشقان ببخشاید *** + + + مقیم حلقه ذکر است دل بدان امید ### + که حلقه‌ای ز سر زلف یار بگشاید *** + + + تو را که حسن خداداده هست و حجله بخت ### + چه حاجت است که مشاطه‌ات بیاراید *** + + + چمن خوش است و هوا دلکش است و می بی‌غش ### + کنون بجز دل خوش هیچ در نمی‌باید *** + + + جمیله‌ایست عروس جهان ولی هش دار ### + که این مخدره در عقد کس نمی‌آید *** + + + به لابه گفتمش ای ماه رخ چه باشد اگر ### + به یک شکر ز تو دلخسته‌ای بیاساید *** + + + به خنده گفت که حافظ خدای را مپسند ### + که بوسه تو رخ ماه را بیالاید *** + +
+
+ + گفتم غم تو دارم گفتا غمت سر آید ### + گفتم که ماه من شو گفتا اگر برآید *** + + + گفتم ز مهرورزان رسم وفا بیاموز ### + گفتا ز خوبرویان این کار کمتر آید *** + + + گفتم که بر خیالت راه نظر ببندم ### + گفتا که شب رو است او از راه دیگر آید *** + + + گفتم که بوی زلفت گمراه عالمم کرد ### + گفتا اگر بدانی هم اوت رهبر آید *** + + + گفتم خوشا هوایی کز باد صبح خیزد ### + گفتا خنک نسیمی کز کوی دلبر آید *** + + + گفتم که نوش لعلت ما را به آرزو کشت ### + گفتا تو بندگی کن کو بنده پرور آید *** + + + گفتم دل رحیمت کی عزم صلح دارد ### + گفتا مگوی با کس تا وقت آن درآید *** + + + گفتم زمان عشرت دیدی که چون سر آمد ### + گفتا خموش حافظ کاین غصه هم سر آید *** + +
+
+ + بر سر آنم که گر ز دست برآید ### + دست به کاری زنم که غصه سر آید *** + + + خلوت دل نیست جای صحبت اضداد ### + دیو چو بیرون رود فرشته درآید *** + + + صحبت حکام ظلمت شب یلداست ### + نور ز خورشید جوی بو که برآید *** + + + بر در ارباب بی‌مروت دنیا ### + چند نشینی که خواجه کی به درآید *** + + + ترک گدایی مکن که گنج بیابی ### + از نظر ره روی که در گذر آید *** + + + صالح و طالح متاع خویش نمودند ### + تا که قبول افتد و که در نظر آید *** + + + بلبل عاشق تو عمر خواه که آخر ### + باغ شود سبز و شاخ گل به بر آید *** + + + غفلت حافظ در این سراچه عجب نیست ### + هر که به میخانه رفت بی‌خبر آید *** + +
+
+ + دست از طلب ندارم تا کام من برآید ### + یا تن رسد به جانان یا جان ز تن برآید *** + + + بگشای تربتم را بعد از وفات و بنگر ### + کز آتش درونم دود از کفن برآید *** + + + بنمای رخ که خلقی واله شوند و حیران ### + بگشای لب که فریاد از مرد و زن برآید *** + + + جان بر لب است و حسرت در دل که از لبانش ### + نگرفته هیچ کامی جان از بدن برآید *** + + + از حسرت دهانش آمد به تنگ جانم ### + خود کام تنگدستان کی زان دهن برآید *** + + + گویند ذکر خیرش در خیل عشقبازان ### + هر جا که نام حافظ در انجمن برآید *** + +
+
+ + چو آفتاب می از مشرق پیاله برآید ### + ز باغ عارض ساقی هزار لاله برآید *** + + + نسیم در سر گل بشکند کلاله سنبل ### + چو از میان چمن بوی آن کلاله برآید *** + + + حکایت شب هجران نه آن حکایت حالیست ### + که شمه‌ای ز بیانش به صد رساله برآید *** + + + ز گرد خوان نگون فلک طمع نتوان داشت ### + که بی ملالت صد غصه یک نواله برآید *** + + + به سعی خود نتوان برد پی به گوهر مقصود ### + خیال باشد کاین کار بی حواله برآید *** + + + گرت چو نوح نبی صبر هست در غم طوفان ### + بلا بگردد و کام هزارساله برآید *** + + + نسیم زلف تو چون بگذرد به تربت حافظ ### + ز خاک کالبدش صد هزار لاله برآید *** + +
+
+ + زهی خجسته زمانی که یار بازآید ### + به کام غمزدگان غمگسار بازآید *** + + + به پیش خیل خیالش کشیدم ابلق چشم ### + بدان امید که آن شهسوار بازآید *** + + + اگر نه در خم چوگان او رود سر من ### + ز سر نگویم و سر خود چه کار بازآید *** + + + مقیم بر سر راهش نشسته‌ام چون گرد ### + بدان هوس که بدین رهگذار بازآید *** + + + دلی که با سر زلفین او قراری داد ### + گمان مبر که بدان دل قرار بازآید *** + + + چه جورها که کشیدند بلبلان از دی ### + به بوی آن که دگر نوبهار بازآید *** + + + ز نقش بند قضا هست امید آن حافظ ### + که همچو سرو به دستم نگار بازآید *** + +
+
+ + اگر آن طایر قدسی ز درم بازآید ### + عمر بگذشته به پیرانه سرم بازآید *** + + + دارم امید بر این اشک چو باران که دگر ### + برق دولت که برفت از نظرم بازآید *** + + + آن که تاج سر من خاک کف پایش بود ### + از خدا می‌طلبم تا به سرم بازآید *** + + + خواهم اندر عقبش رفت به یاران عزیز ### + شخصم ار بازنیاید خبرم بازآید *** + + + گر نثار قدم یار گرامی نکنم ### + گوهر جان به چه کار دگرم بازآید *** + + + کوس نودولتی از بام سعادت بزنم ### + گر ببینم که مه نوسفرم بازآید *** + + + مانعش غلغل چنگ است و شکرخواب صبوح ### + ور نه گر بشنود آه سحرم بازآید *** + + + آرزومند رخ شاه چو ماهم حافظ ### + همتی تا به سلامت ز درم بازآید *** + +
+
+ + نفس برآمد و کام از تو بر نمی‌آید ### + فغان که بخت من از خواب در نمی‌آید *** + + + صبا به چشم من انداخت خاکی از کویش ### + که آب زندگیم در نظر نمی‌آید *** + + + قد بلند تو را تا به بر نمی‌گیرم ### + درخت کام و مرادم به بر نمی‌آید *** + + + مگر به روی دلارای یار ما ور نی ### + به هیچ وجه دگر کار بر نمی‌آید *** + + + مقیم زلف تو شد دل که خوش سوادی دید ### + وز آن غریب بلاکش خبر نمی‌آید *** + + + ز شست صدق گشادم هزار تیر دعا ### + ولی چه سود یکی کارگر نمی‌آید *** + + + بسم حکایت دل هست با نسیم سحر ### + ولی به بخت من امشب سحر نمی‌آید *** + + + در این خیال به سر شد زمان عمر و هنوز ### + بلای زلف سیاهت به سر نمی‌آید *** + + + ز بس که شد دل حافظ رمیده از همه کس ### + کنون ز حلقه زلفت به در نمی‌آید *** + +
+
+ + جهان بر ابروی عید از هلال وسمه کشید ### + هلال عید در ابروی یار باید دید *** + + + شکسته گشت چو پشت هلال قامت من ### + کمان ابروی یارم چو وسمه بازکشید *** + + + مگر نسیم خطت صبح در چمن بگذشت ### + که گل به بوی تو بر تن چو صبح جامه درید *** + + + نبود چنگ و رباب و نبید و عود که بود ### + گل وجود من آغشته گلاب و نبید *** + + + بیا که با تو بگویم غم ملالت دل ### + چرا که بی تو ندارم مجال گفت و شنید *** + + + بهای وصل تو گر جان بود خریدارم ### + که جنس خوب مبصر به هر چه دید خرید *** + + + چو ماه روی تو در شام زلف می‌دیدم ### + شبم به روی تو روشن چو روز می‌گردید *** + + + به لب رسید مرا جان و برنیامد کام ### + به سر رسید امید و طلب به سر نرسید *** + + + ز شوق روی تو حافظ نوشت حرفی چند ### + بخوان ز نظمش و در گوش کن چو مروارید *** + +
+
+ + رسید مژده که آمد بهار و سبزه دمید ### + وظیفه گر برسد مصرفش گل است و نبید *** + + + صفیر مرغ برآمد بط شراب کجاست ### + فغان فتاد به بلبل نقاب گل که کشید *** + + + ز میوه‌های بهشتی چه ذوق دریابد ### + هر آن که سیب زنخدان شاهدی نگزید *** + + + مکن ز غصه شکایت که در طریق طلب ### + به راحتی نرسید آن که زحمتی نکشید *** + + + ز روی ساقی مه وش گلی بچین امروز ### + که گرد عارض بستان خط بنفشه دمید *** + + + چنان کرشمه ساقی دلم ز دست ببرد ### + که با کسی دگرم نیست برگ گفت و شنید *** + + + من این مرقع رنگین چو گل بخواهم سوخت ### + که پیر باده فروشش به جرعه‌ای نخرید *** + + + بهار می‌گذرد دادگسترا دریاب ### + که رفت موسم و حافظ هنوز می‌نچشید *** + +
+
+ + ابر آذاری برآمد باد نوروزی وزید ### + وجه می می‌خواهم و مطرب که می‌گوید رسید *** + + + شاهدان در جلوه و من شرمسار کیسه‌ام ### + بار عشق و مفلسی صعب است می‌باید کشید *** + + + قحط جود است آبروی خود نمی‌باید فروخت ### + باده و گل از بهای خرقه می‌باید خرید *** + + + گوییا خواهد گشود از دولتم کاری که دوش ### + من همی‌کردم دعا و صبح صادق می‌دمید *** + + + با لبی و صد هزاران خنده آمد گل به باغ ### + از کریمی گوییا در گوشه‌ای بویی شنید *** + + + دامنی گر چاک شد در عالم رندی چه باک ### + جامه‌ای در نیک نامی نیز می‌باید درید *** + + + این لطایف کز لب لعل تو من گفتم که گفت ### + وین تطاول کز سر زلف تو من دیدم که دید *** + + + عدل سلطان گر نپرسد حال مظلومان عشق ### + گوشه گیران را ز آسایش طمع باید برید *** + + + تیر عاشق کش ندانم بر دل حافظ که زد ### + این قدر دانم که از شعر ترش خون می‌چکید *** + +
+
+ + معاشران ز حریف شبانه یاد آرید ### + حقوق بندگی مخلصانه یاد آرید *** + + + به وقت سرخوشی از آه و ناله عشاق ### + به صوت و نغمه چنگ و چغانه یاد آرید *** + + + چو لطف باده کند جلوه در رخ ساقی ### + ز عاشقان به سرود و ترانه یاد آرید *** + + + چو در میان مراد آورید دست امید ### + ز عهد صحبت ما در میانه یاد آرید *** + + + سمند دولت اگر چند سرکشیده رود ### + ز همرهان به سر تازیانه یاد آرید *** + + + نمی‌خورید زمانی غم وفاداران ### + ز بی‌وفایی دور زمانه یاد آرید *** + + + به وجه مرحمت ای ساکنان صدر جلال ### + ز روی حافظ و این آستانه یاد آرید *** + +
+
+ + بیا که رایت منصور پادشاه رسید ### + نوید فتح و بشارت به مهر و ماه رسید *** + + + جمال بخت ز روی ظفر نقاب انداخت ### + کمال عدل به فریاد دادخواه رسید *** + + + سپهر دور خوش اکنون کند که ماه آمد ### + جهان به کام دل اکنون رسد که شاه رسید *** + + + ز قاطعان طریق این زمان شوند ایمن ### + قوافل دل و دانش که مرد راه رسید *** + + + عزیز مصر به رغم برادران غیور ### + ز قعر چاه برآمد به اوج ماه رسید *** + + + کجاست صوفی دجال فعل ملحدشکل ### + بگو بسوز که مهدی دین پناه رسید *** + + + صبا بگو که چه‌ها بر سرم در این غم عشق ### + ز آتش دل سوزان و دود آه رسید *** + + + ز شوق روی تو شاها بدین اسیر فراق ### + همان رسید کز آتش به برگ کاه رسید *** + + + مرو به خواب که حافظ به بارگاه قبول ### + ز ورد نیم شب و درس صبحگاه رسید *** + +
+
+ + بوی خوش تو هر که ز باد صبا شنید ### + از یار آشنا سخن آشنا شنید *** + + + ای شاه حسن چشم به حال گدا فکن ### + کاین گوش بس حکایت شاه و گدا شنید *** + + + خوش می‌کنم به باده مشکین مشام جان ### + کز دلق پوش صومعه بوی ریا شنید *** + + + سر خدا که عارف سالک به کس نگفت ### + در حیرتم که باده فروش از کجا شنید *** + + + یا رب کجاست محرم رازی که یک زمان ### + دل شرح آن دهد که چه گفت و چه‌ها شنید *** + + + اینش سزا نبود دل حق گزار من ### + کز غمگسار خود سخن ناسزا شنید *** + + + محروم اگر شدم ز سر کوی او چه شد ### + از گلشن زمانه که بوی وفا شنید *** + + + ساقی بیا که عشق ندا می‌کند بلند ### + کان کس که گفت قصه ما هم ز ما شنید *** + + + ما باده زیر خرقه نه امروز می‌خوریم ### + صد بار پیر میکده این ماجرا شنید *** + + + ما می به بانگ چنگ نه امروز می‌کشیم ### + بس دور شد که گنبد چرخ این صدا شنید *** + + + پند حکیم محض صواب است و عین خیر ### + فرخنده آن کسی که به سمع رضا شنید *** + + + حافظ وظیفه تو دعا گفتن است و بس ### + دربند آن مباش که نشنید یا شنید *** + +
+
+ + معاشران گره از زلف یار باز کنید ### + شبی خوش است بدین قصه‌اش دراز کنید *** + + + حضور خلوت انس است و دوستان جمعند ### + و ان یکاد بخوانید و در فراز کنید *** + + + رباب و چنگ به بانگ بلند می‌گویند ### + که گوش هوش به پیغام اهل راز کنید *** + + + به جان دوست که غم پرده بر شما ندرد ### + گر اعتماد بر الطاف کارساز کنید *** + + + میان عاشق و معشوق فرق بسیار است ### + چو یار ناز نماید شما نیاز کنید *** + + + نخست موعظه پیر صحبت این حرف است ### + که از مصاحب ناجنس احتراز کنید *** + + + هر آن کسی که در این حلقه نیست زنده به عشق ### + بر او نمرده به فتوای من نماز کنید *** + + + وگر طلب کند انعامی از شما حافظ ### + حوالتش به لب یار دلنواز کنید *** + +
+
+
+
+
+
+ + الا ای طوطی گویای اسرار ### + مبادا خالیت شکر ز منقار *** + + + سرت سبز و دلت خوش باد جاوید ### + که خوش نقشی نمودی از خط یار *** + + + سخن سربسته گفتی با حریفان ### + خدا را زین معما پرده بردار *** + + + به روی ما زن از ساغر گلابی ### + که خواب آلوده‌ایم ای بخت بیدار *** + + + چه ره بود این که زد در پرده مطرب ### + که می‌رقصند با هم مست و هشیار *** + + + از آن افیون که ساقی در می‌افکند ### + حریفان را نه سر ماند نه دستار *** + + + سکندر را نمی‌بخشند آبی ### + به زور و زر میسر نیست این کار *** + + + بیا و حال اهل درد بشنو ### + به لفظ اندک و معنی بسیار *** + + + بت چینی عدوی دین و دل‌هاست ### + خداوندا دل و دینم نگه دار *** + + + به مستوران مگو اسرار مستی ### + حدیث جان مگو با نقش دیوار *** + + + به یمن دولت منصور شاهی ### + علم شد حافظ اندر نظم اشعار *** + + + خداوندی به جای بندگان کرد ### + خداوندا ز آفاتش نگه دار *** + +
+
+ + عید است و آخر گل و یاران در انتظار ### + ساقی به روی شاه ببین ماه و می بیار *** + + + دل برگرفته بودم از ایام گل ولی ### + کاری بکرد همت پاکان روزه دار *** + + + دل در جهان مبند و به مستی سؤال کن ### + از فیض جام و قصه جمشید کامگار *** + + + جز نقد جان به دست ندارم شراب کو ### + کان نیز بر کرشمه ساقی کنم نثار *** + + + خوش دولتیست خرم و خوش خسروی کریم ### + یا رب ز چشم زخم زمانش نگاه دار *** + + + می خور به شعر بنده که زیبی دگر دهد ### + جام مرصع تو بدین در شاهوار *** + + + گر فوت شد سحور چه نقصان صبوح هست ### + از می کنند روزه گشا طالبان یار *** + + + زان جا که پرده پوشی عفو کریم توست ### + بر قلب ما ببخش که نقدیست کم عیار *** + + + ترسم که روز حشر عنان بر عنان رود ### + تسبیح شیخ و خرقه رند شرابخوار *** + + + حافظ چو رفت روزه و گل نیز می‌رود ### + ناچار باده نوش که از دست رفت کار *** + +
+
+ + صبا ز منزل جانان گذر دریغ مدار ### + وز او به عاشق بی‌دل خبر دریغ مدار *** + + + به شکر آن که شکفتی به کام بخت ای گل ### + نسیم وصل ز مرغ سحر دریغ مدار *** + + + حریف عشق تو بودم چو ماه نو بودی ### + کنون که ماه تمامی نظر دریغ مدار *** + + + جهان و هر چه در او هست سهل و مختصر است ### + ز اهل معرفت این مختصر دریغ مدار *** + + + کنون که چشمه قند است لعل نوشینت ### + سخن بگوی و ز طوطی شکر دریغ مدار *** + + + مکارم تو به آفاق می‌برد شاعر ### + از او وظیفه و زاد سفر دریغ مدار *** + + + چو ذکر خیر طلب می‌کنی سخن این است ### + که در بهای سخن سیم و زر دریغ مدار *** + + + غبار غم برود حال خوش شود حافظ ### + تو آب دیده از این رهگذر دریغ مدار *** + +
+
+ + ای صبا نکهتی از کوی فلانی به من آر ### + زار و بیمار غمم راحت جانی به من آر *** + + + قلب بی‌حاصل ما را بزن اکسیر مراد ### + یعنی از خاک در دوست نشانی به من آر *** + + + در کمینگاه نظر با دل خویشم جنگ است ### + ز ابرو و غمزه او تیر و کمانی به من آر *** + + + در غریبی و فراق و غم دل پیر شدم ### + ساغر می ز کف تازه جوانی به من آر *** + + + منکران را هم از این می دو سه ساغر بچشان ### + وگر ایشان نستانند روانی به من آر *** + + + ساقیا عشرت امروز به فردا مفکن ### + یا ز دیوان قضا خط امانی به من آر *** + + + دلم از دست بشد دوش چو حافظ می‌گفت ### + کای صبا نکهتی از کوی فلانی به من آر *** + +
+
+ + ای صبا نکهتی از خاک ره یار بیار ### + ببر اندوه دل و مژده دلدار بیار *** + + + نکته‌ای روح فزا از دهن دوست بگو ### + نامه‌ای خوش خبر از عالم اسرار بیار *** + + + تا معطر کنم از لطف نسیم تو مشام ### + شمه‌ای از نفحات نفس یار بیار *** + + + به وفای تو که خاک ره آن یار عزیز ### + بی غباری که پدید آید از اغیار بیار *** + + + گردی از رهگذر دوست به کوری رقیب ### + بهر آسایش این دیده خونبار بیار *** + + + خامی و ساده دلی شیوه جانبازان نیست ### + خبری از بر آن دلبر عیار بیار *** + + + شکر آن را که تو در عشرتی ای مرغ چمن ### + به اسیران قفس مژده گلزار بیار *** + + + کام جان تلخ شد از صبر که کردم بی دوست ### + عشوه‌ای زان لب شیرین شکربار بیار *** + + + روزگاریست که دل چهره مقصود ندید ### + ساقیا آن قدح آینه کردار بیار *** + + + دلق حافظ به چه ارزد به می‌اش رنگین کن ### + وان گهش مست و خراب از سر بازار بیار *** + +
+
+ + روی بنمای و وجود خودم از یاد ببر ### + خرمن سوختگان را همه گو باد ببر *** + + + ما چو دادیم دل و دیده به طوفان بلا ### + گو بیا سیل غم و خانه ز بنیاد ببر *** + + + زلف چون عنبر خامش که ببوید هیهات ### + ای دل خام طمع این سخن از یاد ببر *** + + + سینه گو شعله آتشکده فارس بکش ### + دیده گو آب رخ دجله بغداد ببر *** + + + دولت پیر مغان باد که باقی سهل است ### + دیگری گو برو و نام من از یاد ببر *** + + + سعی نابرده در این راه به جایی نرسی ### + مزد اگر می‌طلبی طاعت استاد ببر *** + + + روز مرگم نفسی وعده دیدار بده ### + وان گهم تا به لحد فارغ و آزاد ببر *** + + + دوش می‌گفت به مژگان درازت بکشم ### + یا رب از خاطرش اندیشه بیداد ببر *** + + + حافظ اندیشه کن از نازکی خاطر یار ### + برو از درگهش این ناله و فریاد ببر *** + +
+
+ + شب وصل است و طی شد نامه هجر ### + سلام فیه حتی مطلع الفجر *** + + + دلا در عاشقی ثابت قدم باش ### + که در این ره نباشد کار بی اجر *** + + + من از رندی نخواهم کرد توبه ### + و لو آذیتنی بالهجر و الحجر *** + + + برآی ای صبح روشن دل خدا را ### + که بس تاریک می‌بینم شب هجر *** + + + دلم رفت و ندیدم روی دلدار ### + فغان از این تطاول آه از این زجر *** + + + وفا خواهی جفاکش باش حافظ ### + فان الربح و الخسران فی التجر *** + +
+
+ + گر بود عمر به میخانه رسم بار دگر ### + بجز از خدمت رندان نکنم کار دگر *** + + + خرم آن روز که با دیده گریان بروم ### + تا زنم آب در میکده یک بار دگر *** + + + معرفت نیست در این قوم خدا را سببی ### + تا برم گوهر خود را به خریدار دگر *** + + + یار اگر رفت و حق صحبت دیرین نشناخت ### + حاش لله که روم من ز پی یار دگر *** + + + گر مساعد شودم دایره چرخ کبود ### + هم به دست آورمش باز به پرگار دگر *** + + + عافیت می‌طلبد خاطرم ار بگذارند ### + غمزه شوخش و آن طرهٔ طرار دگر *** + + + راز سربسته ما بین که به دستان گفتند ### + هر زمان با دف و نی بر سر بازار دگر *** + + + هر دم از درد بنالم که فلک هر ساعت ### + کندم قصد دل ریش به آزار دگر *** + + + بازگویم نه در این واقعه حافظ تنهاست ### + غرقه گشتند در این بادیه بسیار دگر *** + +
+
+ + ای خرم از فروغ رخت لاله زار عمر ### + بازآ که ریخت بی گل رویت بهار عمر *** + + + از دیده گر سرشک چو باران چکد رواست ### + کاندر غمت چو برق بشد روزگار عمر *** + + + این یک دو دم که مهلت دیدار ممکن است ### + دریاب کار ما که نه پیداست کار عمر *** + + + تا کی می صبوح و شکرخواب بامداد ### + هشیار گرد هان که گذشت اختیار عمر *** + + + دی در گذار بود و نظر سوی ما نکرد ### + بیچاره دل که هیچ ندید از گذار عمر *** + + + اندیشه از محیط فنا نیست هر که را ### + بر نقطه دهان تو باشد مدار عمر *** + + + در هر طرف ز خیل حوادث کمین‌گهیست ### + زان رو عنان گسسته دواند سوار عمر *** + + + بی عمر زنده‌ام من و این بس عجب مدار ### + روز فراق را که نهد در شمار عمر *** + + + حافظ سخن بگوی که بر صفحه جهان ### + این نقش ماند از قلمت یادگار عمر *** + +
+
+ + دیگر ز شاخ سرو سهی بلبل صبور ### + گلبانگ زد که چشم بد از روی گل به دور *** + + + ای گلبشکر آن که تویی پادشاه حسن ### + با بلبلان بی‌دل شیدا مکن غرور *** + + + از دست غیبت تو شکایت نمی‌کنم ### + تا نیست غیبتی نبود لذت حضور *** + + + گر دیگران به عیش و طرب خرمند و شاد ### + ما را غم نگار بود مایه سرور *** + + + زاهد اگر به حور و قصور است امیدوار ### + ما را شرابخانه قصور است و یار حور *** + + + می خور به بانگ چنگ و مخور غصه ور کسی ### + گوید تو را که باده مخور گو هوالغفور *** + + + حافظ شکایت از غم هجران چه می‌کنی ### + در هجر وصل باشد و در ظلمت است نور *** + +
+
+ + یوسف گمگشته بازآید به کنعان غم مخور ### + کلبه احزان شود روزی گلستان غم مخور *** + + + ای دل غمدیده حالت به شود دل بد مکن ### + وین سر شوریده بازآید به سامان غم مخور *** + + + گر بهار عمر باشد باز بر تخت چمن ### + چتر گل در سر کشی ای مرغ خوشخوان غم مخور *** + + + دور گردون گر دو روزی بر مراد ما نرفت ### + دایما یک سان نباشد حال دوران غم مخور *** + + + هان مشو نومید چون واقف نه‌ای از سر غیب ### + باشد اندر پرده بازی‌های پنهان غم مخور *** + + + ای دل ار سیل فنا بنیاد هستی برکند ### + چون تو را نوح است کشتیبان ز طوفان غم مخور *** + + + در بیابان گر به شوق کعبه خواهی زد قدم ### + سرزنش‌ها گر کند خار مغیلان غم مخور *** + + + گر چه منزل بس خطرناک است و مقصد بس بعید ### + هیچ راهی نیست کان را نیست پایان غم مخور *** + + + حال ما در فرقت جانان و ابرام رقیب ### + جمله می‌داند خدای حال گردان غم مخور *** + + + حافظا در کنج فقر و خلوت شب‌های تار ### + تا بود وردت دعا و درس قرآن غم مخور *** + +
+
+ + نصیحتی کنمت بشنو و بهانه مگیر ### + هر آن چه ناصح مشفق بگویدت بپذیر *** + + + ز وصل روی جوانان تمتعی بردار ### + که در کمینگه عمر است مکر عالم پیر *** + + + نعیم هر دو جهان پیش عاشقان بجوی ### + که این متاع قلیل است و آن عطای کثیر *** + + + معاشری خوش و رودی بساز می‌خواهم ### + که درد خویش بگویم به ناله بم و زیر *** + + + بر آن سرم که ننوشم می و گنه نکنم ### + اگر موافق تدبیر من شود تقدیر *** + + + چو قسمت ازلی بی حضور ما کردند ### + گر اندکی نه به وفق رضاست خرده مگیر *** + + + چو لاله در قدحم ریز ساقیا می و مشک ### + که نقش خال نگارم نمی‌رود ز ضمیر *** + + + بیار ساغر در خوشاب ای ساقی ### + حسود گو کرم آصفی ببین و بمیر *** + + + به عزم توبه نهادم قدح ز کف صد بار ### + ولی کرشمه ساقی نمی‌کند تقصیر *** + + + می دوساله و محبوب چارده ساله ### + همین بس است مرا صحبت صغیر و کبیر *** + + + دل رمیده ما را که پیش می‌گیرد ### + خبر دهید به مجنون خسته از زنجیر *** + + + حدیث توبه در این بزمگه مگو حافظ ### + که ساقیان کمان ابرویت زنند به تیر *** + +
+
+ + روی بنما و مرا گو که ز جان دل برگیر ### + پیش شمع آتش پروا نه به جان گو درگیر *** + + + در لب تشنه ما بین و مدار آب دریغ ### + بر سر کشته خویش آی و ز خاکش برگیر *** + + + ترک درویش مگیر ار نبود سیم و زرش ### + در غمت سیم شمار اشک و رخش را زر گیر *** + + + چنگ بنواز و بساز ار نبود عود چه باک ### + آتشم عشق و دلم عود و تنم مجمر گیر *** + + + در سماع آی و ز سر خرقه برانداز و برقص ### + ور نه با گوشه رو و خرقه ما در سر گیر *** + + + صوف برکش ز سر و باده صافی درکش ### + سیم درباز و به زر سیمبری در بر گیر *** + + + دوست گو یار شو و هر دو جهان دشمن باش ### + بخت گو پشت مکن روی زمین لشکر گیر *** + + + میل رفتن مکن ای دوست دمی با ما باش ### + بر لب جوی طرب جوی و به کف ساغر گیر *** + + + رفته گیر از برم وز آتش و آب دل و چشم ### + گونه‌ام زرد و لبم خشک و کنارم تر گیر *** + + + حافظ آراسته کن بزم و بگو واعظ را ### + که ببین مجلسم و ترک سر منبر گیر *** + +
+
+
+
+ + هزار شکر که دیدم به کام خویشت باز ### + ز روی صدق و صفا گشته با دلم دمساز *** + + + روندگان طریقت ره بلا سپرند ### + رفیق عشق چه غم دارد از نشیب و فراز *** + + + غم حبیب نهان به ز گفت و گوی رقیب ### + که نیست سینه ارباب کینه محرم راز *** + + + اگر چه حسن تو از عشق غیر مستغنیست ### + من آن نیم که از این عشقبازی آیم باز *** + + + چه گویمت که ز سوز درون چه می‌بینم ### + ز اشک پرس حکایت که من نیم غماز *** + + + چه فتنه بود که مشاطه قضا انگیخت ### + که کرد نرگس مستش سیه به سرمه ناز *** + + + بدین سپاس که مجلس منور است به دوست ### + گرت چو شمع جفایی رسد بسوز و بساز *** + + + غرض کرشمه حسن است ور نه حاجت نیست ### + جمال دولت محمود را به زلف ایاز *** + + + غزل سرایی ناهید صرفه‌ای نبرد ### + در آن مقام که حافظ برآورد آواز *** + +
+
+ + منم که دیده به دیدار دوست کردم باز ### + چه شکر گویمت ای کارساز بنده نواز *** + + + نیازمند بلا گو رخ از غبار مشوی ### + که کیمیای مراد است خاک کوی نیاز *** + + + ز مشکلات طریقت عنان متاب ای دل ### + که مرد راه نیندیشد از نشیب و فراز *** + + + طهارت ار نه به خون جگر کند عاشق ### + به قول مفتی عشقش درست نیست نماز *** + + + در این مقام مجازی بجز پیاله مگیر ### + در این سراچه بازیچه غیر عشق مباز *** + + + به نیم بوسه دعایی بخر ز اهل دلی ### + که کید دشمنت از جان و جسم دارد باز *** + + + فکند زمزمه عشق در حجاز و عراق ### + نوای بانگ غزل‌های حافظ از شیراز *** + +
+
+ + ای سرو ناز حسن که خوش می‌روی به ناز ### + عشاق را به ناز تو هر لحظه صد نیاز *** + + + فرخنده باد طلعت خوبت که در ازل ### + ببریده‌اند بر قد سروت قبای ناز *** + + + آن را که بوی عنبر زلف تو آرزوست ### + چون عود گو بر آتش سودا بسوز و ساز *** + + + پروانه را ز شمع بود سوز دل ولی ### + بی شمع عارض تو دلم را بود گداز *** + + + صوفی که بی تو توبه ز می کرده بود دوش ### + بشکست عهد چون در میخانه دید باز *** + + + از طعنه رقیب نگردد عیار من ### + چون زر اگر برند مرا در دهان گاز *** + + + دل کز طواف کعبه کویت وقوف یافت ### + از شوق آن حریم ندارد سر حجاز *** + + + هر دم به خون دیده چه حاجت وضو چو نیست ### + بی طاق ابروی تو نماز مرا جواز *** + + + چون باده باز بر سر خم رفت کف زنان ### + حافظ که دوش از لب ساقی شنید راز *** + +
+
+ + درآ که در دل خسته توان درآید باز ### + بیا که در تن مرده روان درآید باز *** + + + بیا که فرقت تو چشم من چنان در بست ### + که فتح باب وصالت مگر گشاید باز *** + + + غمی که چون سپه زنگ ملک دل بگرفت ### + ز خیل شادی روم رخت زداید باز *** + + + به پیش آینه دل هر آن چه می‌دارم ### + بجز خیال جمالت نمی‌نماید باز *** + + + بدان مثل که شب آبستن است روز از تو ### + ستاره می‌شمرم تا که شب چه زاید باز *** + + + بیا که بلبل مطبوع خاطر حافظ ### + به بوی گلبن وصل تو می‌سراید باز *** + +
+
+ + حال خونین دلان که گوید باز ### + و از فلک خون خم که جوید باز *** + + + شرمش از چشم می پرستان باد ### + نرگس مست اگر بروید باز *** + + + جز فلاطون خم نشین شراب ### + سر حکمت به ما که گوید باز *** + + + هر که چون لاله کاسه گردان شد ### + زین جفا رخ به خون بشوید باز *** + + + نگشاید دلم چو غنچه اگر ### + ساغری از لبش نبوید باز *** + + + بس که در پرده چنگ گفت سخن ### + ببرش موی تا نموید باز *** + + + گرد بیت الحرام خم حافظ ### + گر نمیرد به سر بپوید باز *** + +
+
+ + بیا و کشتی ما در شط شراب انداز ### + خروش و ولوله در جان شیخ و شاب انداز *** + + + مرا به کشتی باده درافکن ای ساقی ### + که گفته‌اند نکویی کن و در آب انداز *** + + + ز کوی میکده برگشته‌ام ز راه خطا ### + مرا دگر ز کرم با ره صواب انداز *** + + + بیار زان می گلرنگ مشک بو جامی ### + شرار رشک و حسد در دل گلاب انداز *** + + + اگر چه مست و خرابم تو نیز لطفی کن ### + نظر بر این دل سرگشته خراب انداز *** + + + به نیم شب اگرت آفتاب می‌باید ### + ز روی دختر گلچهر رز نقاب انداز *** + + + مهل که روز وفاتم به خاک بسپارند ### + مرا به میکده بر در خم شراب انداز *** + + + ز جور چرخ چو حافظ به جان رسید دلت ### + به سوی دیو محن ناوک شهاب انداز *** + +
+
+ + خیز و در کاسه زر آب طربناک انداز ### + پیشتر زان که شود کاسه سر خاک انداز *** + + + عاقبت منزل ما وادی خاموشان است ### + حالیا غلغله در گنبد افلاک انداز *** + + + چشم آلوده نظر از رخ جانان دور است ### + بر رخ او نظر از آینه پاک انداز *** + + + به سر سبز تو ای سرو که گر خاک شوم ### + ناز از سر بنه و سایه بر این خاک انداز *** + + + دل ما را که ز مار سر زلف تو بخست ### + از لب خود به شفاخانه تریاک انداز *** + + + ملک این مزرعه دانی که ثباتی ندهد ### + آتشی از جگر جام در املاک انداز *** + + + غسل در اشک زدم کاهل طریقت گویند ### + پاک شو اول و پس دیده بر آن پاک انداز *** + + + یا رب آن زاهد خودبین که بجز عیب ندید ### + دود آهیش در آیینه ادراک انداز *** + + + چون گل از نکهت او جامه قبا کن حافظ ### + وین قبا در ره آن قامت چالاک انداز *** + +
+
+ + برنیامد از تمنای لبت کامم هنوز ### + بر امید جام لعلت دردی آشامم هنوز *** + + + روز اول رفت دینم در سر زلفین تو ### + تا چه خواهد شد در این سودا سرانجامم هنوز *** + + + ساقیا یک جرعه‌ای زان آب آتشگون که من ### + در میان پختگان عشق او خامم هنوز *** + + + از خطا گفتم شبی زلف تو را مشک ختن ### + می‌زند هر لحظه تیغی مو بر اندامم هنوز *** + + + پرتو روی تو تا در خلوتم دید آفتاب ### + می‌رود چون سایه هر دم بر در و بامم هنوز *** + + + نام من رفته‌ست روزی بر لب جانان به سهو ### + اهل دل را بوی جان می‌آید از نامم هنوز *** + + + در ازل داده‌ست ما را ساقی لعل لبت ### + جرعه جامی که من مدهوش آن جامم هنوز *** + + + ای که گفتی جان بده تا باشدت آرام جان ### + جان به غم‌هایش سپردم نیست آرامم هنوز *** + + + در قلم آورد حافظ قصه لعل لبش ### + آب حیوان می‌رود هر دم ز اقلامم هنوز *** + +
+
+ + دلم رمیده لولی‌وشیست شورانگیز ### + دروغ وعده و قتال وضع و رنگ آمیز *** + + + فدای پیرهن چاک ماه رویان باد ### + هزار جامه تقوا و خرقه پرهیز *** + + + خیال خال تو با خود به خاک خواهم برد ### + که تا ز خال تو خاکم شود عبیرآمیز *** + + + فرشته عشق نداند که چیست ای ساقی ### + بخواه جام و گلابی به خاک آدم ریز *** + + + پیاله بر کفنم بند تا سحرگه حشر ### + به می ز دل ببرم هول روز رستاخیز *** + + + فقیر و خسته به درگاهت آمدم رحمی ### + که جز ولای توام نیست هیچ دست آویز *** + + + بیا که هاتف میخانه دوش با من گفت ### + که در مقام رضا باش و از قضا مگریز *** + + + میان عاشق و معشوق هیچ حائل نیست ### + تو خود حجاب خودی حافظ از میان برخیز *** + +
+
+
+
+
+
+ + ای صبا گر بگذری بر ساحل رود ارس ### + بوسه زن بر خاک آن وادی و مشکین کن نفس *** + + + منزل سلمی که بادش هر دم از ما صد سلام ### + پرصدای ساربانان بینی و بانگ جرس *** + + + محمل جانان ببوس آن گه به زاری عرضه دار ### + کز فراقت سوختم ای مهربان فریاد رس *** + + + من که قول ناصحان را خواندمی قول رباب ### + گوشمالی دیدم از هجران که اینم پند بس *** + + + عشرت شبگیر کن می نوش کاندر راه عشق ### + شب روان را آشنایی‌هاست با میر عسس *** + + + عشقبازی کار بازی نیست ای دل سر بباز ### + زان که گوی عشق نتوان زد به چوگان هوس *** + + + دل به رغبت می‌سپارد جان به چشم مست یار ### + گر چه هشیاران ندادند اختیار خود به کس *** + + + طوطیان در شکرستان کامرانی می‌کنند ### + و از تحسر دست بر سر می‌زند مسکین مگس *** + + + نام حافظ گر برآید بر زبان کلک دوست ### + از جناب حضرت شاهم بس است این ملتمس *** + +
+
+ + گلعذاری ز گلستان جهان ما را بس ### + زین چمن سایه آن سرو روان ما را بس *** + + + من و همصحبتی اهل ریا دورم باد ### + از گرانان جهان رطل گران ما را بس *** + + + قصر فردوس به پاداش عمل می‌بخشند ### + ما که رندیم و گدا دیر مغان ما را بس *** + + + بنشین بر لب جوی و گذر عمر ببین ### + کاین اشارت ز جهان گذران ما را بس *** + + + نقد بازار جهان بنگر و آزار جهان ### + گر شما را نه بس این سود و زیان ما را بس *** + + + یار با ماست چه حاجت که زیادت طلبیم ### + دولت صحبت آن مونس جان ما را بس *** + + + از در خویش خدا را به بهشتم مفرست ### + که سر کوی تو از کون و مکان ما را بس *** + + + حافظ از مشرب قسمت گله ناانصافیست ### + طبع چون آب و غزل‌های روان ما را بس *** + +
+
+ + دلا رفیق سفر بخت نیکخواهت بس ### + نسیم روضه شیراز پیک راهت بس *** + + + دگر ز منزل جانان سفر مکن درویش ### + که سیر معنوی و کنج خانقاهت بس *** + + + وگر کمین بگشاید غمی ز گوشه دل ### + حریم درگه پیر مغان پناهت بس *** + + + به صدر مصطبه بنشین و ساغر می‌نوش ### + که این قدر ز جهان کسب مال و جاهت بس *** + + + زیادتی مطلب کار بر خود آسان کن ### + صراحی می لعل و بتی چو ماهت بس *** + + + فلک به مردم نادان دهد زمام مراد ### + تو اهل فضلی و دانش همین گناهت بس *** + + + هوای مسکن مؤلوف و عهد یار قدیم ### + ز ره روان سفرکرده عذرخواهت بس *** + + + به منت دگران خو مکن که در دو جهان ### + رضای ایزد و انعام پادشاهت بس *** + + + به هیچ ورد دگر نیست حاجت ای حافظ ### + دعای نیم شب و درس صبحگاهت بس *** + +
+
+ + درد عشقی کشیده‌ام که مپرس ### + زهر هجری چشیده‌ام که مپرس *** + + + گشته‌ام در جهان و آخر کار ### + دلبری برگزیده‌ام که مپرس *** + + + آن چنان در هوای خاک درش ### + می‌رود آب دیده‌ام که مپرس *** + + + من به گوش خود از دهانش دوش ### + سخنانی شنیده‌ام که مپرس *** + + + سوی من لب چه می‌گزی که مگوی ### + لب لعلی گزیده‌ام که مپرس *** + + + بی تو در کلبه گدایی خویش ### + رنج‌هایی کشیده‌ام که مپرس *** + + + همچو حافظ غریب در ره عشق ### + به مقامی رسیده‌ام که مپرس *** + +
+
+ + دارم از زلف سیاهش گله چندان که مپرس ### + که چنان ز او شده‌ام بی سر و سامان که مپرس *** + + + کس به امید وفا ترک دل و دین مکناد ### + که چنانم من از این کرده پشیمان که مپرس *** + + + به یکی جرعه که آزار کسش در پی نیست ### + زحمتی می‌کشم از مردم نادان که مپرس *** + + + زاهد از ما به سلامت بگذر کاین می لعل ### + دل و دین می‌برد از دست بدان سان که مپرس *** + + + گفت‌وگوهاست در این راه که جان بگدازد ### + هر کسی عربده‌ای این که مبین آن که مپرس *** + + + پارسایی و سلامت هوسم بود ولی ### + شیوه‌ای می‌کند آن نرگس فتان که مپرس *** + + + گفتم از گوی فلک صورت حالی پرسم ### + گفت آن می‌کشم اندر خم چوگان که مپرس *** + + + گفتمش زلف به خون که شکستی گفتا ### + حافظ این قصه دراز است به قرآن که مپرس *** + +
+
+
+
+ + بازآی و دل تنگ مرا مونس جان باش ### + وین سوخته را محرم اسرار نهان باش *** + + + زان باده که در میکده عشق فروشند ### + ما را دو سه ساغر بده و گو رمضان باش *** + + + در خرقه چو آتش زدی ای عارف سالک ### + جهدی کن و سرحلقه رندان جهان باش *** + + + دلدار که گفتا به توام دل نگران است ### + گو می‌رسم اینک به سلامت نگران باش *** + + + خون شد دلم از حسرت آن لعل روان بخش ### + ای درج محبت به همان مهر و نشان باش *** + + + تا بر دلش از غصه غباری ننشیند ### + ای سیل سرشک از عقب نامه روان باش *** + + + حافظ که هوس می‌کندش جام جهان بین ### + گو در نظر آصف جمشید مکان باش *** + +
+
+ + اگر رفیق شفیقی درست پیمان باش ### + حریف خانه و گرمابه و گلستان باش *** + + + شکنج زلف پریشان به دست باد مده ### + مگو که خاطر عشاق گو پریشان باش *** + + + گرت هواست که با خضر همنشین باشی ### + نهان ز چشم سکندر چو آب حیوان باش *** + + + زبور عشق نوازی نه کار هر مرغیست ### + بیا و نوگل این بلبل غزل خوان باش *** + + + طریق خدمت و آیین بندگی کردن ### + خدای را که رها کن به ما و سلطان باش *** + + + دگر به صید حرم تیغ برمکش زنهار ### + و از آن که با دل ما کرده‌ای پشیمان باش *** + + + تو شمع انجمنی یک زبان و یک دل شو ### + خیال و کوشش پروانه بین و خندان باش *** + + + کمال دلبری و حسن در نظربازیست ### + به شیوه نظر از نادران دوران باش *** + + + خموش حافظ و از جور یار ناله مکن ### + تو را که گفت که در روی خوب حیران باش *** + +
+
+ + به دور لاله قدح گیر و بی‌ریا می‌باش ### + به بوی گل نفسی همدم صبا می‌باش *** + + + نگویمت که همه ساله می پرستی کن ### + سه ماه می خور و نه ماه پارسا می‌باش *** + + + چو پیر سالک عشقت به می حواله کند ### + بنوش و منتظر رحمت خدا می‌باش *** + + + گرت هواست که چون جم به سر غیب رسی ### + بیا و همدم جام جهان نما می‌باش *** + + + چو غنچه گر چه فروبستگیست کار جهان ### + تو همچو باد بهاری گره گشا می‌باش *** + + + وفا مجوی ز کس ور سخن نمی‌شنوی ### + به هرزه طالب سیمرغ و کیمیا می‌باش *** + + + مرید طاعت بیگانگان مشو حافظ ### + ولی معاشر رندان پارسا می‌باش *** + +
+
+ + صوفی گلی بچین و مرقع به خار بخش ### + وین زهد خشک را به می خوشگوار بخش *** + + + طامات و شطح در ره آهنگ چنگ نه ### + تسبیح و طیلسان به می و میگسار بخش *** + + + زهد گران که شاهد و ساقی نمی‌خرند ### + در حلقه چمن به نسیم بهار بخش *** + + + راهم شراب لعل زد ای میر عاشقان ### + خون مرا به چاه زنخدان یار بخش *** + + + یا رب به وقت گل گنه بنده عفو کن ### + وین ماجرا به سرو لب جویبار بخش *** + + + ای آن که ره به مشرب مقصود برده‌ای ### + زین بحر قطره‌ای به من خاکسار بخش *** + + + شکرانه را که چشم تو روی بتان ندید ### + ما را به عفو و لطف خداوندگار بخش *** + + + ساقی چو شاه نوش کند باده صبوح ### + گو جام زر به حافظ شب زنده دار بخش *** + +
+
+ + باغبان گر پنج روزی صحبت گل بایدش ### + بر جفای خار هجران صبر بلبل بایدش *** + + + ای دل اندربند زلفش از پریشانی منال ### + مرغ زیرک چون به دام افتد تحمل بایدش *** + + + رند عالم سوز را با مصلحت بینی چه کار ### + کار ملک است آن که تدبیر و تامل بایدش *** + + + تکیه بر تقوا و دانش در طریقت کافریست ### + راهرو گر صد هنر دارد توکل بایدش *** + + + با چنین زلف و رخش بادا نظربازی حرام ### + هر که روی یاسمین و جعد سنبل بایدش *** + + + نازها زان نرگس مستانه‌اش باید کشید ### + این دل شوریده تا آن جعد و کاکل بایدش *** + + + ساقیا در گردش ساغر تعلل تا به چند ### + دور چون با عاشقان افتد تسلسل بایدش *** + + + کیست حافظ تا ننوشد باده بی آواز رود ### + عاشق مسکین چرا چندین تجمل بایدش *** + +
+
+ + فکر بلبل همه آن است که گل شد یارش ### + گل در اندیشه که چون عشوه کند در کارش *** + + + دلربایی همه آن نیست که عاشق بکشند ### + خواجه آن است که باشد غم خدمتگارش *** + + + جای آن است که خون موج زند در دل لعل ### + زین تغابن که خزف می‌شکند بازارش *** + + + بلبل از فیض گل آموخت سخن ور نه نبود ### + این همه قول و غزل تعبیه در منقارش *** + + + ای که در کوچه معشوقه ما می‌گذری ### + بر حذر باش که سر می‌شکند دیوارش *** + + + آن سفرکرده که صد قافله دل همره اوست ### + هر کجا هست خدایا به سلامت دارش *** + + + صحبت عافیتت گر چه خوش افتاد ای دل ### + جانب عشق عزیز است فرومگذارش *** + + + صوفی سرخوش از این دست که کج کرد کلاه ### + به دو جام دگر آشفته شود دستارش *** + + + دل حافظ که به دیدار تو خوگر شده بود ### + نازپرورد وصال است مجو آزارش *** + +
+
+ + شراب تلخ می‌خواهم که مردافکن بود زورش ### + که تا یک دم بیاسایم ز دنیا و شر و شورش *** + + + سماط دهر دون پرور ندارد شهد آسایش ### + مذاق حرص و آز ای دل بشو از تلخ و از شورش *** + + + بیاور می که نتوان شد ز مکر آسمان ایمن ### + به لعب زهره چنگی و مریخ سلحشورش *** + + + کمند صید بهرامی بیفکن جام جم بردار ### + که من پیمودم این صحرا نه بهرام است و نه گورش *** + + + بیا تا در می صافیت راز دهر بنمایم ### + به شرط آن که ننمایی به کج طبعان دل کورش *** + + + نظر کردن به درویشان منافی بزرگی نیست ### + سلیمان با چنان حشمت نظرها بود با مورش *** + + + کمان ابروی جانان نمی‌پیچد سر از حافظ ### + ولیکن خنده می‌آید بدین بازوی بی زورش *** + +
+
+ + خوشا شیراز و وضع بی‌مثالش ### + خداوندا نگه دار از زوالش *** + + + ز رکن آباد ما صد لوحش الله ### + که عمر خضر می‌بخشد زلالش *** + + + میان جعفرآباد و مصلا ### + عبیرآمیز می‌آید شمالش *** + + + به شیراز آی و فیض روح قدسی ### + بجوی از مردم صاحب کمالش *** + + + که نام قند مصری برد آن جا ### + که شیرینان ندادند انفعالش *** + + + صبا زان لولی شنگول سرمست ### + چه داری آگهی چون است حالش *** + + + گر آن شیرین پسر خونم بریزد ### + دلا چون شیر مادر کن حلالش *** + + + مکن از خواب بیدارم خدا را ### + که دارم خلوتی خوش با خیالش *** + + + چرا حافظ چو می‌ترسیدی از هجر ### + نکردی شکر ایام وصالش *** + +
+
+ + چو برشکست صبا زلف عنبرافشانش ### + به هر شکسته که پیوست تازه شد جانش *** + + + کجاست همنفسی تا به شرح عرضه دهم ### + که دل چه می‌کشد از روزگار هجرانش *** + + + زمانه از ورق گل مثال روی تو بست ### + ولی ز شرم تو در غنچه کرد پنهانش *** + + + تو خفته‌ای و نشد عشق را کرانه پدید ### + تبارک الله از این ره که نیست پایانش *** + + + جمال کعبه مگر عذر ره روان خواهد ### + که جان زنده دلان سوخت در بیابانش *** + + + بدین شکسته بیت الحزن که می‌آرد ### + نشان یوسف دل از چه زنخدانش *** + + + بگیرم آن سر زلف و به دست خواجه دهم ### + که سوخت حافظ بی‌دل ز مکر و دستانش *** + +
+
+ + یا رب این نوگل خندان که سپردی به منش ### + می‌سپارم به تو از چشم حسود چمنش *** + + + گر چه از کوی وفا گشت به صد مرحله دور ### + دور باد آفت دور فلک از جان و تنش *** + + + گر به سرمنزل سلمی رسی ای باد صبا ### + چشم دارم که سلامی برسانی ز منش *** + + + به ادب نافه گشایی کن از آن زلف سیاه ### + جای دل‌های عزیز است به هم برمزنش *** + + + گو دلم حق وفا با خط و خالت دارد ### + محترم دار در آن طره عنبرشکنش *** + + + در مقامی که به یاد لب او می نوشند ### + سفله آن مست که باشد خبر از خویشتنش *** + + + عرض و مال از در میخانه نشاید اندوخت ### + هر که این آب خورد رخت به دریا فکنش *** + + + هر که ترسد ز ملال انده عشقش نه حلال ### + سر ما و قدمش یا لب ما و دهنش *** + + + شعر حافظ همه بیت الغزل معرفت است ### + آفرین بر نفس دلکش و لطف سخنش *** + +
+
+ + ببرد از من قرار و طاقت و هوش ### + بت سنگین دل سیمین بناگوش *** + + + نگاری چابکی شنگی کلهدار ### + ظریفی مه وشی ترکی قباپوش *** + + + ز تاب آتش سودای عشقش ### + به سان دیگ دایم می‌زنم جوش *** + + + چو پیراهن شوم آسوده خاطر ### + گرش همچون قبا گیرم در آغوش *** + + + اگر پوسیده گردد استخوانم ### + نگردد مهرت از جانم فراموش *** + + + دل و دینم دل و دینم ببرده‌ست ### + بر و دوشش بر و دوشش بر و دوش *** + + + دوای تو دوای توست حافظ ### + لب نوشش لب نوشش لب نوش *** + +
+
+ + سحر ز هاتف غیبم رسید مژده به گوش ### + که دور شاه شجاع است می دلیر بنوش *** + + + شد آن که اهل نظر بر کناره می‌رفتند ### + هزار گونه سخن در دهان و لب خاموش *** + + + به صوت چنگ بگوییم آن حکایت‌ها ### + که از نهفتن آن دیگ سینه می‌زد جوش *** + + + شراب خانگی ترس محتسب خورده ### + به روی یار بنوشیم و بانگ نوشانوش *** + + + ز کوی میکده دوشش به دوش می‌بردند ### + امام شهر که سجاده می‌کشید به دوش *** + + + دلا دلالت خیرت کنم به راه نجات ### + مکن به فسق مباهات و زهد هم مفروش *** + + + محل نور تجلیست رای انور شاه ### + چو قرب او طلبی در صفای نیت کوش *** + + + بجز ثنای جلالش مساز ورد ضمیر ### + که هست گوش دلش محرم پیام سروش *** + + + رموز مصلحت ملک خسروان دانند ### + گدای گوشه نشینی تو حافظا مخروش *** + +
+
+ + هاتفی از گوشه میخانه دوش ### + گفت ببخشند گنه می بنوش *** + + + لطف الهی بکند کار خویش ### + مژده رحمت برساند سروش *** + + + این خرد خام به میخانه بر ### + تا می لعل آوردش خون به جوش *** + + + گر چه وصالش نه به کوشش دهند ### + هر قدر ای دل که توانی بکوش *** + + + لطف خدا بیشتر از جرم ماست ### + نکته سربسته چه دانی خموش *** + + + گوش من و حلقه گیسوی یار ### + روی من و خاک در می فروش *** + + + رندی حافظ نه گناهیست صعب ### + با کرم پادشه عیب پوش *** + + + داور دین شاه شجاع آن که کرد ### + روح قدس حلقه امرش به گوش *** + + + ای ملک العرش مرادش بده ### + و از خطر چشم بدش دار گوش *** + +
+
+ + در عهد پادشاه خطابخش جرم پوش ### + حافظ قرابه کش شد و مفتی پیاله نوش *** + + + صوفی ز کنج صومعه با پای خم نشست ### + تا دید محتسب که سبو می‌کشد به دوش *** + + + احوال شیخ و قاضی و شرب الیهودشان ### + کردم سؤال صبحدم از پیر می فروش *** + + + گفتا نه گفتنیست سخن گر چه محرمی ### + درکش زبان و پرده نگه دار و می بنوش *** + + + ساقی بهار می‌رسد و وجه می‌نماند ### + فکری بکن که خون دل آمد ز غم به جوش *** + + + عشق است و مفلسی و جوانی و نوبهار ### + عذرم پذیر و جرم به ذیل کرم بپوش *** + + + تا چند همچو شمع زبان آوری کنی ### + پروانه مراد رسید ای محب خموش *** + + + ای پادشاه صورت و معنی که مثل تو ### + نادیده هیچ دیده و نشنیده هیچ گوش *** + + + چندان بمان که خرقه ازرق کند قبول ### + بخت جوانت از فلک پیر ژنده پوش *** + +
+
+ + دوش با من گفت پنهان کاردانی تیزهوش ### + وز شما پنهان نشاید کرد سر می فروش *** + + + گفت آسان گیر بر خود کارها کز روی طبع ### + سخت می‌گردد جهان بر مردمان سخت‌کوش *** + + + وان گهم درداد جامی کز فروغش بر فلک ### + زهره در رقص آمد و بربط زنان می‌گفت نوش *** + + + با دل خونین لب خندان بیاور همچو جام ### + نی گرت زخمی رسد آیی چو چنگ اندر خروش *** + + + تا نگردی آشنا زین پرده رمزی نشنوی ### + گوش نامحرم نباشد جای پیغام سروش *** + + + گوش کن پند ای پسر وز بهر دنیا غم مخور ### + گفتمت چون در حدیثی گر توانی داشت هوش *** + + + در حریم عشق نتوان زد دم از گفت و شنید ### + زان که آنجا جمله اعضا چشم باید بود و گوش *** + + + بر بساط نکته دانان خودفروشی شرط نیست ### + یا سخن دانسته گو ای مرد عاقل یا خموش *** + + + ساقیا می ده که رندی‌های حافظ فهم کرد ### + آصف صاحب قران جرم بخش عیب پوش *** + +
+
+ + ای همه شکل تو مطبوع و همه جای تو خوش ### + دلم از عشوه شیرین شکرخای تو خوش *** + + + همچو گلبرگ طری هست وجود تو لطیف ### + همچو سرو چمن خلد سراپای تو خوش *** + + + شیوه و ناز تو شیرین خط و خال تو ملیح ### + چشم و ابروی تو زیبا قد و بالای تو خوش *** + + + هم گلستان خیالم ز تو پرنقش و نگار ### + هم مشام دلم از زلف سمن سای تو خوش *** + + + در ره عشق که از سیل بلا نیست گذار ### + کرده‌ام خاطر خود را به تمنای تو خوش *** + + + شکر چشم تو چه گویم که بدان بیماری ### + می کند درد مرا از رخ زیبای تو خوش *** + + + در بیابان طلب گر چه ز هر سو خطریست ### + می‌رود حافظ بی‌دل به تولای تو خوش *** + +
+
+ + کنار آب و پای بید و طبع شعر و یاری خوش ### + معاشر دلبری شیرین و ساقی گلعذاری خوش *** + + + الا ای دولتی طالع که قدر وقت می‌دانی ### + گوارا بادت این عشرت که داری روزگاری خوش *** + + + هر آن کس را که در خاطر ز عشق دلبری باریست ### + سپندی گو بر آتش نه که دارد کار و باری خوش *** + + + عروس طبع را زیور ز فکر بکر می‌بندم ### + بود کز دست ایامم به دست افتد نگاری خوش *** + + + شب صحبت غنیمت دان و داد خوشدلی بستان ### + که مهتابی دل افروز است و طرف لاله زاری خوش *** + + + می‌ای در کاسه چشم است ساقی را بنامیزد ### + که مستی می‌کند با عقل و می‌بخشد خماری خوش *** + + + به غفلت عمر شد حافظ بیا با ما به میخانه ### + که شنگولان خوش باشت بیاموزند کاری خوش *** + +
+
+ + مجمع خوبی و لطف است عذار چو مهش ### + لیکنش مهر و وفا نیست خدایا بدهش *** + + + دلبرم شاهد و طفل است و به بازی روزی ### + بکشد زارم و در شرع نباشد گنهش *** + + + من همان به که از او نیک نگه دارم دل ### + که بد و نیک ندیده‌ست و ندارد نگهش *** + + + بوی شیر از لب همچون شکرش می‌آید ### + گر چه خون می‌چکد از شیوه چشم سیهش *** + + + چارده ساله بتی چابک شیرین دارم ### + که به جان حلقه به گوش است مه چاردهش *** + + + از پی آن گل نورسته دل ما یا رب ### + خود کجا شد که ندیدیم در این چند گهش *** + + + یار دلدار من ار قلب بدین سان شکند ### + ببرد زود به جانداری خود پادشهش *** + + + جان به شکرانه کنم صرف گر آن دانه در ### + صدف سینه حافظ بود آرامگهش *** + +
+
+ + دلم رمیده شد و غافلم من درویش ### + که آن شکاری سرگشته را چه آمد پیش *** + + + چو بید بر سر ایمان خویش می‌لرزم ### + که دل به دست کمان ابروییست کافرکیش *** + + + خیال حوصله بحر می‌پزد هیهات ### + چه‌هاست در سر این قطره محال اندیش *** + + + بنازم آن مژه شوخ عافیت کش را ### + که موج می‌زندش آب نوش بر سر نیش *** + + + ز آستین طبیبان هزار خون بچکد ### + گرم به تجربه دستی نهند بر دل ریش *** + + + به کوی میکده گریان و سرفکنده روم ### + چرا که شرم همی‌آیدم ز حاصل خویش *** + + + نه عمر خضر بماند نه ملک اسکندر ### + نزاع بر سر دنیی دون مکن درویش *** + + + بدان کمر نرسد دست هر گدا حافظ ### + خزانه‌ای به کف آور ز گنج قارون بیش *** + +
+
+ + ما آزموده‌ایم در این شهر بخت خویش ### + بیرون کشید باید از این ورطه رخت خویش *** + + + از بس که دست می‌گزم و آه می‌کشم ### + آتش زدم چو گل به تن لخت لخت خویش *** + + + دوشم ز بلبلی چه خوش آمد که می‌سرود ### + گل گوش پهن کرده ز شاخ درخت خویش *** + + + کای دل تو شاد باش که آن یار تندخو ### + بسیار تندروی نشیند ز بخت خویش *** + + + خواهی که سخت و سست جهان بر تو بگذرد ### + بگذر ز عهد سست و سخن‌های سخت خویش *** + + + وقت است کز فراق تو وز سوز اندرون ### + آتش درافکنم به همه رخت و پخت خویش *** + + + ای حافظ ار مراد میسر شدی مدام ### + جمشید نیز دور نماندی ز تخت خویش *** + +
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ + قسم به حشمت و جاه و جلال شاه شجاع ### + که نیست با کسم از بهر مال و جاه نزاع *** + + + شراب خانگیم بس می مغانه بیار ### + حریف باده رسید ای رفیق توبه وداع *** + + + خدای را به می‌ام شست و شوی خرقه کنید ### + که من نمی‌شنوم بوی خیر از این اوضاع *** + + + ببین که رقص کنان می‌رود به ناله چنگ ### + کسی که رخصه نفرمودی استماع سماع *** + + + به عاشقان نظری کن به شکر این نعمت ### + که من غلام مطیعم تو پادشاه مطاع *** + + + به فیض جرعه جام تو تشنه‌ایم ولی ### + نمی‌کنیم دلیری نمی‌دهیم صداع *** + + + جبین و چهره حافظ خدا جدا مکناد ### + ز خاک بارگه کبریای شاه شجاع *** + +
+
+ + بامدادان که ز خلوتگه کاخ ابداع ### + شمع خاور فکند بر همه اطراف شعاع *** + + + برکشد آینه از جیب افق چرخ و در آن ### + بنماید رخ گیتی به هزاران انواع *** + + + در زوایای طربخانه جمشید فلک ### + ارغنون ساز کند زهره به آهنگ سماع *** + + + چنگ در غلغله آید که کجا شد منکر ### + جام در قهقهه آید که کجا شد مناع *** + + + وضع دوران بنگر ساغر عشرت برگیر ### + که به هر حالتی این است بهین اوضاع *** + + + طره شاهد دنیی همه بند است و فریب ### + عارفان بر سر این رشته نجویند نزاع *** + + + عمر خسرو طلب ار نفع جهان می‌خواهی ### + که وجودیست عطابخش کریم نفاع *** + + + مظهر لطف ازل روشنی چشم امل ### + جامع علم و عمل جان جهان شاه شجاع *** + +
+
+ + در وفای عشق تو مشهور خوبانم چو شمع ### + شب نشین کوی سربازان و رندانم چو شمع *** + + + روز و شب خوابم نمی‌آید به چشم غم پرست ### + بس که در بیماری هجر تو گریانم چو شمع *** + + + رشته صبرم به مقراض غمت ببریده شد ### + همچنان در آتش مهر تو سوزانم چو شمع *** + + + گر کمیت اشک گلگونم نبودی گرم رو ### + کی شدی روشن به گیتی راز پنهانم چو شمع *** + + + در میان آب و آتش همچنان سرگرم توست ### + این دل زار نزار اشک بارانم چو شمع *** + + + در شب هجران مرا پروانه وصلی فرست ### + ور نه از دردت جهانی را بسوزانم چو شمع *** + + + بی جمال عالم آرای تو روزم چون شب است ### + با کمال عشق تو در عین نقصانم چو شمع *** + + + کوه صبرم نرم شد چون موم در دست غمت ### + تا در آب و آتش عشقت گدازانم چو شمع *** + + + همچو صبحم یک نفس باقیست با دیدار تو ### + چهره بنما دلبرا تا جان برافشانم چو شمع *** + + + سرفرازم کن شبی از وصل خود ای نازنین ### + تا منور گردد از دیدارت ایوانم چو شمع *** + + + آتش مهر تو را حافظ عجب در سر گرفت ### + آتش دل کی به آب دیده بنشانم چو شمع *** + +
+
+
+
+ + سحر به بوی گلستان دمی شدم در باغ ### + که تا چو بلبل بی‌دل کنم علاج دماغ *** + + + به جلوه گل سوری نگاه می‌کردم ### + که بود در شب تیره به روشنی چو چراغ *** + + + چنان به حسن و جوانی خویشتن مغرور ### + که داشت از دل بلبل هزار گونه فراغ *** + + + گشاده نرگس رعنا ز حسرت آب از چشم ### + نهاده لاله ز سودا به جان و دل صد داغ *** + + + زبان کشیده چو تیغی به سرزنش سوسن ### + دهان گشاده شقایق چو مردم ایغاغ *** + + + یکی چو باده پرستان صراحی اندر دست ### + یکی چو ساقی مستان به کف گرفته ایاغ *** + + + نشاط و عیش و جوانی چو گل غنیمت دان ### + که حافظا نبود بر رسول غیر بلاغ *** + +
+
+
+
+ + طالع اگر مدد دهد دامنش آورم به کف ### + گر بکشم زهی طرب ور بکشد زهی شرف *** + + + طرف کرم ز کس نبست این دل پرامید من ### + گر چه سخن همی‌برد قصه من به هر طرف *** + + + از خم ابروی توام هیچ گشایشی نشد ### + وه که در این خیال کج عمر عزیز شد تلف *** + + + ابروی دوست کی شود دست کش خیال من ### + کس نزده‌ست از این کمان تیر مراد بر هدف *** + + + چند به ناز پرورم مهر بتان سنگ دل ### + یاد پدر نمی‌کنند این پسران ناخلف *** + + + من به خیال زاهدی گوشه نشین و طرفه آنک ### + مغبچه‌ای ز هر طرف می‌زندم به چنگ و دف *** + + + بی خبرند زاهدان نقش بخوان و لا تقل ### + مست ریاست محتسب باده بده و لا تخف *** + + + صوفی شهر بین که چون لقمه شبهه می‌خورد ### + پاردمش دراز باد آن حیوان خوش علف *** + + + حافظ اگر قدم زنی در ره خاندان به صدق ### + بدرقه رهت شود همت شحنه نجف *** + +
+
+
+
+ + زبان خامه ندارد سر بیان فراق ### + وگرنه شرح دهم با تو داستان فراق *** + + + دریغ مدت عمرم که بر امید وصال ### + به سر رسید و نیامد به سر زمان فراق *** + + + سری که بر سر گردون به فخر می‌سودم ### + به راستان که نهادم بر آستان فراق *** + + + چگونه باز کنم بال در هوای وصال ### + که ریخت مرغ دلم پر در آشیان فراق *** + + + کنون چه چاره که در بحر غم به گردابی ### + فتاد زورق صبرم ز بادبان فراق *** + + + بسی نماند که کشتی عمر غرقه شود ### + ز موج شوق تو در بحر بی‌کران فراق *** + + + اگر به دست من افتد فراق را بکشم ### + که روز هجر سیه باد و خان و مان فراق *** + + + رفیق خیل خیالیم و همنشین شکیب ### + قرین آتش هجران و هم قران فراق *** + + + چگونه دعوی وصلت کنم به جان که شده‌ست ### + تنم وکیل قضا و دلم ضمان فراق *** + + + ز سوز شوق دلم شد کباب دور از یار ### + مدام خون جگر می‌خورم ز خوان فراق *** + + + فلک چو دید سرم را اسیر چنبر عشق ### + ببست گردن صبرم به ریسمان فراق *** + + + به پای شوق گر این ره به سر شدی حافظ ### + به دست هجر ندادی کسی عنان فراق *** + +
+
+ + مقام امن و می بی‌غش و رفیق شفیق ### + گرت مدام میسر شود زهی توفیق *** + + + جهان و کار جهان جمله هیچ بر هیچ است ### + هزار بار من این نکته کرده‌ام تحقیق *** + + + دریغ و درد که تا این زمان ندانستم ### + که کیمیای سعادت رفیق بود رفیق *** + + + به مأمنی رو و فرصت شمر غنیمت وقت ### + که در کمینگه عمرند قاطعان طریق *** + + + بیا که توبه ز لعل نگار و خنده جام ### + حکایتیست که عقلش نمی‌کند تصدیق *** + + + اگر چه موی میانت به چون منی نرسد ### + خوش است خاطرم از فکر این خیال دقیق *** + + + حلاوتی که تو را در چه زنخدان است ### + به کنه آن نرسد صد هزار فکر عمیق *** + + + اگر به رنگ عقیقی شد اشک من چه عجب ### + که مهر خاتم لعل تو هست همچو عقیق *** + + + به خنده گفت که حافظ غلام طبع توام ### + ببین که تا به چه حدم همی‌کند تحمیق *** + +
+
+
+
+ + اگر شراب خوری جرعه‌ای فشان بر خاک ### + از آن گناه که نفعی رسد به غیر چه باک *** + + + برو به هر چه تو داری بخور دریغ مخور ### + که بی‌دریغ زند روزگار تیغ هلاک *** + + + به خاک پای تو ای سرو نازپرور من ### + که روز واقعه پا وامگیرم از سر خاک *** + + + چه دوزخی چه بهشتی چه آدمی چه پری ### + به مذهب همه کفر طریقت است امساک *** + + + مهندس فلکی راه دیر شش جهتی ### + چنان ببست که ره نیست زیر دیر مغاک *** + + + فریب دختر رز طرفه می‌زند ره عقل ### + مباد تا به قیامت خراب طارم تاک *** + + + به راه میکده حافظ خوش از جهان رفتی ### + دعای اهل دلت باد مونس دل پاک *** + +
+
+ + هزار دشمنم ار می‌کنند قصد هلاک ### + گرم تو دوستی از دشمنان ندارم باک *** + + + مرا امید وصال تو زنده می‌دارد ### + و گر نه هر دمم از هجر توست بیم هلاک *** + + + نفس نفس اگر از باد نشنوم بویش ### + زمان زمان چو گل از غم کنم گریبان چاک *** + + + رود به خواب دو چشم از خیال تو هیهات ### + بود صبور دل اندر فراق تو حاشاک *** + + + اگر تو زخم زنی به که دیگری مرهم ### + و گر تو زهر دهی به که دیگری تریاک *** + + + بضرب سیفک قتلی حیاتنا ابدا ### + لان روحی قد طاب ان یکون فداک *** + + + عنان مپیچ که گر می‌زنی به شمشیرم ### + سپر کنم سر و دستت ندارم از فتراک *** + + + تو را چنان که تویی هر نظر کجا بیند ### + به قدر دانش خود هر کسی کند ادراک *** + + + به چشم خلق عزیز جهان شود حافظ ### + که بر در تو نهد روی مسکنت بر خاک *** + +
+
+ + ای دل ریش مرا با لب تو حق نمک ### + حق نگه دار که من می‌روم الله معک *** + + + تویی آن گوهر پاکیزه که در عالم قدس ### + ذکر خیر تو بود حاصل تسبیح ملک *** + + + در خلوص منت ار هست شکی تجربه کن ### + کس عیار زر خالص نشناسد چو محک *** + + + گفته بودی که شوم مست و دو بوست بدهم ### + وعده از حد بشد و ما نه دو دیدیم و نه یک *** + + + بگشا پسته خندان و شکرریزی کن ### + خلق را از دهن خویش مینداز به شک *** + + + چرخ برهم زنم ار غیر مرادم گردد ### + من نه آنم که زبونی کشم از چرخ فلک *** + + + چون بر حافظ خویشش نگذاری باری ### + ای رقیب از بر او یک دو قدم دورترک *** + +
+
+
+
+
+
+ + خوش خبر باشی ای نسیم شمال ### + که به ما می‌رسد زمان وصال *** + + + قصه العشق لا انفصام لها ### + فصمت‌ها هنا لسان القال *** + + + مالسلمی و من بذی سلم ### + این جیراننا و کیف الحال *** + + + عفت الدار بعد عافیه ### + فاسالوا حالها عن الاطلال *** + + + فی جمال الکمال نلت منی ### + صرف الله عنک عین کمال *** + + + یا برید الحمی حماک الله ### + مرحبا مرحبا تعال تعال *** + + + عرصه بزمگاه خالی ماند ### + از حریفان و جام مالامال *** + + + سایه افکند حالیا شب هجر ### + تا چه بازند شب روان خیال *** + + + ترک ما سوی کس نمی‌نگرد ### + آه از این کبریا و جاه و جلال *** + + + حافظا عشق و صابری تا چند ### + ناله عاشقان خوش است بنال *** + +
+
+ + شممت روح وداد و شمت برق وصال ### + بیا که بوی تو را میرم ای نسیم شمال *** + + + احادیا بجمال الحبیب قف و انزل ### + که نیست صبر جمیلم ز اشتیاق جمال *** + + + حکایت شب هجران فروگذاشته به ### + به شکر آن که برافکند پرده روز وصال *** + + + بیا که پرده گلریز هفت خانه چشم ### + کشیده‌ایم به تحریر کارگاه خیال *** + + + چو یار بر سر صلح است و عذر می‌طلبد ### + توان گذشت ز جور رقیب در همه حال *** + + + بجز خیال دهان تو نیست در دل تنگ ### + که کس مباد چو من در پی خیال محال *** + + + قتیل عشق تو شد حافظ غریب ولی ### + به خاک ما گذری کن که خون مات حلال *** + +
+
+ + دارای جهان نصرت دین خسرو کامل ### + یحیی بن مظفر ملک عالم عادل *** + + + ای درگه اسلام پناه تو گشاده ### + بر روی زمین روزنه جان و در دل *** + + + تعظیم تو بر جان و خرد واجب و لازم ### + انعام تو بر کون و مکان فایض و شامل *** + + + روز ازل از کلک تو یک قطره سیاهی ### + بر روی مه افتاد که شد حل مسائل *** + + + خورشید چو آن خال سیه دید به دل گفت ### + ای کاج که من بودمی آن هندوی مقبل *** + + + شاها فلک از بزم تو در رقص و سماع است ### + دست طرب از دامن این زمزمه مگسل *** + + + می نوش و جهان بخش که از زلف کمندت ### + شد گردن بدخواه گرفتار سلاسل *** + + + دور فلکی یک سره بر منهج عدل است ### + خوش باش که ظالم نبرد راه به منزل *** + + + حافظ قلم شاه جهان مقسم رزق است ### + از بهر معیشت مکن اندیشه باطل *** + +
+
+ + به وقت گل شدم از توبه شراب خجل ### + که کس مباد ز کردار ناصواب خجل *** + + + صلاح ما همه دام ره است و من زین بحث ### + نیم ز شاهد و ساقی به هیچ باب خجل *** + + + بود که یار نرنجد ز ما به خلق کریم ### + که از سؤال ملولیم و از جواب خجل *** + + + ز خون که رفت شب دوش از سراچه چشم ### + شدیم در نظر ره روان خواب خجل *** + + + رواست نرگس مست ار فکند سر در پیش ### + که شد ز شیوه آن چشم پرعتاب خجل *** + + + تویی که خوبتری ز آفتاب و شکر خدا ### + که نیستم ز تو در روی آفتاب خجل *** + + + حجاب ظلمت از آن بست آب خضر که گشت ### + ز شعر حافظ و آن طبع همچو آب خجل *** + +
+
+ + اگر به کوی تو باشد مرا مجال وصول ### + رسد به دولت وصل تو کار من به اصول *** + + + قرار برده ز من آن دو نرگس رعنا ### + فراغ برده ز من آن دو جادوی مکحول *** + + + چو بر در تو من بی‌نوای بی زر و زور ### + به هیچ باب ندارم ره خروج و دخول *** + + + کجا روم چه کنم چاره از کجا جویم ### + که گشته‌ام ز غم و جور روزگار ملول *** + + + من شکسته بدحال زندگی یابم ### + در آن زمان که به تیغ غمت شوم مقتول *** + + + خرابتر ز دل من غم تو جای نیافت ### + که ساخت در دل تنگم قرارگاه نزول *** + + + دل از جواهر مهرت چو صیقلی دارد ### + بود ز زنگ حوادث هر آینه مصقول *** + + + چه جرم کرده‌ام ای جان و دل به حضرت تو ### + که طاعت من بی‌دل نمی‌شود مقبول *** + + + به درد عشق بساز و خموش کن حافظ ### + رموز عشق مکن فاش پیش اهل عقول *** + +
+
+ + هر نکته‌ای که گفتم در وصف آن شمایل ### + هر کو شنید گفتا لله در قائل *** + + + تحصیل عشق و رندی آسان نمود اول ### + آخر بسوخت جانم در کسب این فضایل *** + + + حلاج بر سر دار این نکته خوش سراید ### + از شافعی نپرسند امثال این مسائل *** + + + گفتم که کی ببخشی بر جان ناتوانم ### + گفت آن زمان که نبود جان در میانه حائل *** + + + دل داده‌ام به یاری شوخی کشی نگاری ### + مرضیه السجایا محموده الخصائل *** + + + در عین گوشه گیری بودم چو چشم مستت ### + و اکنون شدم به مستان چون ابروی تو مایل *** + + + از آب دیده صد ره طوفان نوح دیدم ### + و از لوح سینه نقشت هرگز نگشت زایل *** + + + ای دوست دست حافظ تعویذ چشم زخم است ### + یا رب ببینم آن را در گردنت حمایل *** + +
+
+ + ای رخت چون خلد و لعلت سلسبیل ### + سلسبیلت کرده جان و دل سبیل *** + + + سبزپوشان خطت بر گرد لب ### + همچو مورانند گرد سلسبیل *** + + + ناوک چشم تو در هر گوشه‌ای ### + همچو من افتاده دارد صد قتیل *** + + + یا رب این آتش که در جان من است ### + سرد کن زان سان که کردی بر خلیل *** + + + من نمی‌یابم مجال ای دوستان ### + گر چه دارد او جمالی بس جمیل *** + + + پای ما لنگ است و منزل بس دراز ### + دست ما کوتاه و خرما بر نخیل *** + + + حافظ از سرپنجه عشق نگار ### + همچو مور افتاده شد در پای پیل *** + + + شاه عالم را بقا و عز و ناز ### + باد و هر چیزی که باشد زین قبیل *** + +
+
+
+
+ + عشقبازی و جوانی و شراب لعل فام ### + مجلس انس و حریف همدم و شرب مدام *** + + + ساقی شکردهان و مطرب شیرین سخن ### + همنشینی نیک کردار و ندیمی نیک نام *** + + + شاهدی از لطف و پاکی رشک آب زندگی ### + دلبری در حسن و خوبی غیرت ماه تمام *** + + + بزمگاهی دل نشان چون قصر فردوس برین ### + گلشنی پیرامنش چون روضه دارالسلام *** + + + صف نشینان نیکخواه و پیشکاران باادب ### + دوستداران صاحب اسرار و حریفان دوستکام *** + + + باده گلرنگ تلخ تیز خوش خوار سبک ### + نقلش از لعل نگار و نقلش از یاقوت خام *** + + + غمزه ساقی به یغمای خرد آهخته تیغ ### + زلف جانان از برای صید دل گسترده دام *** + + + نکته دانی بذله گو چون حافظ شیرین سخن ### + بخشش آموزی جهان افروز چون حاجی قوام *** + + + هر که این عشرت نخواهد خوشدلی بر وی تباه ### + وان که این مجلس نجوید زندگی بر وی حرام *** + +
+
+ + مرحبا طایر فرخ پی فرخنده پیام ### + خیر مقدم چه خبر دوست کجا راه کدام *** + + + یا رب این قافله را لطف ازل بدرقه باد ### + که از او خصم به دام آمد و معشوقه به کام *** + + + ماجرای من و معشوق مرا پایان نیست ### + هر چه آغاز ندارد نپذیرد انجام *** + + + گل ز حد برد تنعم نفسی رخ بنما ### + سرو می‌نازد و خوش نیست خدا را بخرام *** + + + زلف دلدار چو زنار همی‌فرماید ### + برو ای شیخ که شد بر تن ما خرقه حرام *** + + + مرغ روحم که همی‌زد ز سر سدره صفیر ### + عاقبت دانه خال تو فکندش در دام *** + + + چشم بیمار مرا خواب نه درخور باشد ### + من له یقتل داء دنف کیف ینام *** + + + تو ترحم نکنی بر من مخلص گفتم ### + ذاک دعوای و ها انت و تلک الایام *** + + + حافظ ار میل به ابروی تو دارد شاید ### + جای در گوشه محراب کنند اهل کلام *** + +
+
+ + عاشق روی جوانی خوش نوخاسته‌ام ### + و از خدا دولت این غم به دعا خواسته‌ام *** + + + عاشق و رند و نظربازم و می‌گویم فاش ### + تا بدانی که به چندین هنر آراسته‌ام *** + + + شرمم از خرقه آلوده خود می‌آید ### + که بر او وصله به صد شعبده پیراسته‌ام *** + + + خوش بسوز از غمش ای شمع که اینک من نیز ### + هم بدین کار کمربسته و برخاسته‌ام *** + + + با چنین حیرتم از دست بشد صرفه کار ### + در غم افزوده‌ام آنچ از دل و جان کاسته‌ام *** + + + همچو حافظ به خرابات روم جامه قبا ### + بو که در بر کشد آن دلبر نوخاسته‌ام *** + +
+
+ + بشری اذ السلامه حلت بذی سلم ### + لله حمد معترف غایه النعم *** + + + آن خوش خبر کجاست که این فتح مژده داد ### + تا جان فشانمش چو زر و سیم در قدم *** + + + از بازگشت شاه در این طرفه منزل است ### + آهنگ خصم او به سراپرده عدم *** + + + پیمان شکن هرآینه گردد شکسته حال ### + ان العهود عند ملیک النهی ذمم *** + + + می‌جست از سحاب امل رحمتی ولی ### + جز دیده‌اش معاینه بیرون نداد نم *** + + + در نیل غم فتاد سپهرش به طنز گفت ### + ان قد ندمت و ما ینفع الندم *** + + + ساقی چو یار مه رخ و از اهل راز بود ### + حافظ بخورد باده و شیخ و فقیه هم *** + +
+
+ + بازآی ساقیا که هواخواه خدمتم ### + مشتاق بندگی و دعاگوی دولتم *** + + + زان جا که فیض جام سعادت فروغ توست ### + بیرون شدی نمای ز ظلمات حیرتم *** + + + هر چند غرق بحر گناهم ز صد جهت ### + تا آشنای عشق شدم ز اهل رحمتم *** + + + عیبم مکن به رندی و بدنامی ای حکیم ### + کاین بود سرنوشت ز دیوان قسمتم *** + + + می خور که عاشقی نه به کسب است و اختیار ### + این موهبت رسید ز میراث فطرتم *** + + + من کز وطن سفر نگزیدم به عمر خویش ### + در عشق دیدن تو هواخواه غربتم *** + + + دریا و کوه در ره و من خسته و ضعیف ### + ای خضر پی خجسته مدد کن به همتم *** + + + دورم به صورت از در دولتسرای تو ### + لیکن به جان و دل ز مقیمان حضرتم *** + + + حافظ به پیش چشم تو خواهد سپرد جان ### + در این خیالم ار بدهد عمر مهلتم *** + +
+
+ + دوش بیماری چشم تو ببرد از دستم ### + لیکن از لطف لبت صورت جان می‌بستم *** + + + عشق من با خط مشکین تو امروزی نیست ### + دیرگاه است کز این جام هلالی مستم *** + + + از ثبات خودم این نکته خوش آمد که به جور ### + در سر کوی تو از پای طلب ننشستم *** + + + عافیت چشم مدار از من میخانه نشین ### + که دم از خدمت رندان زده‌ام تا هستم *** + + + در ره عشق از آن سوی فنا صد خطر است ### + تا نگویی که چو عمرم به سر آمد رستم *** + + + بعد از اینم چه غم از تیر کج انداز حسود ### + چون به محبوب کمان ابروی خود پیوستم *** + + + بوسه بر درج عقیق تو حلال است مرا ### + که به افسوس و جفا مهر وفا نشکستم *** + + + صنمی لشکریم غارت دل کرد و برفت ### + آه اگر عاطفت شاه نگیرد دستم *** + + + رتبت دانش حافظ به فلک برشده بود ### + کرد غمخواری شمشاد بلندت پستم *** + +
+
+ + به غیر از آن که بشد دین و دانش از دستم ### + بیا بگو که ز عشقت چه طرف بربستم *** + + + اگر چه خرمن عمرم غم تو داد به باد ### + به خاک پای عزیزت که عهد نشکستم *** + + + چو ذره گر چه حقیرم ببین به دولت عشق ### + که در هوای رخت چون به مهر پیوستم *** + + + بیار باده که عمریست تا من از سر امن ### + به کنج عافیت از بهر عیش ننشستم *** + + + اگر ز مردم هشیاری ای نصیحتگو ### + سخن به خاک میفکن چرا که من مستم *** + + + چگونه سر ز خجالت برآورم بر دوست ### + که خدمتی به سزا برنیامد از دستم *** + + + بسوخت حافظ و آن یار دلنواز نگفت ### + که مرهمی بفرستم که خاطرش خستم *** + +
+
+ + زلف بر باد مده تا ندهی بر بادم ### + ناز بنیاد مکن تا نکنی بنیادم *** + + + می مخور با همه کس تا نخورم خون جگر ### + سر مکش تا نکشد سر به فلک فریادم *** + + + زلف را حلقه مکن تا نکنی دربندم ### + طره را تاب مده تا ندهی بر بادم *** + + + یار بیگانه مشو تا نبری از خویشم ### + غم اغیار مخور تا نکنی ناشادم *** + + + رخ برافروز که فارغ کنی از برگ گلم ### + قد برافراز که از سرو کنی آزادم *** + + + شمع هر جمع مشو ور نه بسوزی ما را ### + یاد هر قوم مکن تا نروی از یادم *** + + + شهره شهر مشو تا ننهم سر در کوه ### + شور شیرین منما تا نکنی فرهادم *** + + + رحم کن بر من مسکین و به فریادم رس ### + تا به خاک در آصف نرسد فریادم *** + + + حافظ از جور تو حاشا که بگرداند روی ### + من از آن روز که دربند توام آزادم *** + +
+
+ + فاش می‌گویم و از گفته خود دلشادم ### + بنده عشقم و از هر دو جهان آزادم *** + + + طایر گلشن قدسم چه دهم شرح فراق ### + که در این دامگه حادثه چون افتادم *** + + + من ملک بودم و فردوس برین جایم بود ### + آدم آورد در این دیر خراب آبادم *** + + + سایه طوبی و دلجویی حور و لب حوض ### + به هوای سر کوی تو برفت از یادم *** + + + نیست بر لوح دلم جز الف قامت دوست ### + چه کنم حرف دگر یاد نداد استادم *** + + + کوکب بخت مرا هیچ منجم نشناخت ### + یا رب از مادر گیتی به چه طالع زادم *** + + + تا شدم حلقه به گوش در میخانه عشق ### + هر دم آید غمی از نو به مبارک بادم *** + + + می خورد خون دلم مردمک دیده سزاست ### + که چرا دل به جگرگوشه مردم دادم *** + + + پاک کن چهره حافظ به سر زلف ز اشک ### + ور نه این سیل دمادم ببرد بنیادم *** + +
+
+ + مرا می‌بینی و هر دم زیادت می‌کنی دردم ### + تو را می‌بینم و میلم زیادت می‌شود هر دم *** + + + به سامانم نمی‌پرسی نمی‌دانم چه سر داری ### + به درمانم نمی‌کوشی نمی‌دانی مگر دردم *** + + + نه راه است این که بگذاری مرا بر خاک و بگریزی ### + گذاری آر و بازم پرس تا خاک رهت گردم *** + + + ندارم دستت از دامن بجز در خاک و آن دم هم ### + که بر خاکم روان گردی بگیرد دامنت گردم *** + + + فرورفت از غم عشقت دمم دم می‌دهی تا کی ### + دمار از من برآوردی نمی‌گویی برآوردم *** + + + شبی دل را به تاریکی ز زلفت باز می‌جستم ### + رخت می‌دیدم و جامی هلالی باز می‌خوردم *** + + + کشیدم در برت ناگاه و شد در تاب گیسویت ### + نهادم بر لبت لب را و جان و دل فدا کردم *** + + + تو خوش می‌باش با حافظ برو گو خصم جان می‌ده ### + چو گرمی از تو می‌بینم چه باک از خصم دم سردم *** + +
+
+ + سال‌ها پیروی مذهب رندان کردم ### + تا به فتوی خرد حرص به زندان کردم *** + + + من به سرمنزل عنقا نه به خود بردم راه ### + قطع این مرحله با مرغ سلیمان کردم *** + + + سایه‌ای بر دل ریشم فکن ای گنج روان ### + که من این خانه به سودای تو ویران کردم *** + + + توبه کردم که نبوسم لب ساقی و کنون ### + می‌گزم لب که چرا گوش به نادان کردم *** + + + در خلاف آمد عادت بطلب کام که من ### + کسب جمعیت از آن زلف پریشان کردم *** + + + نقش مستوری و مستی نه به دست من و توست ### + آن چه سلطان ازل گفت بکن آن کردم *** + + + دارم از لطف ازل جنت فردوس طمع ### + گر چه دربانی میخانه فراوان کردم *** + + + این که پیرانه سرم صحبت یوسف بنواخت ### + اجر صبریست که در کلبه احزان کردم *** + + + صبح خیزی و سلامت طلبی چون حافظ ### + هر چه کردم همه از دولت قرآن کردم *** + + + گر به دیوان غزل صدرنشینم چه عجب ### + سال‌ها بندگی صاحب دیوان کردم *** + +
+
+ + دیشب به سیل اشک ره خواب می‌زدم ### + نقشی به یاد خط تو بر آب می‌زدم *** + + + ابروی یار در نظر و خرقه سوخته ### + جامی به یاد گوشه محراب می‌زدم *** + + + هر مرغ فکر کز سر شاخ سخن بجست ### + بازش ز طره تو به مضراب می‌زدم *** + + + روی نگار در نظرم جلوه می‌نمود ### + وز دور بوسه بر رخ مهتاب می‌زدم *** + + + چشمم به روی ساقی و گوشم به قول چنگ ### + فالی به چشم و گوش در این باب می‌زدم *** + + + نقش خیال روی تو تا وقت صبحدم ### + بر کارگاه دیده بی‌خواب می‌زدم *** + + + ساقی به صوت این غزلم کاسه می‌گرفت ### + می‌گفتم این سرود و می ناب می‌زدم *** + + + خوش بود وقت حافظ و فال مراد و کام ### + بر نام عمر و دولت احباب می‌زدم *** + +
+
+ + هر چند پیر و خسته دل و ناتوان شدم ### + هر گه که یاد روی تو کردم جوان شدم *** + + + شکر خدا که هر چه طلب کردم از خدا ### + بر منتهای همت خود کامران شدم *** + + + ای گلبن جوان بر دولت بخور که من ### + در سایه تو بلبل باغ جهان شدم *** + + + اول ز تحت و فوق وجودم خبر نبود ### + در مکتب غم تو چنین نکته دان شدم *** + + + قسمت حوالتم به خرابات می‌کند ### + هر چند کاین چنین شدم و آن چنان شدم *** + + + آن روز بر دلم در معنی گشوده شد ### + کز ساکنان درگه پیر مغان شدم *** + + + در شاهراه دولت سرمد به تخت بخت ### + با جام می به کام دل دوستان شدم *** + + + از آن زمان که فتنه چشمت به من رسید ### + ایمن ز شر فتنه آخرزمان شدم *** + + + من پیر سال و ماه نیم یار بی‌وفاست ### + بر من چو عمر می‌گذرد پیر از آن شدم *** + + + دوشم نوید داد عنایت که حافظا ### + بازآ که من به عفو گناهت ضمان شدم *** + +
+
+ + خیال نقش تو در کارگاه دیده کشیدم ### + به صورت تو نگاری ندیدم و نشنیدم *** + + + اگر چه در طلبت همعنان باد شمالم ### + به گرد سرو خرامان قامتت نرسیدم *** + + + امید در شب زلفت به روز عمر نبستم ### + طمع به دور دهانت ز کام دل ببریدم *** + + + به شوق چشمه نوشت چه قطره‌ها که فشاندم ### + ز لعل باده فروشت چه عشوه‌ها که خریدم *** + + + ز غمزه بر دل ریشم چه تیر ها که گشادی ### + ز غصه بر سر کویت چه بارها که کشیدم *** + + + ز کوی یار بیار ای نسیم صبح غباری ### + که بوی خون دل ریش از آن تراب شنیدم *** + + + گناه چشم سیاه تو بود و گردن دلخواه ### + که من چو آهوی وحشی ز آدمی برمیدم *** + + + چو غنچه بر سرم از کوی او گذشت نسیمی ### + که پرده بر دل خونین به بوی او بدریدم *** + + + به خاک پای تو سوگند و نور دیده حافظ ### + که بی رخ تو فروغ از چراغ دیده ندیدم *** + +
+
+ + ز دست کوته خود زیر بارم ### + که از بالابلندان شرمسارم *** + + + مگر زنجیر مویی گیردم دست ### + وگر نه سر به شیدایی برآرم *** + + + ز چشم من بپرس اوضاع گردون ### + که شب تا روز اختر می‌شمارم *** + + + بدین شکرانه می‌بوسم لب جام ### + که کرد آگه ز راز روزگارم *** + + + اگر گفتم دعای می فروشان ### + چه باشد حق نعمت می‌گزارم *** + + + من از بازوی خود دارم بسی شکر ### + که زور مردم آزاری ندارم *** + + + سری دارم چو حافظ مست لیکن ### + به لطف آن سری امیدوارم *** + +
+
+ + گر چه افتاد ز زلفش گرهی در کارم ### + همچنان چشم گشاد از کرمش می‌دارم *** + + + به طرب حمل مکن سرخی رویم که چو جام ### + خون دل عکس برون می‌دهد از رخسارم *** + + + پرده مطربم از دست برون خواهد برد ### + آه اگر زان که در این پرده نباشد بارم *** + + + پاسبان حرم دل شده‌ام شب همه شب ### + تا در این پرده جز اندیشه او نگذارم *** + + + منم آن شاعر ساحر که به افسون سخن ### + از نی کلک همه قند و شکر می‌بارم *** + + + دیده بخت به افسانه او شد در خواب ### + کو نسیمی ز عنایت که کند بیدارم *** + + + چون تو را در گذر ای یار نمی‌یارم دید ### + با که گویم که بگوید سخنی با یارم *** + + + دوش می‌گفت که حافظ همه روی است و ریا ### + بجز از خاک درش با که بود بازارم *** + +
+
+ + گر دست دهد خاک کف پای نگارم ### + بر لوح بصر خط غباری بنگارم *** + + + بر بوی کنار تو شدم غرق و امید است ### + از موج سرشکم که رساند به کنارم *** + + + پروانه او گر رسدم در طلب جان ### + چون شمع همان دم به دمی جان بسپارم *** + + + امروز مکش سر ز وفای من و اندیش ### + زان شب که من از غم به دعا دست برآرم *** + + + زلفین سیاه تو به دلداری عشاق ### + دادند قراری و ببردند قرارم *** + + + ای باد از آن باده نسیمی به من آور ### + کان بوی شفابخش بود دفع خمارم *** + + + گر قلب دلم را ننهد دوست عیاری ### + من نقد روان در دمش از دیده شمارم *** + + + دامن مفشان از من خاکی که پس از من ### + زین در نتواند که برد باد غبارم *** + + + حافظ لب لعلش چو مرا جان عزیز است ### + عمری بود آن لحظه که جان را به لب آرم *** + +
+
+ + در نهانخانه عشرت صنمی خوش دارم ### + کز سر زلف و رخش نعل در آتش دارم *** + + + عاشق و رندم و میخواره به آواز بلند ### + وین همه منصب از آن حور پریوش دارم *** + + + گر تو زین دست مرا بی سر و سامان داری ### + من به آه سحرت زلف مشوش دارم *** + + + گر چنین چهره گشاید خط زنگاری دوست ### + من رخ زرد به خونابه منقش دارم *** + + + گر به کاشانه رندان قدمی خواهی زد ### + نقل شعر شکرین و می بی‌غش دارم *** + + + ناوک غمزه بیار و رسن زلف که من ### + جنگ‌ها با دل مجروح بلاکش دارم *** + + + حافظا چون غم و شادی جهان در گذر است ### + بهتر آن است که من خاطر خود خوش دارم *** + +
+
+ + مرا عهدیست با جانان که تا جان در بدن دارم ### + هواداران کویش را چو جان خویشتن دارم *** + + + صفای خلوت خاطر از آن شمع چگل جویم ### + فروغ چشم و نور دل از آن ماه ختن دارم *** + + + به کام و آرزوی دل چو دارم خلوتی حاصل ### + چه فکر از خبث بدگویان میان انجمن دارم *** + + + مرا در خانه سروی هست کاندر سایه قدش ### + فراغ از سرو بستانی و شمشاد چمن دارم *** + + + گرم صد لشکر از خوبان به قصد دل کمین سازند ### + بحمد الله و المنه بتی لشکرشکن دارم *** + + + سزد کز خاتم لعلش زنم لاف سلیمانی ### + چو اسم اعظمم باشد چه باک از اهرمن دارم *** + + + الا ای پیر فرزانه مکن عیبم ز میخانه ### + که من در ترک پیمانه دلی پیمان شکن دارم *** + + + خدا را ای رقیب امشب زمانی دیده بر هم نه ### + که من با لعل خاموشش نهانی صد سخن دارم *** + + + چو در گلزار اقبالش خرامانم بحمدالله ### + نه میل لاله و نسرین نه برگ نسترن دارم *** + + + به رندی شهره شد حافظ میان همدمان لیکن ### + چه غم دارم که در عالم قوام الدین حسن دارم *** + +
+
+ + من که باشم که بر آن خاطر عاطر گذرم ### + لطف‌ها می‌کنی ای خاک درت تاج سرم *** + + + دلبرا بنده نوازیت که آموخت بگو ### + که من این ظن به رقیبان تو هرگز نبرم *** + + + همتم بدرقه راه کن ای طایر قدس ### + که دراز است ره مقصد و من نوسفرم *** + + + ای نسیم سحری بندگی من برسان ### + که فراموش مکن وقت دعای سحرم *** + + + خرم آن روز کز این مرحله بربندم بار ### + و از سر کوی تو پرسند رفیقان خبرم *** + + + حافظا شاید اگر در طلب گوهر وصل ### + دیده دریا کنم از اشک و در او غوطه خورم *** + + + پایه نظم بلند است و جهان گیر بگو ### + تا کند پادشه بحر دهان پرگهرم *** + +
+
+ + جوزا سحر نهاد حمایل برابرم ### + یعنی غلام شاهم و سوگند می‌خورم *** + + + ساقی بیا که از مدد بخت کارساز ### + کامی که خواستم ز خدا شد میسرم *** + + + جامی بده که باز به شادی روی شاه ### + پیرانه سر هوای جوانیست در سرم *** + + + راهم مزن به وصف زلال خضر که من ### + از جام شاه جرعه کش حوض کوثرم *** + + + شاها اگر به عرش رسانم سریر فضل ### + مملوک این جنابم و مسکین این درم *** + + + من جرعه نوش بزم تو بودم هزار سال ### + کی ترک آبخورد کند طبع خوگرم *** + + + ور باورت نمی‌کند از بنده این حدیث ### + از گفته کمال دلیلی بیاورم *** + + + گر برکنم دل از تو و بردارم از تو مهر ### + آن مهر بر که افکنم آن دل کجا برم *** + + + منصور بن مظفر غازیست حرز من ### + و از این خجسته نام بر اعدا مظفرم *** + + + عهد الست من همه با عشق شاه بود ### + و از شاهراه عمر بدین عهد بگذرم *** + + + گردون چو کرد نظم ثریا به نام شاه ### + من نظم در چرا نکنم از که کمترم *** + + + شاهین صفت چو طعمه چشیدم ز دست شاه ### + کی باشد التفات به صید کبوترم *** + + + ای شاه شیرگیر چه کم گردد ار شود ### + در سایه تو ملک فراغت میسرم *** + + + شعرم به یمن مدح تو صد ملک دل گشاد ### + گویی که تیغ توست زبان سخنورم *** + + + بر گلشنی اگر بگذشتم چو باد صبح ### + نی عشق سرو بود و نه شوق صنوبرم *** + + + بوی تو می‌شنیدم و بر یاد روی تو ### + دادند ساقیان طرب یک دو ساغرم *** + + + مستی به آب یک دو عنب وضع بنده نیست ### + من سالخورده پیر خرابات پرورم *** + + + با سیر اختر فلکم داوری بسیست ### + انصاف شاه باد در این قصه یاورم *** + + + شکر خدا که باز در این اوج بارگاه ### + طاووس عرش می‌شنود صیت شهپرم *** + + + نامم ز کارخانه عشاق محو باد ### + گر جز محبت تو بود شغل دیگرم *** + + + شبل الاسد به صید دلم حمله کرد و من ### + گر لاغرم وگرنه شکار غضنفرم *** + + + ای عاشقان روی تو از ذره بیشتر ### + من کی رسم به وصل تو کز ذره کمترم *** + + + بنما به من که منکر حسن رخ تو کیست ### + تا دیده‌اش به گزلک غیرت برآورم *** + + + بر من فتاد سایه خورشید سلطنت ### + و اکنون فراغت است ز خورشید خاورم *** + + + مقصود از این معامله بازارتیزی است ### + نی جلوه می‌فروشم و نی عشوه می‌خرم *** + +
+
+ + تو همچو صبحی و من شمع خلوت سحرم ### + تبسمی کن و جان بین که چون همی‌سپرم *** + + + چنین که در دل من داغ زلف سرکش توست ### + بنفشه زار شود تربتم چو درگذرم *** + + + بر آستان مرادت گشاده‌ام در چشم ### + که یک نظر فکنی خود فکندی از نظرم *** + + + چه شکر گویمت ای خیل غم عفاک الله ### + که روز بی‌کسی آخر نمی‌روی ز سرم *** + + + غلام مردم چشمم که با سیاه دلی ### + هزار قطره ببارد چو درد دل شمرم *** + + + به هر نظر بت ما جلوه می‌کند لیکن ### + کس این کرشمه نبیند که من همی‌نگرم *** + + + به خاک حافظ اگر یار بگذرد چون باد ### + ز شوق در دل آن تنگنا کفن بدرم *** + +
+
+ + به تیغم گر کشد دستش نگیرم ### + وگر تیرم زند منت پذیرم *** + + + کمان ابرویت را گو بزن تیر ### + که پیش دست و بازویت بمیرم *** + + + غم گیتی گر از پایم درآرد ### + بجز ساغر که باشد دستگیرم *** + + + برآی ای آفتاب صبح امید ### + که در دست شب هجران اسیرم *** + + + به فریادم رس ای پیر خرابات ### + به یک جرعه جوانم کن که پیرم *** + + + به گیسوی تو خوردم دوش سوگند ### + که من از پای تو سر بر نگیرم *** + + + بسوز این خرقه تقوا تو حافظ ### + که گر آتش شوم در وی نگیرم *** + +
+
+ + مزن بر دل ز نوک غمزه تیرم ### + که پیش چشم بیمارت بمیرم *** + + + نصاب حسن در حد کمال است ### + زکاتم ده که مسکین و فقیرم *** + + + چو طفلان تا کی ای زاهد فریبی ### + به سیب بوستان و شهد و شیرم *** + + + چنان پر شد فضای سینه از دوست ### + که فکر خویش گم شد از ضمیرم *** + + + قدح پر کن که من در دولت عشق ### + جوان بخت جهانم گر چه پیرم *** + + + قراری بسته‌ام با می فروشان ### + که روز غم بجز ساغر نگیرم *** + + + مبادا جز حساب مطرب و می ### + اگر نقشی کشد کلک دبیرم *** + + + در این غوغا که کس کس را نپرسد ### + من از پیر مغان منت پذیرم *** + + + خوشا آن دم کز استغنای مستی ### + فراغت باشد از شاه و وزیرم *** + + + من آن مرغم که هر شام و سحرگاه ### + ز بام عرش می‌آید صفیرم *** + + + چو حافظ گنج او در سینه دارم ### + اگر چه مدعی بیند حقیرم *** + +
+
+ + نماز شام غریبان چو گریه آغازم ### + به مویه‌های غریبانه قصه پردازم *** + + + به یاد یار و دیار آن چنان بگریم زار ### + که از جهان ره و رسم سفر براندازم *** + + + من از دیار حبیبم نه از بلاد غریب ### + مهیمنا به رفیقان خود رسان بازم *** + + + خدای را مددی ای رفیق ره تا من ### + به کوی میکده دیگر علم برافرازم *** + + + خرد ز پیری من کی حساب برگیرد ### + که باز با صنمی طفل عشق می‌بازم *** + + + بجز صبا و شمالم نمی‌شناسد کس ### + عزیز من که بجز باد نیست دمسازم *** + + + هوای منزل یار آب زندگانی ماست ### + صبا بیار نسیمی ز خاک شیرازم *** + + + سرشکم آمد و عیبم بگفت روی به روی ### + شکایت از که کنم خانگیست غمازم *** + + + ز چنگ زهره شنیدم که صبحدم می‌گفت ### + غلام حافظ خوش لهجه خوش آوازم *** + +
+
+ + گر دست رسد در سر زلفین تو بازم ### + چون گوی چه سرها که به چوگان تو بازم *** + + + زلف تو مرا عمر دراز است ولی نیست ### + در دست سر مویی از آن عمر درازم *** + + + پروانه راحت بده ای شمع که امشب ### + از آتش دل پیش تو چون شمع گدازم *** + + + آن دم که به یک خنده دهم جان چو صراحی ### + مستان تو خواهم که گزارند نمازم *** + + + چون نیست نماز من آلوده نمازی ### + در میکده زان کم نشود سوز و گدازم *** + + + در مسجد و میخانه خیالت اگر آید ### + محراب و کمانچه ز دو ابروی تو سازم *** + + + گر خلوت ما را شبی از رخ بفروزی ### + چون صبح بر آفاق جهان سر بفرازم *** + + + محمود بود عاقبت کار در این راه ### + گر سر برود در سر سودای ایازم *** + + + حافظ غم دل با که بگویم که در این دور ### + جز جام نشاید که بود محرم رازم *** + +
+
+ + در خرابات مغان گر گذر افتد بازم ### + حاصل خرقه و سجاده روان دربازم *** + + + حلقه توبه گر امروز چو زهاد زنم ### + خازن میکده فردا نکند در بازم *** + + + ور چو پروانه دهد دست فراغ بالی ### + جز بدان عارض شمعی نبود پروازم *** + + + صحبت حور نخواهم که بود عین قصور ### + با خیال تو اگر با دگری پردازم *** + + + سر سودای تو در سینه بماندی پنهان ### + چشم تردامن اگر فاش نگردی رازم *** + + + مرغ سان از قفس خاک هوایی گشتم ### + به هوایی که مگر صید کند شهبازم *** + + + همچو چنگ ار به کناری ندهی کام دلم ### + از لب خویش چو نی یک نفسی بنوازم *** + + + ماجرای دل خون گشته نگویم با کس ### + زان که جز تیغ غمت نیست کسی دمسازم *** + + + گر به هر موی سری بر تن حافظ باشد ### + همچو زلفت همه را در قدمت اندازم *** + +
+
+ + مژده وصل تو کو کز سر جان برخیزم ### + طایر قدسم و از دام جهان برخیزم *** + + + به ولای تو که گر بنده خویشم خوانی ### + از سر خواجگی کون و مکان برخیزم *** + + + یا رب از ابر هدایت برسان بارانی ### + پیشتر زان که چو گردی ز میان برخیزم *** + + + بر سر تربت من با می و مطرب بنشین ### + تا به بویت ز لحد رقص کنان برخیزم *** + + + خیز و بالا بنما ای بت شیرین حرکات ### + کز سر جان و جهان دست فشان برخیزم *** + + + گر چه پیرم تو شبی تنگ در آغوشم کش ### + تا سحرگه ز کنار تو جوان برخیزم *** + + + روز مرگم نفسی مهلت دیدار بده ### + تا چو حافظ ز سر جان و جهان برخیزم *** + +
+
+ + چرا نه در پی عزم دیار خود باشم ### + چرا نه خاک سر کوی یار خود باشم *** + + + غم غریبی و غربت چو بر نمی‌تابم ### + به شهر خود روم و شهریار خود باشم *** + + + ز محرمان سراپرده وصال شوم ### + ز بندگان خداوندگار خود باشم *** + + + چو کار عمر نه پیداست باری آن اولی ### + که روز واقعه پیش نگار خود باشم *** + + + ز دست بخت گران خواب و کار بی‌سامان ### + گرم بود گله‌ای رازدار خود باشم *** + + + همیشه پیشه من عاشقی و رندی بود ### + دگر بکوشم و مشغول کار خود باشم *** + + + بود که لطف ازل رهنمون شود حافظ ### + وگرنه تا به ابد شرمسار خود باشم *** + +
+
+ + من دوستدار روی خوش و موی دلکشم ### + مدهوش چشم مست و می صاف بی‌غشم *** + + + گفتی ز سر عهد ازل یک سخن بگو ### + آن گه بگویمت که دو پیمانه درکشم *** + + + من آدم بهشتیم اما در این سفر ### + حالی اسیر عشق جوانان مه وشم *** + + + در عاشقی گزیر نباشد ز ساز و سوز ### + استاده‌ام چو شمع مترسان ز آتشم *** + + + شیراز معدن لب لعل است و کان حسن ### + من جوهری مفلسم ایرا مشوشم *** + + + از بس که چشم مست در این شهر دیده‌ام ### + حقا که می نمی‌خورم اکنون و سرخوشم *** + + + شهریست پر کرشمه حوران ز شش جهت ### + چیزیم نیست ور نه خریدار هر ششم *** + + + بخت ار مدد دهد که کشم رخت سوی دوست ### + گیسوی حور گرد فشاند ز مفرشم *** + + + حافظ عروس طبع مرا جلوه آرزوست ### + آیینه‌ای ندارم از آن آه می‌کشم *** + +
+
+ + خیال روی تو چون بگذرد به گلشن چشم ### + دل از پی نظر آید به سوی روزن چشم *** + + + سزای تکیه گهت منظری نمی‌بینم ### + منم ز عالم و این گوشه معین چشم *** + + + بیا که لعل و گهر در نثار مقدم تو ### + ز گنج خانه دل می‌کشم به روزن چشم *** + + + سحر سرشک روانم سر خرابی داشت ### + گرم نه خون جگر می‌گرفت دامن چشم *** + + + نخست روز که دیدم رخ تو دل می‌گفت ### + اگر رسد خللی خون من به گردن چشم *** + + + به بوی مژده وصل تو تا سحر شب دوش ### + به راه باد نهادم چراغ روشن چشم *** + + + به مردمی که دل دردمند حافظ را ### + مزن به ناوک دلدوز مردم افکن چشم *** + +
+
+ + من که از آتش دل چون خم می در جوشم ### + مهر بر لب زده خون می‌خورم و خاموشم *** + + + قصد جان است طمع در لب جانان کردن ### + تو مرا بین که در این کار به جان می‌کوشم *** + + + من کی آزاد شوم از غم دل چون هر دم ### + هندوی زلف بتی حلقه کند در گوشم *** + + + حاش لله که نیم معتقد طاعت خویش ### + این قدر هست که گه گه قدحی می نوشم *** + + + هست امیدم که علیرغم عدو روز جزا ### + فیض عفوش ننهد بار گنه بر دوشم *** + + + پدرم روضه رضوان به دو گندم بفروخت ### + من چرا ملک جهان را به جوی نفروشم *** + + + خرقه پوشی من از غایت دین داری نیست ### + پرده‌ای بر سر صد عیب نهان می‌پوشم *** + + + من که خواهم که ننوشم بجز از راوق خم ### + چه کنم گر سخن پیر مغان ننیوشم *** + + + گر از این دست زند مطرب مجلس ره عشق ### + شعر حافظ ببرد وقت سماع از هوشم *** + +
+
+ + گر من از سرزنش مدعیان اندیشم ### + شیوه مستی و رندی نرود از پیشم *** + + + زهد رندان نوآموخته راهی بدهیست ### + من که بدنام جهانم چه صلاح اندیشم *** + + + شاه شوریده سران خوان من بی‌سامان را ### + زان که در کم خردی از همه عالم بیشم *** + + + بر جبین نقش کن از خون دل من خالی ### + تا بدانند که قربان تو کافرکیشم *** + + + اعتقادی بنما و بگذر بهر خدا ### + تا در این خرقه ندانی که چه نادرویشم *** + + + شعر خونبار من ای باد بدان یار رسان ### + که ز مژگان سیه بر رگ جان زد نیشم *** + + + من اگر باده خورم ور نه چه کارم با کس ### + حافظ راز خود و عارف وقت خویشم *** + +
+
+ + حجاب چهره جان می‌شود غبار تنم ### + خوشا دمی که از آن چهره پرده برفکنم *** + + + چنین قفس نه سزای چو من خوش الحانیست ### + روم به گلشن رضوان که مرغ آن چمنم *** + + + عیان نشد که چرا آمدم کجا رفتم ### + دریغ و درد که غافل ز کار خویشتنم *** + + + چگونه طوف کنم در فضای عالم قدس ### + که در سراچه ترکیب تخته بند تنم *** + + + اگر ز خون دلم بوی شوق می‌آید ### + عجب مدار که همدرد نافه ختنم *** + + + طراز پیرهن زرکشم مبین چون شمع ### + که سوزهاست نهانی درون پیرهنم *** + + + بیا و هستی حافظ ز پیش او بردار ### + که با وجود تو کس نشنود ز من که منم *** + +
+
+ + چل سال بیش رفت که من لاف می‌زنم ### + کز چاکران پیر مغان کمترین منم *** + + + هرگز به یمن عاطفت پیر می فروش ### + ساغر تهی نشد ز می صاف روشنم *** + + + از جاه عشق و دولت رندان پاکباز ### + پیوسته صدر مصطبه‌ها بود مسکنم *** + + + در شان من به دردکشی ظن بد مبر ### + کآلوده گشت جامه ولی پاکدامنم *** + + + شهباز دست پادشهم این چه حالت است ### + کز یاد برده‌اند هوای نشیمنم *** + + + حیف است بلبلی چو من اکنون در این قفس ### + با این لسان عذب که خامش چو سوسنم *** + + + آب و هوای فارس عجب سفله پرور است ### + کو همرهی که خیمه از این خاک برکنم *** + + + حافظ به زیر خرقه قدح تا به کی کشی ### + در بزم خواجه پرده ز کارت برافکنم *** + + + تورانشه خجسته که در من یزید فضل ### + شد منت مواهب او طوق گردنم *** + +
+
+ + عمریست تا من در طلب هر روز گامی می‌زنم ### + دست شفاعت هر زمان در نیک نامی می‌زنم *** + + + بی ماه مهرافروز خود تا بگذرانم روز خود ### + دامی به راهی می‌نهم مرغی به دامی می‌زنم *** + + + اورنگ کو گلچهر کو نقش وفا و مهر کو ### + حالی من اندر عاشقی داو تمامی می‌زنم *** + + + تا بو که یابم آگهی از سایه سرو سهی ### + گلبانگ عشق از هر طرف بر خوش خرامی می‌زنم *** + + + هر چند کان آرام دل دانم نبخشد کام دل ### + نقش خیالی می‌کشم فال دوامی می‌زنم *** + + + دانم سر آرد غصه را رنگین برآرد قصه را ### + این آه خون افشان که من هر صبح و شامی می‌زنم *** + + + با آن که از وی غایبم و از می چو حافظ تایبم ### + در مجلس روحانیان گه گاه جامی می‌زنم *** + +
+
+ + بی تو ای سرو روان با گل و گلشن چه کنم ### + زلف سنبل چه کشم عارض سوسن چه کنم *** + + + آه کز طعنه بدخواه ندیدم رویت ### + نیست چون آینه‌ام روی ز آهن چه کنم *** + + + برو ای ناصح و بر دردکشان خرده مگیر ### + کارفرمای قدر می‌کند این من چه کنم *** + + + برق غیرت چو چنین می‌جهد از مکمن غیب ### + تو بفرما که من سوخته خرمن چه کنم *** + + + شاه ترکان چو پسندید و به چاهم انداخت ### + دستگیر ار نشود لطف تهمتن چه کنم *** + + + مددی گر به چراغی نکند آتش طور ### + چاره تیره شب وادی ایمن چه کنم *** + + + حافظا خلد برین خانه موروث من است ### + اندر این منزل ویرانه نشیمن چه کنم *** + +
+
+ + من نه آن رندم که ترک شاهد و ساغر کنم ### + محتسب داند که من این کارها کمتر کنم *** + + + من که عیب توبه کاران کرده باشم بارها ### + توبه از می وقت گل دیوانه باشم گر کنم *** + + + عشق دردانه‌ست و من غواص و دریا میکده ### + سر فروبردم در آن جا تا کجا سر برکنم *** + + + لاله ساغرگیر و نرگس مست و بر ما نام فسق ### + داوری دارم بسی یا رب که را داور کنم *** + + + بازکش یک دم عنان ای ترک شهرآشوب من ### + تا ز اشک و چهره راهت پرزر و گوهر کنم *** + + + من که از یاقوت و لعل اشک دارم گنج‌ها ### + کی نظر در فیض خورشید بلنداختر کنم *** + + + چون صبا مجموعه گل را به آب لطف شست ### + کجدلم خوان گر نظر بر صفحه دفتر کنم *** + + + عهد و پیمان فلک را نیست چندان اعتبار ### + عهد با پیمانه بندم شرط با ساغر کنم *** + + + من که دارم در گدایی گنج سلطانی به دست ### + کی طمع در گردش گردون دون پرور کنم *** + + + گر چه گردآلود فقرم شرم باد از همتم ### + گر به آب چشمه خورشید دامن تر کنم *** + + + عاشقان را گر در آتش می‌پسندد لطف دوست ### + تنگ چشمم گر نظر در چشمه کوثر کنم *** + + + دوش لعلش عشوه‌ای می‌داد حافظ را ولی ### + من نه آنم کز وی این افسانه‌ها باور کنم *** + +
+
+ + صنما با غم عشق تو چه تدبیر کنم ### + تا به کی در غم تو ناله شبگیر کنم *** + + + دل دیوانه از آن شد که نصیحت شنود ### + مگرش هم ز سر زلف تو زنجیر کنم *** + + + آن چه در مدت هجر تو کشیدم هیهات ### + در یکی نامه محال است که تحریر کنم *** + + + با سر زلف تو مجموع پریشانی خود ### + کو مجالی که سراسر همه تقریر کنم *** + + + آن زمان کآرزوی دیدن جانم باشد ### + در نظر نقش رخ خوب تو تصویر کنم *** + + + گر بدانم که وصال تو بدین دست دهد ### + دین و دل را همه دربازم و توفیر کنم *** + + + دور شو از برم ای واعظ و بیهوده مگوی ### + من نه آنم که دگر گوش به تزویر کنم *** + + + نیست امید صلاحی ز فساد حافظ ### + چون که تقدیر چنین است چه تدبیر کنم *** + +
+
+ + دیده دریا کنم و صبر به صحرا فکنم ### + و اندر این کار دل خویش به دریا فکنم *** + + + از دل تنگ گنهکار برآرم آهی ### + کآتش اندر گنه آدم و حوا فکنم *** + + + مایه خوشدلی آن جاست که دلدار آن جاست ### + می‌کنم جهد که خود را مگر آن جا فکنم *** + + + بگشا بند قبا ای مه خورشیدکلاه ### + تا چو زلفت سر سودازده در پا فکنم *** + + + خورده‌ام تیر فلک باده بده تا سرمست ### + عقده دربند کمر ترکش جوزا فکنم *** + + + جرعه جام بر این تخت روان افشانم ### + غلغل چنگ در این گنبد مینا فکنم *** + + + حافظا تکیه بر ایام چو سهو است و خطا ### + من چرا عشرت امروز به فردا فکنم *** + +
+
+ + دوش سودای رخش گفتم ز سر بیرون کنم ### + گفت کو زنجیر تا تدبیر این مجنون کنم *** + + + قامتش را سرو گفتم سر کشید از من به خشم ### + دوستان از راست می‌رنجد نگارم چون کنم *** + + + نکته ناسنجیده گفتم دلبرا معذور دار ### + عشوه‌ای فرمای تا من طبع را موزون کنم *** + + + زردرویی می‌کشم زان طبع نازک بی‌گناه ### + ساقیا جامی بده تا چهره را گلگون کنم *** + + + ای نسیم منزل لیلی خدا را تا به کی ### + ربع را برهم زنم اطلال را جیحون کنم *** + + + من که ره بردم به گنج حسن بی‌پایان دوست ### + صد گدای همچو خود را بعد از این قارون کنم *** + + + ای مه صاحب قران از بنده حافظ یاد کن ### + تا دعای دولت آن حسن روزافزون کنم *** + +
+
+ + به عزم توبه سحر گفتم استخاره کنم ### + بهار توبه شکن می‌رسد چه چاره کنم *** + + + سخن درست بگویم نمی‌توانم دید ### + که می خورند حریفان و من نظاره کنم *** + + + چو غنچه با لب خندان به یاد مجلس شاه ### + پیاله گیرم و از شوق جامه پاره کنم *** + + + به دور لاله دماغ مرا علاج کنید ### + گر از میانه بزم طرب کناره کنم *** + + + ز روی دوست مرا چون گل مراد شکفت ### + حواله سر دشمن به سنگ خاره کنم *** + + + گدای میکده‌ام لیک وقت مستی بین ### + که ناز بر فلک و حکم بر ستاره کنم *** + + + مرا که نیست ره و رسم لقمه پرهیزی ### + چرا ملامت رند شرابخواره کنم *** + + + به تخت گل بنشانم بتی چو سلطانی ### + ز سنبل و سمنش ساز طوق و یاره کنم *** + + + ز باده خوردن پنهان ملول شد حافظ ### + به بانگ بربط و نی رازش آشکاره کنم *** + +
+
+ + حاشا که من به موسم گل ترک می کنم ### + من لاف عقل می‌زنم این کار کی کنم *** + + + مطرب کجاست تا همه محصول زهد و علم ### + در کار چنگ و بربط و آواز نی کنم *** + + + از قیل و قال مدرسه حالی دلم گرفت ### + یک چند نیز خدمت معشوق و می کنم *** + + + کی بود در زمانه وفا جام می بیار ### + تا من حکایت جم و کاووس کی کنم *** + + + از نامه سیاه نترسم که روز حشر ### + با فیض لطف او صد از این نامه طی کنم *** + + + کو پیک صبح تا گله‌های شب فراق ### + با آن خجسته طالع فرخنده پی کنم *** + + + این جان عاریت که به حافظ سپرد دوست ### + روزی رخش ببینم و تسلیم وی کنم *** + +
+
+ + روزگاری شد که در میخانه خدمت می‌کنم ### + در لباس فقر کار اهل دولت می‌کنم *** + + + تا کی اندر دام وصل آرم تذروی خوش خرام ### + در کمینم و انتظار وقت فرصت می‌کنم *** + + + واعظ ما بوی حق نشنید بشنو کاین سخن ### + در حضورش نیز می‌گویم نه غیبت می‌کنم *** + + + با صبا افتان و خیزان می‌روم تا کوی دوست ### + و از رفیقان ره استمداد همت می‌کنم *** + + + خاک کویت زحمت ما برنتابد بیش از این ### + لطف‌ها کردی بتا تخفیف زحمت می‌کنم *** + + + زلف دلبر دام راه و غمزه‌اش تیر بلاست ### + یاد دار ای دل که چندینت نصیحت می‌کنم *** + + + دیده بدبین بپوشان ای کریم عیب پوش ### + زین دلیری‌ها که من در کنج خلوت می‌کنم *** + + + حافظم در مجلسی دردی کشم در محفلی ### + بنگر این شوخی که چون با خلق صنعت می‌کنم *** + +
+
+ + من ترک عشق شاهد و ساغر نمی‌کنم ### + صد بار توبه کردم و دیگر نمی‌کنم *** + + + باغ بهشت و سایه طوبی و قصر و حور ### + با خاک کوی دوست برابر نمی‌کنم *** + + + تلقین و درس اهل نظر یک اشارت است ### + گفتم کنایتی و مکرر نمی‌کنم *** + + + هرگز نمی‌شود ز سر خود خبر مرا ### + تا در میان میکده سر بر نمی‌کنم *** + + + ناصح به طعن گفت که رو ترک عشق کن ### + محتاج جنگ نیست برادر نمی‌کنم *** + + + این تقویم تمام که با شاهدان شهر ### + ناز و کرشمه بر سر منبر نمی‌کنم *** + + + حافظ جناب پیر مغان جای دولت است ### + من ترک خاک بوسی این در نمی‌کنم *** + +
+
+ + به مژگان سیه کردی هزاران رخنه در دینم ### + بیا کز چشم بیمارت هزاران درد برچینم *** + + + الا ای همنشین دل که یارانت برفت از یاد ### + مرا روزی مباد آن دم که بی یاد تو بنشینم *** + + + جهان پیر است و بی‌بنیاد از این فرهادکش فریاد ### + که کرد افسون و نیرنگش ملول از جان شیرینم *** + + + ز تاب آتش دوری شدم غرق عرق چون گل ### + بیار ای باد شبگیری نسیمی زان عرق چینم *** + + + جهان فانی و باقی فدای شاهد و ساقی ### + که سلطانی عالم را طفیل عشق می‌بینم *** + + + اگر بر جای من غیری گزیند دوست حاکم اوست ### + حرامم باد اگر من جان به جای دوست بگزینم *** + + + صباح الخیر زد بلبل کجایی ساقیا برخیز ### + که غوغا می‌کند در سر خیال خواب دوشینم *** + + + شب رحلت هم از بستر روم در قصر حورالعین ### + اگر در وقت جان دادن تو باشی شمع بالینم *** + + + حدیث آرزومندی که در این نامه ثبت افتاد ### + همانا بی‌غلط باشد که حافظ داد تلقینم *** + +
+
+ + حالیا مصلحت وقت در آن می‌بینم ### + که کشم رخت به میخانه و خوش بنشینم *** + + + جام می گیرم و از اهل ریا دور شوم ### + یعنی از اهل جهان پاکدلی بگزینم *** + + + جز صراحی و کتابم نبود یار و ندیم ### + تا حریفان دغا را به جهان کم بینم *** + + + سر به آزادگی از خلق برآرم چون سرو ### + گر دهد دست که دامن ز جهان درچینم *** + + + بس که در خرقه آلوده زدم لاف صلاح ### + شرمسار از رخ ساقی و می رنگینم *** + + + سینه تنگ من و بار غم او هیهات ### + مرد این بار گران نیست دل مسکینم *** + + + من اگر رند خراباتم و گر زاهد شهر ### + این متاعم که همی‌بینی و کمتر زینم *** + + + بنده آصف عهدم دلم از راه مبر ### + که اگر دم زنم از چرخ بخواهد کینم *** + + + بر دلم گرد ستم‌هاست خدایا مپسند ### + که مکدر شود آیینه مهرآیینم *** + +
+
+ + گرم از دست برخیزد که با دلدار بنشینم ### + ز جام وصل می‌نوشم ز باغ عیش گل چینم *** + + + شراب تلخ صوفی سوز بنیادم بخواهد برد ### + لبم بر لب نه ای ساقی و بستان جان شیرینم *** + + + مگر دیوانه خواهم شد در این سودا که شب تا روز ### + سخن با ماه می‌گویم پری در خواب می‌بینم *** + + + لبت شکر به مستان داد و چشمت می به میخواران ### + منم کز غایت حرمان نه با آنم نه با اینم *** + + + چو هر خاکی که باد آورد فیضی برد از انعامت ### + ز حال بنده یاد آور که خدمتگار دیرینم *** + + + نه هر کو نقش نظمی زد کلامش دلپذیر افتد ### + تذرو طرفه من گیرم که چالاک است شاهینم *** + + + اگر باور نمی‌داری رو از صورتگر چین پرس ### + که مانی نسخه می‌خواهد ز نوک کلک مشکینم *** + + + وفاداری و حق گویی نه کار هر کسی باشد ### + غلام آصف ثانی جلال الحق و الدینم *** + + + رموز مستی و رندی ز من بشنو نه از واعظ ### + که با جام و قدح هر دم ندیم ماه و پروینم *** + +
+
+ + در خرابات مغان نور خدا می‌بینم ### + این عجب بین که چه نوری ز کجا می‌بینم *** + + + جلوه بر من مفروش ای ملک الحاج که تو ### + خانه می‌بینی و من خانه خدا می‌بینم *** + + + خواهم از زلف بتان نافه گشایی کردن ### + فکر دور است همانا که خطا می‌بینم *** + + + سوز دل اشک روان آه سحر ناله شب ### + این همه از نظر لطف شما می‌بینم *** + + + هر دم از روی تو نقشی زندم راه خیال ### + با که گویم که در این پرده چه‌ها می‌بینم *** + + + کس ندیده‌ست ز مشک ختن و نافه چین ### + آن چه من هر سحر از باد صبا می‌بینم *** + + + دوستان عیب نظربازی حافظ مکنید ### + که من او را ز محبان شما می‌بینم *** + +
+
+ + غم زمانه که هیچش کران نمی‌بینم ### + دواش جز می چون ارغوان نمی‌بینم *** + + + به ترک خدمت پیر مغان نخواهم گفت ### + چرا که مصلحت خود در آن نمی‌بینم *** + + + ز آفتاب قدح ارتفاع عیش بگیر ### + چرا که طالع وقت آن چنان نمی‌بینم *** + + + نشان اهل خدا عاشقیست با خود دار ### + که در مشایخ شهر این نشان نمی‌بینم *** + + + بدین دو دیده حیران من هزار افسوس ### + که با دو آینه رویش عیان نمی‌بینم *** + + + قد تو تا بشد از جویبار دیده من ### + به جای سرو جز آب روان نمی‌بینم *** + + + در این خمار کسم جرعه‌ای نمی‌بخشد ### + ببین که اهل دلی در میان نمی‌بینم *** + + + نشان موی میانش که دل در او بستم ### + ز من مپرس که خود در میان نمی‌بینم *** + + + من و سفینه حافظ که جز در این دریا ### + بضاعت سخن درفشان نمی‌بینم *** + +
+
+ + خرم آن روز کز این منزل ویران بروم ### + راحت جان طلبم و از پی جانان بروم *** + + + گر چه دانم که به جایی نبرد راه غریب ### + من به بوی سر آن زلف پریشان بروم *** + + + دلم از وحشت زندان سکندر بگرفت ### + رخت بربندم و تا ملک سلیمان بروم *** + + + چون صبا با تن بیمار و دل بی‌طاقت ### + به هواداری آن سرو خرامان بروم *** + + + در ره او چو قلم گر به سرم باید رفت ### + با دل زخم کش و دیده گریان بروم *** + + + نذر کردم گر از این غم به درآیم روزی ### + تا در میکده شادان و غزل خوان بروم *** + + + به هواداری او ذره صفت رقص کنان ### + تا لب چشمه خورشید درخشان بروم *** + + + تازیان را غم احوال گران باران نیست ### + پارسایان مددی تا خوش و آسان بروم *** + + + ور چو حافظ ز بیابان نبرم ره بیرون ### + همره کوکبه آصف دوران بروم *** + +
+
+ + گر از این منزل ویران به سوی خانه روم ### + دگر آن جا که روم عاقل و فرزانه روم *** + + + زین سفر گر به سلامت به وطن بازرسم ### + نذر کردم که هم از راه به میخانه روم *** + + + تا بگویم که چه کشفم شد از این سیر و سلوک ### + به در صومعه با بربط و پیمانه روم *** + + + آشنایان ره عشق گرم خون بخورند ### + ناکسم گر به شکایت سوی بیگانه روم *** + + + بعد از این دست من و زلف چو زنجیر نگار ### + چند و چند از پی کام دل دیوانه روم *** + + + گر ببینم خم ابروی چو محرابش باز ### + سجده شکر کنم و از پی شکرانه روم *** + + + خرم آن دم که چو حافظ به تولای وزیر ### + سرخوش از میکده با دوست به کاشانه روم *** + +
+
+ + آن که پامال جفا کرد چو خاک راهم ### + خاک می‌بوسم و عذر قدمش می‌خواهم *** + + + من نه آنم که ز جور تو بنالم حاشا ### + بنده معتقد و چاکر دولتخواهم *** + + + بسته‌ام در خم گیسوی تو امید دراز ### + آن مبادا که کند دست طلب کوتاهم *** + + + ذره خاکم و در کوی توام جای خوش است ### + ترسم ای دوست که بادی ببرد ناگاهم *** + + + پیر میخانه سحر جام جهان بینم داد ### + و اندر آن آینه از حسن تو کرد آگاهم *** + + + صوفی صومعه عالم قدسم لیکن ### + حالیا دیر مغان است حوالتگاهم *** + + + با من راه نشین خیز و سوی میکده آی ### + تا در آن حلقه ببینی که چه صاحب جاهم *** + + + مست بگذشتی و از حافظت اندیشه نبود ### + آه اگر دامن حسن تو بگیرد آهم *** + + + خوشم آمد که سحر خسرو خاور می‌گفت ### + با همه پادشهی بنده تورانشاهم *** + +
+
+ + دیدار شد میسر و بوس و کنار هم ### + از بخت شکر دارم و از روزگار هم *** + + + زاهد برو که طالع اگر طالع من است ### + جامم به دست باشد و زلف نگار هم *** + + + ما عیب کس به مستی و رندی نمی‌کنیم ### + لعل بتان خوش است و می خوشگوار هم *** + + + ای دل بشارتی دهمت محتسب نماند ### + و از می جهان پر است و بت میگسار هم *** + + + خاطر به دست تفرقه دادن نه زیرکیست ### + مجموعه‌ای بخواه و صراحی بیار هم *** + + + بر خاکیان عشق فشان جرعه لبش ### + تا خاک لعل گون شود و مشکبار هم *** + + + آن شد که چشم بد نگران بودی از کمین ### + خصم از میان برفت و سرشک از کنار هم *** + + + چون کائنات جمله به بوی تو زنده‌اند ### + ای آفتاب سایه ز ما برمدار هم *** + + + چون آب روی لاله و گل فیض حسن توست ### + ای ابر لطف بر من خاکی ببار هم *** + + + حافظ اسیر زلف تو شد از خدا بترس ### + و از انتصاف آصف جم اقتدار هم *** + + + برهان ملک و دین که ز دست وزارتش ### + ایام کان یمین شد و دریا یسار هم *** + + + بر یاد رای انور او آسمان به صبح ### + جان می‌کند فدا و کواکب نثار هم *** + + + گوی زمین ربوده چوگان عدل اوست ### + وین برکشیده گنبد نیلی حصار هم *** + + + عزم سبک عنان تو در جنبش آورد ### + این پایدار مرکز عالی مدار هم *** + + + تا از نتیجه فلک و طور دور اوست ### + تبدیل ماه و سال و خزان و بهار هم *** + + + خالی مباد کاخ جلالش ز سروران ### + و از ساقیان سروقد گلعذار هم *** + +
+
+ + دردم از یار است و درمان نیز هم ### + دل فدای او شد و جان نیز هم *** + + + این که می‌گویند آن خوشتر ز حسن ### + یار ما این دارد و آن نیز هم *** + + + یاد باد آن کو به قصد خون ما ### + عهد را بشکست و پیمان نیز هم *** + + + دوستان در پرده می‌گویم سخن ### + گفته خواهد شد به دستان نیز هم *** + + + چون سر آمد دولت شب‌های وصل ### + بگذرد ایام هجران نیز هم *** + + + هر دو عالم یک فروغ روی اوست ### + گفتمت پیدا و پنهان نیز هم *** + + + اعتمادی نیست بر کار جهان ### + بلکه بر گردون گردان نیز هم *** + + + عاشق از قاضی نترسد می بیار ### + بلکه از یرغوی دیوان نیز هم *** + + + محتسب داند که حافظ عاشق است ### + و آصف ملک سلیمان نیز هم *** + +
+
+ + ما بی غمان مست دل از دست داده‌ایم ### + همراز عشق و همنفس جام باده‌ایم *** + + + بر ما بسی کمان ملامت کشیده‌اند ### + تا کار خود ز ابروی جانان گشاده‌ایم *** + + + ای گل تو دوش داغ صبوحی کشیده‌ای ### + ما آن شقایقیم که با داغ زاده‌ایم *** + + + پیر مغان ز توبه ما گر ملول شد ### + گو باده صاف کن که به عذر ایستاده‌ایم *** + + + کار از تو می‌رود مددی ای دلیل راه ### + کانصاف می‌دهیم و ز راه اوفتاده‌ایم *** + + + چون لاله می مبین و قدح در میان کار ### + این داغ بین که بر دل خونین نهاده‌ایم *** + + + گفتی که حافظ این همه رنگ و خیال چیست ### + نقش غلط مبین که همان لوح ساده‌ایم *** + +
+
+ + عمریست تا به راه غمت رو نهاده‌ایم ### + روی و ریای خلق به یک سو نهاده‌ایم *** + + + طاق و رواق مدرسه و قال و قیل علم ### + در راه جام و ساقی مه رو نهاده‌ایم *** + + + هم جان بدان دو نرگس جادو سپرده‌ایم ### + هم دل بدان دو سنبل هندو نهاده‌ایم *** + + + عمری گذشت تا به امید اشارتی ### + چشمی بدان دو گوشه ابرو نهاده‌ایم *** + + + ما ملک عافیت نه به لشکر گرفته‌ایم ### + ما تخت سلطنت نه به بازو نهاده‌ایم *** + + + تا سحر چشم یار چه بازی کند که باز ### + بنیاد بر کرشمه جادو نهاده‌ایم *** + + + بی زلف سرکشش سر سودایی از ملال ### + همچون بنفشه بر سر زانو نهاده‌ایم *** + + + در گوشه امید چو نظارگان ماه ### + چشم طلب بر آن خم ابرو نهاده‌ایم *** + + + گفتی که حافظا دل سرگشته‌ات کجاست ### + در حلقه‌های آن خم گیسو نهاده‌ایم *** + +
+
+ + ما بدین در نه پی حشمت و جاه آمده‌ایم ### + از بد حادثه این جا به پناه آمده‌ایم *** + + + ره رو منزل عشقیم و ز سرحد عدم ### + تا به اقلیم وجود این همه راه آمده‌ایم *** + + + سبزه خط تو دیدیم و ز بستان بهشت ### + به طلبکاری این مهرگیاه آمده‌ایم *** + + + با چنین گنج که شد خازن او روح امین ### + به گدایی به در خانه شاه آمده‌ایم *** + + + لنگر حلم تو ای کشتی توفیق کجاست ### + که در این بحر کرم غرق گناه آمده‌ایم *** + + + آبرو می‌رود ای ابر خطاپوش ببار ### + که به دیوان عمل نامه سیاه آمده‌ایم *** + + + حافظ این خرقه پشمینه مینداز که ما ### + از پی قافله با آتش آه آمده‌ایم *** + +
+
+ + فتوی پیر مغان دارم و قولیست قدیم ### + که حرام است می آن جا که نه یار است ندیم *** + + + چاک خواهم زدن این دلق ریایی چه کنم ### + روح را صحبت ناجنس عذابیست الیم *** + + + تا مگر جرعه فشاند لب جانان بر من ### + سال‌ها شد که منم بر در میخانه مقیم *** + + + مگرش خدمت دیرین من از یاد برفت ### + ای نسیم سحری یاد دهش عهد قدیم *** + + + بعد صد سال اگر بر سر خاکم گذری ### + سر برآرد ز گلم رقص کنان عظم رمیم *** + + + دلبر از ما به صد امید ستد اول دل ### + ظاهرا عهد فرامش نکند خلق کریم *** + + + غنچه گو تنگ دل از کار فروبسته مباش ### + کز دم صبح مدد یابی و انفاس نسیم *** + + + فکر بهبود خود ای دل ز دری دیگر کن ### + درد عاشق نشود به به مداوای حکیم *** + + + گوهر معرفت آموز که با خود ببری ### + که نصیب دگران است نصاب زر و سیم *** + + + دام سخت است مگر یار شود لطف خدا ### + ور نه آدم نبرد صرفه ز شیطان رجیم *** + + + حافظ ار سیم و زرت نیست چه شد شاکر باش ### + چه به از دولت لطف سخن و طبع سلیم *** + +
+
+ + خیز تا از در میخانه گشادی طلبیم ### + به ره دوست نشینیم و مرادی طلبیم *** + + + زاد راه حرم وصل نداریم مگر ### + به گدایی ز در میکده زادی طلبیم *** + + + اشک آلوده ما گر چه روان است ولی ### + به رسالت سوی او پاک نهادی طلبیم *** + + + لذت داغ غمت بر دل ما باد حرام ### + اگر از جور غم عشق تو دادی طلبیم *** + + + نقطه خال تو بر لوح بصر نتوان زد ### + مگر از مردمک دیده مدادی طلبیم *** + + + عشوه‌ای از لب شیرین تو دل خواست به جان ### + به شکرخنده لبت گفت مزادی طلبیم *** + + + تا بود نسخه عطری دل سودازده را ### + از خط غالیه سای تو سوادی طلبیم *** + + + چون غمت را نتوان یافت مگر در دل شاد ### + ما به امید غمت خاطر شادی طلبیم *** + + + بر در مدرسه تا چند نشینی حافظ ### + خیز تا از در میخانه گشادی طلبیم *** + +
+
+ + ما ز یاران چشم یاری داشتیم ### + خود غلط بود آن چه ما پنداشتیم *** + + + تا درخت دوستی بر کی دهد ### + حالیا رفتیم و تخمی کاشتیم *** + + + گفت و گو آیین درویشی نبود ### + ور نه با تو ماجراها داشتیم *** + + + شیوه چشمت فریب جنگ داشت ### + ما غلط کردیم و صلح انگاشتیم *** + + + گلبن حسنت نه خود شد دلفروز ### + ما دم همت بر او بگماشتیم *** + + + نکته‌ها رفت و شکایت کس نکرد ### + جانب حرمت فرونگذاشتیم *** + + + گفت خود دادی به ما دل حافظا ### + ما محصل بر کسی نگماشتیم *** + +
+
+ + صلاح از ما چه می‌جویی که مستان را صلا گفتیم ### + به دور نرگس مستت سلامت را دعا گفتیم *** + + + در میخانه‌ام بگشا که هیچ از خانقه نگشود ### + گرت باور بود ور نه سخن این بود و ما گفتیم *** + + + من از چشم تو ای ساقی خراب افتاده‌ام لیکن ### + بلایی کز حبیب آید هزارش مرحبا گفتیم *** + + + اگر بر من نبخشایی پشیمانی خوری آخر ### + به خاطر دار این معنی که در خدمت کجا گفتیم *** + + + قدت گفتم که شمشاد است بس خجلت به بار آورد ### + که این نسبت چرا کردیم و این بهتان چرا گفتیم *** + + + جگر چون نافه‌ام خون گشت کم زینم نمی‌باید ### + جزای آن که با زلفت سخن از چین خطا گفتیم *** + + + تو آتش گشتی ای حافظ ولی با یار درنگرفت ### + ز بدعهدی گل گویی حکایت با صبا گفتیم *** + +
+
+ + ما درس سحر در ره میخانه نهادیم ### + محصول دعا در ره جانانه نهادیم *** + + + در خرمن صد زاهد عاقل زند آتش ### + این داغ که ما بر دل دیوانه نهادیم *** + + + سلطان ازل گنج غم عشق به ما داد ### + تا روی در این منزل ویرانه نهادیم *** + + + در دل ندهم ره پس از این مهر بتان را ### + مهر لب او بر در این خانه نهادیم *** + + + در خرقه از این بیش منافق نتوان بود ### + بنیاد از این شیوه رندانه نهادیم *** + + + چون می‌رود این کشتی سرگشته که آخر ### + جان در سر آن گوهر یک دانه نهادیم *** + + + المنه لله که چو ما بی‌دل و دین بود ### + آن را که لقب عاقل و فرزانه نهادیم *** + + + قانع به خیالی ز تو بودیم چو حافظ ### + یا رب چه گداهمت و بیگانه نهادیم *** + +
+
+ + بگذار تا ز شارع میخانه بگذریم ### + کز بهر جرعه‌ای همه محتاج این دریم *** + + + روز نخست چون دم رندی زدیم و عشق ### + شرط آن بود که جز ره آن شیوه نسپریم *** + + + جایی که تخت و مسند جم می‌رود به باد ### + گر غم خوریم خوش نبود به که می‌خوریم *** + + + تا بو که دست در کمر او توان زدن ### + در خون دل نشسته چو یاقوت احمریم *** + + + واعظ مکن نصیحت شوریدگان که ما ### + با خاک کوی دوست به فردوس ننگریم *** + + + چون صوفیان به حالت و رقصند مقتدا ### + ما نیز هم به شعبده دستی برآوریم *** + + + از جرعه تو خاک زمین در و لعل یافت ### + بیچاره ما که پیش تو از خاک کمتریم *** + + + حافظ چو ره به کنگره کاخ وصل نیست ### + با خاک آستانه این در به سر بریم *** + +
+
+ + خیز تا خرقه صوفی به خرابات بریم ### + شطح و طامات به بازار خرافات بریم *** + + + سوی رندان قلندر به ره آورد سفر ### + دلق بسطامی و سجاده طامات بریم *** + + + تا همه خلوتیان جام صبوحی گیرند ### + چنگ صبحی به در پیر مناجات بریم *** + + + با تو آن عهد که در وادی ایمن بستیم ### + همچو موسی ارنی گوی به میقات بریم *** + + + کوس ناموس تو بر کنگره عرش زنیم ### + علم عشق تو بر بام سماوات بریم *** + + + خاک کوی تو به صحرای قیامت فردا ### + همه بر فرق سر از بهر مباهات بریم *** + + + ور نهد در ره ما خار ملامت زاهد ### + از گلستانش به زندان مکافات بریم *** + + + شرممان باد ز پشمینه آلوده خویش ### + گر بدین فضل و هنر نام کرامات بریم *** + + + قدر وقت ار نشناسد دل و کاری نکند ### + بس خجالت که از این حاصل اوقات بریم *** + + + فتنه می‌بارد از این سقف مقرنس برخیز ### + تا به میخانه پناه از همه آفات بریم *** + + + در بیابان فنا گم شدن آخر تا کی ### + ره بپرسیم مگر پی به مهمات بریم *** + + + حافظ آب رخ خود بر در هر سفله مریز ### + حاجت آن به که بر قاضی حاجات بریم *** + +
+
+ + بیا تا گل برافشانیم و می در ساغر اندازیم ### + فلک را سقف بشکافیم و طرحی نو دراندازیم *** + + + اگر غم لشکر انگیزد که خون عاشقان ریزد ### + من و ساقی به هم تازیم و بنیادش براندازیم *** + + + شراب ارغوانی را گلاب اندر قدح ریزیم ### + نسیم عطرگردان را شِکَر در مجمر اندازیم *** + + + چو در دست است رودی خوش بزن مطرب سرودی خوش ### + که دست افشان غزل خوانیم و پاکوبان سر اندازیم *** + + + صبا خاک وجود ما بدان عالی جناب انداز ### + بود کان شاه خوبان را نظر بر منظر اندازیم *** + + + یکی از عقل می‌لافد یکی طامات می‌بافد ### + بیا کاین داوری‌ها را به پیش داور اندازیم *** + + + بهشت عدن اگر خواهی بیا با ما به میخانه ### + که از پای خمت روزی به حوض کوثر اندازیم *** + + + سخندانیّ و خوشخوانی نمی‌ورزند در شیراز ### + بیا حافظ که تا خود را به ملکی دیگر اندازیم *** + +
+
+ + صوفی بیا که خرقه سالوس برکشیم ### + وین نقش زرق را خط بطلان به سر کشیم *** + + + نذر و فتوح صومعه در وجه می‌نهیم ### + دلق ریا به آب خرابات برکشیم *** + + + فردا اگر نه روضه رضوان به ما دهند ### + غلمان ز روضه حور ز جنت به درکشیم *** + + + بیرون جهیم سرخوش و از بزم صوفیان ### + غارت کنیم باده و شاهد به بر کشیم *** + + + عشرت کنیم ور نه به حسرت کشندمان ### + روزی که رخت جان به جهانی دگر کشیم *** + + + سر خدا که در تتق غیب منزویست ### + مستانه‌اش نقاب ز رخسار برکشیم *** + + + کو جلوه‌ای ز ابروی او تا چو ماه نو ### + گوی سپهر در خم چوگان زر کشیم *** + + + حافظ نه حد ماست چنین لاف‌ها زدن ### + پای از گلیم خویش چرا بیشتر کشیم *** + +
+
+ + دوستان وقت گل آن به که به عشرت کوشیم ### + سخن اهل دل است این و به جان بنیوشیم *** + + + نیست در کس کرم و وقت طرب می‌گذرد ### + چاره آن است که سجاده به می بفروشیم *** + + + خوش هواییست فرح بخش خدایا بفرست ### + نازنینی که به رویش می گلگون نوشیم *** + + + ارغنون ساز فلک رهزن اهل هنر است ### + چون از این غصه ننالیم و چرا نخروشیم *** + + + گل به جوش آمد و از می نزدیمش آبی ### + لاجرم ز آتش حرمان و هوس می‌جوشیم *** + + + می‌کشیم از قدح لاله شرابی موهوم ### + چشم بد دور که بی مطرب و می مدهوشیم *** + + + حافظ این حال عجب با که توان گفت که ما ### + بلبلانیم که در موسم گل خاموشیم *** + +
+
+ + ما شبی دست برآریم و دعایی بکنیم ### + غم هجران تو را چاره ز جایی بکنیم *** + + + دل بیمار شد از دست رفیقان مددی ### + تا طبیبش به سر آریم و دوایی بکنیم *** + + + آن که بی جرم برنجید و به تیغم زد و رفت ### + بازش آرید خدا را که صفایی بکنیم *** + + + خشک شد بیخ طرب راه خرابات کجاست ### + تا در آن آب و هوا نشو و نمایی بکنیم *** + + + مدد از خاطر رندان طلب ای دل ور نه ### + کار صعب است مبادا که خطایی بکنیم *** + + + سایه طایر کم حوصله کاری نکند ### + طلب از سایه میمون همایی بکنیم *** + + + دلم از پرده بشد حافظ خوشگوی کجاست ### + تا به قول و غزلش ساز نوایی بکنیم *** + +
+
+ + ما نگوییم بد و میل به ناحق نکنیم ### + جامه کس سیه و دلق خود ازرق نکنیم *** + + + عیب درویش و توانگر به کم و بیش بد است ### + کار بد مصلحت آن است که مطلق نکنیم *** + + + رقم مغلطه بر دفتر دانش نزنیم ### + سر حق بر ورق شعبده ملحق نکنیم *** + + + شاه اگر جرعه رندان نه به حرمت نوشد ### + التفاتش به می صاف مروق نکنیم *** + + + خوش برانیم جهان در نظر راهروان ### + فکر اسب سیه و زین مغرق نکنیم *** + + + آسمان کشتی ارباب هنر می‌شکند ### + تکیه آن به که بر این بحر معلق نکنیم *** + + + گر بدی گفت حسودی و رفیقی رنجید ### + گو تو خوش باش که ما گوش به احمق نکنیم *** + + + حافظ ار خصم خطا گفت نگیریم بر او ### + ور به حق گفت جدل با سخن حق نکنیم *** + +
+
+ + سرم خوش است و به بانگ بلند می‌گویم ### + که من نسیم حیات از پیاله می‌جویم *** + + + عبوس زهد به وجه خمار ننشیند ### + مرید خرقه دردی کشان خوش خویم *** + + + شدم فسانه به سرگشتگی و ابروی دوست ### + کشید در خم چوگان خویش چون گویم *** + + + گرم نه پیر مغان در به روی بگشاید ### + کدام در بزنم چاره از کجا جویم *** + + + مکن در این چمنم سرزنش به خودرویی ### + چنان که پرورشم می‌دهند می‌رویم *** + + + تو خانقاه و خرابات در میانه مبین ### + خدا گواه که هر جا که هست با اویم *** + + + غبار راه طلب کیمیای بهروزیست ### + غلام دولت آن خاک عنبرین بویم *** + + + ز شوق نرگس مست بلندبالایی ### + چو لاله با قدح افتاده بر لب جویم *** + + + بیار می که به فتوی حافظ از دل پاک ### + غبار زرق به فیض قدح فروشویم *** + +
+
+ + بارها گفته‌ام و بار دگر می‌گویم ### + که من دلشده این ره نه به خود می‌پویم *** + + + در پس آینه طوطی صفتم داشته‌اند ### + آن چه استاد ازل گفت بگو می‌گویم *** + + + من اگر خارم و گر گل چمن آرایی هست ### + که از آن دست که او می‌کشدم می‌رویم *** + + + دوستان عیب من بی‌دل حیران مکنید ### + گوهری دارم و صاحب نظری می‌جویم *** + + + گر چه با دلق ملمع می گلگون عیب است ### + مکنم عیب کز او رنگ ریا می‌شویم *** + + + خنده و گریه عشاق ز جایی دگر است ### + می‌سرایم به شب و وقت سحر می‌مویم *** + + + حافظم گفت که خاک در میخانه مبوی ### + گو مکن عیب که من مشک ختن می‌بویم *** + +
+
+ + گر چه ما بندگان پادشهیم ### + پادشاهان ملک صبحگهیم *** + + + گنج در آستین و کیسه تهی ### + جام گیتی نما و خاک رهیم *** + + + هوشیار حضور و مست غرور ### + بحر توحید و غرقه گنهیم *** + + + شاهد بخت چون کرشمه کند ### + ماش آیینه رخ چو مهیم *** + + + شاه بیدار بخت را هر شب ### + ما نگهبان افسر و کلهیم *** + + + گو غنیمت شمار صحبت ما ### + که تو در خواب و ما به دیده گهیم *** + + + شاه منصور واقف است که ما ### + روی همت به هر کجا که نهیم *** + + + دشمنان را ز خون کفن سازیم ### + دوستان را قبای فتح دهیم *** + + + رنگ تزویر پیش ما نبود ### + شیر سرخیم و افعی سیهیم *** + + + وام حافظ بگو که بازدهند ### + کرده‌ای اعتراف و ما گوهیم *** + +
+
+
+
+ + فاتحه‌ای چو آمدی بر سر خسته‌ای بخوان ### + لب بگشا که می‌دهد لعل لبت به مرده جان *** + + + آن که به پرسش آمد و فاتحه خواند و می‌رود ### + گو نفسی که روح را می‌کنم از پی اش روان *** + + + ای که طبیب خسته‌ای روی زبان من ببین ### + کاین دم و دود سینه‌ام بار دل است بر زبان *** + + + گر چه تب استخوان من کرد ز مهر گرم و رفت ### + همچو تبم نمی‌رود آتش مهر از استخوان *** + + + حال دلم ز خال تو هست در آتشش وطن ### + چشمم از آن دو چشم تو خسته شده‌ست و ناتوان *** + + + بازنشان حرارتم ز آب دو دیده و ببین ### + نبض مرا که می‌دهد هیچ ز زندگی نشان *** + + + آن که مدام شیشه‌ام از پی عیش داده است ### + شیشه‌ام از چه می‌برد پیش طبیب هر زمان *** + + + حافظ از آب زندگی شعر تو داد شربتم ### + ترک طبیب کن بیا نسخه شربتم بخوان *** + +
+
+ + چندان که گفتم غم با طبیبان ### + درمان نکردند مسکین غریبان *** + + + آن گل که هر دم در دست بادیست ### + گو شرم بادش از عندلیبان *** + + + یا رب امان ده تا بازبیند ### + چشم محبان روی حبیبان *** + + + درج محبت بر مهر خود نیست ### + یا رب مبادا کام رقیبان *** + + + ای منعم آخر بر خوان جودت ### + تا چند باشیم از بی نصیبان *** + + + حافظ نگشتی شیدای گیتی ### + گر می‌شنیدی پند ادیبان *** + +
+
+ + می‌سوزم از فراقت روی از جفا بگردان ### + هجران بلای ما شد یا رب بلا بگردان *** + + + مه جلوه می‌نماید بر سبز خنگ گردون ### + تا او به سر درآید بر رخش پا بگردان *** + + + مر غول را برافشان یعنی به رغم سنبل ### + گرد چمن بخوری همچون صبا بگردان *** + + + یغمای عقل و دین را بیرون خرام سرمست ### + در سر کلاه بشکن در بر قبا بگردان *** + + + ای نور چشم مستان در عین انتظارم ### + چنگ حزین و جامی بنواز یا بگردان *** + + + دوران همی‌نویسد بر عارضش خطی خوش ### + یا رب نوشته بد از یار ما بگردان *** + + + حافظ ز خوبرویان بختت جز این قدر نیست ### + گر نیستت رضایی حکم قضا بگردان *** + +
+
+ + یا رب آن آهوی مشکین به ختن بازرسان ### + وان سهی سرو خرامان به چمن بازرسان *** + + + دل آزرده ما را به نسیمی بنواز ### + یعنی آن جان ز تن رفته به تن بازرسان *** + + + ماه و خورشید به منزل چو به امر تو رسند ### + یار مه روی مرا نیز به من بازرسان *** + + + دیده‌ها در طلب لعل یمانی خون شد ### + یا رب آن کوکب رخشان به یمن بازرسان *** + + + برو ای طایر میمون همایون آثار ### + پیش عنقا سخن زاغ و زغن بازرسان *** + + + سخن این است که ما بی تو نخواهیم حیات ### + بشنو ای پیک خبرگیر و سخن بازرسان *** + + + آن که بودی وطنش دیده حافظ یا رب ### + به مرادش ز غریبی به وطن بازرسان *** + +
+
+ + خدا را کم نشین با خرقه پوشان ### + رخ از رندان بی‌سامان مپوشان *** + + + در این خرقه بسی آلودگی هست ### + خوشا وقت قبای می فروشان *** + + + در این صوفی وشان دردی ندیدم ### + که صافی باد عیش دردنوشان *** + + + تو نازک طبعی و طاقت نیاری ### + گرانی‌های مشتی دلق پوشان *** + + + چو مستم کرده‌ای مستور منشین ### + چو نوشم داده‌ای زهرم منوشان *** + + + بیا و از غبن این سالوسیان بین ### + صراحی خون دل و بربط خروشان *** + + + ز دلگرمی حافظ بر حذر باش ### + که دارد سینه‌ای چون دیگ جوشان *** + +
+
+ + شاه شمشادقدان خسرو شیرین دهنان ### + که به مژگان شکند قلب همه صف شکنان *** + + + مست بگذشت و نظر بر من درویش انداخت ### + گفت ای چشم و چراغ همه شیرین سخنان *** + + + تا کی از سیم و زرت کیسه تهی خواهد بود ### + بنده من شو و برخور ز همه سیمتنان *** + + + کمتر از ذره نه‌ای پست مشو مهر بورز ### + تا به خلوتگه خورشید رسی چرخ زنان *** + + + بر جهان تکیه مکن ور قدحی می داری ### + شادی زهره جبینان خور و نازک بدنان *** + + + پیر پیمانه کش من که روانش خوش باد ### + گفت پرهیز کن از صحبت پیمان شکنان *** + + + دامن دوست به دست آر و ز دشمن بگسل ### + مرد یزدان شو و فارغ گذر از اهرمنان *** + + + با صبا در چمن لاله سحر می‌گفتم ### + که شهیدان که‌اند این همه خونین کفنان *** + + + گفت حافظ من و تو محرم این راز نه‌ایم ### + از می لعل حکایت کن و شیرین دهنان *** + +
+
+ + بهار و گل طرب انگیز گشت و توبه شکن ### + به شادی رخ گل بیخ غم ز دل برکن *** + + + رسید باد صبا غنچه در هواداری ### + ز خود برون شد و بر خود درید پیراهن *** + + + طریق صدق بیاموز از آب صافی دل ### + به راستی طلب آزادگی ز سرو چمن *** + + + ز دستبرد صبا گرد گل کلاله نگر ### + شکنج گیسوی سنبل ببین به روی سمن *** + + + عروس غنچه رسید از حرم به طالع سعد ### + به عینه دل و دین می‌برد به وجه حسن *** + + + صفیر بلبل شوریده و نفیر هزار ### + برای وصل گل آمد برون ز بیت حزن *** + + + حدیث صحبت خوبان و جام باده بگو ### + به قول حافظ و فتوی پیر صاحب فن *** + +
+
+ + چو گل هر دم به بویت جامه در تن ### + کنم چاک از گریبان تا به دامن *** + + + تنت را دید گل گویی که در باغ ### + چو مستان جامه را بدرید بر تن *** + + + من از دست غمت مشکل برم جان ### + ولی دل را تو آسان بردی از من *** + + + به قول دشمنان برگشتی از دوست ### + نگردد هیچ کس دوست دشمن *** + + + تنت در جامه چون در جام باده ### + دلت در سینه چون در سیم آهن *** + + + ببار ای شمع اشک از چشم خونین ### + که شد سوز دلت بر خلق روشن *** + + + مکن کز سینه‌ام آه جگرسوز ### + برآید همچو دود از راه روزن *** + + + دلم را مشکن و در پا مینداز ### + که دارد در سر زلف تو مسکن *** + + + چو دل در زلف تو بسته‌ست حافظ ### + بدین سان کار او در پا میفکن *** + +
+
+ + افسر سلطان گل پیدا شد از طرف چمن ### + مقدمش یا رب مبارک باد بر سرو و سمن *** + + + خوش به جای خویشتن بود این نشست خسروی ### + تا نشیند هر کسی اکنون به جای خویشتن *** + + + خاتم جم را بشارت ده به حسن خاتمت ### + کاسم اعظم کرد از او کوتاه دست اهرمن *** + + + تا ابد معمور باد این خانه کز خاک درش ### + هر نفس با بوی رحمان می‌وزد باد یمن *** + + + شوکت پور پشنگ و تیغ عالمگیر او ### + در همه شهنامه‌ها شد داستان انجمن *** + + + خنگ چوگانی چرخت رام شد در زیر زین ### + شهسوارا چون به میدان آمدی گویی بزن *** + + + جویبار ملک را آب روان شمشیر توست ### + تو درخت عدل بنشان بیخ بدخواهان بکن *** + + + بعد از این نشکفت اگر با نکهت خلق خوشت ### + خیزد از صحرای ایذج نافه مشک ختن *** + + + گوشه گیران انتظار جلوه خوش می‌کنند ### + برشکن طرف کلاه و برقع از رخ برفکن *** + + + مشورت با عقل کردم گفت حافظ می بنوش ### + ساقیا می ده به قول مستشار مؤتمن *** + + + ای صبا بر ساقی بزم اتابک عرضه دار ### + تا از آن جام زرافشان جرعه‌ای بخشد به من *** + +
+
+ + خوشتر از فکر می و جام چه خواهد بودن ### + تا ببینم که سرانجام چه خواهد بودن *** + + + غم دل چند توان خورد که ایام نماند ### + گو نه دل باش و نه ایام چه خواهد بودن *** + + + مرغ کم حوصله را گو غم خود خور که بر او ### + رحم آن کس که نهد دام چه خواهد بودن *** + + + باده خور غم مخور و پند مقلد منیوش ### + اعتبار سخن عام چه خواهد بودن *** + + + دست رنج تو همان به که شود صرف به کام ### + دانی آخر که به ناکام چه خواهد بودن *** + + + پیر میخانه همی‌خواند معمایی دوش ### + از خط جام که فرجام چه خواهد بودن *** + + + بردم از ره دل حافظ به دف و چنگ و غزل ### + تا جزای من بدنام چه خواهد بودن *** + +
+
+ + دانی که چیست دولت دیدار یار دیدن ### + در کوی او گدایی بر خسروی گزیدن *** + + + از جان طمع بریدن آسان بود ولیکن ### + از دوستان جانی مشکل توان بریدن *** + + + خواهم شدن به بستان چون غنچه با دل تنگ ### + وان جا به نیک نامی پیراهنی دریدن *** + + + گه چون نسیم با گل راز نهفته گفتن ### + گه سر عشقبازی از بلبلان شنیدن *** + + + بوسیدن لب یار اول ز دست مگذار ### + کآخر ملول گردی از دست و لب گزیدن *** + + + فرصت شمار صحبت کز این دوراهه منزل ### + چون بگذریم دیگر نتوان به هم رسیدن *** + + + گویی برفت حافظ از یاد شاه یحیی ### + یا رب به یادش آور درویش پروریدن *** + +
+
+ + منم که شهره شهرم به عشق ورزیدن ### + منم که دیده نیالوده‌ام به بد دیدن *** + + + وفا کنیم و ملامت کشیم و خوش باشیم ### + که در طریقت ما کافریست رنجیدن *** + + + به پیر میکده گفتم که چیست راه نجات ### + بخواست جام می و گفت عیب پوشیدن *** + + + مراد دل ز تماشای باغ عالم چیست ### + به دست مردم چشم از رخ تو گل چیدن *** + + + به می پرستی از آن نقش خود زدم بر آب ### + که تا خراب کنم نقش خود پرستیدن *** + + + به رحمت سر زلف تو واثقم ور نه ### + کشش چو نبود از آن سو چه سود کوشیدن *** + + + عنان به میکده خواهیم تافت زین مجلس ### + که وعظ بی عملان واجب است نشنیدن *** + + + ز خط یار بیاموز مهر با رخ خوب ### + که گرد عارض خوبان خوش است گردیدن *** + + + مبوس جز لب ساقی و جام می حافظ ### + که دست زهدفروشان خطاست بوسیدن *** + +
+
+ + ای روی ماه منظر تو نوبهار حسن ### + خال و خط تو مرکز حسن و مدار حسن *** + + + در چشم پرخمار تو پنهان فسون سحر ### + در زلف بی‌قرار تو پیدا قرار حسن *** + + + ماهی نتافت همچو تو از برج نیکویی ### + سروی نخاست چون قدت از جویبار حسن *** + + + خرم شد از ملاحت تو عهد دلبری ### + فرخ شد از لطافت تو روزگار حسن *** + + + از دام زلف و دانه خال تو در جهان ### + یک مرغ دل نماند نگشته شکار حسن *** + + + دایم به لطف دایه طبع از میان جان ### + می‌پرورد به ناز تو را در کنار حسن *** + + + گرد لبت بنفشه از آن تازه و تر است ### + کآب حیات می‌خورد از جویبار حسن *** + + + حافظ طمع برید که بیند نظیر تو ### + دیار نیست جز رخت اندر دیار حسن *** + +
+
+ + گلبرگ را ز سنبل مشکین نقاب کن ### + یعنی که رخ بپوش و جهانی خراب کن *** + + + بفشان عرق ز چهره و اطراف باغ را ### + چون شیشه‌های دیده ما پرگلاب کن *** + + + ایام گل چو عمر به رفتن شتاب کرد ### + ساقی به دور باده گلگون شتاب کن *** + + + بگشا به شیوه نرگس پرخواب مست را ### + و از رشک چشم نرگس رعنا به خواب کن *** + + + بوی بنفشه بشنو و زلف نگار گیر ### + بنگر به رنگ لاله و عزم شراب کن *** + + + زان جا که رسم و عادت عاشق‌کشی توست ### + با دشمنان قدح کش و با ما عتاب کن *** + + + همچون حباب دیده به روی قدح گشای ### + وین خانه را قیاس اساس از حباب کن *** + + + حافظ وصال می‌طلبد از ره دعا ### + یا رب دعای خسته دلان مستجاب کن *** + +
+
+ + صبح است ساقیا قدحی پرشراب کن ### + دور فلک درنگ ندارد شتاب کن *** + + + زان پیشتر که عالم فانی شود خراب ### + ما را ز جام باده گلگون خراب کن *** + + + خورشید می ز مشرق ساغر طلوع کرد ### + گر برگ عیش می‌طلبی ترک خواب کن *** + + + روزی که چرخ از گل ما کوزه‌ها کند ### + زنهار کاسه سر ما پرشراب کن *** + + + ما مرد زهد و توبه و طامات نیستیم ### + با ما به جام باده صافی خطاب کن *** + + + کار صواب باده پرستیست حافظا ### + برخیز و عزم جزم به کار صواب کن *** + +
+
+ + ز در درآ و شبستان ما منور کن ### + هوای مجلس روحانیان معطر کن *** + + + اگر فقیه نصیحت کند که عشق مباز ### + پیاله‌ای بدهش گو دماغ را تر کن *** + + + به چشم و ابروی جانان سپرده‌ام دل و جان ### + بیا بیا و تماشای طاق و منظر کن *** + + + ستاره شب هجران نمی‌فشاند نور ### + به بام قصر برآ و چراغ مه برکن *** + + + بگو به خازن جنت که خاک این مجلس ### + به تحفه بر سوی فردوس و عود مجمر کن *** + + + از این مزوجه و خرقه نیک در تنگم ### + به یک کرشمه صوفی وشم قلندر کن *** + + + چو شاهدان چمن زیردست حسن تواند ### + کرشمه بر سمن و جلوه بر صنوبر کن *** + + + فضول نفس حکایت بسی کند ساقی ### + تو کار خود مده از دست و می به ساغر کن *** + + + حجاب دیده ادراک شد شعاع جمال ### + بیا و خرگه خورشید را منور کن *** + + + طمع به قند وصال تو حد ما نبود ### + حوالتم به لب لعل همچو شکر کن *** + + + لب پیاله ببوس آنگهی به مستان ده ### + بدین دقیقه دماغ معاشران تر کن *** + + + پس از ملازمت عیش و عشق مه رویان ### + ز کارها که کنی شعر حافظ از بر کن *** + +
+
+ + ای نور چشم من سخنی هست گوش کن ### + چون ساغرت پر است بنوشان و نوش کن *** + + + در راه عشق وسوسه اهرمن بسیست ### + پیش آی و گوش دل به پیام سروش کن *** + + + برگ نوا تبه شد و ساز طرب نماند ### + ای چنگ ناله برکش و ای دف خروش کن *** + + + تسبیح و خرقه لذت مستی نبخشدت ### + همت در این عمل طلب از می فروش کن *** + + + پیران سخن ز تجربه گویند گفتمت ### + هان ای پسر که پیر شوی پند گوش کن *** + + + بر هوشمند سلسله ننهاد دست عشق ### + خواهی که زلف یار کشی ترک هوش کن *** + + + با دوستان مضایقه در عمر و مال نیست ### + صد جان فدای یار نصیحت نیوش کن *** + + + ساقی که جامت از می صافی تهی مباد ### + چشم عنایتی به من دردنوش کن *** + + + سرمست در قبای زرافشان چو بگذری ### + یک بوسه نذر حافظ پشمینه پوش کن *** + +
+
+ + کرشمه‌ای کن و بازار ساحری بشکن ### + به غمزه رونق و ناموس سامری بشکن *** + + + به باد ده سر و دستار عالمی یعنی ### + کلاه گوشه به آیین سروری بشکن *** + + + به زلف گوی که آیین دلبری بگذار ### + به غمزه گوی که قلب ستمگری بشکن *** + + + برون خرام و ببر گوی خوبی از همه کس ### + سزای حور بده رونق پری بشکن *** + + + به آهوان نظر شیر آفتاب بگیر ### + به ابروان دوتا قوس مشتری بشکن *** + + + چو عطرسای شود زلف سنبل از دم باد ### + تو قیمتش به سر زلف عنبری بشکن *** + + + چو عندلیب فصاحت فروشد ای حافظ ### + تو قدر او به سخن گفتن دری بشکن *** + +
+
+ + بالابلند عشوه گر نقش باز من ### + کوتاه کرد قصه زهد دراز من *** + + + دیدی دلا که آخر پیری و زهد و علم ### + با من چه کرد دیده معشوقه باز من *** + + + می‌ترسم از خرابی ایمان که می‌برد ### + محراب ابروی تو حضور نماز من *** + + + گفتم به دلق زرق بپوشم نشان عشق ### + غماز بود اشک و عیان کرد راز من *** + + + مست است یار و یاد حریفان نمی‌کند ### + ذکرش به خیر ساقی مسکین نواز من *** + + + یا رب کی آن صبا بوزد کز نسیم آن ### + گردد شمامه کرمش کارساز من *** + + + نقشی بر آب می‌زنم از گریه حالیا ### + تا کی شود قرین حقیقت مجاز من *** + + + بر خود چو شمع خنده زنان گریه می‌کنم ### + تا با تو سنگ دل چه کند سوز و ساز من *** + + + زاهد چو از نماز تو کاری نمی‌رود ### + هم مستی شبانه و راز و نیاز من *** + + + حافظ ز گریه سوخت بگو حالش ای صبا ### + با شاه دوست پرور دشمن گداز من *** + +
+
+ + چون شوم خاک رهش دامن بیفشاند ز من ### + ور بگویم دل بگردان رو بگرداند ز من *** + + + روی رنگین را به هر کس می‌نماید همچو گل ### + ور بگویم بازپوشان بازپوشاند ز من *** + + + چشم خود را گفتم آخر یک نظر سیرش ببین ### + گفت می‌خواهی مگر تا جوی خون راند ز من *** + + + او به خونم تشنه و من بر لبش تا چون شود ### + کام بستانم از او یا داد بستاند ز من *** + + + گر چو فرهادم به تلخی جان برآید باک نیست ### + بس حکایت‌های شیرین باز می‌ماند ز من *** + + + گر چو شمعش پیش میرم بر غمم خندان شود ### + ور برنجم خاطر نازک برنجاند ز من *** + + + دوستان جان داده‌ام بهر دهانش بنگرید ### + کو به چیزی مختصر چون باز می‌ماند ز من *** + + + صبر کن حافظ که گر زین دست باشد درس غم ### + عشق در هر گوشه‌ای افسانه‌ای خواند ز من *** + +
+
+ + نکته‌ای دلکش بگویم خال آن مه رو ببین ### + عقل و جان را بسته زنجیر آن گیسو ببین *** + + + عیب دل کردم که وحشی وضع و هرجایی مباش ### + گفت چشم شیرگیر و غنج آن آهو ببین *** + + + حلقه زلفش تماشاخانه باد صباست ### + جان صد صاحب دل آن جا بسته یک مو ببین *** + + + عابدان آفتاب از دلبر ما غافلند ### + ای ملامتگو خدا را رو مبین آن رو ببین *** + + + زلف دل دزدش صبا را بند بر گردن نهاد ### + با هواداران ره رو حیله هندو ببین *** + + + این که من در جست و جوی او ز خود فارغ شدم ### + کس ندیده‌ست و نبیند مثلش از هر سو ببین *** + + + حافظ ار در گوشه محراب می‌نالد رواست ### + ای نصیحتگو خدا را آن خم ابرو ببین *** + + + از مراد شاه منصور ای فلک سر برمتاب ### + تیزی شمشیر بنگر قوت بازو ببین *** + +
+
+ + شراب لعل کش و روی مه جبینان بین ### + خلاف مذهب آنان جمال اینان بین *** + + + به زیر دلق ملمع کمندها دارند ### + درازدستی این کوته آستینان بین *** + + + به خرمن دو جهان سر فرو نمی‌آرند ### + دماغ و کبر گدایان و خوشه چینان بین *** + + + بهای نیم کرشمه هزار جان طلبند ### + نیاز اهل دل و ناز نازنینان بین *** + + + حقوق صحبت ما را به باد داد و برفت ### + وفای صحبت یاران و همنشینان بین *** + + + اسیر عشق شدن چاره خلاص من است ### + ضمیر عاقبت اندیش پیش بینان بین *** + + + کدورت از دل حافظ ببرد صحبت دوست ### + صفای همت پاکان و پاکدینان بین *** + +
+
+ + می‌فکن بر صف رندان نظری بهتر از این ### + بر در میکده می کن گذری بهتر از این *** + + + در حق من لبت این لطف که می‌فرماید ### + سخت خوب است ولیکن قدری بهتر از این *** + + + آن که فکرش گره از کار جهان بگشاید ### + گو در این کار بفرما نظری بهتر از این *** + + + ناصحم گفت که جز غم چه هنر دارد عشق ### + برو ای خواجه عاقل هنری بهتر از این *** + + + دل بدان رود گرامی چه کنم گر ندهم ### + مادر دهر ندارد پسری بهتر از این *** + + + من چو گویم که قدح نوش و لب ساقی بوس ### + بشنو از من که نگوید دگری بهتر از این *** + + + کلک حافظ شکرین میوه نباتیست به چین ### + که در این باغ نبینی ثمری بهتر از این *** + +
+
+
+
+ + به جان پیر خرابات و حق صحبت او ### + که نیست در سر من جز هوای خدمت او *** + + + بهشت اگر چه نه جای گناهکاران است ### + بیار باده که مستظهرم به همت او *** + + + چراغ صاعقه آن سحاب روشن باد ### + که زد به خرمن ما آتش محبت او *** + + + بر آستانه میخانه گر سری بینی ### + مزن به پای که معلوم نیست نیت او *** + + + بیا که دوش به مستی سروش عالم غیب ### + نوید داد که عام است فیض رحمت او *** + + + مکن به چشم حقارت نگاه در من مست ### + که نیست معصیت و زهد بی مشیت او *** + + + نمی‌کند دل من میل زهد و توبه ولی ### + به نام خواجه بکوشیم و فر دولت او *** + + + مدام خرقه حافظ به باده در گرو است ### + مگر ز خاک خرابات بود فطرت او *** + +
+
+ + گفتا برون شدی به تماشای ماه نو ### + از ماه ابروان منت شرم باد رو *** + + + عمریست تا دلت ز اسیران زلف ماست ### + غافل ز حفظ جانب یاران خود مشو *** + + + مفروش عطر عقل به هندوی زلف ما ### + کان جا هزار نافه مشکین به نیم جو *** + + + تخم وفا و مهر در این کهنه کشته زار ### + آن گه عیان شود که بود موسم درو *** + + + ساقی بیار باده که رمزی بگویمت ### + از سر اختران کهن سیر و ماه نو *** + + + شکل هلال هر سر مه می‌دهد نشان ### + از افسر سیامک و ترک کلاه زو *** + + + حافظ جناب پیر مغان مامن وفاست ### + درس حدیث عشق بر او خوان و ز او شنو *** + +
+
+ + مزرع سبز فلک دیدم و داس مه نو ### + یادم از کشته خویش آمد و هنگام درو *** + + + گفتم ای بخت بخفتیدی و خورشید دمید ### + گفت با این همه از سابقه نومید مشو *** + + + گر روی پاک و مجرد چو مسیحا به فلک ### + از چراغ تو به خورشید رسد صد پرتو *** + + + تکیه بر اختر شب دزد مکن کاین عیار ### + تاج کاووس ببرد و کمر کیخسرو *** + + + گوشوار زر و لعل ار چه گران دارد گوش ### + دور خوبی گذران است نصیحت بشنو *** + + + چشم بد دور ز خال تو که در عرصه حسن ### + بیدقی راند که برد از مه و خورشید گرو *** + + + آسمان گو مفروش این عظمت کاندر عشق ### + خرمن مه به جوی خوشه پروین به دو جو *** + + + آتش زهد و ریا خرمن دین خواهد سوخت ### + حافظ این خرقه پشمینه بینداز و برو *** + +
+
+ + ای آفتاب آینه دار جمال تو ### + مشک سیاه مجمره گردان خال تو *** + + + صحن سرای دیده بشستم ولی چه سود ### + کاین گوشه نیست درخور خیل خیال تو *** + + + در اوج ناز و نعمتی ای پادشاه حسن ### + یا رب مباد تا به قیامت زوال تو *** + + + مطبوعتر ز نقش تو صورت نبست باز ### + طغرانویس ابروی مشکین مثال تو *** + + + در چین زلفش ای دل مسکین چگونه‌ای ### + کشفته گفت باد صبا شرح حال تو *** + + + برخاست بوی گل ز در آشتی درآی ### + ای نوبهار ما رخ فرخنده فال تو *** + + + تا آسمان ز حلقه به گوشان ما شود ### + کو عشوه‌ای ز ابروی همچون هلال تو *** + + + تا پیش بخت بازروم تهنیت کنان ### + کو مژده‌ای ز مقدم عید وصال تو *** + + + این نقطه سیاه که آمد مدار نور ### + عکسیست در حدیقه بینش ز خال تو *** + + + در پیش شاه عرض کدامین جفا کنم ### + شرح نیازمندی خود یا ملال تو *** + + + حافظ در این کمند سر سرکشان بسیست ### + سودای کج مپز که نباشد مجال تو *** + +
+
+ + ای خونبهای نافه چین خاک راه تو ### + خورشید سایه پرور طرف کلاه تو *** + + + نرگس کرشمه می‌برد از حد برون خرام ### + ای من فدای شیوه چشم سیاه تو *** + + + خونم بخور که هیچ ملک با چنان جمال ### + از دل نیایدش که نویسد گناه تو *** + + + آرام و خواب خلق جهان را سبب تویی ### + زان شد کنار دیده و دل تکیه گاه تو *** + + + با هر ستاره‌ای سر و کار است هر شبم ### + از حسرت فروغ رخ همچو ماه تو *** + + + یاران همنشین همه از هم جدا شدند ### + ماییم و آستانه دولت پناه تو *** + + + حافظ طمع مبر ز عنایت که عاقبت ### + آتش زند به خرمن غم دود آه تو *** + +
+
+ + ای قبای پادشاهی راست بر بالای تو ### + زینت تاج و نگین از گوهر والای تو *** + + + آفتاب فتح را هر دم طلوعی می‌دهد ### + از کلاه خسروی رخسار مه سیمای تو *** + + + جلوه گاه طایر اقبال باشد هر کجا ### + سایه‌اندازد همای چتر گردون سای تو *** + + + از رسوم شرع و حکمت با هزاران اختلاف ### + نکته‌ای هرگز نشد فوت از دل دانای تو *** + + + آب حیوانش ز منقار بلاغت می‌چکد ### + طوطی خوش لهجه یعنی کلک شکرخای تو *** + + + گر چه خورشید فلک چشم و چراغ عالم است ### + روشنایی بخش چشم اوست خاک پای تو *** + + + آن چه اسکندر طلب کرد و ندادش روزگار ### + جرعه‌ای بود از زلال جام جان افزای تو *** + + + عرض حاجت در حریم حضرتت محتاج نیست ### + راز کس مخفی نماند با فروغ رای تو *** + + + خسروا پیرانه سر حافظ جوانی می‌کند ### + بر امید عفو جان بخش گنه فرسای تو *** + +
+
+ + تاب بنفشه می‌دهد طره مشک سای تو ### + پرده غنچه می‌درد خنده دلگشای تو *** + + + ای گل خوش نسیم من بلبل خویش را مسوز ### + کز سر صدق می‌کند شب همه شب دعای تو *** + + + من که ملول گشتمی از نفس فرشتگان ### + قال و مقال عالمی می‌کشم از برای تو *** + + + دولت عشق بین که چون از سر فقر و افتخار ### + گوشه تاج سلطنت می‌شکند گدای تو *** + + + خرقه زهد و جام می گر چه نه درخور همند ### + این همه نقش می‌زنم از جهت رضای تو *** + + + شور شراب عشق تو آن نفسم رود ز سر ### + کاین سر پرهوس شود خاک در سرای تو *** + + + شاه‌نشین چشم من تکیه گه خیال توست ### + جای دعاست شاه من بی تو مباد جای تو *** + + + خوش چمنیست عارضت خاصه که در بهار حسن ### + حافظ خوش کلام شد مرغ سخنسرای تو *** + +
+
+ + مرا چشمیست خون افشان ز دست آن کمان ابرو ### + جهان بس فتنه خواهد دید از آن چشم و از آن ابرو *** + + + غلام چشم آن ترکم که در خواب خوش مستی ### + نگارین گلشنش روی است و مشکین سایبان ابرو *** + + + هلالی شد تنم زین غم که با طغرای ابرویش ### + که باشد مه که بنماید ز طاق آسمان ابرو *** + + + رقیبان غافل و ما را از آن چشم و جبین هر دم ### + هزاران گونه پیغام است و حاجب در میان ابرو *** + + + روان گوشه گیران را جبینش طرفه گلزاریست ### + که بر طرف سمن زارش همی‌گردد چمان ابرو *** + + + دگر حور و پری را کس نگوید با چنین حسنی ### + که این را این چنین چشم است و آن را آن چنان ابرو *** + + + تو کافردل نمی‌بندی نقاب زلف و می‌ترسم ### + که محرابم بگرداند خم آن دلستان ابرو *** + + + اگر چه مرغ زیرک بود حافظ در هواداری ### + به تیر غمزه صیدش کرد چشم آن کمان ابرو *** + +
+
+ + خط عذار یار که بگرفت ماه از او ### + خوش حلقه‌ایست لیک به در نیست راه از او *** + + + ابروی دوست گوشه محراب دولت است ### + آن جا بمال چهره و حاجت بخواه از او *** + + + ای جرعه نوش مجلس جم سینه پاک دار ### + کآیینه‌ایست جام جهان بین که آه از او *** + + + کردار اهل صومعه‌ام کرد می پرست ### + این دود بین که نامه من شد سیاه از او *** + + + سلطان غم هر آن چه تواند بگو بکن ### + من برده‌ام به باده فروشان پناه از او *** + + + ساقی چراغ می به ره آفتاب دار ### + گو برفروز مشعله صبحگاه از او *** + + + آبی به روزنامه اعمال ما فشان ### + باشد توان سترد حروف گناه از او *** + + + حافظ که ساز مطرب عشاق ساز کرد ### + خالی مباد عرصه این بزمگاه از او *** + + + آیا در این خیال که دارد گدای شهر ### + روزی بود که یاد کند پادشاه از او *** + +
+
+ + گلبن عیش می‌دمد ساقی گلعذار کو ### + باد بهار می‌وزد باده خوشگوار کو *** + + + هر گل نو ز گلرخی یاد همی‌کند ولی ### + گوش سخن شنو کجا دیده اعتبار کو *** + + + مجلس بزم عیش را غالیه مراد نیست ### + ای دم صبح خوش نفس نافه زلف یار کو *** + + + حسن فروشی گلم نیست تحمل ای صبا ### + دست زدم به خون دل بهر خدا نگار کو *** + + + شمع سحرگهی اگر لاف ز عارض تو زد ### + خصم زبان دراز شد خنجر آبدار کو *** + + + گفت مگر ز لعل من بوسه نداری آرزو ### + مردم از این هوس ولی قدرت و اختیار کو *** + + + حافظ اگر چه در سخن خازن گنج حکمت است ### + از غم روزگار دون طبع سخن گزار کو *** + +
+
+ + ای پیک راستان خبر یار ما بگو ### + احوال گل به بلبل دستان سرا بگو *** + + + ما محرمان خلوت انسیم غم مخور ### + با یار آشنا سخن آشنا بگو *** + + + برهم چو می‌زد آن سر زلفین مشکبار ### + با ما سر چه داشت ز بهر خدا بگو *** + + + هر کس که گفت خاک در دوست توتیاست ### + گو این سخن معاینه در چشم ما بگو *** + + + آن کس که منع ما ز خرابات می‌کند ### + گو در حضور پیر من این ماجرا بگو *** + + + گر دیگرت بر آن در دولت گذر بود ### + بعد از ادای خدمت و عرض دعا بگو *** + + + هر چند ما بدیم تو ما را بدان مگیر ### + شاهانه ماجرای گناه گدا بگو *** + + + بر این فقیر نامه آن محتشم بخوان ### + با این گدا حکایت آن پادشا بگو *** + + + جان‌ها ز دام زلف چو بر خاک می‌فشاند ### + بر آن غریب ما چه گذشت ای صبا بگو *** + + + جان پرور است قصهٔ ارباب معرفت ### + رمزی برو بپرس حدیثی بیا بگو *** + + + حافظ گرت به مجلس او راه می‌دهند ### + می نوش و ترک زرق ز بهر خدا بگو *** + +
+
+
+
+ + خنک نسیم معنبر شمامه‌ای دلخواه ### + که در هوای تو برخاست بامداد پگاه *** + + + دلیل راه شو ای طایر خجسته لقا ### + که دیده آب شد از شوق خاک آن درگاه *** + + + به یاد شخص نزارم که غرق خون دل است ### + هلال را ز کنار افق کنید نگاه *** + + + منم که بی تو نفس می‌کشم زهی خجلت ### + مگر تو عفو کنی ور نه چیست عذر گناه *** + + + ز دوستان تو آموخت در طریقت مهر ### + سپیده دم که صبا چاک زد شعار سیاه *** + + + به عشق روی تو روزی که از جهان بروم ### + ز تربتم بدمد سرخ گل به جای گیاه *** + + + مده به خاطر نازک ملالت از من زود ### + که حافظ تو خود این لحظه گفت بسم الله *** + +
+
+ + عیشم مدام است از لعل دلخواه ### + کارم به کام است الحمدلله *** + + + ای بخت سرکش تنگش به بر کش ### + گه جام زر کش گه لعل دلخواه *** + + + ما را به رندی افسانه کردند ### + پیران جاهل شیخان گمراه *** + + + از دست زاهد کردیم توبه ### + و از فعل عابد استغفرالله *** + + + جانا چه گویم شرح فراقت ### + چشمی و صد نم جانی و صد آه *** + + + کافر مبیناد این غم که دیده‌ست ### + از قامتت سرو از عارضت ماه *** + + + شوق لبت برد از یاد حافظ ### + درس شبانه ورد سحرگاه *** + +
+
+ + گر تیغ بارد در کوی آن ماه ### + گردن نهادیم الحکم لله *** + + + آیین تقوا ما نیز دانیم ### + لیکن چه چاره با بخت گمراه *** + + + ما شیخ و واعظ کمتر شناسیم ### + یا جام باده یا قصه کوتاه *** + + + من رند و عاشق در موسم گل ### + آن گاه توبه استغفرالله *** + + + مهر تو عکسی بر ما نیفکند ### + آیینه رویا آه از دلت آه *** + + + الصبر مر و العمر فان ### + یا لیت شعری حتام القاه *** + + + حافظ چه نالی گر وصل خواهی ### + خون بایدت خورد در گاه و بی‌گاه *** + +
+
+ + وصال او ز عمر جاودان به ### + خداوندا مرا آن ده که آن به *** + + + به شمشیرم زد و با کس نگفتم ### + که راز دوست از دشمن نهان به *** + + + به داغ بندگی مردن بر این در ### + به جان او که از ملک جهان به *** + + + خدا را از طبیب من بپرسید ### + که آخر کی شود این ناتوان به *** + + + گلی کان پایمال سرو ما گشت ### + بود خاکش ز خون ارغوان به *** + + + به خلدم دعوت ای زاهد مفرما ### + که این سیب زنخ زان بوستان به *** + + + دلا دایم گدای کوی او باش ### + به حکم آن که دولت جاودان به *** + + + جوانا سر متاب از پند پیران ### + که رای پیر از بخت جوان به *** + + + شبی می‌گفت چشم کس ندیده‌ست ### + ز مروارید گوشم در جهان به *** + + + اگر چه زنده رود آب حیات است ### + ولی شیراز ما از اصفهان به *** + + + سخن اندر دهان دوست شکر ### + ولیکن گفته حافظ از آن به *** + +
+
+ + ناگهان پرده برانداخته‌ای یعنی چه ### + مست از خانه برون تاخته‌ای یعنی چه *** + + + زلف در دست صبا گوش به فرمان رقیب ### + این چنین با همه درساخته‌ای یعنی چه *** + + + شاه خوبانی و منظور گدایان شده‌ای ### + قدر این مرتبه نشناخته‌ای یعنی چه *** + + + نه سر زلف خود اول تو به دستم دادی ### + بازم از پای درانداخته‌ای یعنی چه *** + + + سخنت رمز دهان گفت و کمر سر میان ### + و از میان تیغ به ما آخته‌ای یعنی چه *** + + + هر کس از مهره مهر تو به نقشی مشغول ### + عاقبت با همه کج باخته‌ای یعنی چه *** + + + حافظا در دل تنگت چو فرود آمد یار ### + خانه از غیر نپرداخته‌ای یعنی چه *** + +
+
+ + در سرای مغان رفته بود و آب زده ### + نشسته پیر و صلایی به شیخ و شاب زده *** + + + سبوکشان همه در بندگیش بسته کمر ### + ولی ز ترک کله چتر بر سحاب زده *** + + + شعاع جام و قدح نور ماه پوشیده ### + عذار مغبچگان راه آفتاب زده *** + + + عروس بخت در آن حجله با هزاران ناز ### + شکسته کسمه و بر برگ گل گلاب زده *** + + + گرفته ساغر عشرت فرشته رحمت ### + ز جرعه بر رخ حور و پری گلاب زده *** + + + ز شور و عربده شاهدان شیرین کار ### + شکر شکسته سمن ریخته رباب زده *** + + + سلام کردم و با من به روی خندان گفت ### + که ای خمارکش مفلس شراب زده *** + + + که این کند که تو کردی به ضعف همت و رای ### + ز گنج خانه شده خیمه بر خراب زده *** + + + وصال دولت بیدار ترسمت ندهند ### + که خفته‌ای تو در آغوش بخت خواب زده *** + + + بیا به میکده حافظ که بر تو عرضه کنم ### + هزار صف ز دعاهای مستجاب زده *** + + + فلک جنیبه کش شاه نصره الدین است ### + بیا ببین ملکش دست در رکاب زده *** + + + خرد که ملهم غیب است بهر کسب شرف ### + ز بام عرش صدش بوسه بر جناب زده *** + +
+
+ + ای که با سلسله زلف دراز آمده‌ای ### + فرصتت باد که دیوانه نواز آمده‌ای *** + + + ساعتی ناز مفرما و بگردان عادت ### + چون به پرسیدن ارباب نیاز آمده‌ای *** + + + پیش بالای تو میرم چه به صلح و چه به جنگ ### + چون به هر حال برازنده ناز آمده‌ای *** + + + آب و آتش به هم آمیخته‌ای از لب لعل ### + چشم بد دور که بس شعبده بازآمده‌ای *** + + + آفرین بر دل نرم تو که از بهر ثواب ### + کشته غمزه خود را به نماز آمده‌ای *** + + + زهد من با تو چه سنجد که به یغمای دلم ### + مست و آشفته به خلوتگه راز آمده‌ای *** + + + گفت حافظ دگرت خرقه شراب آلوده‌ست ### + مگر از مذهب این طایفه بازآمده‌ای *** + +
+
+ + دوش رفتم به در میکده خواب آلوده ### + خرقه تردامن و سجاده شراب آلوده *** + + + آمد افسوس کنان مغبچه باده فروش ### + گفت بیدار شو ای ره رو خواب آلوده *** + + + شست و شویی کن و آن گه به خرابات خرام ### + تا نگردد ز تو این دیر خراب آلوده *** + + + به هوای لب شیرین پسران چند کنی ### + جوهر روح به یاقوت مذاب آلوده *** + + + به طهارت گذران منزل پیری و مکن ### + خلعت شیب چو تشریف شباب آلوده *** + + + پاک و صافی شو و از چاه طبیعت به درآی ### + که صفایی ندهد آب تراب آلوده *** + + + گفتم ای جان جهان دفتر گل عیبی نیست ### + که شود فصل بهار از می ناب آلوده *** + + + آشنایان ره عشق در این بحر عمیق ### + غرقه گشتند و نگشتند به آب آلوده *** + + + گفت حافظ لغز و نکته به یاران مفروش ### + آه از این لطف به انواع عتاب آلوده *** + +
+
+ + از من جدا مشو که توام نور دیده‌ای ### + آرام جان و مونس قلب رمیده‌ای *** + + + از دامن تو دست ندارند عاشقان ### + پیراهن صبوری ایشان دریده‌ای *** + + + از چشم بخت خویش مبادت گزند از آنک ### + در دلبری به غایت خوبی رسیده‌ای *** + + + منعم مکن ز عشق وی ای مفتی زمان ### + معذور دارمت که تو او را ندیده‌ای *** + + + آن سرزنش که کرد تو را دوست حافظا ### + بیش از گلیم خویش مگر پا کشیده‌ای *** + +
+
+ + دامن کشان همی‌شد در شرب زرکشیده ### + صد ماه رو ز رشکش جیب قصب دریده *** + + + از تاب آتش می بر گرد عارضش خوی ### + چون قطره‌های شبنم بر برگ گل چکیده *** + + + لفظی فصیح شیرین قدی بلند چابک ### + رویی لطیف زیبا چشمی خوش کشیده *** + + + یاقوت جان فزایش از آب لطف زاده ### + شمشاد خوش خرامش در ناز پروریده *** + + + آن لعل دلکشش بین وان خنده دل آشوب ### + وان رفتن خوشش بین وان گام آرمیده *** + + + آن آهوی سیه چشم از دام ما برون شد ### + یاران چه چاره سازم با این دل رمیده *** + + + زنهار تا توانی اهل نظر میازار ### + دنیا وفا ندارد ای نور هر دو دیده *** + + + تا کی کشم عتیبت از چشم دلفریبت ### + روزی کرشمه‌ای کن ای یار برگزیده *** + + + گر خاطر شریفت رنجیده شد ز حافظ ### + بازآ که توبه کردیم از گفته و شنیده *** + + + بس شکر بازگویم در بندگی خواجه ### + گر اوفتد به دستم آن میوه رسیده *** + +
+
+ + از خون دل نوشتم نزدیک دوست نامه ### + انی رایت دهرا من هجرک القیامه *** + + + دارم من از فراقش در دیده صد علامت ### + لیست دموع عینی هذا لنا العلامه *** + + + هر چند کآزمودم از وی نبود سودم ### + من جرب المجرب حلت به الندامه *** + + + پرسیدم از طبیبی احوال دوست گفتا ### + فی بعدها عذاب فی قربها السلامه *** + + + گفتم ملامت آید گر گرد دوست گردم ### + و الله ما راینا حبا بلا ملامه *** + + + حافظ چو طالب آمد جامی به جان شیرین ### + حتی یذوق منه کاسا من الکرامه *** + +
+
+ + چراغ روی تو را شمع گشت پروانه ### + مرا ز حال تو با حال خویش پروا نه *** + + + خرد که قید مجانین عشق می‌فرمود ### + به بوی سنبل زلف تو گشت دیوانه *** + + + به بوی زلف تو گر جان به باد رفت چه شد ### + هزار جان گرامی فدای جانانه *** + + + من رمیده ز غیرت ز پا فتادم دوش ### + نگار خویش چو دیدم به دست بیگانه *** + + + چه نقشه‌ها که برانگیختیم و سود نداشت ### + فسون ما بر او گشته است افسانه *** + + + بر آتش رخ زیبای او به جای سپند ### + به غیر خال سیاهش که دید به دانه *** + + + به مژده جان به صبا داد شمع در نفسی ### + ز شمع روی تواش چون رسید پروانه *** + + + مرا به دور لب دوست هست پیمانی ### + که بر زبان نبرم جز حدیث پیمانه *** + + + حدیث مدرسه و خانقه مگوی که باز ### + فتاد در سر حافظ هوای میخانه *** + +
+
+ + سحرگاهان که مخمور شبانه ### + گرفتم باده با چنگ و چغانه *** + + + نهادم عقل را ره توشه از می ### + ز شهر هستیش کردم روانه *** + + + نگار می فروشم عشوه‌ای داد ### + که ایمن گشتم از مکر زمانه *** + + + ز ساقی کمان ابرو شنیدم ### + که ای تیر ملامت را نشانه *** + + + نبندی زان میان طرفی کمروار ### + اگر خود را ببینی در میانه *** + + + برو این دام بر مرغی دگر نه ### + که عنقا را بلند است آشیانه *** + + + که بندد طرف وصل از حسن شاهی ### + که با خود عشق بازد جاودانه *** + + + ندیم و مطرب و ساقی همه اوست ### + خیال آب و گل در ره بهانه *** + + + بده کشتی می تا خوش برانیم ### + از این دریای ناپیداکرانه *** + + + وجود ما معماییست حافظ ### + که تحقیقش فسون است و فسانه *** + +
+
+
+
+ + ساقی بیا که شد قدح لاله پر ز می ### + طامات تا به چند و خرافات تا به کی *** + + + بگذر ز کبر و ناز که دیده‌ست روزگار ### + چین قبای قیصر و طرف کلاه کی *** + + + هشیار شو که مرغ چمن مست گشت هان ### + بیدار شو که خواب عدم در پی است هی *** + + + خوش نازکانه می‌چمی ای شاخ نوبهار ### + کشفتگی مبادت از آشوب باد دی *** + + + بر مهر چرخ و شیوه او اعتماد نیست ### + ای وای بر کسی که شد ایمن ز مکر وی *** + + + فردا شراب کوثر و حور از برای ماست ### + و امروز نیز ساقی مه روی و جام می *** + + + باد صبا ز عهد صبی یاد می‌دهد ### + جان دارویی که غم ببرد درده ای صبی *** + + + حشمت مبین و سلطنت گل که بسپرد ### + فراش باد هر ورقش را به زیر پی *** + + + درده به یاد حاتم طی جام یک منی ### + تا نامه سیاه بخیلان کنیم طی *** + + + زان می که داد حسن و لطافت به ارغوان ### + بیرون فکند لطف مزاج از رخش به خوی *** + + + مسند به باغ بر که به خدمت چو بندگان ### + استاده است سرو و کمر بسته است نی *** + + + حافظ حدیث سحرفریب خوشت رسید ### + تا حد مصر و چین و به اطراف روم و ری *** + +
+
+ + به صوت بلبل و قمری اگر ننوشی می ### + علاج کی کنمت آخرالدواء الکی *** + + + ذخیره‌ای بنه از رنگ و بوی فصل بهار ### + که می‌رسند ز پی رهزنان بهمن و دی *** + + + چو گل نقاب برافکند و مرغ زد هوهو ### + منه ز دست پیاله چه می‌کنی هی هی *** + + + شکوه سلطنت و حسن کی ثباتی داد ### + ز تخت جم سخنی مانده است و افسر کی *** + + + خزینه داری میراث خوارگان کفر است ### + به قول مطرب و ساقی به فتوی دف و نی *** + + + زمانه هیچ نبخشد که بازنستاند ### + مجو ز سفله مروت که شیئه لا شی *** + + + نوشته‌اند بر ایوان جنه الماوی ### + که هر که عشوه دنیی خرید وای به وی *** + + + سخا نماند سخن طی کنم شراب کجاست ### + بده به شادی روح و روان حاتم طی *** + + + بخیل بوی خدا نشنود بیا حافظ ### + پیاله گیر و کرم ورز و الضمان علی *** + +
+
+ + لبش می‌بوسم و در می‌کشم می ### + به آب زندگانی برده‌ام پی *** + + + نه رازش می‌توانم گفت با کس ### + نه کس را می‌توانم دید با وی *** + + + لبش می‌بوسد و خون می‌خورد جام ### + رخش می‌بیند و گل می‌کند خوی *** + + + بده جام می و از جم مکن یاد ### + که می‌داند که جم کی بود و کی کی *** + + + بزن در پرده چنگ ای ماه مطرب ### + رگش بخراش تا بخروشم از وی *** + + + گل از خلوت به باغ آورد مسند ### + بساط زهد همچون غنچه کن طی *** + + + چو چشمش مست را مخمور مگذار ### + به یاد لعلش ای ساقی بده می *** + + + نجوید جان از آن قالب جدایی ### + که باشد خون جامش در رگ و پی *** + + + زبانت درکش ای حافظ زمانی ### + حدیث بی زبانان بشنو از نی *** + +
+
+ + مخمور جام عشقم ساقی بده شرابی ### + پر کن قدح که بی می مجلس ندارد آبی *** + + + وصف رخ چو ماهش در پرده راست ناید ### + مطرب بزن نوایی ساقی بده شرابی *** + + + شد حلقه قامت من تا بعد از این رقیبت ### + زین در دگر نراند ما را به هیچ بابی *** + + + در انتظار رویت ما و امیدواری ### + در عشوه وصالت ما و خیال و خوابی *** + + + مخمور آن دو چشمم آیا کجاست جامی ### + بیمار آن دو لعلم آخر کم از جوابی *** + + + حافظ چه می‌نهی دل تو در خیال خوبان ### + کی تشنه سیر گردد از لمعه سرابی *** + +
+
+ + ای که بر ماه از خط مشکین نقاب انداختی ### + لطف کردی سایه‌ای بر آفتاب انداختی *** + + + تا چه خواهد کرد با ما آب و رنگ عارضت ### + حالیا نیرنگ نقشی خوش بر آب انداختی *** + + + گوی خوبی بردی از خوبان خلخ شاد باش ### + جام کیخسرو طلب کافراسیاب انداختی *** + + + هر کسی با شمع رخسارت به وجهی عشق باخت ### + زان میان پروانه را در اضطراب انداختی *** + + + گنج عشق خود نهادی در دل ویران ما ### + سایه دولت بر این کنج خراب انداختی *** + + + زینهار از آب آن عارض که شیران را از آن ### + تشنه لب کردی و گردان را در آب انداختی *** + + + خواب بیداران ببستی وان گه از نقش خیال ### + تهمتی بر شب روان خیل خواب انداختی *** + + + پرده از رخ برفکندی یک نظر در جلوه گاه ### + و از حیا حور و پری را در حجاب انداختی *** + + + باده نوش از جام عالم بین که بر اورنگ جم ### + شاهد مقصود را از رخ نقاب انداختی *** + + + از فریب نرگس مخمور و لعل می پرست ### + حافظ خلوت نشین را در شراب انداختی *** + + + و از برای صید دل در گردنم زنجیر زلف ### + چون کمند خسرو مالک رقاب انداختی *** + + + داور دارا شکوه‌ای آن که تاج آفتاب ### + از سر تعظیم بر خاک جناب انداختی *** + + + نصره الدین شاه یحیی آن که خصم ملک را ### + از دم شمشیر چون آتش در آب انداختی *** + +
+
+ + ای دل مباش یک دم خالی ز عشق و مستی ### + وان گه برو که رستی از نیستی و هستی *** + + + گر جان به تن ببینی مشغول کار او شو ### + هر قبله‌ای که بینی بهتر ز خودپرستی *** + + + با ضعف و ناتوانی همچون نسیم خوش باش ### + بیماری اندر این ره بهتر ز تندرستی *** + + + در مذهب طریقت خامی نشان کفر است ### + آری طریق دولت چالاکی است و چستی *** + + + تا فضل و عقل بینی بی‌معرفت نشینی ### + یک نکته‌ات بگویم خود را مبین که رستی *** + + + در آستان جانان از آسمان میندیش ### + کز اوج سربلندی افتی به خاک پستی *** + + + خار ار چه جان بکاهد گل عذر آن بخواهد ### + سهل است تلخی می در جنب ذوق مستی *** + + + صوفی پیاله پیما حافظ قرابه پرهیز ### + ای کوته آستینان تا کی درازدستی *** + +
+
+ + با مدعی مگویید اسرار عشق و مستی ### + تا بی‌خبر بمیرد در درد خودپرستی *** + + + عاشق شو ار نه روزی کار جهان سر آید ### + ناخوانده نقش مقصود از کارگاه هستی *** + + + دوش آن صنم چه خوش گفت در مجلس مغانم ### + با کافران چه کارت گر بت نمی‌پرستی *** + + + سلطان من خدا را زلفت شکست ما را ### + تا کی کند سیاهی چندین درازدستی *** + + + در گوشه سلامت مستور چون توان بود ### + تا نرگس تو با ما گوید رموز مستی *** + + + آن روز دیده بودم این فتنه‌ها که برخاست ### + کز سرکشی زمانی با ما نمی‌نشستی *** + + + عشقت به دست طوفان خواهد سپرد حافظ ### + چون برق از این کشاکش پنداشتی که جستی *** + +
+
+ + آن غالیه خط گر سوی ما نامه نوشتی ### + گردون ورق هستی ما درننوشتی *** + + + هر چند که هجران ثمر وصل برآرد ### + دهقان جهان کاش که این تخم نکشتی *** + + + آمرزش نقد است کسی را که در این جا ### + یاریست چو حوری و سرایی چو بهشتی *** + + + در مصطبه عشق تنعم نتوان کرد ### + چون بالش زر نیست بسازیم به خشتی *** + + + مفروش به باغ ارم و نخوت شداد ### + یک شیشه می و نوش لبی و لب کشتی *** + + + تا کی غم دنیای دنی ای دل دانا ### + حیف است ز خوبی که شود عاشق زشتی *** + + + آلودگی خرقه خرابی جهان است ### + کو راهروی اهل دلی پاک سرشتی *** + + + از دست چرا هشت سر زلف تو حافظ ### + تقدیر چنین بود چه کردی که نهشتی *** + +
+
+ + ای قصه بهشت ز کویت حکایتی ### + شرح جمال حور ز رویت روایتی *** + + + انفاس عیسی از لب لعلت لطیفه‌ای ### + آب خضر ز نوش لبانت کنایتی *** + + + هر پاره از دل من و از غصه قصه‌ای ### + هر سطری از خصال تو و از رحمت آیتی *** + + + کی عطرسای مجلس روحانیان شدی ### + گل را اگر نه بوی تو کردی رعایتی *** + + + در آرزوی خاک در یار سوختیم ### + یاد آور ای صبا که نکردی حمایتی *** + + + ای دل به هرزه دانش و عمرت به باد رفت ### + صد مایه داشتی و نکردی کفایتی *** + + + بوی دل کباب من آفاق را گرفت ### + این آتش درون بکند هم سرایتی *** + + + در آتش ار خیال رخش دست می‌دهد ### + ساقی بیا که نیست ز دوزخ شکایتی *** + + + دانی مراد حافظ از این درد و غصه چیست ### + از تو کرشمه‌ای و ز خسرو عنایتی *** + +
+
+ + سبت سلمی بصدغیها فؤادی ### + و روحی کل یوم لی ینادی *** + + + نگارا بر من بی‌دل ببخشای ### + و واصلنی علی رغم الاعادی *** + + + حبیبا در غم سودای عشقت ### + توکلنا علی رب العباد *** + + + امن انکرتنی عن عشق سلمی ### + تزاول آن روی نهکو بوادی *** + + + که همچون مت به بوتن دل و ای ره ### + غریق العشق فی بحر الوداد *** + + + به پی ماچان غرامت بسپریمن ### + غرت یک وی روشتی از امادی *** + + + غم این دل بواتت خورد ناچار ### + و غر نه او بنی آنچت نشادی *** + + + دل حافظ شد اندر چین زلفت ### + بلیل مظلم و الله هادی *** + +
+
+ + دیدم به خواب دوش که ماهی برآمدی ### + کز عکس روی او شب هجران سر آمدی *** + + + تعبیر رفت یار سفرکرده می‌رسد ### + ای کاج هر چه زودتر از در درآمدی *** + + + ذکرش به خیر ساقی فرخنده فال من ### + کز در مدام با قدح و ساغر آمدی *** + + + خوش بودی ار به خواب بدیدی دیار خویش ### + تا یاد صحبتش سوی ما رهبر آمدی *** + + + فیض ازل به زور و زر ار آمدی به دست ### + آب خضر نصیبه اسکندر آمدی *** + + + آن عهد یاد باد که از بام و در مرا ### + هر دم پیام یار و خط دلبر آمدی *** + + + کی یافتی رقیب تو چندین مجال ظلم ### + مظلومی ار شبی به در داور آمدی *** + + + خامان ره نرفته چه دانند ذوق عشق ### + دریادلی بجوی دلیری سرآمدی *** + + + آن کو تو را به سنگ دلی کرد رهنمون ### + ای کاشکی که پاش به سنگی برآمدی *** + + + گر دیگری به شیوه حافظ زدی رقم ### + مقبول طبع شاه هنرپرور آمدی *** + +
+
+ + سحر با باد می‌گفتم حدیث آرزومندی ### + خطاب آمد که واثق شو به الطاف خداوندی *** + + + دعای صبح و آه شب کلید گنج مقصود است ### + بدین راه و روش می‌رو که با دلدار پیوندی *** + + + قلم را آن زبان نبود که سر عشق گوید باز ### + ورای حد تقریر است شرح آرزومندی *** + + + الا ای یوسف مصری که کردت سلطنت مغرور ### + پدر را بازپرس آخر کجا شد مهر فرزندی *** + + + جهان پیر رعنا را ترحم در جبلت نیست ### + ز مهر او چه می‌پرسی در او همت چه می‌بندی *** + + + همایی چون تو عالی قدر حرص استخوان تا کی ### + دریغ آن سایه همت که بر نااهل افکندی *** + + + در این بازار اگر سودیست با درویش خرسند است ### + خدایا منعمم گردان به درویشی و خرسندی *** + + + به شعر حافظ شیراز می‌رقصند و می‌نازند ### + سیه چشمان کشمیری و ترکان سمرقندی *** + +
+
+ + چه بودی ار دل آن ماه مهربان بودی ### + که حال ما نه چنین بودی ار چنان بودی *** + + + بگفتمی که چه ارزد نسیم طره دوست ### + گرم به هر سر مویی هزار جان بودی *** + + + برات خوشدلی ما چه کم شدی یا رب ### + گرش نشان امان از بد زمان بودی *** + + + گرم زمانه سرافراز داشتی و عزیز ### + سریر عزتم آن خاک آستان بودی *** + + + ز پرده کاش برون آمدی چو قطره اشک ### + که بر دو دیده ما حکم او روان بودی *** + + + اگر نه دایره عشق راه بربستی ### + چو نقطه حافظ سرگشته در میان بودی *** + +
+
+ + به جان او که گرم دسترس به جان بودی ### + کمینه پیشکش بندگانش آن بودی *** + + + بگفتمی که بها چیست خاک پایش را ### + اگر حیات گران مایه جاودان بودی *** + + + به بندگی قدش سرو معترف گشتی ### + گرش چو سوسن آزاده ده زبان بودی *** + + + به خواب نیز نمی‌بینمش چه جای وصال ### + چو این نبود و ندیدیم باری آن بودی *** + + + اگر دلم نشدی پایبند طره او ### + کی اش قرار در این تیره خاکدان بودی *** + + + به رخ چو مهر فلک بی‌نظیر آفاق است ### + به دل دریغ که یک ذره مهربان بودی *** + + + درآمدی ز درم کاشکی چو لمعه نور ### + که بر دو دیده ما حکم او روان بودی *** + + + ز پرده ناله حافظ برون کی افتادی ### + اگر نه همدم مرغان صبح خوان بودی *** + +
+
+ + چو سرو اگر بخرامی دمی به گلزاری ### + خورد ز غیرت روی تو هر گلی خاری *** + + + ز کفر زلف تو هر حلقه‌ای و آشوبی ### + ز سحر چشم تو هر گوشه‌ای و بیماری *** + + + مرو چو بخت من ای چشم مست یار به خواب ### + که در پی است ز هر سویت آه بیداری *** + + + نثار خاک رهت نقد جان من هر چند ### + که نیست نقد روان را بر تو مقداری *** + + + دلا همیشه مزن لاف زلف دلبندان ### + چو تیره رای شوی کی گشایدت کاری *** + + + سرم برفت و زمانی به سر نرفت این کار ### + دلم گرفت و نبودت غم گرفتاری *** + + + چو نقطه گفتمش اندر میان دایره آی ### + به خنده گفت که ای حافظ این چه پرگاری *** + +
+
+ + شهریست پرظریفان و از هر طرف نگاری ### + یاران صلای عشق است گر می‌کنید کاری *** + + + چشم فلک نبیند زین طرفه‌تر جوانی ### + در دست کس نیفتد زین خوبتر نگاری *** + + + هرگز که دیده باشد جسمی ز جان مرکب ### + بر دامنش مبادا زین خاکیان غباری *** + + + چون من شکسته‌ای را از پیش خود چه رانی ### + کم غایت توقع بوسیست یا کناری *** + + + می بی‌غش است دریاب وقتی خوش است بشتاب ### + سال دگر که دارد امید نوبهاری *** + + + در بوستان حریفان مانند لاله و گل ### + هر یک گرفته جامی بر یاد روی یاری *** + + + چون این گره گشایم وین راز چون نمایم ### + دردی و سخت دردی کاری و صعب کاری *** + + + هر تار موی حافظ در دست زلف شوخی ### + مشکل توان نشستن در این چنین دیاری *** + +
+
+ + تو را که هر چه مراد است در جهان داری ### + چه غم ز حال ضعیفان ناتوان داری *** + + + بخواه جان و دل از بنده و روان بستان ### + که حکم بر سر آزادگان روان داری *** + + + میان نداری و دارم عجب که هر ساعت ### + میان مجمع خوبان کنی میانداری *** + + + بیاض روی تو را نیست نقش درخور از آنک ### + سوادی از خط مشکین بر ارغوان داری *** + + + بنوش می که سبکروحی و لطیف مدام ### + علی الخصوص در آن دم که سر گران داری *** + + + مکن عتاب از این بیش و جور بر دل ما ### + مکن هر آن چه توانی که جای آن داری *** + + + به اختیارت اگر صد هزار تیر جفاست ### + به قصد جان من خسته در کمان داری *** + + + بکش جفای رقیبان مدام و جور حسود ### + که سهل باشد اگر یار مهربان داری *** + + + به وصل دوست گرت دست می‌دهد یک دم ### + برو که هر چه مراد است در جهان داری *** + + + چو گل به دامن از این باغ می‌بری حافظ ### + چه غم ز ناله و فریاد باغبان داری *** + +
+
+ + صبا تو نکهت آن زلف مشک بو داری ### + به یادگار بمانی که بوی او داری *** + + + دلم که گوهر اسرار حسن و عشق در اوست ### + توان به دست تو دادن گرش نکو داری *** + + + در آن شمایل مطبوع هیچ نتوان گفت ### + جز این قدر که رقیبان تندخو داری *** + + + نوای بلبلت ای گل کجا پسند افتد ### + که گوش و هوش به مرغان هرزه گو داری *** + + + به جرعه تو سرم مست گشت نوشت باد ### + خود از کدام خم است این که در سبو داری *** + + + به سرکشی خود ای سرو جویبار مناز ### + که گر بدو رسی از شرم سر فروداری *** + + + دم از ممالک خوبی چو آفتاب زدن ### + تو را رسد که غلامان ماه رو داری *** + + + قبای حسن فروشی تو را برازد و بس ### + که همچو گل همه آیین رنگ و بو داری *** + + + ز کنج صومعه حافظ مجوی گوهر عشق ### + قدم برون نه اگر میل جست و جو داری *** + +
+
+ + بیا با ما مورز این کینه داری ### + که حق صحبت دیرینه داری *** + + + نصیحت گوش کن کاین در بسی به ### + از آن گوهر که در گنجینه داری *** + + + ولیکن کی نمایی رخ به رندان ### + تو کز خورشید و مه آیینه داری *** + + + بد رندان مگو ای شیخ و هش دار ### + که با حکم خدایی کینه داری *** + + + نمی‌ترسی ز آه آتشینم ### + تو دانی خرقه پشمینه داری *** + + + به فریاد خمار مفلسان رس ### + خدا را گر می‌دوشینه داری *** + + + ندیدم خوشتر از شعر تو حافظ ### + به قرآنی که اندر سینه داری *** + +
+
+ + ای که در کوی خرابات مقامی داری ### + جم وقت خودی ار دست به جامی داری *** + + + ای که با زلف و رخ یار گذاری شب و روز ### + فرصتت باد که خوش صبحی و شامی داری *** + + + ای صبا سوختگان بر سر ره منتظرند ### + گر از آن یار سفرکرده پیامی داری *** + + + خال سرسبز تو خوش دانه عیشیست ولی ### + بر کنار چمنش وه که چه دامی داری *** + + + بوی جان از لب خندان قدح می‌شنوم ### + بشنو ای خواجه اگر زان که مشامی داری *** + + + چون به هنگام وفا هیچ ثباتیت نبود ### + می‌کنم شکر که بر جور دوامی داری *** + + + نام نیک ار طلبد از تو غریبی چه شود ### + تویی امروز در این شهر که نامی داری *** + + + بس دعای سحرت مونس جان خواهد بود ### + تو که چون حافظ شبخیز غلامی داری *** + +
+
+ + ای که مهجوری عشاق روا می‌داری ### + عاشقان را ز بر خویش جدا می‌داری *** + + + تشنه بادیه را هم به زلالی دریاب ### + به امیدی که در این ره به خدا می‌داری *** + + + دل ببردی و بحل کردمت ای جان لیکن ### + به از این دار نگاهش که مرا می‌داری *** + + + ساغر ما که حریفان دگر می‌نوشند ### + ما تحمل نکنیم ار تو روا می‌داری *** + + + ای مگس حضرت سیمرغ نه جولانگه توست ### + عرض خود می‌بری و زحمت ما می‌داری *** + + + تو به تقصیر خود افتادی از این در محروم ### + از که می‌نالی و فریاد چرا می‌داری *** + + + حافظ از پادشهان پایه به خدمت طلبند ### + سعی نابرده چه امید عطا می‌داری *** + +
+
+ + روزگاریست که ما را نگران می‌داری ### + مخلصان را نه به وضع دگران می‌داری *** + + + گوشه چشم رضایی به منت باز نشد ### + این چنین عزت صاحب نظران می‌داری *** + + + ساعد آن به که بپوشی تو چو از بهر نگار ### + دست در خون دل پرهنران می‌داری *** + + + نه گل از دست غمت رست و نه بلبل در باغ ### + همه را نعره زنان جامه دران می‌داری *** + + + ای که در دلق ملمع طلبی نقد حضور ### + چشم سری عجب از بی‌خبران می‌داری *** + + + چون تویی نرگس باغ نظر ای چشم و چراغ ### + سر چرا بر من دلخسته گران می‌داری *** + + + گوهر جام جم از کان جهانی دگر است ### + تو تمنا ز گل کوزه گران می‌داری *** + + + پدر تجربه ای دل تویی آخر ز چه روی ### + طمع مهر و وفا زین پسران می‌داری *** + + + کیسه سیم و زرت پاک بباید پرداخت ### + این طمع‌ها که تو از سیمبران می‌داری *** + + + گر چه رندی و خرابی گنه ماست ولی ### + عاشقی گفت که تو بنده بر آن می‌داری *** + + + مگذران روز سلامت به ملامت حافظ ### + چه توقع ز جهان گذران می‌داری *** + +
+
+ + خوش کرد یاوری فلکت روز داوری ### + تا شکر چون کنی و چه شکرانه آوری *** + + + آن کس که اوفتاد خدایش گرفت دست ### + گو بر تو باد تا غم افتادگان خوری *** + + + در کوی عشق شوکت شاهی نمی‌خرند ### + اقرار بندگی کن و اظهار چاکری *** + + + ساقی به مژدگانی عیش از درم درآی ### + تا یک دم از دلم غم دنیا به دربری *** + + + در شاهراه جاه و بزرگی خطر بسیست ### + آن به کز این گریوه سبکبار بگذری *** + + + سلطان و فکر لشکر و سودای تاج و گنج ### + درویش و امن خاطر و کنج قلندری *** + + + یک حرف صوفیانه بگویم اجازت است ### + ای نور دیده صلح به از جنگ و داوری *** + + + نیل مراد بر حسب فکر و همت است ### + از شاه نذر خیر و ز توفیق یاوری *** + + + حافظ غبار فقر و قناعت ز رخ مشوی ### + کاین خاک بهتر از عمل کیمیاگری *** + +
+
+ + طفیل هستی عشقند آدمی و پری ### + ارادتی بنما تا سعادتی ببری *** + + + بکوش خواجه و از عشق بی‌نصیب مباش ### + که بنده را نخرد کس به عیب بی‌هنری *** + + + می صبوح و شکرخواب صبحدم تا چند ### + به عذر نیم شبی کوش و گریه سحری *** + + + تو خود چه لعبتی ای شهسوار شیرین کار ### + که در برابر چشمی و غایب از نظری *** + + + هزار جان مقدس بسوخت زین غیرت ### + که هر صباح و مسا شمع مجلس دگری *** + + + ز من به حضرت آصف که می‌برد پیغام ### + که یاد گیر دو مصرع ز من به نظم دری *** + + + بیا که وضع جهان را چنان که من دیدم ### + گر امتحان بکنی می خوری و غم نخوری *** + + + کلاه سروریت کج مباد بر سر حسن ### + که زیب بخت و سزاوار ملک و تاج سری *** + + + به بوی زلف و رخت می‌روند و می‌آیند ### + صبا به غالیه سایی و گل به جلوه گری *** + + + چو مستعد نظر نیستی وصال مجوی ### + که جام جم نکند سود وقت بی‌بصری *** + + + دعای گوشه نشینان بلا بگرداند ### + چرا به گوشه چشمی به ما نمی‌نگری *** + + + بیا و سلطنت از ما بخر به مایه حسن ### + و از این معامله غافل مشو که حیف خوری *** + + + طریق عشق طریقی عجب خطرناک است ### + نعوذبالله اگر ره به مقصدی نبری *** + + + به یمن همت حافظ امید هست که باز ### + اری اسامر لیلای لیله القمر *** + +
+
+ + ای که دایم به خویش مغروری ### + گر تو را عشق نیست معذوری *** + + + گرد دیوانگان عشق مگرد ### + که به عقل عقیله مشهوری *** + + + مستی عشق نیست در سر تو ### + رو که تو مست آب انگوری *** + + + روی زرد است و آه دردآلود ### + عاشقان را دوای رنجوری *** + + + بگذر از نام و ننگ خود حافظ ### + ساغر می‌طلب که مخموری *** + +
+
+ + ز کوی یار می‌آید نسیم باد نوروزی ### + از این باد ار مدد خواهی چراغ دل برافروزی *** + + + چو گل گر خرده‌ای داری خدا را صرف عشرت کن ### + که قارون را غلط‌ها داد سودای زراندوزی *** + + + ز جام گل دگر بلبل چنان مست می لعل است ### + که زد بر چرخ فیروزه صفیر تخت فیروزی *** + + + به صحرا رو که از دامن غبار غم بیفشانی ### + به گلزار آی کز بلبل غزل گفتن بیاموزی *** + + + چو امکان خلود ای دل در این فیروزه ایوان نیست ### + مجال عیش فرصت دان به فیروزی و بهروزی *** + + + طریق کام بخشی چیست ترک کام خود کردن ### + کلاه سروری آن است کز این ترک بردوزی *** + + + سخن در پرده می‌گویم چو گل از غنچه بیرون آی ### + که بیش از پنج روزی نیست حکم میر نوروزی *** + + + ندانم نوحه قمری به طرف جویباران چیست ### + مگر او نیز همچون من غمی دارد شبانروزی *** + + + می‌ای دارم چو جان صافی و صوفی می‌کند عیبش ### + خدایا هیچ عاقل را مبادا بخت بد روزی *** + + + جدا شد یار شیرینت کنون تنها نشین ای شمع ### + که حکم آسمان این است اگر سازی و گر سوزی *** + + + به عجب علم نتوان شد ز اسباب طرب محروم ### + بیا ساقی که جاهل را هنیتر می‌رسد روزی *** + + + می اندر مجلس آصف به نوروز جلالی نوش ### + که بخشد جرعه جامت جهان را ساز نوروزی *** + + + نه حافظ می‌کند تنها دعای خواجه تورانشاه ### + ز مدح آصفی خواهد جهان عیدی و نوروزی *** + + + جنابش پارسایان راست محراب دل و دیده ### + جبینش صبح خیزان راست روز فتح و فیروزی *** + +
+
+ + عمر بگذشت به بی‌حاصلی و بوالهوسی ### + ای پسر جام می‌ام ده که به پیری برسی *** + + + چه شکرهاست در این شهر که قانع شده‌اند ### + شاهبازان طریقت به مقام مگسی *** + + + دوش در خیل غلامان درش می‌رفتم ### + گفت ای عاشق بیچاره تو باری چه کسی *** + + + با دل خون شده چون نافه خوشش باید بود ### + هر که مشهور جهان گشت به مشکین نفسی *** + + + لمع البرق من الطور و آنست به ### + فلعلی لک آت بشهاب قبس *** + + + کاروان رفت و تو در خواب و بیابان در پیش ### + وه که بس بی‌خبر از غلغل چندین جرسی *** + + + بال بگشا و صفیر از شجر طوبی زن ### + حیف باشد چو تو مرغی که اسیر قفسی *** + + + تا چو مجمر نفسی دامن جانان گیرم ### + جان نهادیم بر آتش ز پی خوش نفسی *** + + + چند پوید به هوای تو ز هر سو حافظ ### + یسر الله طریقا بک یا ملتمسی *** + +
+
+ + نوبهار است در آن کوش که خوشدل باشی ### + که بسی گل بدمد باز و تو در گل باشی *** + + + من نگویم که کنون با که نشین و چه بنوش ### + که تو خود دانی اگر زیرک و عاقل باشی *** + + + چنگ در پرده همین می‌دهدت پند ولی ### + وعظت آن گاه کند سود که قابل باشی *** + + + در چمن هر ورقی دفتر حالی دگر است ### + حیف باشد که ز کار همه غافل باشی *** + + + نقد عمرت ببرد غصه دنیا به گزاف ### + گر شب و روز در این قصه مشکل باشی *** + + + گر چه راهیست پر از بیم ز ما تا بر دوست ### + رفتن آسان بود ار واقف منزل باشی *** + + + حافظا گر مدد از بخت بلندت باشد ### + صید آن شاهد مطبوع شمایل باشی *** + +
+
+ + هزار جهد بکردم که یار من باشی ### + مرادبخش دل بی‌قرار من باشی *** + + + چراغ دیده شب زنده دار من گردی ### + انیس خاطر امیدوار من باشی *** + + + چو خسروان ملاحت به بندگان نازند ### + تو در میانه خداوندگار من باشی *** + + + از آن عقیق که خونین دلم ز عشوه او ### + اگر کنم گله‌ای غمگسار من باشی *** + + + در آن چمن که بتان دست عاشقان گیرند ### + گرت ز دست برآید نگار من باشی *** + + + شبی به کلبه احزان عاشقان آیی ### + دمی انیس دل سوکوار من باشی *** + + + شود غزاله خورشید صید لاغر من ### + گر آهویی چو تو یک دم شکار من باشی *** + + + سه بوسه کز دو لبت کرده‌ای وظیفه من ### + اگر ادا نکنی قرض دار من باشی *** + + + من این مراد ببینم به خود که نیم شبی ### + به جای اشک روان در کنار من باشی *** + + + من ار چه حافظ شهرم جوی نمی‌ارزم ### + مگر تو از کرم خویش یار من باشی *** + +
+
+ + ای دل آن دم که خراب از می گلگون باشی ### + بی زر و گنج به صد حشمت قارون باشی *** + + + در مقامی که صدارت به فقیران بخشند ### + چشم دارم که به جاه از همه افزون باشی *** + + + در ره منزل لیلی که خطرهاست در آن ### + شرط اول قدم آن است که مجنون باشی *** + + + نقطه عشق نمودم به تو هان سهو مکن ### + ور نه چون بنگری از دایره بیرون باشی *** + + + کاروان رفت و تو در خواب و بیابان در پیش ### + کی روی ره ز که پرسی چه کنی چون باشی *** + + + تاج شاهی طلبی گوهر ذاتی بنمای ### + ور خود از تخمه جمشید و فریدون باشی *** + + + ساغری نوش کن و جرعه بر افلاک فشان ### + چند و چند از غم ایام جگرخون باشی *** + + + حافظ از فقر مکن ناله که گر شعر این است ### + هیچ خوشدل نپسندد که تو محزون باشی *** + +
+
+ + زین خوش رقم که بر گل رخسار می‌کشی ### + خط بر صحیفه گل و گلزار می‌کشی *** + + + اشک حرم نشین نهانخانه مرا ### + زان سوی هفت پرده به بازار می‌کشی *** + + + کاهل روی چو باد صبا را به بوی زلف ### + هر دم به قید سلسله در کار می‌کشی *** + + + هر دم به یاد آن لب میگون و چشم مست ### + از خلوتم به خانه خمار می‌کشی *** + + + گفتی سر تو بسته فتراک ما شود ### + سهل است اگر تو زحمت این بار می‌کشی *** + + + با چشم و ابروی تو چه تدبیر دل کنم ### + وه زین کمان که بر من بیمار می‌کشی *** + + + بازآ که چشم بد ز رخت دفع می‌کند ### + ای تازه گل که دامن از این خار می‌کشی *** + + + حافظ دگر چه می‌طلبی از نعیم دهر ### + می می‌خوری و طره دلدار می‌کشی *** + +
+
+ + سلیمی منذ حلت بالعراق ### + الاقی من نواها ما الاقی *** + + + الا ای ساروان منزل دوست ### + الی رکبانکم طال اشتیاقی *** + + + خرد در زنده رود انداز و می نوش ### + به گلبانگ جوانان عراقی *** + + + ربیع العمر فی مرعی حماکم ### + حماک الله یا عهد التلاقی *** + + + بیا ساقی بده رطل گرانم ### + سقاک الله من کاس دهاق *** + + + جوانی باز می‌آرد به یادم ### + سماع چنگ و دست افشان ساقی *** + + + می باقی بده تا مست و خوشدل ### + به یاران برفشانم عمر باقی *** + + + درونم خون شد از نادیدن دوست ### + الا تعسا لایام الفراق *** + + + دموعی بعدکم لا تحقروها ### + فکم بحر عمیق من سواقی *** + + + دمی با نیکخواهان متفق باش ### + غنیمت دان امور اتفاقی *** + + + بساز ای مطرب خوشخوان خوشگو ### + به شعر فارسی صوت عراقی *** + + + عروسی بس خوشی ای دختر رز ### + ولی گه گه سزاوار طلاقی *** + + + مسیحای مجرد را برازد ### + که با خورشید سازد هم وثاقی *** + + + وصال دوستان روزی ما نیست ### + بخوان حافظ غزل‌های فراقی *** + +
+
+ + کتبت قصة شوقی و مدمعی باکی ### + بیا که بی تو به جان آمدم ز غمناکی *** + + + بسا که گفته‌ام از شوق با دو دیده خود ### + ایا منازل سلمی فاین سلماک *** + + + عجیب واقعه‌ای و غریب حادثه‌ای ### + انا اصطبرت قتیلا و قاتلی شاکی *** + + + که را رسد که کند عیب دامن پاکت ### + که همچو قطره که بر برگ گل چکد پاکی *** + + + ز خاک پای تو داد آب روی لاله و گل ### + چو کلک صنع رقم زد به آبی و خاکی *** + + + صبا عبیرفشان گشت ساقیا برخیز ### + و هات شمسة کرم مطیب زاکی *** + + + دع التکاسل تغنم فقد جری مثل ### + که زاد راهروان چستی است و چالاکی *** + + + اثر نماند ز من بی شمایلت آری ### + اری مآثر محیای من محیاک *** + + + ز وصف حسن تو حافظ چگونه نطق زند ### + که همچو صنع خدایی ورای ادراکی *** + +
+
+ + یا مبسما یحاکی درجا من اللالی ### + یا رب چه درخور آمد گردش خط هلالی *** + + + حالی خیال وصلت خوش می‌دهد فریبم ### + تا خود چه نقش بازد این صورت خیالی *** + + + می ده که گر چه گشتم نامه سیاه عالم ### + نومید کی توان بود از لطف لایزالی *** + + + ساقی بیار جامی و از خلوتم برون کش ### + تا در به در بگردم قلاش و لاابالی *** + + + از چار چیز مگذر گر عاقلی و زیرک ### + امن و شراب بی‌غش معشوق و جای خالی *** + + + چون نیست نقش دوران در هیچ حال ثابت ### + حافظ مکن شکایت تا می خوریم حالی *** + + + صافیست جام خاطر در دور آصف عهد ### + قم فاسقنی رحیقا اصفی من الزلال *** + + + الملک قد تباهی من جده و جده ### + یا رب که جاودان باد این قدر و این معالی *** + + + مسندفروز دولت کان شکوه و شوکت ### + برهان ملک و ملت بونصر بوالمعالی *** + +
+
+ + سلام الله ما کر اللیالی ### + و جاوبت المثانی و المثالی *** + + + علی وادی الاراک و من علیها ### + و دار باللوی فوق الرمال *** + + + دعاگوی غریبان جهانم ### + و ادعو بالتواتر و التوالی *** + + + به هر منزل که رو آرد خدا را ### + نگه دارش به لطف لایزالی *** + + + منال ای دل که در زنجیر زلفش ### + همه جمعیت است آشفته حالی *** + + + ز خطت صد جمال دیگر افزود ### + که عمرت باد صد سال جلالی *** + + + تو می‌باید که باشی ور نه سهل است ### + زیان مایه جاهی و مالی *** + + + بر آن نقاش قدرت آفرین باد ### + که گرد مه کشد خط هلالی *** + + + فحبک راحتی فی کل حین ### + و ذکرک مونسی فی کل حال *** + + + سویدای دل من تا قیامت ### + مباد از شوق و سودای تو خالی *** + + + کجا یابم وصال چون تو شاهی ### + من بدنام رند لاابالی *** + + + خدا داند که حافظ را غرض چیست ### + و علم الله حسبی من سؤالی *** + +
+
+ + بگرفت کار حسنت چون عشق من کمالی ### + خوش باش زان که نبود این هر دو را زوالی *** + + + در وهم می‌نگنجد کاندر تصور عقل ### + آید به هیچ معنی زین خوبتر مثالی *** + + + شد حظ عمر حاصل گر زان که با تو ما را ### + هرگز به عمر روزی روزی شود وصالی *** + + + آن دم که با تو باشم یک سال هست روزی ### + وان دم که بی تو باشم یک لحظه هست سالی *** + + + چون من خیال رویت جانا به خواب بینم ### + کز خواب می‌نبیند چشمم بجز خیالی *** + + + رحم آر بر دل من کز مهر روی خوبت ### + شد شخص ناتوانم باریک چون هلالی *** + + + حافظ مکن شکایت گر وصل دوست خواهی ### + زین بیشتر بباید بر هجرت احتمالی *** + +
+
+ + رفتم به باغ صبحدمی تا چنم گلی ### + آمد به گوش ناگهم آواز بلبلی *** + + + مسکین چو من به عشق گلی گشته مبتلا ### + و اندر چمن فکنده ز فریاد غلغلی *** + + + می‌گشتم اندر آن چمن و باغ دم به دم ### + می‌کردم اندر آن گل و بلبل تاملی *** + + + گل یار حسن گشته و بلبل قرین عشق ### + آن را تفضلی نه و این را تبدلی *** + + + چون کرد در دلم اثر آواز عندلیب ### + گشتم چنان که هیچ نماندم تحملی *** + + + بس گل شکفته می‌شود این باغ را ولی ### + کس بی بلای خار نچیده‌ست از او گلی *** + + + حافظ مدار امید فرج از مدار چرخ ### + دارد هزار عیب و ندارد تفضلی *** + +
+
+ + این خرقه که من دارم در رهن شراب اولی ### + وین دفتر بی‌معنی غرق می ناب اولی *** + + + چون عمر تبه کردم چندان که نگه کردم ### + در کنج خراباتی افتاده خراب اولی *** + + + چون مصلحت اندیشی دور است ز درویشی ### + هم سینه پر از آتش هم دیده پرآب اولی *** + + + من حالت زاهد را با خلق نخواهم گفت ### + این قصه اگر گویم با چنگ و رباب اولی *** + + + تا بی سر و پا باشد اوضاع فلک زین دست ### + در سر هوس ساقی در دست شراب اولی *** + + + از همچو تو دلداری دل برنکنم آری ### + چون تاب کشم باری زان زلف به تاب اولی *** + + + چون پیر شدی حافظ از میکده بیرون آی ### + رندی و هوسناکی در عهد شباب اولی *** + +
+
+ + زان می عشق کز او پخته شود هر خامی ### + گر چه ماه رمضان است بیاور جامی *** + + + روزها رفت که دست من مسکین نگرفت ### + زلف شمشادقدی ساعد سیم اندامی *** + + + روزه هر چند که مهمان عزیز است ای دل ### + صحبتش موهبتی دان و شدن انعامی *** + + + مرغ زیرک به در خانقه اکنون نپرد ### + که نهاده‌ست به هر مجلس وعظی دامی *** + + + گله از زاهد بدخو نکنم رسم این است ### + که چو صبحی بدمد در پی اش افتد شامی *** + + + یار من چون بخرامد به تماشای چمن ### + برسانش ز من ای پیک صبا پیغامی *** + + + آن حریفی که شب و روز می صاف کشد ### + بود آیا که کند یاد ز دردآشامی *** + + + حافظا گر ندهد داد دلت آصف عهد ### + کام دشوار به دست آوری از خودکامی *** + +
+
+ + که برد به نزد شاهان ز من گدا پیامی ### + که به کوی می فروشان دو هزار جم به جامی *** + + + شده‌ام خراب و بدنام و هنوز امیدوارم ### + که به همت عزیزان برسم به نیک نامی *** + + + تو که کیمیافروشی نظری به قلب ما کن ### + که بضاعتی نداریم و فکنده‌ایم دامی *** + + + عجب از وفای جانان که عنایتی نفرمود ### + نه به نامه‌ای پیامی نه به خامه‌ای سلامی *** + + + اگر این شراب خام است اگر آن حریف پخته ### + به هزار بار بهتر ز هزار پخته خامی *** + + + ز رهم میفکن ای شیخ به دانه‌های تسبیح ### + که چو مرغ زیرک افتد نفتد به هیچ دامی *** + + + سر خدمت تو دارم بخرم به لطف و مفروش ### + که چو بنده کمتر افتد به مبارکی غلامی *** + + + به کجا برم شکایت به که گویم این حکایت ### + که لبت حیات ما بود و نداشتی دوامی *** + + + بگشای تیر مژگان و بریز خون حافظ ### + که چنان کشنده‌ای را نکند کس انتقامی *** + +
+
+ + انت روائح رند الحمی و زاد غرامی ### + فدای خاک در دوست باد جان گرامی *** + + + پیام دوست شنیدن سعادت است و سلامت ### + من المبلغ عنی الی سعاد سلامی *** + + + بیا به شام غریبان و آب دیده من بین ### + به سان باده صافی در آبگینه شامی *** + + + اذا تغرد عن ذی الاراک طائر خیر ### + فلا تفرد عن روضها انین حمامی *** + + + بسی نماند که روز فراق یار سر آید ### + رایت من هضبات الحمی قباب خیام *** + + + خوشا دمی که درآیی و گویمت به سلامت ### + قدمت خیر قدوم نزلت خیر مقام *** + + + بعدت منک و قد صرت ذائبا کهلال ### + اگر چه روی چو ماهت ندیده‌ام به تمامی *** + + + و ان دعیت بخلد و صرت ناقض عهد ### + فما تطیب نفسی و ما استطاب منامی *** + + + امید هست که زودت به بخت نیک ببینم ### + تو شاد گشته به فرماندهی و من به غلامی *** + + + چو سلک در خوشاب است شعر نغز تو حافظ ### + که گاه لطف سبق می‌برد ز نظم نظامی *** + +
+
+ + سینه مالامال درد است ای دریغا مرهمی ### + دل ز تنهایی به جان آمد خدا را همدمی *** + + + چشم آسایش که دارد از سپهر تیزرو ### + ساقیا جامی به من ده تا بیاسایم دمی *** + + + زیرکی را گفتم این احوال بین خندید و گفت ### + صعب روزی بوالعجب کاری پریشان عالمی *** + + + سوختم در چاه صبر از بهر آن شمع چگل ### + شاه ترکان فارغ است از حال ما کو رستمی *** + + + در طریق عشقبازی امن و آسایش بلاست ### + ریش باد آن دل که با درد تو خواهد مرهمی *** + + + اهل کام و ناز را در کوی رندی راه نیست ### + ره روی باید جهان سوزی نه خامی بی‌غمی *** + + + آدمی در عالم خاکی نمی‌آید به دست ### + عالمی دیگر بباید ساخت و از نو آدمی *** + + + خیز تا خاطر بدان ترک سمرقندی دهیم ### + کز نسیمش بوی جوی مولیان آید همی *** + + + گریه حافظ چه سنجد پیش استغنای عشق ### + کاندر این دریا نماید هفت دریا شبنمی *** + +
+
+ + ز دلبرم که رساند نوازش قلمی ### + کجاست پیک صبا گر همی‌کند کرمی *** + + + قیاس کردم و تدبیر عقل در ره عشق ### + چو شبنمی است که بر بحر می‌کشد رقمی *** + + + بیا که خرقه من گر چه رهن میکده‌هاست ### + ز مال وقف نبینی به نام من درمی *** + + + حدیث چون و چرا درد سر دهد ای دل ### + پیاله گیر و بیاسا ز عمر خویش دمی *** + + + طبیب راه نشین درد عشق نشناسد ### + برو به دست کن ای مرده دل مسیح دمی *** + + + دلم گرفت ز سالوس و طبل زیر گلیم ### + به آن که بر در میخانه برکشم علمی *** + + + بیا که وقت شناسان دو کون بفروشند ### + به یک پیاله می صاف و صحبت صنمی *** + + + دوام عیش و تنعم نه شیوه عشق است ### + اگر معاشر مایی بنوش نیش غمی *** + + + نمی‌کنم گله‌ای لیک ابر رحمت دوست ### + به کشته زار جگرتشنگان نداد نمی *** + + + چرا به یک نی قندش نمی‌خرند آن کس ### + که کرد صد شکرافشانی از نی قلمی *** + + + سزای قدر تو شاها به دست حافظ نیست ### + جز از دعای شبی و نیاز صبحدمی *** + +
+
+ + احمد الله علی معدله السلطان ### + احمد شیخ اویس حسن ایلخانی *** + + + خان بن خان و شهنشاه شهنشاه نژاد ### + آن که می‌زیبد اگر جان جهانش خوانی *** + + + دیده نادیده به اقبال تو ایمان آورد ### + مرحبا ای به چنین لطف خدا ارزانی *** + + + ماه اگر بی تو برآید به دو نیمش بزنند ### + دولت احمدی و معجزه سبحانی *** + + + جلوه بخت تو دل می‌برد از شاه و گدا ### + چشم بد دور که هم جانی و هم جانانی *** + + + برشکن کاکل ترکانه که در طالع توست ### + بخشش و کوشش خاقانی و چنگزخانی *** + + + گر چه دوریم به یاد تو قدح می‌گیریم ### + بعد منزل نبود در سفر روحانی *** + + + از گل پارسیم غنچه عیشی نشکفت ### + حبذا دجله بغداد و می ریحانی *** + + + سر عاشق که نه خاک در معشوق بود ### + کی خلاصش بود از محنت سرگردانی *** + + + ای نسیم سحری خاک در یار بیار ### + که کند حافظ از او دیده دل نورانی *** + +
+
+ + وقت را غنیمت دان آن قدر که بتوانی ### + حاصل از حیات ای جان این دم است تا دانی *** + + + کام بخشی گردون عمر در عوض دارد ### + جهد کن که از دولت داد عیش بستانی *** + + + باغبان چو من زین جا بگذرم حرامت باد ### + گر به جای من سروی غیر دوست بنشانی *** + + + زاهد پشیمان را ذوق باده خواهد کشت ### + عاقلا مکن کاری کآورد پشیمانی *** + + + محتسب نمی‌داند این قدر که صوفی را ### + جنس خانگی باشد همچو لعل رمانی *** + + + با دعای شبخیزان ای شکردهان مستیز ### + در پناه یک اسم است خاتم سلیمانی *** + + + پند عاشقان بشنو و از در طرب بازآ ### + کاین همه نمی‌ارزد شغل عالم فانی *** + + + یوسف عزیزم رفت ای برادران رحمی ### + کز غمش عجب بینم حال پیر کنعانی *** + + + پیش زاهد از رندی دم مزن که نتوان گفت ### + با طبیب نامحرم حال درد پنهانی *** + + + می‌روی و مژگانت خون خلق می‌ریزد ### + تیز می‌روی جانا ترسمت فرومانی *** + + + دل ز ناوک چشمت گوش داشتم لیکن ### + ابروی کماندارت می‌برد به پیشانی *** + + + جمع کن به احسانی حافظ پریشان را ### + ای شکنج گیسویت مجمع پریشانی *** + + + گر تو فارغی از ما ای نگار سنگین دل ### + حال خود بخواهم گفت پیش آصف ثانی *** + +
+
+ + هواخواه توام جانا و می‌دانم که می‌دانی ### + که هم نادیده می‌بینی و هم ننوشته می‌خوانی *** + + + ملامتگو چه دریابد میان عاشق و معشوق ### + نبیند چشم نابینا خصوص اسرار پنهانی *** + + + بیفشان زلف و صوفی را به پابازی و رقص آور ### + که از هر رقعه دلقش هزاران بت بیفشانی *** + + + گشاد کار مشتاقان در آن ابروی دلبند است ### + خدا را یک نفس بنشین گره بگشا ز پیشانی *** + + + ملک در سجده آدم زمین بوس تو نیت کرد ### + که در حسن تو لطفی دید بیش از حد انسانی *** + + + چراغ افروز چشم ما نسیم زلف جانان است ### + مباد این جمع را یا رب غم از باد پریشانی *** + + + دریغا عیش شبگیری که در خواب سحر بگذشت ### + ندانی قدر وقت ای دل مگر وقتی که درمانی *** + + + ملول از همرهان بودن طریق کاردانی نیست ### + بکش دشواری منزل به یاد عهد آسانی *** + + + خیال چنبر زلفش فریبت می‌دهد حافظ ### + نگر تا حلقه اقبال ناممکن نجنبانی *** + +
+
+ + گفتند خلایق که تویی یوسف ثانی ### + چون نیک بدیدم به حقیقت به از آنی *** + + + شیرینتر از آنی به شکرخنده که گویم ### + ای خسرو خوبان که تو شیرین زمانی *** + + + تشبیه دهانت نتوان کرد به غنچه ### + هرگز نبود غنچه بدین تنگ دهانی *** + + + صد بار بگفتی که دهم زان دهنت کام ### + چون سوسن آزاده چرا جمله زبانی *** + + + گویی بدهم کامت و جانت بستانم ### + ترسم ندهی کامم و جانم بستانی *** + + + چشم تو خدنگ از سپر جان گذراند ### + بیمار که دیده‌ست بدین سخت کمانی *** + + + چون اشک بیندازیش از دیده مردم ### + آن را که دمی از نظر خویش برانی *** + +
+
+ + نسیم صبح سعادت بدان نشان که تو دانی ### + گذر به کوی فلان کن در آن زمان که تو دانی *** + + + تو پیک خلوت رازی و دیده بر سر راهت ### + به مردمی نه به فرمان چنان بران که تو دانی *** + + + بگو که جان عزیزم ز دست رفت خدا را ### + ز لعل روح فزایش ببخش آن که تو دانی *** + + + من این حروف نوشتم چنان که غیر ندانست ### + تو هم ز روی کرامت چنان بخوان که تو دانی *** + + + خیال تیغ تو با ما حدیث تشنه و آب است ### + اسیر خویش گرفتی بکش چنان که تو دانی *** + + + امید در کمر زرکشت چگونه ببندم ### + دقیقه‌ایست نگارا در آن میان که تو دانی *** + + + یکیست ترکی و تازی در این معامله حافظ ### + حدیث عشق بیان کن بدان زبان که تو دانی *** + +
+
+ + دو یار زیرک و از باده کهن دومنی ### + فراغتی و کتابی و گوشه چمنی *** + + + من این مقام به دنیا و آخرت ندهم ### + اگر چه در پی ام افتند هر دم انجمنی *** + + + هر آن که کنج قناعت به گنج دنیا داد ### + فروخت یوسف مصری به کمترین ثمنی *** + + + بیا که رونق این کارخانه کم نشود ### + به زهد همچو تویی یا به فسق همچو منی *** + + + ز تندباد حوادث نمی‌توان دیدن ### + در این چمن که گلی بوده است یا سمنی *** + + + ببین در آینه جام نقش بندی غیب ### + که کس به یاد ندارد چنین عجب زمنی *** + + + از این سموم که بر طرف بوستان بگذشت ### + عجب که بوی گلی هست و رنگ نسترنی *** + + + به صبر کوش تو ای دل که حق رها نکند ### + چنین عزیز نگینی به دست اهرمنی *** + + + مزاج دهر تبه شد در این بلا حافظ ### + کجاست فکر حکیمی و رای برهمنی *** + +
+
+ + نوش کن جام شراب یک منی ### + تا بدان بیخ غم از دل برکنی *** + + + دل گشاده دار چون جام شراب ### + سر گرفته چند چون خم دنی *** + + + چون ز جام بیخودی رطلی کشی ### + کم زنی از خویشتن لاف منی *** + + + سنگسان شو در قدم نی همچو آب ### + جمله رنگ آمیزی و تردامنی *** + + + دل به می دربند تا مردانه وار ### + گردن سالوس و تقوا بشکنی *** + + + خیز و جهدی کن چو حافظ تا مگر ### + خویشتن در پای معشوق افکنی *** + +
+
+ + صبح است و ژاله می‌چکد از ابر بهمنی ### + برگ صبوح ساز و بده جام یک منی *** + + + در بحر مایی و منی افتاده‌ام بیار ### + می تا خلاص بخشدم از مایی و منی *** + + + خون پیاله خور که حلال است خون او ### + در کار یار باش که کاریست کردنی *** + + + ساقی به دست باش که غم در کمین ماست ### + مطرب نگاه دار همین ره که می‌زنی *** + + + می ده که سر به گوش من آورد چنگ و گفت ### + خوش بگذران و بشنو از این پیر منحنی *** + + + ساقی به بی‌نیازی رندان که می بده ### + تا بشنوی ز صوت مغنی هوالغنی *** + +
+
+ + ای که در کشتن ما هیچ مدارا نکنی ### + سود و سرمایه بسوزی و محابا نکنی *** + + + دردمندان بلا زهر هلاهل دارند ### + قصد این قوم خطا باشد هان تا نکنی *** + + + رنج ما را که توان برد به یک گوشه چشم ### + شرط انصاف نباشد که مداوا نکنی *** + + + دیده ما چو به امید تو دریاست چرا ### + به تفرج گذری بر لب دریا نکنی *** + + + نقل هر جور که از خلق کریمت کردند ### + قول صاحب غرضان است تو آن‌ها نکنی *** + + + بر تو گر جلوه کند شاهد ما ای زاهد ### + از خدا جز می و معشوق تمنا نکنی *** + + + حافظا سجده به ابروی چو محرابش بر ### + که دعایی ز سر صدق جز آن جا نکنی *** + +
+
+ + بشنو این نکته که خود را ز غم آزاده کنی ### + خون خوری گر طلب روزی ننهاده کنی *** + + + آخرالامر گل کوزه گران خواهی شد ### + حالیا فکر سبو کن که پر از باده کنی *** + + + گر از آن آدمیانی که بهشتت هوس است ### + عیش با آدمی ای چند پری زاده کنی *** + + + تکیه بر جای بزرگان نتوان زد به گزاف ### + مگر اسباب بزرگی همه آماده کنی *** + + + اجرها باشدت ای خسرو شیرین دهنان ### + گر نگاهی سوی فرهاد دل افتاده کنی *** + + + خاطرت کی رقم فیض پذیرد هیهات ### + مگر از نقش پراگنده ورق ساده کنی *** + + + کار خود گر به کرم بازگذاری حافظ ### + ای بسا عیش که با بخت خداداده کنی *** + + + ای صبا بندگی خواجه جلال الدین کن ### + که جهان پرسمن و سوسن آزاده کنی *** + +
+
+ + ای دل به کوی عشق گذاری نمی‌کنی ### + اسباب جمع داری و کاری نمی‌کنی *** + + + چوگان حکم در کف و گویی نمی‌زنی ### + باز ظفر به دست و شکاری نمی‌کنی *** + + + این خون که موج می‌زند اندر جگر تو را ### + در کار رنگ و بوی نگاری نمی‌کنی *** + + + مشکین از آن نشد دم خلقت که چون صبا ### + بر خاک کوی دوست گذاری نمی‌کنی *** + + + ترسم کز این چمن نبری آستین گل ### + کز گلشنش تحمل خاری نمی‌کنی *** + + + در آستین جان تو صد نافه مدرج است ### + وان را فدای طره یاری نمی‌کنی *** + + + ساغر لطیف و دلکش و می افکنی به خاک ### + و اندیشه از بلای خماری نمی‌کنی *** + + + حافظ برو که بندگی پادشاه وقت ### + گر جمله می‌کنند تو باری نمی‌کنی *** + +
+
+ + سحرگه ره روی در سرزمینی ### + همی‌گفت این معما با قرینی *** + + + که ای صوفی شراب آن گه شود صاف ### + که در شیشه برآرد اربعینی *** + + + خدا زان خرقه بیزار است صد بار ### + که صد بت باشدش در آستینی *** + + + مروت گر چه نامی بی‌نشان است ### + نیازی عرضه کن بر نازنینی *** + + + ثوابت باشد ای دارای خرمن ### + اگر رحمی کنی بر خوشه چینی *** + + + نمی‌بینم نشاط عیش در کس ### + نه درمان دلی نه درد دینی *** + + + درون‌ها تیره شد باشد که از غیب ### + چراغی برکند خلوت نشینی *** + + + گر انگشت سلیمانی نباشد ### + چه خاصیت دهد نقش نگینی *** + + + اگر چه رسم خوبان تندخوییست ### + چه باشد گر بسازد با غمینی *** + + + ره میخانه بنما تا بپرسم ### + مآل خویش را از پیش بینی *** + + + نه حافظ را حضور درس خلوت ### + نه دانشمند را علم الیقینی *** + +
+
+ + تو مگر بر لب آبی به هوس بنشینی ### + ور نه هر فتنه که بینی همه از خود بینی *** + + + به خدایی که تویی بنده بگزیده او ### + که بر این چاکر دیرینه کسی نگزینی *** + + + گر امانت به سلامت ببرم باکی نیست ### + بی دلی سهل بود گر نبود بی‌دینی *** + + + ادب و شرم تو را خسرو مه رویان کرد ### + آفرین بر تو که شایسته صد چندینی *** + + + عجب از لطف تو ای گل که نشستی با خار ### + ظاهرا مصلحت وقت در آن می‌بینی *** + + + صبر بر جور رقیبت چه کنم گر نکنم ### + عاشقان را نبود چاره بجز مسکینی *** + + + باد صبحی به هوایت ز گلستان برخاست ### + که تو خوشتر ز گل و تازه‌تر از نسرینی *** + + + شیشه بازی سرشکم نگری از چپ و راست ### + گر بر این منظر بینش نفسی بنشینی *** + + + سخنی بی‌غرض از بنده مخلص بشنو ### + ای که منظور بزرگان حقیقت بینی *** + + + نازنینی چو تو پاکیزه دل و پاک نهاد ### + بهتر آن است که با مردم بد ننشینی *** + + + سیل این اشک روان صبر و دل حافظ برد ### + بلغ الطاقه یا مقله عینی بینی *** + + + تو بدین نازکی و سرکشی ای شمع چگل ### + لایق بندگی خواجه جلال الدینی *** + +
+
+ + ساقیا سایه ابر است و بهار و لب جوی ### + من نگویم چه کن ار اهل دلی خود تو بگوی *** + + + بوی یک رنگی از این نقش نمی‌آید خیز ### + دلق آلوده صوفی به می ناب بشوی *** + + + سفله طبع است جهان بر کرمش تکیه مکن ### + ای جهان دیده ثبات قدم از سفله مجوی *** + + + دو نصیحت کنمت بشنو و صد گنج ببر ### + از در عیش درآ و به ره عیب مپوی *** + + + شکر آن را که دگربار رسیدی به بهار ### + بیخ نیکی بنشان و ره تحقیق بجوی *** + + + روی جانان طلبی آینه را قابل ساز ### + ور نه هرگز گل و نسرین ندمد ز آهن و روی *** + + + گوش بگشای که بلبل به فغان می‌گوید ### + خواجه تقصیر مفرما گل توفیق ببوی *** + + + گفتی از حافظ ما بوی ریا می‌آید ### + آفرین بر نفست باد که خوش بردی بوی *** + +
+
+ + بلبل ز شاخ سرو به گلبانگ پهلوی ### + می‌خواند دوش درس مقامات معنوی *** + + + یعنی بیا که آتش موسی نمود گل ### + تا از درخت نکته توحید بشنوی *** + + + مرغان باغ قافیه سنجند و بذله گوی ### + تا خواجه می خورد به غزل‌های پهلوی *** + + + جمشید جز حکایت جام از جهان نبرد ### + زنهار دل مبند بر اسباب دنیوی *** + + + این قصه عجب شنو از بخت واژگون ### + ما را بکشت یار به انفاس عیسوی *** + + + خوش وقت بوریا و گدایی و خواب امن ### + کاین عیش نیست درخور اورنگ خسروی *** + + + چشمت به غمزه خانه مردم خراب کرد ### + مخموریت مباد که خوش مست می‌روی *** + + + دهقان سالخورده چه خوش گفت با پسر ### + کای نور چشم من بجز از کشته ندروی *** + + + ساقی مگر وظیفه حافظ زیاده داد ### + کاشفته گشت طره دستار مولوی *** + +
+
+ + ای بی‌خبر بکوش که صاحب خبر شوی ### + تا راهرو نباشی کی راهبر شوی *** + + + در مکتب حقایق پیش ادیب عشق ### + هان ای پسر بکوش که روزی پدر شوی *** + + + دست از مس وجود چو مردان ره بشوی ### + تا کیمیای عشق بیابی و زر شوی *** + + + خواب و خورت ز مرتبه خویش دور کرد ### + آن گه رسی به خویش که بی خواب و خور شوی *** + + + گر نور عشق حق به دل و جانت اوفتد ### + بالله کز آفتاب فلک خوبتر شوی *** + + + یک دم غریق بحر خدا شو گمان مبر ### + کز آب هفت بحر به یک موی تر شوی *** + + + از پای تا سرت همه نور خدا شود ### + در راه ذوالجلال چو بی پا و سر شوی *** + + + وجه خدا اگر شودت منظر نظر ### + زین پس شکی نماند که صاحب نظر شوی *** + + + بنیاد هستی تو چو زیر و زبر شود ### + در دل مدار هیچ که زیر و زبر شوی *** + + + گر در سرت هوای وصال است حافظا ### + باید که خاک درگه اهل هنر شوی *** + +
+
+ + سحرم هاتف میخانه به دولتخواهی ### + گفت بازآی که دیرینه این درگاهی *** + + + همچو جم جرعه ما کش که ز سر دو جهان ### + پرتو جام جهان بین دهدت آگاهی *** + + + بر در میکده رندان قلندر باشند ### + که ستانند و دهند افسر شاهنشاهی *** + + + خشت زیر سر و بر تارک هفت اختر پای ### + دست قدرت نگر و منصب صاحب جاهی *** + + + سر ما و در میخانه که طرف بامش ### + به فلک بر شد و دیوار بدین کوتاهی *** + + + قطع این مرحله بی همرهی خضر مکن ### + ظلمات است بترس از خطر گمراهی *** + + + اگرت سلطنت فقر ببخشند ای دل ### + کمترین ملک تو از ماه بود تا ماهی *** + + + تو دم فقر ندانی زدن از دست مده ### + مسند خواجگی و مجلس تورانشاهی *** + + + حافظ خام طمع شرمی از این قصه بدار ### + عملت چیست که فردوس برین می‌خواهی *** + +
+
+ + ای در رخ تو پیدا انوار پادشاهی ### + در فکرت تو پنهان صد حکمت الهی *** + + + کلک تو بارک الله بر ملک و دین گشاده ### + صد چشمه آب حیوان از قطره سیاهی *** + + + بر اهرمن نتابد انوار اسم اعظم ### + ملک آن توست و خاتم فرمای هر چه خواهی *** + + + در حکمت سلیمان هر کس که شک نماید ### + بر عقل و دانش او خندند مرغ و ماهی *** + + + باز ار چه گاه گاهی بر سر نهد کلاهی ### + مرغان قاف دانند آیین پادشاهی *** + + + تیغی که آسمانش از فیض خود دهد آب ### + تنها جهان بگیرد بی منت سپاهی *** + + + کلک تو خوش نویسد در شان یار و اغیار ### + تعویذ جان فزایی افسون عمر کاهی *** + + + ای عنصر تو مخلوق از کیمیای عزت ### + و ای دولت تو ایمن از وصمت تباهی *** + + + ساقی بیار آبی از چشمه خرابات ### + تا خرقه‌ها بشوییم از عجب خانقاهی *** + + + عمریست پادشاها کز می تهیست جامم ### + اینک ز بنده دعوی و از محتسب گواهی *** + + + گر پرتوی ز تیغت بر کان و معدن افتد ### + یاقوت سرخ رو را بخشند رنگ کاهی *** + + + دانم دلت ببخشد بر عجز شب نشینان ### + گر حال بنده پرسی از باد صبحگاهی *** + + + جایی که برق عصیان بر آدم صفی زد ### + ما را چگونه زیبد دعوی بی‌گناهی *** + + + حافظ چو پادشاهت گه گاه می‌برد نام ### + رنجش ز بخت منما بازآ به عذرخواهی *** + +
+
+ + در همه دیر مغان نیست چو من شیدایی ### + خرقه جایی گرو باده و دفتر جایی *** + + + دل که آیینه شاهیست غباری دارد ### + از خدا می‌طلبم صحبت روشن رایی *** + + + کرده‌ام توبه به دست صنم باده فروش ### + که دگر می نخورم بی رخ بزم آرایی *** + + + نرگس ار لاف زد از شیوه چشم تو مرنج ### + نروند اهل نظر از پی نابینایی *** + + + شرح این قصه مگر شمع برآرد به زبان ### + ور نه پروانه ندارد به سخن پروایی *** + + + جوی‌ها بسته‌ام از دیده به دامان که مگر ### + در کنارم بنشانند سهی بالایی *** + + + کشتی باده بیاور که مرا بی رخ دوست ### + گشت هر گوشه چشم از غم دل دریایی *** + + + سخن غیر مگو با من معشوقه پرست ### + کز وی و جام می‌ام نیست به کس پروایی *** + + + این حدیثم چه خوش آمد که سحرگه می‌گفت ### + بر در میکده‌ای با دف و نی ترسایی *** + + + گر مسلمانی از این است که حافظ دارد ### + آه اگر از پی امروز بود فردایی *** + +
+
+ + به چشم کرده‌ام ابروی ماه سیمایی ### + خیال سبزخطی نقش بسته‌ام جایی *** + + + امید هست که منشور عشقبازی من ### + از آن کمانچه ابرو رسد به طغرایی *** + + + سرم ز دست بشد چشم از انتظار بسوخت ### + در آرزوی سر و چشم مجلس آرایی *** + + + مکدر است دل آتش به خرقه خواهم زد ### + بیا ببین که که را می‌کند تماشایی *** + + + به روز واقعه تابوت ما ز سرو کنید ### + که می‌رویم به داغ بلندبالایی *** + + + زمام دل به کسی داده‌ام من درویش ### + که نیستش به کس از تاج و تخت پروایی *** + + + در آن مقام که خوبان ز غمزه تیغ زنند ### + عجب مدار سری اوفتاده در پایی *** + + + مرا که از رخ او ماه در شبستان است ### + کجا بود به فروغ ستاره پروایی *** + + + فراق و وصل چه باشد رضای دوست طلب ### + که حیف باشد از او غیر او تمنایی *** + + + درر ز شوق برآرند ماهیان به نثار ### + اگر سفینه حافظ رسد به دریایی *** + +
+
+ + سلامی چو بوی خوش آشنایی ### + بدان مردم دیده روشنایی *** + + + درودی چو نور دل پارسایان ### + بدان شمع خلوتگه پارسایی *** + + + نمی‌بینم از همدمان هیچ بر جای ### + دلم خون شد از غصه ساقی کجایی *** + + + ز کوی مغان رخ مگردان که آن جا ### + فروشند مفتاح مشکل گشایی *** + + + عروس جهان گر چه در حد حسن است ### + ز حد می‌برد شیوه بی‌وفایی *** + + + دل خسته من گرش همتی هست ### + نخواهد ز سنگین دلان مومیایی *** + + + می صوفی افکن کجا می‌فروشند ### + که در تابم از دست زهد ریایی *** + + + رفیقان چنان عهد صحبت شکستند ### + که گویی نبوده‌ست خود آشنایی *** + + + مرا گر تو بگذاری ای نفس طامع ### + بسی پادشایی کنم در گدایی *** + + + بیاموزمت کیمیای سعادت ### + ز همصحبت بد جدایی جدایی *** + + + مکن حافظ از جور دوران شکایت ### + چه دانی تو ای بنده کار خدایی *** + +
+
+ + ای پادشه خوبان داد از غم تنهایی ### + دل بی تو به جان آمد وقت است که بازآیی *** + + + دایم گل این بستان شاداب نمی‌ماند ### + دریاب ضعیفان را در وقت توانایی *** + + + دیشب گله زلفش با باد همی‌کردم ### + گفتا غلطی بگذر زین فکرت سودایی *** + + + صد باد صبا این جا با سلسله می‌رقصند ### + این است حریف ای دل تا باد نپیمایی *** + + + مشتاقی و مهجوری دور از تو چنانم کرد ### + کز دست بخواهد شد پایاب شکیبایی *** + + + یا رب به که شاید گفت این نکته که در عالم ### + رخساره به کس ننمود آن شاهد هرجایی *** + + + ساقی چمن گل را بی روی تو رنگی نیست ### + شمشاد خرامان کن تا باغ بیارایی *** + + + ای درد توام درمان در بستر ناکامی ### + و ای یاد توام مونس در گوشه تنهایی *** + + + در دایره قسمت ما نقطه تسلیمیم ### + لطف آن چه تو اندیشی حکم آن چه تو فرمایی *** + + + فکر خود و رای خود در عالم رندی نیست ### + کفر است در این مذهب خودبینی و خودرایی *** + + + زین دایره مینا خونین جگرم می ده ### + تا حل کنم این مشکل در ساغر مینایی *** + + + حافظ شب هجران شد بوی خوش وصل آمد ### + شادیت مبارک باد ای عاشق شیدایی *** + +
+
+ + ای دل گر از آن چاه زنخدان به درآیی ### + هر جا که روی زود پشیمان به درآیی *** + + + هش دار که گر وسوسه عقل کنی گوش ### + آدم صفت از روضه رضوان به درآیی *** + + + شاید که به آبی فلکت دست نگیرد ### + گر تشنه لب از چشمه حیوان به درآیی *** + + + جان می‌دهم از حسرت دیدار تو چون صبح ### + باشد که چو خورشید درخشان به درآیی *** + + + چندان چو صبا بر تو گمارم دم همت ### + کز غنچه چو گل خرم و خندان به درآیی *** + + + در تیره شب هجر تو جانم به لب آمد ### + وقت است که همچون مه تابان به درآیی *** + + + بر رهگذرت بسته‌ام از دیده دو صد جوی ### + تا بو که تو چون سرو خرامان به درآیی *** + + + حافظ مکن اندیشه که آن یوسف مه رو ### + بازآید و از کلبه احزان به درآیی *** + +
+
+ + می خواه و گل افشان کن از دهر چه می‌جویی ### + این گفت سحرگه گل بلبل تو چه می‌گویی *** + + + مسند به گلستان بر تا شاهد و ساقی را ### + لب گیری و رخ بوسی می نوشی و گل بویی *** + + + شمشاد خرامان کن و آهنگ گلستان کن ### + تا سرو بیاموزد از قد تو دلجویی *** + + + تا غنچه خندانت دولت به که خواهد داد ### + ای شاخ گل رعنا از بهر که می‌رویی *** + + + امروز که بازارت پرجوش خریدار است ### + دریاب و بنه گنجی از مایه نیکویی *** + + + چون شمع نکورویی در رهگذر باد است ### + طرف هنری بربند از شمع نکورویی *** + + + آن طره که هر جعدش صد نافه چین ارزد ### + خوش بودی اگر بودی بوییش ز خوش خویی *** + + + هر مرغ به دستانی در گلشن شاه آمد ### + بلبل به نواسازی حافظ به غزل گویی *** + +
+
+
+ +
+
\ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/hafez.divan.perseus-ger1.xml b/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/hafez.divan.perseus-ger1.xml new file mode 100644 index 0000000..b1f7742 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/farsiLit/data/hafez/divan/hafez.divan.perseus-ger1.xml @@ -0,0 +1,23230 @@ + + + + + Divan + Machine readable text + Khwāja Shams-ud-Dīn Muhammad Hāfez-e Shīrāzī + Joseph Freiherr von Hammer Purgstall + Perseus Project, Tufts University + Gregory Crane + + Prepared under the supervision of + Maryam Foradi + Saeed Majidi + + Humboldt Foundation + + + Leipzig University + Leipzig, Germany + Open Philology Project Project + + + + Khwāja Shams-ud-Dīn Muhammad Hāfez-e Shīrāzī + + Divan + Stuttgart and Tübingen + + 1812 + + + + + +

This pointer pattern extracts letter and poem and line and seg

+
+ +

This pointer pattern extracts letter and poem and line

+
+ +

This pointer pattern extracts letter and poem

+
+ +

This pointer pattern extracts letter

+
+
+ + + + + + +
+ + + Farsi + German + + + + Automatically generated initial markup + +
+ + +
+
+
+ + Reich mir o Schenke das Glas, ### + Bringe den Gästen es zu, ### + Leicht' ist die Lieb' im Anfang ### + Es folgen aber Schwierigkeiten. *** + + + Wegen des Moschusgeruchs, ### + Welchen der Ostwind geraubt ### + Deinen gekrau'sten Locken, ### + Wie vieles Blut entfloß dem Herzen! *** + + + Folge dem Worte des Wirths ### + Färbe den Teppich mit Wein. ### + Reisende sind der Wege, ### + Sie sind des Laufs der Posten kundig. *** + + + Kann ich genießen der Lust ### + In des Geliebten Gezelt, ### + Wenn mich zum Aufbruch immer ### + Der Karawane Glocke rufet! *** + + + Finstere Schatten der Nacht! ### + Wogen und Wirbelgefahr, ### + Können Euch wohl begreifen, ### + Die leicht geschürzt am Ufer wohnen? *** + + + Durch die befriedigte Lust ### + Ward ich zum Mährchen der Stadt, ### + Kann ein Geheimniß bleiben ### + Der Stoff der allgemeinen Sage? *** + + + Wünschest du Ruhe Hafis, ### + Folge dem köstlichen Rath: ### + Willst du das Liebchen finden, ### + Verlaß die Welt und laß sie gehen. *** + +
+
+ + Wo ist was Recht und gut ist, wo? ### + Wo ich Betrunkener, wo? ### + Ha! Welch ein Unterschied ist nicht ### + Im Weg von wo zu wo! *** + + + Wie reimet sich die Trunkenheit ### + Mit der Schamhaftigkeit? ### + Wo ist das Wort des Predigers, ### + Schalmei'ngetöne, wo? *** + + + Die Zelle und das Gleisnerkleid ### + Verließ schon längst mein Herz; ### + Wo ist der wackre alte Wirth ### + Und reiner Necktar, wo? *** + + + Ach! des Genußes Tag ist hin, ### + Gesegnet sey er mir! ### + Wo ist die süße Schmeichelei ### + Des Liebchens Zürnen, wo? *** + + + Ach! Was versteht vom Angesicht ### + Des Freunds, des Feindes Herz! ### + Wo ist ein ausgelöschtes Licht, ### + Und Sonnenschimmer, wo? *** + + + Weil deiner Thüre Schwellenstaub ### + Des Auges Schminke wird, ### + So sage, wo ich bleiben soll ### + Vor dieser Thüre, wo? *** + + + Betrachte nicht ihr Apfelkinn! ### + Im Wege liegt ein Brunn, ### + Wohin mit dieser Last mein Herz? ### + Wo wirst du halten, wo? *** + +
+
+ + Nähme mein Herz in die Hand der schöne Knabe aus Schiras, ### + Gäb ich fürs Maal Samarkand und Buchara. *** + + + Reiche mir Schenke den Wein, im Himmel suchst du vergebens ### + Roknabad's Blumengestad, und Mosella's. *** + + + Wehe! die Schelmen mit schwarzem Aug und süsser Gebärde ### + Rauben dem Herz die Geduld, wie die Türken. *** + + + Unvollkommene Liebe bedarf nicht die Schönheit des Freundes, ### + Schöne Gesichter bedürfen nicht Schminke. *** + + + Bleibe beym Sänger, beim Glas, erforsch nicht verborgene Dinge ### + Keiner noch hat es gelöset, wird's lösen. *** + + + Jusufs berauschende Schönheit erklärt den Zauber der Liebe, ### + Welcher zerrissen den Flor bei Sulicha. *** + + + Höre den Rath, denn wiß': ein wohlerzogener Jüngling ### + Schätzt wie die Seele die Worte der Alten. *** + + + Böses hast du gesprochen. Verziehn! Wohl ward es gesprochen ### + Bitteres ziemet den zuckrichten Lippen. *** + + + Lieder hast du gesungen Hafis, und Perlen gebohret. ### + Werth, daß Pleiaden der Himmel verstreue. *** + +
+
+ + Sage Morgenwind mit Schmeicheln ### + Jener lieblichen Gaselle, ### + Auf die Berge, in die Wüsten ### + Hat die Liebe mich getrieben. *** + + + Warum frägt der Zuckerhändler ### + (Herr erhalte ihm das Leben) ### + Warum frägt er nicht ums Wohlseyn ### + Seines Zucker Papageyes? *** + + + Wenn du bey dem Liebchen sitzest ### + Wein an seiner Seite trinkest, ### + O erinnre dich der Freunde, ### + Die umher gleich Winden irren. *** + + + Wisse Rose dir geziemt es ### + Nicht so stolz zu seyn, auf Schönheit ### + Daß aus Stolz du nach der irren ### + Nachtigall nicht einmal fragest. *** + + + Nur mit guter Art und Weise ### + Wirst du den Geliebten fangen, ### + Denn es gehen kluge Vögel ### + Nicht ins Netz und in die Schlinge. *** + + + Wer belehrt mich, warum diese ### + Dunkeln Augen, hohe Formen ### + Diese vollen Mondsgesichter ### + Mir so gar nicht hold seyn wollen! *** + + + Deiner Schönheit fänd' ich wahrlich ### + Gar nichts anders auszusetzen, ### + Als daß insgemein die Schönen ### + Nichts von Treu' und Liebe wissen. *** + + + Für den Umgang mit den Freunden, ### + Für die Gunst des Glückes dankbar, ### + Sey auch eingedenk der Fremden, ### + Die durch Heid' und Wüsten streifen. *** + + + Was ists Wunder wenn im Himmel, ### + Durch Hafisens Lied gewecket, ### + Zu dem Lautenspiele Suhre's ### + Der Messias Reigen tanzet? *** + +
+
+ + Meiner Hand ist das Herz entflohen ihr Herzenbesitzer! ### + Wehe! bey Gott! Weh mir! denn das Geheimniß ist weg! *** + + + Gestern tönte so schön von Wein und Rosen Aodi ### + Bringet den Morgenwein, o ihr Betrunkenen her! *** + + + Schau in das Glas! es ist der Spiegel des griechischen Königs, ### + Alle Plane Daro's wirst du erspähen darinn *** + + + Gnädiger Herr! aus schuldigem Dank für blühenden Wohlstand ### + Fraget doch eines Tags, wie es Derwischen ergeht. *** + + + Ruhe hienieden und dort verbürgen diese zwey Worte: ### + Liebreich begegne dem Freund, Feinden begegne mit Gunst. *** + + + Mir ward Eintritt ins Land des guten Namens versaget. ### + Tadler, gefällt es dir nicht, änd're das ewige Loos. *** + + + Dieser bittere Saft, dem Weisen die Mutter der Laster ### + Schmeckt viel lieblicher mir als ein jungfräulicher Kuß: *** + + + In unfreundlicher Zeit genieß, und freu dich des Rausches! ### + Dieser Alchymiker macht Bettler wie Karun beglückt. *** + + + Sträube dich nicht, sonst wirst du wie Kerzen in Gluthen verflammen, ### + In der Geliebten Hand werden die Steine zu Wachs. *** + + + Persische Schönen verleihn mit ihren Worten das Leben, ### + Greisen und Frömmlingen gieb Schenke die Kunde davon! *** + + + Ach nicht mit Willen besudelt Hafis die Kleider mit Weinfleck. ### + Frommer Lehrer verzeih! O du verzeihest es ihm. *** + +
+
+ + Wer überbringet das Gesuch ### + Den Freunden des Sultanes? ### + Vom Bettler wende nicht den Blick ### + Für deine Herrschaft dankbar. *** + + + Ich flücht' vom Nebenbuhler, der ### + Des Teufels ist, ich flüchte ### + Zu meinem Gott, vielleicht daß Er ### + Durchs Feuer ihn verzehret. *** + + + Du steckst die ganze Welt in Brand, ### + Wenn deine Wangen leuchten, ### + Sag' an, was hast du denn davon ### + Daß du nicht milder herrschest? *** + + + Geliebte was für Formen sind ### + Dem Liebenden erschienen! ### + Welch ein Gesicht dem Monde gleich ### + Und Wuchs, gleich der Cypreße! *** + + + Ich hoffe ganze Nächte lang ### + Daß mit dem Hauch des Morgens ### + Mir eine Kunde kommen wird ### + Von meinen trauten Freunden. *** + + + Wenn deine schwarzen Wimpern dir ### + Zum Blutvergießen winken, ### + So denke, daß sie Schelme sind, ### + Laß dich ja nicht verführen. *** + + + Es blutet längst mein armes Herz ### + Durch deine Zauberaugen. ### + O meine Theure blicke her ### + Wie du mich hast ermordet! *** + + + Hafis! wenn jetzt im Trennungsstand ### + Dein Herz sich schon verblutet, ### + Was harret sein, wenn einst Genuß ### + Dasselbe soll beglücken. *** + +
+
+ + Komm o Weiser und schau hinein in den Spiegel des Bechers, ### + Schaue die Lust des purpurnen Weines! ### + Frag' um verborgenen Sinn die Eingeweihten des Bechers, ### + Weil auch hievon die Frömmsten Nichts ahnen. *** + + + Keiner hat erjagt den Simurg, o zieh die Garne zusammen ### + Denn es schwillt nur vom Winde das Netz auf. ### + Auf! Genieße die Zeit, und gedenke: dem Vater der Menschen ### + Blieb in Elisiums Fluren der Trunk nicht. *** + + + Leere der Becher ein Paar, beym Feste des Lebens und fort dann! ### + Geiz' nicht hienieden nach stätem Genuße. ### + Hin ist die Jugend! o Herz, und keine Blume gepflücket, ### + Nach Namen und Tugend streb nun im Alter: *** + + + Ostwind höre! Hafis ist ein treuer Jünger des Bechers ### + Geh und grüß mir den Herrn vom Weinhaus. *** + +
+
+ + Schenke steh auf, und reiche das Glas ### + Begrabe die Sorgen mit Wein! ### + Reiche das Glas und schenke den Wein ### + Die bläuliche Kutte hinweg! *** + + + Uebel zwar klingt dieß weiserem Ohr; ### + Doch kümmert der Ruf mich nicht viel. ### + Bringe mir Wein! Das Uebrige ist ### + Verlust der verderblichen Zeit. *** + + + Rauch von der Gluth der flammenden Brust ### + Hat diese Gefrorenen zerschmelzt. ### + Närrisches Herz! Noch find ich im Volk' ### + Nicht einen Vertrauten für dich. *** + + + Wenigstens bleibt noch übrig der Trost ### + Das Alles verloren auf einmal! ### + Früh' und auch spät geduld' dich Hafis, ### + So gehet dir Alles nach Wunsch. *** + +
+
+ + Die Gärten blühn im frischen Reiz der Jugend ### + Bulbul hört von der Rosen Freudenkunde. *** + + + O Morgenwind kömmst du zu jungen Wiesen, ### + Grüß mir Basilikon, Cypreß, und Rose. *** + + + Wenn mich des Wirths Knabe süß liebkoset, ### + So weih' ich meine Wimpern ihm zur Bürste. *** + + + Du der mit Ambraschlägeln Ballen spielest ### + Schlag mich Geschlagenen nicht mehr zurücke. *** + + + Ich fürchte, jene, die der Trinker spotten, ### + Verlieren ihren Glauben selbst in Schenken. *** + + + Sey Männern Gottes Freund, es ist ein Stäubchen ### + Im Schiffe Noahs, dem die Fluth nicht schadet. *** + + + Was brauchts Palläste die zum Himmel reichen ### + Für jenen der zuletzt im Staube schlummert? *** + + + O Kanaan's Mond! dein ist der Thron Aegyptens ### + Zeit ists den finstern Kerker zu verlassen. *** + + + Begehr' kein Brod, verlaß der Erde Gasthof! ### + Der Erde Wirth ermordet seine Gäste. *** + + + Ich weiß nicht was du willst mit deinen Locken: ### + Dein Moschushaar auf diese Art verwirrend. *** + + + Hafis trink Wein, betrinke dich, sey froh, ### + Mach nicht zuletzt zum Fallstrick den Koran. *** + +
+
+ + Unser Scheich wallte gestern ### + Aus dem Bethaus in die Schenke. ### + O ihr frommen Männer saget, ### + Was ist uns forthin zu rathen? *** + + + Wie doch können wir die Jünger ### + Das Gesicht zur Kaaba wenden, ### + Wenn der alte Vater Scheich ### + Selber in die Schenke gehet! *** + + + Ey so lasset mit dem Wirthe ### + Uns gemeine Sache machen! ### + Denn so wars von Ewigkeiten ### + In das Schicksalsbuch geschrieben. *** + + + Sieh ein Windhauch in die Locken ### + Hat die Welt für mich verfinstert! ### + Dieses also ist der Nutzen ### + Den mir deine Locken bringen. *** + + + Ruhe hatte sich mein Herz ### + In dem Netze aufgefangen, ### + Sieh da rollten auf die Locken, ### + Und entflohen war die Beute. *** + + + Wüßte der Verstand, wie selig ### + Herzen in den Locken ruhen, ### + O! es würden die Verständ'gen ### + Unsrer Bande wegen närrisch. *** + + + Einen Vers vom Schönheitskoran ### + Hat mir dein Gesicht enthüllet. ### + Deßhalb athmen meine Verse ### + Hohe Schönheit, reine Anmuth. *** + + + Können meine Feuerseufzer ### + Und die Gluthen meines Busens, ### + So die ganze Nacht durch brennen ### + Nicht dein steinern Herz bewegen! *** + + + Sieh Hafisens Seufzer-Pfeile ### + Sind zum Himmel aufgeflogen, ### + Haben Mitleid mit demselben, ### + Fürchte dich vor meinen Pfeilen. *** + +
+
+ + Schenk! erleucht' mit dem Licht des Weins den Becher, ### + Sänger singe; nun geht's nach unsern Wünschen. *** + + + Ich erblick im Pokal der Wangen Abglanz. ### + Wiß es, der du nichts weißt vom Glück des Trinkens. *** + + + Rausch und Trunkenheit ziemt dem Aug des Freundes; ### + Deßhalb raubt mir der Rausch so Zaum als Zügel. *** + + + Dieser Schmächtigen Reiz gefällt so lang nur, ### + Bis sich meine Cypreß mit Schwanken nahet. *** + + + Wessen Zunge die Lieb' beseelet, stirbt nicht. ### + Ewig bleibet mein Ruhm im Weltenbuche. *** + + + Ich befürchte, daß nicht am jüngsten Tage ### + Priesterbrod und der Wein von gleichem Werth sey. *** + + + Ostwind, gehst du vorbei beim Rosenhaine, ### + Gieb doch Kunde von mir dem treuen Freunde. *** + + + Du Aetherische Fluth, und du o Mondschiff, ### + Ihr verschwindet zugleich in seiner Großmuth. *** + + + O mein Auge verstreu' das Korn der Thränen, ### + Daß sich fange im Netz der Wollust Vogel. *** + +
+
+ + Der Mond der Schönheit borgt sein Licht ### + Von deiner Wangen Strahlen, ### + Der Glanz der Anmuth strahlet aus ### + Von deines Kinnes Grübchen. *** + + + Kann mein versammeltes Gemüth ### + Mit deines Haares Locken, ### + Die ganz zerstreuet sind, o Gott! ### + Sich je zusammen finden. *** + + + Des Sinnes dich zu schauen kam ### + Mein Geist auf meine Lippen, ### + Soll er entfliehn? Soll er zurück? ### + Was ist dein Herrscherwille? *** + + + Gehst du vorbey, heb' auf den Saum ### + Vom Blute und vom Staube, ### + Denn viele deiner Opfer sind ### + Auf diesem Weg gefallen. *** + + + Verwaiset ist mein Herz, o gebt ### + Hievon den Freunden Kunde! ### + O Freunde! meine Seele ist ### + Mit Euern Seelen Eines. *** + + + Was nützet die Enthaltsamkeit ### + Dem, der dein Auge sah? ### + Viel besser ists, die Nüchternheit ### + Dem Trunknen nicht verkaufen. *** + + + Mein träges Glück, das lange schlief, ### + Ist endlich aufgewachet, ### + Der Schimmer deines Angesichts ### + Hat ihm ins Aug' geblitzet. *** + + + Der Ostwind bring' mir einen Strauß ### + Vom Rosenbusch der Wangen, ### + Vielleicht wird mir dann sein Geruch ### + Vom Staube deines Gartens. *** + + + Ihr sollet leben, Euer Wunsch ### + Werd' stets erfüllt ihr Schenken! ### + Wiewohl mein Glas zu Eurer Zeit ### + Nicht einmal voll geworden. *** + + + Horcht auf! es betet nun Hafis. ### + Sagt Amen, denn er betet. ### + Herr! gieb uns unser täglich Brod ### + Vom Zucker ihrer Lippen. *** + + + O Morgenwind zieh hin nach Jesd ### + Sag denen, die dort wohnen, ### + Der Kopf deß, der nicht dankbar ist ### + Sey Eurer Ballen Schlägel. *** + + + Zwar bin ich weit von Euch entfernt, ### + Doch ist mein Geist nicht ferne, ### + Ich bin der Diener Eures Schahs ### + Und Euer Loberedner. *** + + + Ich habe Muth, ich fleh bey Gott! ### + O höchster Schah der Schahe! ### + Ich küß die Erde deines Zelts ### + Wie das Gewölb des Himmels. *** + +
+
+
+
+ + Schon lächelt der Morgen, ### + Und Wolken ziehn her ### + Den Wein! den Wein! Ihr Freunde! *** + + + Auf Wangen der Tulpen ### + Entglänzet der Thau, ### + Den Trunk! den Trunk! Ihr Freunde! *** + + + Es wehet von Fluren ### + Edenischer Hauch; ### + Verbergt den reinen Wein nicht. *** + + + Schon sitzet die Rose ### + Auf smaragdenem Thron, ### + Bring feurige Rubinen. *** + + + Versperrt ist die Schenke, ### + Ein anderesmal ### + O thut Euch auf ihr Pforten! *** + + + In Tagen des Frühlings ### + Ist's wunderlich doch ### + So bald das Thor zu schließen! *** + + + Es bleibt den Rubinen ### + Des Mundes ihr Recht ### + Auf die verbrannten Busen. *** + + + Hafis du vor Allem ### + Bekümmere dich nicht ### + Das Loos wird sich entschleiern. *** + +
+
+ + Ich sprach zu dem Schah der Schönen: ### + Erbarme dich dieses Fremden, ### + Er sagte: wohl mögen im Sinn ### + Verirren sich die Fremden. *** + + + Ich sagte: Verweil' ein wenig, ### + Er sprach: halt' mich entschuldigt; ### + Was kümmert uns Kinder vom Haus ### + Der Gram von solchen Fremden! *** + + + Wer königlich hingebettet ### + Auf Hermelinen lieget, ### + Der kennet nicht Kissen aus Stein, ### + Das Dornenbett des Fremden. *** + + + O du, in den Ketten dessen ### + So viele Freunde schmachten, ### + Es schickt sich das Maal zum Gesicht' ### + Gar schön gleich einem Fremden. *** + + + Es scheinen die feinen Haare ### + Auf deinen Wangen fremde, ### + Doch sollte auf Sina's Gemälden ### + Der Haarstrich nicht befremden. *** + + + Auf deinem Gesicht erscheinet ### + Der Widerglanz des Weines, ### + Wie Purpurblüh lieblich erscheinet ### + Auf der Narziß’ der Fremden. *** + + + Ich sprach zu dem Abend: schwarz ist ### + Dein Haar, dem Fremde huldigen, ### + Mit Rechte beklagen sich dann ### + Zur Morgenzeit die Fremden. *** + + + Es sprach zu sich selbst der Dichter ### + Bekannte werden irre; ### + So minder dann darf dich befremden ### + Der Gram und Schmerz der Fremden. *** + +
+
+
+
+
+
+ + O Schönheit aus des Himmels Kreis, ### + Wer lüftet deinen Schleier! ### + O Vogel aus dem Paradies, ### + Wer giebt dir Korn und Wasser? *** + + + Der Schlaf entfloh aus meinem Aug' ### + Vom brennenden Gedanken, ### + In wessen Arm, an wessen Brust ### + Des Nachts du liegst und ruhest. *** + + + Nie drang mein Klagen und Geschrey ### + Hinauf zu deinem Ohre, ### + Daraus Geliebter seh' ich wohl, ### + Wie hoch du bist erhaben! *** + + + Du fragst nicht viel um den Derwisch, ### + Deßwegen fürcht' ich wahrlich, ### + Du denkest nur auf heute stets, ### + Und nicht auf gute Werke. *** + + + Pallast, der du entflammst das Herz, ### + Du Aufenthalt der Freundschaft, ### + Von dem Verfalle soll der Herr ### + Auf immer dich bewahren! *** + + + Von dieser Wüste führet weit ### + Der Wasserschein den Wandrer; ### + Gieb acht, daß dich Gespenster nicht ### + Darinnen irre führen. *** + + + Verfehlet hat der Wimper Pfeil ### + Mein Herz, worauf er zielte, ### + Eröffne mir, was denkest du, ### + Nun weiter noch zu machen. *** + + + Mein Herz! mit welchem Angesicht ### + Wirst du im Alter wandeln, ### + O sieh! du hast der Jugend Zeit ### + Blos in dem Wind vergeudet. *** + + + Dein trunknes Auge hat am Weg ### + Die Liebenden gemordet, ### + Wer dächte wohl von deinem Wein, ### + Daß er so mördrisch wäre. *** + + + Hafis ist ja kein neuer Sklav, ### + Der vor dem Herren fliehet, ### + Sey gnädig, kehr' zu mir zurück, ### + Dein Zorn hat mich zerstöret. *** + +
+
+ + Des Gartens fröhliche Flur, ### + Der Freunde Gespräch ist lieblich. ### + Den Rosenhainen Heil! sie sind für ### + Trinkende lieblich. *** + + + Das Morgenlüftchen erquickt, ### + Die Seele mit frischen Düften, ### + Fürwahr, fürwahr! verliebter Seelen ### + Düfte sind lieblich. *** + + + Die Ros' ist unaufgeknospt ### + Der Flur zu entfliehen willens, ### + O klag' Bulbbul! der wunden Herzen ### + Klagen sind lieblich. *** + + + Viel Glück dem Sänger der Nacht ### + Im Liebesgebieth! die Klagen ### + Verliebter so die Nacht durchwachen ### + Dünken ihm lieblich. *** + + + Der freyen Lilie Zung ### + Ertheilte mir diese Kunde: ### + Der Leichtgeschürzten Thun auf dieser ### + Erden ist lieblich. *** + + + Vergnügten Herzens allhier ### + Ist Keiner, und wird es Einem, ### + So wird es nur dem Schelmischen und ### + Trunknen lieblich. *** + + + Der Welt entsagen Hafis, ### + Dies leitet zur Herzensfreude. ### + Du meine nicht, es sey der Stand der ### + Mächtigen lieblich. *** + +
+
+ + Der Gram ob der Geliebten hat die Brust verbrannt, ### + Das Feuer hat im Haus mein Kämmerlein verbrannt, *** + + + Mein Leib ist durch die Gluth der Trennung ganz zerschmelzt; ### + Die Seele ist durch ihrer Wangen Gluth verbrannt. *** + + + Wer je gesehen hat die Bande ihrers Haars, ### + Ward aus Begier zum Thoren wie mein Herz gebrannt. *** + + + O schau die Brust! die Gluth der Thränen meines Augs ### + Hat wie den Schmetterling aus Liebe mich verbrannt. *** + + + Mich wunderts nicht, daß Freunde meinethalben entglühen; ### + Denn Fremde sind, als ich von Sinnen kam, entbrannt. *** + + + Das Kleid der Eingezogenheit trug fort der Rausch, ### + Und des Verstandes Haus ward von dem Glas verbrannt. *** + + + Der Stein der Reue schlug des Herzens Glas entzwey; ### + Es kocht wie Wein, und ist wie's Wirthshaus abgebrannt. *** + + + Laß das Vergangne, komm zurück, mein Auge hat ### + Die alten Kleider ausgezogen und verbrannt. *** + + + Hafis laß diese Kosereien, trinke Wein! ### + Durch Kosen ist die Kerze, da ich schlief, verbrannt. *** + +
+
+ + Des Festes Ankunft Schenke sey ### + Für dich beglückt! ### + Vergiß nicht das Versprechen, ### + Das du gemacht. *** + + + Der Rebe Tochter grüße mir: ### + Sag: komm heraus, ### + Ich habe dich grosherzig ### + Vom Gram befreyt. *** + + + Ich wundre mich, daß in der Zeit ### + Der Trennung du ### + So Herz als Hand von Buhlern ### + Entfernet hältst. *** + + + Dank Gott! daß dieser Herbstwind nicht ### + Der Ros', dem Buchs, ### + Den Cedern und Jasminen ### + Geschadet hat. *** + + + Das böse Aug' sey fern von dir! ### + Von dieser Qual ### + Hat dich dein angebornes ### + Gestirn befreyt. *** + + + Die Greise freu'n sich, wenn du kommst, ### + Und jedes Herz, ### + Das dir nicht Friede wünschet, ### + Sey stets betrübt. *** + + + Hafis! Gieb diese Arche Noah's ### + Nicht aus der Hand, ### + Sonst schwemmet dein Gebäude ### + Die Sündfluth weg. *** + +
+
+ + Wer die Einsamkeit wählt, was hat er vonnöthen des Gaffens? ### + Ist er im Winkel des Freunds, hat er der Felder nicht noth. *** + + + Ich beschwör' dich bei Gott! Hast du vonnöthen des Himmels, ### + Frag mich ein einzigesmal, frage mich, was ist dir noth? *** + + + Viel sind unsere Nöthen, jedoch wir sparen der Bitten, ### + Denn bei ihrem Gemüth haben wir Flehen nicht noth. *** + + + Forderst du meinen Geist, was hat es Erklärung vonnöthen, ### + Dir gehört mein Gesicht, hat es des Raubens wohl noth? *** + + + Meiner Freundin Gemüth ist der weltenzeigende Spiegel; ### + Ach sie hat des Berichts, daß was dir noth ist, nicht noth. *** + + + Einige Zeit ertrug ich die Last der Qualen des Schiffes, ### + Seit die Perlen mein sind, hab' ich des Meeres nicht noth. *** + + + Bettler! Es kennt der Freundin seelenvergeudende Lippe ### + Deine Ford'rung, sie hat keiner Erläuterung noth. *** + + + Fürst der Schönheit, bei Gott! Ich bin aus Liebe verbrennet; ### + Frag' mich endlich doch: haben die Bettler wohl noth? *** + + + Du Vielfodernder flieh, ich habe mit dir nichts zu schaffen; ### + Meine Freunde sind da, hat es der Feinde wohl noth? *** + + + Siegte Hafis dein Wort, von selbst erscheinet die Tugend. ### + Zank und leerer Streit sind mit dem Gegner nicht noth. *** + +
+
+ + Die Fasten ist vorbei! das Fest ist da, auf sind die Herzen, ### + Im Fasse gährt der Wein, nun ist es Zeit zu fodern. *** + + + Vorbei ist jetzt die Zeit, der schweren Tugendprahler, ### + Die Zeit der Wonn' und Lust, für Trunk'ne ist gekommen, *** + + + Verdienet der wohl Schimpf, der fröhlich, wie ich, trinket, ### + Dies ist nicht schändlich, ist nicht dumm und schmählich. *** + + + Ein Trunkner ohne Falsch und ohne Gleisnerei, ### + Ist besser als ein Schalk, in Kloster und in Zellen. *** + + + Was recht ist wollen wir, und Niemand Böses thun, ### + Vom Uebrigen sey unser Spruch: Es ist erlaubet. *** + + + Der Wein kommt von dem Blut der Rebe, nicht von Eurem. ### + Was soll's, wenn werden wir, der Gläser ein'ge leeren? *** + + + Dies ist nicht tadelnswerth, denn Keinem hat's geschadet, ### + Und ist es tadelnswerth, wo ist der Tadelfreye? *** + + + Geh' über Wann und Wo, Hafis hinaus und trinke, ### + Was nützet Wann und Wie, beim ewigen Beschlusse. *** + +
+
+ + Glauben und Herz sind weg, und die Geliebte ### + Ist, mich zu schmähen, aufgestanden. ### + Setze dich nicht zu mir! so sprach sie böse: ### + Das Heil ist von dir aufgestanden. *** + + + Hast du gehört, es sey bei diesem Fenster ### + Je Einer kurze Zeit geseßen, ### + Welcher zuletzt nicht voll von Reue über ### + Die Unterhaltung aufgestanden. *** + + + Weil sich die Kerze jüngst mit freyer Zunge ### + Gerühmet hat der Flammenwangen, ### + Ist sie dadurch zur Pein vor den Geliebten ### + Durch ganze Nächte Wach' gestanden. *** + + + Siehe der Frühlingswind ist von den Rosen ### + Und von dem Fuße der Cypreßen, ### + Blos aus Begier und Lust nach deinem Wuchse ### + Nach deinen Wangen aufgestanden. *** + + + Trunkenen Schrittes giengst du vorüber, ### + Da ist aus Sehnsucht deines Anblicks ### + Mitten im hohen Kreis der Himmelsbürger ### + Empörung und Gezänk entstanden. *** + + + Weil sich die Zeder schämt vor deinem Gange, ### + Hat sie den Fuß nie aufgehoben, ### + Schwankend mit hohem Wuchs ist sie bishero ### + Auf einem Flecke still gestanden. *** + + + Werfe hinweg, Hafis, das Kleid des Truges ### + Vielleicht kannst du die Seele retten. ### + Flammen des Schimpfes sind aus dem Gewande ### + Der frommen Mönchezunft entstanden. *** + +
+
+ + Du fassest, Freundin, nicht das Wort, ### + Hier liegt der Fehler. ### + Hörst du's von einem Mann von Herz, ### + Sag' nicht dies ist ein Fehler. *** + + + Es biegt mein Kopf sich diesem nicht, ### + Nicht and'rem Leben, ### + Gesegnet sey der Herr für Zwist, ### + Der mir im Kopfe lieget. *** + + + Ich weiß nicht wer das kranke Herz ### + Wohl mag bewohnen, ### + Still bin ich doch, darinnen ist, ### + Beständig Zank und Lärmen. *** + + + Dem Schleier ist mein Herz entflohn, ### + Wo bist du, Sänger? ### + O sing', es bringt noch dieser Ton, ### + Vielleicht mein Herz zurechte. *** + + + Von jeher hatt' ich nichts zu thun, ### + Mit Weltgeschäften, ### + Dein Angesicht hat mir die Welt, ### + Geschmückt für meine Augen. *** + + + Wie oft hab' ich ob deinem Bild, ### + Kein Aug' geschlossen, ### + Durch hundert Nächte trink ich Wein, ### + Wo aber ist die Schenke? *** + + + Es ist die Zelle zwar befleckt, ### + Vom Blut des Herzens, ### + Wenn du mit Wein sie waschen willst, ### + Hast du das Recht in Händen. *** + + + Es brennt in meinem Herzen Gluth, ### + Die nie verlöschet, ### + Deßwegen werd' ich hoch geschätzt, ### + Im Kloster unsers Wirthes. *** + + + Wie, trillerte uns gestern wohl, ### + In Schlaf der Sänger? ### + Daß mir der Lebenshauch entfloh, ### + Daß heut das Hirn noch voll ist. *** + + + Man gab dem Herzen gestern Ruf, ### + Von deiner Liebe, ### + Aus Sehnsucht ist deßhalb die Brust, ### + Gefüllt mit Sang und Klange. *** + + + Seitdem, als zu Hafisen kam, ### + Der Ton des Liebchens, ### + Ward aus Begier des Herzens Berg, ### + Erfüllt vom Wiederhalle. *** + +
+
+ + Der Schatten deines Bilds ### + Mir überall Geleitsmann ist, ### + Und deiner Locken Hauch ### + Der Seele angehauchet ist, *** + + + Daß jedem Läugner, der ### + Aus Blindheit Hohn der Liebe spricht, ### + Der Reiz des Angesichts, ### + Die klarste Widerlegung ist. *** + + + O siehe! was zu uns ### + Des Kinnes Apfel lächelnd spricht, ### + Mehr als ein Jusuf schon ### + In diesen Brunn gefallen ist. *** + + + Wenn des Verliebten Hand ### + Zu deinen Locken nicht gelang't, ### + So ist es, weil die Hand, ### + Zu kurz, sein Loos zerstöret ist. *** + + + Dem Hüter sag' am Thor, ### + Des innern heimlichen Gemach's: ### + "Vernimm, daß dieser ein ### + "Bewohner meines Staubes ist. *** + + + "Es weilt auf ihm der Blick ### + "Des unbefangenen Gemüth's, ### + "Wiewohl dem Scheine nach ### + "Er weit davon entfernet ist. *** + + + "Und klopfet an dem Thor' ### + "Hafis der Bettler, öffne selbes, ### + "Weil er seit manchem Jahr ### + "Nach meinem Mond begierig ist. *** + +
+
+ + Fordre ja nicht von mir Trunknem ### + Pflichterfüllung, gute Werke, ### + Denn am Tage der Bestimmung ### + Ward zum Becher ich bestimmet. *** + + + Seit ich an dem Quell der Liebe ### + Mich nach Brauch gewaschen habe, ### + Hab' ich ja mit einem Worte ### + Allem übrigen entsaget. *** + + + Gieb mir Wein, daß vom Geheimniß ### + Meines Looses ich dir sage, ### + Welches Angesicht ich liebe, ### + Welcher Duft mich trunken machte. *** + + + Berge trugen diese Lasten ### + Nicht so sicher wie die Ameis. ### + Trinker, du verzweifle niemals ### + An der Pforte der Erbarmung. *** + + + Ausser dem Narzißenauge ### + (Gott bewahr's vor bösen Augen) ### + Hat im blauen Himmelskreise ### + Alles seine Ruh verloren. *** + + + Willig werde meine Seele ### + Deinem Munde hingeopfert, ### + In der Garten schöner Ansicht ### + Blühet keine schönre Knospe. *** + + + Deine Liebe hat Hafisen ### + Salomonen gleich gemacht, ### + Denn es bleibt ihm vom Genuße ### + Nichts als Wind in leeren Händen. *** + +
+
+ + Die rothe Rose blühet auf, ### + Die Nachtigall ist trunken, ### + Nun laßt dem Trinken freyen Lauf, ### + Ihr Weinverehrer! *** + + + Der Bau der Reu', er schien so fest, ### + Als wär' er ganz von Steine, ### + O seht, wie das kristallne Glas ### + Ihn schon zerschlagen. *** + + + Er bringet Wein, denn vor dem Thron ### + Der unsern Wunsch erhöret, ### + Gilt Weiser gleich, und Trunkenbold ### + Und Fürst und Wächter. *** + + + Da ich einmal verlassen muß ### + Dies Gasthaus mit zwey Pforten, ### + So gilt es gleich, mein Lebenslauf ### + Sey hoch, sey niedrig. *** + + + Es ist nicht möglich ohne Gram ### + Und ohne Leid zu leben, ### + Denn an dem Tag des Looses ward ### + Uns Leid beschieden. *** + + + Um Seyn und Nichtseyn sorg' dich nicht, ### + Sey immer frohen Herzens, ### + Das Ende jeder Treflichkeit ### + Ist die Vernichtung. *** + + + Die Pracht, Aßaff, der Ostwindgaul, ### + Der Vögelsprache Kunde, ### + Ist alles in den Wind zerstiebt, ### + Und nützte nichts dem Herrn. *** + + + Du schwing' dich vom geraden Weg ### + Nicht in die Luft mit Flügeln, ### + Der Pfeil fliegt in die Höh', und fällt ### + Alsdann zur Erde. *** + + + Wie kann die Zunge deines Kiels ### + Dafür Hafisen danken, ### + Daß deine Worte stets von Mund ### + Zu Munde fliegen. *** + +
+
+ + Mit zerwühlten Locken, ### + Mit lächelndem Munde und trunken; ### + Mit zerrißnem Hemde, ### + Das Glas in den Händen, und singend, *** + + + Mit aufrührerischen ### + Narzißen und zauberhaften Lippen ### + Kam zu meinem Bette ### + Um Mitternacht meine Geliebte. *** + + + Hielt ihr liebes Köpfchen ### + Geschmeidig zum Ohre mir hin, und ### + Sprach mit leiser Stimme: ### + Mein alter Verehrer schläft noch? *** + + + Wann der Weise, welchem ### + Ein ähnlicher Schlaftrunk gereicht wird, ### + Nicht den Wein anbetet, ### + So ist er ungläubig der Liebe. *** + + + Geh' o frommer Klausner ### + Und spotte der Trinker mit nichten, ### + Denn am Tag des Looses ### + Ward ihnen nichts Anders beschieden. *** + + + Was uns eingeschenkt ward ### + Haben wir redlich getrunken, ### + Wars nun Nektar oder ### + Ein dampfender Wein für Berauschte. *** + + + An dem Weinglas und an ### + Gekräuselten Locken der Schönen, ### + Wie viel Reue zerscholl, gleich ### + Der Reue Hafisens an selben! *** + +
+
+ + Deiner Narziß' schelmischer Schlaf, ist nicht umsonst; ### + Deines verwirrten Haars Geringel ### + Ist nicht umsonst. *** + + + Als ich dich sah milchigen Munds sagte ich schon ### + Diese Verschwendung deines Zuckers ### + Ist nicht umsonst. *** + + + Lippen und Mund sind ein verjüngender Quell; ### + Aber am Kinn der Brunn des Grübchens ### + Ist nicht umsonst. *** + + + Lange genug lebe vergnügt! Wenn ich gleich weiß ### + Pfeile der Wimpern auf dem Bogen ### + Sind nicht umsonst. *** + + + Kummer und Schmerz, Trennung und Gram, ### + lasset auf immer ### + Glaube mein Herz dieses Flehen und Klagen ### + Ist nicht umsonst. *** + + + Gestern entfloh'n ihrem Gemach, Lüftchen der Flur ### + Deine zerspaltne Brust o Rose! ### + Ist nicht umsonst. *** + + + Halte dem Volk Liebesgefühl, immer versteckt; ### + Augen Hafis! die Thränen weinen, ### + Sie sind nicht umsonst. *** + +
+
+ + Bey dem Geiste des Herrn, beim alten Recht, und dem Bündniß ### + Schwör' ich, es bleibet dein Heil immer mein Morgengebet. *** + + + Meine Thränen ergießen sich zwar wie vor Noe die Sündfluth ### + Aber des Busens Bild waschen sie nimmer hinweg. *** + + + Kauf' mein zerschlagenes Herz, in tausend Stücke zerbrochen, ### + Ist es so viel als sonst tausend der anderen werth. *** + + + Schelte mich nicht der Trunkenheit, der Geleitsmann der Liebe ### + Hat mich seit Anbeginn selber zum Rausche gebracht. *** + + + Sey gerad, dann ersteiget die Sonne hell dem Gemüthe, ### + Während die Dämmerung trügt, zeigt sie sich finster und schwarz. *** + + + Nicht verwirf, o mein Herz die Hoffnung der Gnade des Freundes. ### + Hast du mit Liebe geprahlt, thue Verzicht auf den Kopf. *** + + + Wahnsinn jagt mich um dich hinaus in Wüsten und Berge, ### + Meiner Ketten Last, ach die erleichterst du nicht! *** + + + Ausgeschmält hat die Ameis Aßafen, und wahrlich mit Rechte, ### + Daß er verloren den Ring, daß er ihn nimmer gesucht, *** + + + Gräme dich nicht Hafis! und hoffe von Schönen auf Treue, ### + Ist es des Ackers Schuld, wenn das Getreide nicht wächst? *** + +
+
+ + Schwebt dein Bild mir vor den Augen, ### + Was kümmert mich das Trinken? ### + "Sey gefaßt - so sprich zur Kanne - ### + "Denn die Schenke wird zerfallen." - *** + + + Ist gleich in dem Rebensafte ### + Selbst das Paradies enthalten, ### + Gießt ihn weg! es sind Scherbete, ### + Ohne Mädchen mir die Hölle. *** + + + Weh! die Freundinn ist entflohen, ### + Und in meiner Augen Thränen, ### + Sind die Formen Ihrer Schönheit ### + Zart auf Wasser hingemalet. *** + + + Wache auf mein Auge! wache! ### + Wer auf diesem Posten schlummert, ### + Ist von der Gefahr des Stromes ### + Keinen Augenblick gesichert. *** + + + Die Geliebte wollte ohne ### + Schleyer hier vorüberwallen, ### + Aber sie sah Nebenbuhler, ### + Deßhalb hat sie sich verschleyert. *** + + + Seit die Rose hat gesehen ### + Deines Wangenthaues Anmuth, ### + Sank, auf Eifersucht verbrennet, ### + Sie in Rosenwasser unter. *** + + + In dem Winkel meines Hirnes ### + Such' ich Rath und gute Lehren, ### + Denn du wirst darin von Cythern ### + Und von Lauten übertönet. *** + + + Was für eine hohe Straße ### + Ist die Straße deiner Liebe! ### + Denn der Ocean des Himmels ### + Ist nur Wasserschein dagegen! *** + + + Thäler grünen, Berge grünen, ### + Komm und laß uns an dem Wasser ### + Nicht mit leeren Händen sitzen, ### + Denn die Zeit zerrinnt wie Wasser. *** + + + Dein Gesicht hat in dem Herzen ### + Hundert Lichter angezündet, ### + Obgleich (das ist eben selten) ### + Hundert Schleyer es verhüllen. *** + + + O du Flammenkorn der Herzen, ### + Ohne deiner Wangen Schimmer ### + Ist mein Herz, das an dem Feuer ### + Tanzte, längst in Staub verbrennet. *** + + + Immer sey Hafis betrunken, ### + Immer koß' er liebeäugelnd, ### + Manche wunderliche Streiche ### + Ziemen in der Zeit der Jugend. *** + +
+
+ + Ihre Locken ziehen tausend ### + Herzen durch ein einzig Härchen, ### + Und zu tausend Mitteln bleibet ### + Nirgends mehr ein Ausgang offen. *** + + + Daß aus Hoffnung des Geruches ### + Jeder seine Seele opfre, ### + Löset sie zwar auf die Locken, ### + Aber hält doch Jeden ferne. *** + + + Weil der Vollmond meiner Schönen ### + Brauen trägt dem Neumond ähnlich, ### + Bald sich zeigt und bald verschwindet, ### + Bin zum Narren ich geworden. *** + + + Wein von mannigfachen Farben ### + Hat der Schenke eingeschenket, ### + Sieh' die seltenen Gemälde, ### + Die er wunderbar bezeichnet! *** + + + Was hat dieses zu bedeuten? ### + Hat vielleicht im Hals der Flasche ### + Sich das Rebenblut gestocket, ### + Weil sie sprudelt Glu, Glu, Glu! *** + + + Was für eine seltne Weise ### + Hat der Sänger angestimmet, ### + Daß die Frommen in Verzückung ### + Selbst ihr Ha und Hu vergessen! *** + + + Weise, welche das Benehmen ### + Dieses falschen Weltlaufs sahen, ### + Haben sich zurückgezogen, ### + Und kein Wörtchen mehr gesprochen. *** + + + Wer das Bittere der Liebe ### + Nicht genossen und Genuß wünscht, ### + Will das Pilgerkleid anziehen, ### + Ohne sich vorher zu waschen. *** + +
+
+ + Die Wunderkraft, von der ein Frommer spricht: ### + Dies ist die Nacht der Sterne, ### + Welcher o Herr! hat sie gebracht! *** + + + Wie soll in dieser leichten Reiterschaar ### + Mit Salomo ich reiten, ### + Ich, dem zum Gaul die Ameis dient. *** + + + Damit die Unverdienten nicht dein Haar ### + Berühren, schrei'n die Herzen. ### + Jeglichen Rings o Herr! o Herr! *** + + + Ich bin entseelt vom Grübchen deines Kinns; ### + Denn tausend Herzen liegen ### + Unter dem Reife deines Kinnes. *** + + + Den Spiegel meines Ritters hält der Mond, ### + Die Sonne ist des Hufes ### + Staub nur von seinem Schlachtenroß. *** + + + Den Widerschein der Wangen schau doch an, ### + Die Sonne zittert blos aus ### + Sehnsucht nach diesem Widerschein. *** + + + Ich will vom Glas und vom Rubin des Freund's ### + Nicht lassen. Frommer! halt' dies ### + Glaubensbekenntniß mir zu gut. *** + + + Wo trinkt der Rabe meines Kiels? ### + Bey Gott! aus seinem Schnabel ### + Träufet des Lebens Quell hervor. *** + + + Er, der mit seiner Wimpern Pfeil' ### + Verwundet, giebt Hafisen ### + Lächelnden Mundes Seelenkraft. *** + +
+
+ + Gott hat deiner Augenbrauen ### + Schöne Formen gebunden, ### + Er hat meines Lebens Freude ### + An dein Lächeln gebunden. *** + + + Er hat mich und die Cypreße ### + In die Erde gesenket, ### + Seit er den Narzißenstiel nach ### + Deinem Wuchse gebunden. *** + + + Hundert Herzensrosen werden ### + Durch den Ostwind eröffnet, ### + Die durch Sehnsucht verbunden. *** + + + Deine Banden trag' ich, und der ### + Himmel ist es zufrieden, ### + Doch umsonst! der Faden ist an ### + Deinen Willen gebunden. *** + + + O zerdrück' mein armes Herz nicht, ### + Wie den Beutel des Moschus, ### + Denn es ist mit deinen Locken ### + Kraft Verträgen verbunden. *** + + + Ach du schenkest auch andern Leben, ### + Zarter Hauch des Genusses, ### + Sieh den Irrthum, sieh ich glaubte ### + Mich an Treue gebunden. *** + + + Deiner Strenge müde sprach ich: ### + Aus der Stadt will ich fliehen, ### + Flieh Hafis, so sprachst du lächelnd, ### + Flieh, dein Fuß ist gebunden. *** + +
+
+ + Dieses seelenverbrennende Licht, von wo ist es? ### + Es hat mein Herz verbrannt, ### + Fraget seine Geliebte: ### + Wer ist es? *** + + + Meines Herzens und Glaubens Gebäu ist zerstöret. ### + Wer wird von Ihr umarmt? ### + Und Ihr Zimmergenoße ### + Wer ist es? *** + + + Ihrer Lippen Rubinengetränk sey nie ferne! ### + Ihr Wein, wem giebt er Geist? ### + Welchem reicht Sie den Becher? ### + Wer ist es? *** + + + Schauet, Jeglichem winket der Reiz der Geliebten, ### + Allein Ihr zartes Herz, ### + Wer umstricket dasselbe? ### + Wer ist es? *** + + + Jenes Mondengesicht mit der Stirne des Hespers, ### + Wessen Schahes Sohn? ### + Wessen einzige Perle ### + Wohl ist es? *** + + + Fragt, o fraget doch Winde, wem wurde der Umgang ### + Mit diesem hellen Licht ### + Zugesaget vom Himmel? ### + Wer ist es? *** + + + Wehe! Wehe dem närrischen herzen Hafisens! ### + Mit Lächeln sprach Sie: Wer ### + Hat es gemacht zum Narren? ### + Wer ist es? *** + +
+
+ + Die Zelte meiner Augen ### + Sind deinem Aufenthalt geweiht, ### + O komm herab, sey gnädig, ### + Denn meine Wohnung ist dein Haus. *** + + + Des Maals, der Flaumen Anmuth ### + Hat Weisen selbst das Herz geraubt ### + O sonderbare Weise, ### + Sie dienen dir statt Netz und Korn. *** + + + In dem Genuß der Rose ### + Erfreue dich o Nachtigall! ### + Denn mit verliebten Klagen ### + Erfüllest du allein die Flur. *** + + + Die Heilung meines Herzens ### + Sey deinen Lippen heimgestellt, ### + Die Kräfte des Rubines ### + Sind deinem Schatze anvertraut. *** + + + Zwar bin ich nicht im Stande ### + Dir körperlich zu nah'n, ### + Doch bleibet meine Seele ### + Der Staub der Schwelle deines Thors. *** + + + Ich spende nicht an jedes ### + Verliebtes auch mein Seelengold, ### + Dein Siegel und dein Zeichen ### + Sind meinem Schatze aufgedrückt. *** + + + Mein holder süßer Ritter, ### + Woher nahmst du die seltne Kunst, ### + Daß du den Gaul des Himmels, ### + Nach Wunsch mit deiner Geißel zähmst? *** + + + Wie soll denn ich Verliebter ### + Den tausend Künsten wiederstehn, ### + Den Gaukelei'n, mit welchen ### + Du selbst den Himmel irre führst. *** + + + Es tanzen selbst die Sphären ### + Im lichten Harmonienkreis ### + Indem hiezu die Weise ### + Das süße Lied Hafisens spielt. *** + +
+
+ + Geh zu deinem Geschäft, o Prediger, lasse das Lärmen, ### + Mein verirrtes Herz, sage, was geht es dich an! *** + + + Jene Mitte des Leibs, die Gott aus nichts hat erschaffen, ### + Ist ein kitzlicher Punkt, keinem zu lösen verliehn. *** + + + Nicht acht Himmel bedürfen in deinem Dorfe die Bettler. ### + Sklaven deines Haars, sind die Gefreyten der Welt. *** + + + Zwar durch den Rausch der Liebe bin ich schon gänzlich zerstöret, ### + Aber mein Daseyn blüht aus der Zerstörung hervor. *** + + + Jammre nicht Herz, und klage nicht über die Härte der Freundinn, ### + Was sie dir zuerkannt, Alles ist billig und recht. *** + + + Bis ich nicht meinen Wunsch an ihren Lippen erreiche, ### + Ist der Rath der Welt meinem Gehör wie Wind. *** + + + Gehe Hafis, und lies nicht Zauberformeln und Wünsche, ### + Aehnliche Zauberein kennt zur Genüge mein Herz. *** + +
+
+ + Seit deine Locke in die Hand ### + Des Ostwinds ist gefallen, ### + Ist mein zerstörtes Herz aus Gram ### + Durch dich entzwey gefallen. *** + + + Ein Meisterstück der schwarzen Kunst ### + Sind deine Zauberaugen, ### + Doch bleibt es wahr, es ist darinn, ### + Ein Fehler vorgefallen. *** + + + Was sind die schwarzen Pflästerchen ### + Im Wirbel deiner Locken? ### + Es ist nichts als ein Doppelpunkt ### + Der in ein C gefallen. *** + + + Was ist das Moschusfarbe Haar ### + Beim Rosenbeet der Wangen? ### + Es ist des Paradieses Pfau ### + Der auf die Flur gefallen. *** + + + O Seelentrauter aus Begier ### + Nach deinem Wohlgeruche, ### + Ist selbst mein Herz im Staub des Wegs ### + Zum Fuß des Osts gefallen. *** + + + Selbst jene Frommen, die zuvor ### + Nichts als die Kaaba kannten, ### + Sind mit dem Lobe deines Munds ### + Zur Thür hereingefallen. *** + + + Mein Leib vermag nicht wie der Staub ### + Vom Boden aufzustehen, ### + Weil er von deiner Gnadenhöh' ### + So schwer herabgefallen. *** + + + Dein Schatten ist o Wundermann! ### + Für den erstorbnen Körper, ### + Der Glanz vom Lebensäther, so ### + Auf morsch Gebein gefallen. *** + + + Du stimmest überein o Gram ### + Mit dem gefallnen Herzen, ### + Hafisen sey von Ewigkeit ### + Schon dieses Loos gefallen. *** + +
+
+ + Komm! es ruht der Pallast der Hoffnung auf lustigen Pfeilern, ### + Komm und bringe mir Wein, unsere Tage sind Wind. *** + + + Gerne weih' ich als Sklav mich jenem muthigen Geiste, ### + Der auf der weiten Welt aller Verbindung entsagt. *** + + + Soll ich dir sagen, wie gestern der Lichtboth himmlischer Freuden ### + In die Schenke zu mir heimliche Kunde gebracht. *** + + + O hochfliegender Falk! du wohnst auf dem Baume des Lebens, ### + Dieser Winkel des Grams ziemet dir übel zum Nest. *** + + + Horch! sie rufen auf dich herab von den Zinnen des Himmels, ### + Wahrlich ich weiß nicht, was hier in dem Netze dich hält. *** + + + Ich ertheile dir Rath, merk' ihn, und handle nach solchem, ### + Denn ich habe das Wort selber vom Meister gelernt. *** + + + Such' nicht Glauben und Treu' bei der Welt der leichtfertigen Dirne, ### + Tausend Werber ja hat diese verrufene Braut. *** + + + Kümmere dich nicht um die Welt, und meine Lehren vergiß nicht; ### + Diesen verliebten Scherz ließ mir ein Wandrer zurück. *** + + + Gieb dich in das, was geschehn, enthülle die Stirne von Locken, ### + Weder mir noch dir hat man gegeben die Wahl. *** + + + Weder Dauer noch Treu' bezeichnet das Lächeln der Rose ### + Liebende Nachtigall klag'! Stoffes zu Klagen genug! *** + + + Was beneidest du Hafisens strömende Verse? ### + Wiß' es hat ihm ein Gott Anmuth der Rede verliehn. *** + +
+
+ + Ohne deinen Wangenglanz ### + Ist kein Tag für mich geblieben, ### + Nichts als eine finstre Nacht ### + Ist für mich zurückgeblieben. *** + + + Von dem vielen Thränennaß, ### + So bei unsrer Trennung strömte, ### + Ist mein Auge ohne Licht ### + (Gott behüte dich!) geblieben. *** + + + Als dein Bild aus meinem Aug' ### + Scheidend wanderte, da sprach es: ### + Mir ist leid um diesen Ort ### + Daß er leer und wüst geblieben. *** + + + Dein Genuß hielt meinen Tod ### + Fern bis jetzt von meinem Haupte, ### + Jetzt da wir getrennet sind, ### + Ist er nicht mehr fern geblieben. *** + + + Sieh! es nahet sich die Zeit, ### + Wo einst sagt mein Nebenbuhler: ### + Nah' an deiner Thür ist krank ### + Der Verwiesene geblieben. *** + + + Was kann's nützen, daß der Freund ### + Herzukommen sich bemühet, ### + Wenn in meinem Körper einst ### + Ist kein Odemzug geblieben. *** + + + Ach! ich weiß wohl, daß Geduld ### + Deiner Trennung Schmerzen lindert, ### + Aber zur Geduld ist mir ### + Keine Kraft zurückgeblieben. *** + + + Ob des Weinens und des Klagens ### + Kann Hafis nun nicht mehr lachen, ### + Dem, der Trauerkleider traget, ### + Ist kein Freudenkleid geblieben. *** + +
+
+ + Bedarf mein Garten wohl der Pinien, Cypreßen? ### + Wem weicht der Buchs des Freundes genährt in meinem Schatten. *** + + + Bei deinem Haupt! o Knabe sag', weß Glaubens bist du, ### + Daß unser Blut dir mehr als Muttermilch gedeiht! *** + + + Siehst du von weitem nur das Bild des Grames, trinke! ### + Der Wunden Tiefe prüften wir, es hilft dies Mittel. *** + + + Warum soll ich mich von der Thür des Wirths entfernen? ### + Hier wohnt das Glück, hier werden aufgethan die Wünsche. *** + + + Zerbrochne Herzen kaufet man auf unsrem Wege, ### + Es wird der Handel hier auf andre Art getrieben. *** + + + Genuß versprach er mir, noch gestern bei dem Weine; ### + Was sagt er heut, was lieget ihm denn wieder in dem Kopfe? *** + + + Einförmig ist der Liebe Gram und seltsam ist er! ### + Ich hörte keinen der sich wiederhohlet hätte. *** + + + O komm, es sehnet sich nach dir das Hoffnungsauge, ### + Wie's Ohr der Fastenden nach dem Alla Ekber. *** + +
+
+ + Preiset den Herren! die Schenke ### + Ist wieder geöffnet, ### + Denn dieses ist die Thüre meiner Sorgen. *** + + + Alles geht drunter und drüber, ### + Vom Rausche verwirret, ### + Und dieser Wein wahrhaftig ist nicht bildlich. *** + + + Er ist betrunken, und störrig ### + Und trotzigen Sinnes, ### + Und ich hingegen schwach, entkräftet, flehend. *** + + + Manches Geheimniß, das ich nie ### + Geplaudert, noch plaudere, ### + Vertraue ich dem Freund, als dem geheimen Rathe. *** + + + Nimmer mag ich in Kurzem ### + Die Qualen des Haares ### + Zu sagen, denn gar lang ist die Geschichte. *** + + + Leila's Locken belasten ### + Die Seele Medschnun's; ### + Und das Gesicht Mahmud's, Ajasens Sohle. *** + + + Gänzlich verschließ ich mein Auge ### + Der Welt wie ein Falke, ### + Seit es durch seinen Glanz geöffnet wurde. *** + + + Wer in das Heiligthum deines ### + Haremes den Fuß setzt, ### + Er betet gleich vor dem Michrab der Brauen. *** + + + Freunde befragt um die Lage ### + Hafisens, des Armen, ### + Die Kerze, die beständig schmilzt und brennet. *** + +
+
+ + Du frommer Mann, verlästre nicht die Trinker, ### + Man schreibt die fremden Sünden nicht auf dich. *** + + + Ich sey nun böse oder gut. Sey ruhig, ### + Ein jeder erntet ein, was er gesät. *** + + + Auf Gottes Gnade laß mich nicht verzweifeln, ### + Was weißt du, wer verdammt, wer selig wird? *** + + + Es liebt den Freund, der Nüchterne und Trunkne, ### + Moscheen und Kirchen sind der Liebe Haus. *** + + + Nicht ich allein fiel aus der Reinheits Zelle, ### + Mein Vater schon verlor das Paradies. *** + + + Den Kopf hab' ich der Schenke übergeben, ### + Versteht's der Neider nicht, sag': neig' den Kopf. *** + + + Schön ist das Paradies! Doch du genieße ### + Der Weide Schatten, und den Rain der Flur. *** + + + Verlaß dich nicht auf fromme Thaten, weißt du, ### + Was dir des Buches Feder einstens schrieb. *** + + + Am Todestag Hafis! Das Glas zum Munde ### + Dann fahrest du vom Mund zum Himmel auf. *** + + + Ist deine Neigung dies, o schöne Neigung! ### + Ist dieses dein Gebrauch, o guter Brauch! *** + +
+
+ + Dir mein Herz zu eröffnen verlangt mich, ### + Und von deinem zu hören verlangt mich. *** + + + Zu verstecken das Mädchen der Liebe, ### + Nebenbuhlern und Neidern verlangt mich. *** + + + Eine heilige Nacht, wie die Nacht Kadr, ### + Ganz mit dir zu verkosen, verlangt mich. *** + + + Wehe! ähnliche liebliche Perlen ### + In der Nacht zu durchbohren verlangt mich. *** + + + Diesen Abend nur eile zu Hülfe, ### + Morgen wieder zu blühen verlangt mich. *** + + + Wie Hafis zum Verdrusse der Gegner, ### + Trunken Lieder zu singen, verlangt mich. *** + +
+
+ + Es ist zwar unverschämt, mit Tugenden ### + Sich vor dem Freunde zu prahlen, ### + O Zunge schweig! Wiewohl du von ### + Reinem Arabischen strömst. *** + + + Des Angesichts Peri hat sich verstecket, ### + Aber der Dive des Auges ### + Hat mit des Staunens Flammen mich verbrannt. ### + Ey wie das wunderbar ist! *** + + + Du frage nicht, warum des Himmels Kreis ### + Niedrige Seelen begünstigt? ### + Gerade Mangel des Verdienstes ist ### + Ihm der genügende Grund. *** + + + Fürwahr! Noch keiner brach auf dieser Flur ### + Ohne die Dornen die Rose, ### + Und in die Lampen des Propheten sprühen ### + Die Funken des Ebileheb. *** + + + Ich kauf nicht um ein halbes Gerstenkorn ### + Kloster und Stiftsgebäu, ### + Der Schenke Bank ist meines Dom's Gewölb, ### + Meine Behausung das Glas. *** + + + In unsrem Augenlichte glänzet hell ### + Tochter der Rebe! Dein Reiz ### + Bald hüllt des Glases Schleierkleid, ### + Bald Beerengewebe dich ein. *** + + + Wenn du für deinen Gram ein Mittel suchst, ### + Such', was die Herzen erfreuet. ### + Du findest es in Flaschen voll Wein, ### + Und in sinesischen Glas. *** + + + Mein Meister! War ich eh' nicht an Verstand, ### + Nicht eh' an Tugenden reich? ### + Jetzt aber, da ich ganz betrunken bin, ### + Lieb' ich den Mangel von Schaam. *** + + + Den Wein bring her! Denn dieses Eine ist, ### + Welches Hafis sich erflehet, ### + Wenn er des Morgens lange Klage weinet, ### + Wenn er um Mitternacht fleht. *** + +
+
+ + Jetzt da die Rose das Glas ### + Des reinsten Weins hält, ### + Nachtigallengesang ### + Entschallt den Büschen. *** + + + Nimm die Gedichte zur Hand, ### + Und geh' auf Felder, ### + Denn jetzt ist nicht die Zeit ### + Der Schularbeiten. *** + + + Flieh die Bewohner der Welt, ### + Dem Anka folge, ### + Denn vom Kafe zum Kaf ### + Erschallt der Klausner Namen. *** + + + Gestern betrank sich der Probst, ### + Und gab das Fetwa: ### + Besser sey noch der Wein ### + Als Stiftungsgelder. *** + + + Lauterer, hefichter Wein ### + Ist alles Eines, ### + Was der Schenke mir giebt, ### + Ist bloße Gnade. *** + + + Wer da vergleicht ein Gedicht ### + Von andern, meinem! ### + Der vergleicht das Gold ### + Mit Binsenflechten. *** + + + Schweige Hafis und bewahr' ### + Wie Gold das Wörtlein: ### + Nimm dich fleißig in Acht, ### + Denn es giebt Wuchrer. *** + +
+
+ + Heutigen Tags, wenn einen treuen Freund du wünschest, ### + Nimm den Becher voll Wein und das Schiff des Liedes. *** + + + Geh' du allein, denn einzig ist der Paß der Rettung, ### + Nimm das Glas, denn es ersetzt nichts den Werth des Lebens. *** + + + Thätigkeit fehlt mir nicht, ich klag' nicht ihren Mangel, ### + Mancher Weise besitzt Kenntniß ohne Werke. *** + + + Schau' mit Vernunft auf diesen lärmenvollen Durchgang ### + Alle Größe der Welt wird dir eitel scheinen. *** + + + Auf den Genuß der Wangen hofft' ich einst unendlich, ### + Doch es schneidet der Tod ab des Lebens Börse. *** + + + Greif um das Haar des Monds, und laß das Sternendeuten, ### + Von dem Neumonde Glück, vom Saturnus Unglück. *** + + + Unser Hafis kann nüchtern nie gefunden werden, ### + Denn betrunken ist Er kraft des ewigen Looses. *** + +
+
+ + Rosen am Busen! Wein in der Hand, ### + Die Liebste nach Willen! ### + Dann sind Kaiser meine Sklaven ### + Weg mit den Lichtern, traget sie weg! *** + + + In dieser Versammlung ### + Scheinet heut der Liebsten Vollmond. ### + Wein ist erlaubt nach unserm Gesetz; ### + Doch ohne dein Antlitz *** + + + Rosenceder ists verbothen. ### + Rosengeruchs bedürfen wir nicht, ### + Es duften die Seelen ### + Vom Geruche deiner Locken. *** + + + Lautengetön erfreut das Ohr ### + Das Auge verweilet ### + Auf den Lippen, auf dem Glase. ### + Rede mir nicht vom Zuckergebäck! *** + + + Der Zucker der Lippen ### + Ist der höchste meiner Wünsche. ### + Seit im verstörten Busen der Schatz ### + Des Kummers verwahrt liegt, *** + + + Liege ich verstört in Schenken. ### + Sprich von Schimpf nicht, Schimpf ist mein Ruhm. ### + Was fragst du vom Ruhme? ### + Ruhm ist mir zum Schimpf geworden. *** + + + Rauschig und taumelnd schmachtenden Blicks ### + Durchzieh' ich die Straßen, ### + Zeige sich, der mir nicht gleichet! ### + Saget hievon der Obrigkeit nichts *** + + + Begabet mit Trinklust ### + Ist sie selber anzuschauen. ### + Bleibe nicht ohne Liebchen und Wein ### + Hafis bei dem Feste ### + Zu der Zeit der Rosenblüthe. *** + +
+
+ + Daß es nicht gut an fremder Thür' zu klopfen, weiß ### + Der Sucher, der den Weg zur Thür' der Schenke weiß. *** + + + Wohl dem, der zu dem Wirth den Weg gefunden hat, ### + Weil er durchs Glas Geheimnisse des Klosters weiß. *** + + + Das Loos giebt jenem nur den Thron der Trunkenheit, ### + Der Erdenglück Schlafmützen gleich zu schätzen weiß. *** + + + Du fordre mir nichts mehr als Narrensitte ab, ### + Indem mein Scheich Vernunft für Sünde hält und weiß. *** + + + Wer in des Schenken Angesicht sein Schicksal liest, ### + Er ists, der uns das Glas Dschemschids zu deuten weiß. *** + + + Ich flehe nicht um Gnad' das Aug' des Schenken an, ### + Weil ich die Tyrannei der schwarzen Türken weiß. *** + + + Ich weine über mein unglückliches Gestirn, ### + So daß Nahid es hört, daß selbst der Mond es weiß. *** + + + O glücklich wer im Becherrand den neuen Mond, ### + Der Vollmond in dem Schenken selbst zu finden weiß. *** + + + Hafisens heimliches Gekos' und Trinkgelag ### + Ist kein Gelag wovon der Fürst, der Richter weiß. *** + + + Des Schahes Macht weit höher als der Luft Gewölb ### + Ist Probe nur, was ich vom Rang des Freundes weiß. *** + +
+
+ + Der Weise hat im Glanz des Weins ### + Verborgenes erkannt, ### + Denn es wird Jedermanns Natur ### + Durch diese Perl' erkannt. *** + + + Den Werth der Rose hat allein ### + Die Nachtigall erkannt; ### + Nicht jeder, der ein Blättchen liest, ### + Hat auch den Sinn erkannt. *** + + + Die beiden Welten bracht' ich dar ### + Dem vielerfahrnen Herz; ### + Es hat nur deiner Liebe Werth, ### + Den Rest für nichts erkannt. *** + + + Die Rose und den Wein verkehrt ### + Durchs Anschaun in Rubin, ### + Wer nur den wahren Werth des Hauchs ### + Der Seligkeit erkannt. *** + + + Vorbei ist nun die falsche Schaam ### + Vom Angesicht des Volks, ### + Seit dem mich im Verborgenen ### + Der Wächter hat erkannt. *** + + + Du der vom Buche der Vernunft ### + Die Liebe lernen willst, ### + Ich fürchte, du hast diesen Punkt ### + Nicht wie du sollst erkannt. *** + + + Bring' Wein! denn mit der Rose prahlt ### + Kein Mensch auf dieser Welt, ### + Der die Verwüstungen des Winds ### + Im Herbste hat erkannt. *** + + + Der Schöne meynte: daß für jetzt ### + Nicht Zeit zur Ruhe sey; ### + Deßhalb hat er dem armen Geist, ### + Verläng'rung zuerkannt. *** + + + Hafis hat diese Perlenschnur ### + So die Natur ihm gab, ### + Für unläugbare Wirkungen ### + Der Held Assafs erkannt. *** + +
+
+ + Der Garten Edens ist die Zelle der Derwische. ### + Es quillt ein Ehrenquell im Dienste der Derwische. *** + + + Der Schatz der Einsamkeit mit feinem Talismann ### + Wird nur gehoben durch die Blicke der Derwische. *** + + + Die Sonne legt die Krone ihres Stolzes nieder, ### + Vor jenem Scheine der umstrahlet die Derwische. *** + + + Des Himmels herrlichster Pallast mit seinem Hüter ### + Ist nur ein Schatten von den Fluren der Derwische. *** + + + Der Stein der Weisen, der durch Glanz des Herzens Eisen ### + In Gold verkehrt, liegt in dem Umgang der Derwische. *** + + + Das Heer des Unrechts ist von Pol zu Pol gelagert, ### + Allein des Siegs Gelegenheit ist für Derwische. *** + + + Suchst du die Herrschaft die kein Untergang bedrohet, ### + Hör's ohne Groll, dieß ist die Herrschaft der Derwische. *** + + + Chosroen sind der Nöthen und der Bitten Kibla, ### + Warum? Sie selber sind die Diener der Derwische. *** + + + O Reicher prahle nicht mit deinem Glanz und Stolze; ### + Denn Gold und Silber ist ein Segen der Derwische. *** + + + Der Schatz Karun's er gieng zu Grund im Grimme Gottes, ### + Wie die Geschichten sagen, aus Mißgunst der Derwische. *** + +
+
+ + In deinem Locken-Netz hat sich mein Herz verstricket, ### + Durchbohr's mit einem Blick, es hat es wohl verdienet. *** + + + Wenn meines Herzens Wunsch von deinen Händen kommet, ### + Sey schnell, es ist das Gute hier an seinem Orte. *** + + + An deiner Seite schwör' ich es, mein süßer Abgott, ### + Wie Kerzen will ich mich des Nachts für dich verbrennen. *** + + + Als du auf Liebe sannst, Bülbül hab' ich gesprochen: ### + Thu's nicht, denn selbstisch sorgt die Rose ihretwegen. *** + + + Der Moschus Sina's braucht nicht erst des Rosenduftes, ### + Die Blase nimmt den Wohlgeruch vom eignen Kleide. *** + + + Geh' nicht in den Pallast empfindungsloser Herren, ### + Der Schatz des Heiles liegt zu deinen eignen Füßen. *** + + + Verbrannt ist zwar Hafis, allein im Bund der Liebe ### + Hält er stets fest, was Treue sich bedinget. *** + +
+
+ + Ein Rubin, der nach Blute dürstet, ### + Sind die Lippen des Freundes, ### + Sie beschaun und die Seele opfern ### + Ist mein Geschäft. *** + + + Wer geseh'n, wie der Freund die Herzen ### + Raubt, und mich dann noch schmähet, ### + Schäm' sich hoch vor den Augen, vor den ### + Wimpern des Freunds. *** + + + Leite Führer des Wegs! mich nicht zu ### + Diesem Thore hinaus, ### + Meines Geliebten Wohnort ### + Liegt an dem Wege. *** + + + Ich bin meiner Bestimmung Sklave ### + In der Theurung der Treu' ### + Zog mich jenes betrunknen Sklaven ### + Liebe zu sich. *** + + + Die Gewürze der Rose und ihr ### + Ambra hauchender Kelch ### + Sind von meinem Gewürzkrämer ### + Nur ein Geruch. *** + + + Gärtner wehre mir nicht, den Eintritt ### + In den Hain, wo dem Ost ### + Seine Rosen entblühen durch Thränen ### + Wie mein Granat. *** + + + Rosenwasser und Kandel bei des ### + Freundes Lippen hat mir ### + Angeschafft die Narzisse als des ### + Siechenden Arzt. *** + + + Wißt, Hafis hat des Liedes Feinheit ### + Und den Wohllaut gelernt, ### + Von dem lieblichen, süße Rede ### + Kosendem Freund. *** + +
+
+ + Schon seit geraumer Zeit ist die Sehnsucht nach Schönen mein Glaube, ### + Dieser Glaube verleiht Freude dem traurigen Sinn. *** + + + Deinen Rubin zu beschauen, wird ein Auge der Seelen erfordert, ### + Ferne, o ferne davon stehet das irdische Aug. *** + + + Werde mein Freund! wir zieren und schmücken zusammen den Himmel, ### + Du durch des Angesichts Mond, ich durch der Thränen Gestirn. *** + + + Seit mich deine Liebe das Wort der Rede gelehret hat, ### + Bin ich der Liebling des Volks, preiset mich jeglicher Mund. *** + + + Länger verleihe gütig mir noch die Gabe der Armuth, ### + Diesem Reichthum entkeimt meine Vergrößrung und Macht. *** + + + Herr! wer hat das Gebild von jener Kaaba gesehen, ### + Deren Straßendorn mir wie Jasminen entblüht? *** + + + Wie hat dein Bild das Meer von meinen Thränen durchsteuert? ### + Hat es die Straße gelernt von den Hyaden des Augs? *** + + + Plaudre mir nichts mehr Hafis vom prächtigen Hofe Perwisens, ### + Gerne möchte sein Mund huldigen meiner Schirin. *** + +
+
+ + Ich bins, der die Schenk' ins Kloster verkehrt, ### + Worte des Wirths sind die Morgensegen. *** + + + Tönt die Laute keinem Morgengesang, ### + Aergre dich nicht, mein Gesang ist Reue. *** + + + In Moscheen und Schenken ist dein Genuß ### + Meine Begier; Gott ist Zeuge dessen! *** + + + Lieber will ich seyn dein Bettler als Fürst, ### + Daß du mich quälest, ist mir Ruhm und Ehre. *** + + + Auf der Sonne wohn' ich, seit mein Gesicht ### + Unter der Thür' meiner Freundinn lieget, *** + + + Es zerstör' der Tod mein Lebensgezelt. ### + Aber ich flieh' nicht vom Thor' des Glückes. *** + + + Ist die Sünde gleich nicht unsere Wahl, ### + Sage Hafis: Sünde dennoch ist es. *** + +
+
+ + Blutdurchstriemt ist der Apfel des Aug's von Weinen und Klagen, ### + Siehe! dahin hast du liebende Augen gebracht. *** + + + Blut wird röthlicher Wein, wenn aus dem Glase des Kummers ### + Trink' auf das Wohl des Munds und des betrunkenen Augs. *** + + + Wenn die Sonne im Ost von deinen Wohnungen aufgeht, ### + Strahlet mein Stern sogleich heller, als Glückesgestirn. *** + + + Nimm mein Herz in die Hand, du gleichst den Cedern an Anmuth, ### + Sprich ein einziges Wort, lieblich entfließt dir das Wort. *** + + + Schenke verschaffe mir Ruh' mit einigen kreisenden Gläsern, ### + Denn die kreisende Welt hat mich zu Boden gedrückt. *** + + + Seit dem Augenblick, wo das Liebchen den Händen entflohen, ### + Ist der Saum des Kleids wie von dem Oxus durchnäßt. *** + + + Wie ist es möglich, daß sich mein trübes Inner's erfreue, ### + Liegt es doch nicht an ihm, sich zu erfreuen der Wahl. *** + + + Abgestorben der Welt sehnt sich Hafis nach Geliebten, ### + Wie ein armer Mann nach dem Vermögen Karuns. *** + + + Vom süßkosenden Munde Schirins, sang Lieder Ferhad einst, ### + Und das Herz Medschnun's stecket in Leilas Haar. *** + +
+
+ + Ein Fallstrick ist dein Haar, ### + Für Gläubige und Ungläub'ge, ### + Dies ist ein Probestück, ### + Von seiner selt'nen Eigenschaft. *** + + + Mit Wunderkraft begabt ### + Sind deine Lippen, wie einst Jesus, ### + Doch, was vom Wimpernhaar ### + Die Sag' erzählt, ist Zauberei. *** + + + Es werde hoch, das schwarze Aug, ### + Gepriesen und gebenedeit, ### + Weil es im Seelenmord ### + Ein solcher Zaubrer ist. *** + + + Ein wunderliches Ding ### + Ists um der Liebe Wissenschaft. ### + Der Himmeln siebenter, ### + Ist ihr der Erden siebente. *** + + + O sage nicht daß er ### + Mit bösem Ruf davon sich schlich, ### + Er ließ die Rechenschaft ### + Von seinen Thaten uns zurück. *** + + + Von seinem Schelmenaug ### + Wie kann die Seele ich befrey'n, ### + Indem ich weiß, er sey ### + Gewaffnet stets im Hinterhalt. *** + + + Hafis, o traue du, ### + Den Banden ihrer Locken nicht, ### + Den Glauben wollen sie ### + Dir rauben, nach geraubtem Herz. *** + + + O Herz! schlürf wie Hafis ### + Liebkosung in dein Innres ein, ### + Denn die Liebkosungen ### + Der Liebenden sind lieblich, süß. *** + +
+
+ + Herz! du bist der Schleier Ihrer Liebe ### + Aug! du bist der Spiegel Ihres Glückes; *** + + + Bei den Welten neiget sich mein Kopf nicht, ### + Ihre Gnade beuget meinen Nacken. *** + + + Du und Tuba, ich und Wuchs der Freundin, ### + Jeder denkt was seinem Sinn gemäß ist. *** + + + Was kann mir in dem Hareme werden, ### + Wo der Ost selbst vor der Thüre stehet. *** + + + Ist mein Saum befleckt, was hat's zu sagen, ### + Wenn die Welt von Ihrer Reinheit zeuget, *** + + + Hin sind Medschnun's Tage, nun sind meine, ### + Jeder kömmt fünf Tage an die Reihe; *** + + + Alles, Liebeherrschaft, Freudenschätze ### + Alles nur ein Seegen Ihres Glückes. *** + + + Sey ich selber, sey mein Herz geopfert, ### + Ists kein Schade, wenn nur Sie gesundet. *** + + + Meinem Auge sey Ihr Bild nie ferne, ### + Denn Ihr Kämmerlein ist dieser Winkel. *** + + + Frische Rosen die der Flur entblühen ### + Blühen glänzend, duften wie Ihr Umgang. *** + + + Schaut nicht auf Hafisens äußre Armuth ### + Denn sein Busen ist der Schatz der Liebe. *** + +
+
+ + Schau den Schwarzen nur an, ### + Der die Welt versüßt! ### + Augen glühen, Lippen lachen ### + Herzen sind fröhlich durch ihn. *** + + + Zuckermündige sind ### + Zwar die Herr'n der Welt, ### + Aber Salomon ist jener, ### + Welcher den Siegelring hat. *** + + + Dieses schwärzliche Maal ### + Auf den weißen Wangen, ### + Lehrt uns dieses sey das Körnlein ### + Welches einst Adam verführt. *** + + + Weise sinnet der Freund, ### + Freunde helft bey Gott! ### + Wie wird's gehen dem wunden Herzen? ### + Denn die Arzney ist bei Ihm. *** + + + Er ist schön von Gesicht. ### + Rein und tugendvoll. ### + Beider Welten reine Seelen ### + Geben darum ihm Geleit. *** + + + Wem kann ich es vertrauen? ### + Dieser Mörder hat ### + Mich erschlagen, ob er gleich den ### + Hauch des Meßias besitzet. *** + + + Zähle deinen Hafis ### + Stets den Frommen zu, ### + Denn es wandeln viele Geister ### + Seliger Freunde mit ihm. *** + +
+
+ + Mein Kopf und Willen fügen sich ### + Zur Schwelle meine Freundinn, ### + Was über meinen Kopf ergeht, ### + Ergeht nach Ihrem Willen. *** + + + Ich schaute Ihres gleichen nicht, ### + Wiewohl dem Mond der Sonne, ### + Den Spiegel ich entgegenhielt ### + Blos des Vergleiches willen. *** + + + Was kann der Ostwind von der Qual ### + Des armen Herzens sagen? ### + Es ist verwickelt Blatt in Blatt ### + Wie eine Rosenknospe. *** + + + In dieser trunknen bösen Welt, ### + Sind außer mir noch Trunkne; ### + Gar viele Köpfe sind allhier ### + Geformt aus Thon der Kanne; *** + + + Vielleicht hast du mit einem Kamm ### + Dein Ambrahaar durchfahren, ### + Weil Moschusduft im Ostwind haucht ### + Und Ambra aus der Erde. *** + + + Ein jedes Rosenblatt der Flur ### + Sey deiner Wangen Streue, ### + Und die Cypreßen an dem Fluß ### + Ein Opfer deines Wuchses! *** + + + Die Sprach und Redekunst verstummet, ### + Soll sie die Sehnsucht schildern, ### + Wie könnte das, der Feder Rohr, ### + Das schwätzende, gespaltne! *** + + + Dein Angesicht kam in mein Herz, ### + Nun wird mein Wunsch erfüllet, ### + Denn gute Dinge folgen stets ### + Auf gute Vorbedeutung. *** + + + Es fiel Hafisens Herz nicht jetzt ### + Ins Feuer der Begierde, ### + Von ewig her ist dein Gesicht ### + Gebrannt wie eine Tulpe. *** + +
+
+ + Ich hoffe Gnade von dem Freund, ### + Ich habe zwar vor ihm gefehlt, ### + Er aber wird mir verzeihen. *** + + + Ich weiß er übersieht die Schuld, ### + Denn er ist schön wie die Peris ### + Und doch auch gut wie ein Engel. *** + + + So viel hab' ich geweint um Ihn, ### + Daß Jedermann zu mir gesagt: ### + Woher die Ströme der Thränen? *** + + + Ich spielte Ballen mit dem Kopf ### + Vor deinem Haus; wer kennt das Haus, ### + Die Ballen, wessen sie seyen? *** + + + Dein Haar schlägt todt, und redet nicht. ### + Wer wagt es wohl mit deinem Haar ### + Noch Widerrede zu führen! *** + + + Vor vielen Tagen kam zu mir ### + Von deinem Lockenschmuck ein Duft, ### + Noch riecht das Herz von demselben. *** + + + Dein Mund ist nichts, ich seh ihn nicht, ### + Und deine Mitte ist ein Haar. ### + Ich weiß nicht welches der Haare. *** + + + Dein Bild im Auge wundert mich, ### + Ich wasche es mit Thränen stets, ### + Und doch wird's nimmer verwischet. *** + + + Hafis! zerstört ist dein Gemüth - ### + Doch sey es; ward es ja zerstört ### + Vom Duft der Locken des Freundes. *** + +
+
+ + Der Both, der angekommen ist ### + Vom fernen Land der Freundinn, ### + Hat Seelenmittel mitgebracht ### + Vom Moschushain der Freundinn. *** + + + Er hat ein Zeichen mitgebracht ### + Von ihrer hohen Schönheit, ### + Geschichten hat er uns erzählt ### + Vom hohen Rang der Freundinn. *** + + + Mein Herz gab ich als Bothengeld ### + Und schäme mich fast dessen, ### + Solch eine schlechte Münze ziemt ### + Nicht für die Hand der Freundinn. *** + + + Ich preise Gott, daß durch die Kraft ### + Des mir gefallnen Looses ### + Nach meinem Wunsch gegangen ist ### + Das Herzgeschäft der Freundinn. *** + + + Was wollet ihr mir aus dem Lauf ### + Des Monds, der Sonn' verrathen? ### + Sie laufen, und sie drehen sich, ### + Nach dem Befehl der Freundinn. *** + + + Wenn beide Welten in dem Sturm ### + Des Untergangs zerstöben, ### + So blieb mein Blick noch unverwandt ### + Gesenkt zum Pfad der Freundinn. *** + + + O Morgenwind bring bring mir Kohol ### + Bring mir Kohol der Perlen, ### + Bring mirs vom hochbeglückten Staub, ### + Vom Staub der Thür der Freundinn. *** + + + Ich harre an der Freundinn Thür ### + Mit Bitten und mit Flehen. ### + Ha! Wer? wer ruhet an der Brust ### + Und in dem Arm der Freundinn? *** + + + Es mögen über dich Hafis ### + Die Feinde Vieles sagen, ### + Ich danke Gott, daß nimmer ich ### + Mich schämen darf der Freundinn. *** + +
+
+ + O Morgenwind gehst du vorbei ### + Beim Aufenthalt der Freundinn, ### + Bring einen Hauch vom Wohlgeruch ### + Des Ambrahaars der Freundinn. *** + + + Bei ihrer Seel'! ich will aus Dank ### + Die meinige verstreuen, ### + Wenn du zu mir die Kunde bringst ### + Vom Busenschnee der Freundinn. *** + + + Ich bin ein Bettler! - Ihr Genuß! ### + O wehe der Verwirrung! ### + Vielleicht kann ich im Traume sehn ### + Das schöne Bild der Freundinn. *** + + + Es zittert auf mein hohes Herz ### + Wie Weiden leicht beweglich, ### + Aus Sehnsucht nach dem hohen Wuchs ### + Der Pinie der Freundinn. *** + + + Wiewohl die Freundinn mich für nichts ### + Erkaufet hat zum Sklaven, ### + So geb ich doch um eine Welt ### + Kein Haar vom Kopf der Freundinn. *** + + + Was nützt es wohl, wenn auch das Herz ### + Hafisens frey vom Gram ist, ### + Er bleibet doch der treue Knecht, ### + Er bleibt der Sklav der Freundinn. *** + +
+
+ + Sey mir gegrüßt der Wünscher Bothe, ### + Gieb uns Kunde der Freundinn, ### + Daß auch ich die Seele opfern möge ### + Für den Namen der Freundinn. *** + + + Närrisch und irr wie die Nachtigallen ### + Hascht des trunkenen Sinnes, ### + Papagey im Bauer gierig ### + Nach dem Zucker der Freundinn. *** + + + Netze sind ihre Locken, und ihr ### + Schwarzes Maal ist ein Körnlein; ### + Sehnsuchtsvoll nach dem Körnlein fiel ich ### + In die Netze der Freundinn. *** + + + Bis an den jüngsten Tag wird jener ### + Nicht die Trunkenheit lassen, ### + Der so wie ich am Tag des Looses ### + Trank vom Becher der Freundinn. *** + + + Meine Begierde hab ich weiter ### + Nicht erläutert der Freundinn, ### + Denn die Erklärung, ach! ich fürcht' es ### + Wäre beschwerlich der Freundinn. *** + + + Ihren Genuß verlang ich sehnlichst, ### + Ihr Verlangen ist Trennung, ### + Gerne vergeß ich meine Wünsche, ### + Wird vergnüget die Freundinn. *** + + + Meinem Gesichte will ich schwarzen ### + Staub auflegen statt Schminke, ### + Wenn mir ein gutes Glück den Staub bringt ### + Von der Schwelle der Freundinn. *** + + + Feuer des Grams verzehrt Hafisen ### + Ohne Rettung. Erduld' es! ### + Nimmer gewährt verliebten Herzen ### + Ruh' die Unruh' der Freundinn. *** + +
+
+ + Noch niemand sah dein Angesicht, ### + Doch harren dein schon tausend Nebenbuhler; ### + Noch in der Knospe harren dein ### + Schon tausend Nachtigallen. *** + + + Wenn ich mich deiner Wohnung nah', ### + Was nimmt es dich, sprich, was nimmt es dich Wunder? ### + Unendlich viel der Fremden giebts ### + Im Lande, die mir gleichen. *** + + + So weit bin ich von dir entfernt, ### + O möchte Niemand sich von dir entfernen! ### + Doch des Genußes Hoffnung ist ### + Sehr nahe mir gelegen. *** + + + Die Kloster- und die Schenkenluft ### + Sind wenig von einander unterschieden, ### + Das Antlitz des Geliebten strahlt, ### + Wo immer es sich findet. *** + + + Wo frommer Zellen heilig Werk ### + Betrieben wird mit regem Geist und Eifer, ### + Dort tönt des Mönches Glockenschall, ### + Dort tönt des Kreuzes Name. *** + + + Ist ein Geliebter, welcher nicht ### + Den Liebenden des Anschau'nswürdig hielte? ### + Ich bin nicht krank, und wenn ichs bin, ### + So ist der Freund bei Handen. *** + + + Hafisens Klagen um den Freund ### + Sind doch zuletzt nicht in den Wind gesprochen. ### + Sie sind ein altes Fabelbuch ### + Und eine Wundersage. *** + +
+
+ + Die Stadt verließ seit einer Woche ### + Mein Mond, mir scheints ein Jahr; ### + Du kennest nicht der Trennung Leiden, ### + Wie schwer sie sind. *** + + + Ich sah von meinen schwarzen Augen ### + Auf ihr den Wiederschein, ### + Und meint', es sey auf ihren Wangen ### + Ein Moschusmaal. *** + + + Es träufelt Milch von ihren Lippen, ### + Süß wie das Zuckerbrod, ### + Doch sind die Wimpern, wenn sie koset, ### + Ein Todespfeil. *** + + + Du, die ob ihrer Seelengüte ### + Mit Fingern zeigt die ganze Stadt, ### + Warum bekümmerst du so wenig ### + Um Freunde dich? *** + + + Ich zweifle nicht mehr, ob es eine ### + Karfunkelperle giebt? ### + Dein Mund beweiset zur Genüge ### + Die Wahrheit mir. *** + + + Du würdest, hieß die frohe Kunde, ### + Bey mir vorübergehn, ### + Verwirf nicht den Entschluß, er ist ### + Ein gutes Loos. *** + + + Wie trägt Hafis? die Felsenbürde ### + Von deinem Trennungsleid, ### + Er, der durch Klagen und durch Weinen ### + Zusammenschwand. *** + +
+
+ + Wie wohl der Wein die Herzen erfreut, ### + Wie wohl der Wind die Rosen verstreut, ### + So trink' doch nicht zum Lautengetön, ### + Denn scharf ist der Wächter. *** + + + Wenn eine Flasche oder ein Freund ### + Von ungefähr zu Händen dir kommt, ### + So trinke mäßig, und mit Verstand; ### + Die Zeiten sind böse. *** + + + In deinen Kuttenärmel hinein ### + Versteckest du mit Sorgfalt das Glas, ### + Sieh unsre Zeiten träufen von Blut, ### + Wie das Auge der Flasche. *** + + + Mit Thränen will ich waschen hinweg ### + Aus meiner Kutte Flecken des Weins. ### + Wir leben in der Mäßigkeit Zeit, ### + In Tagen der Faste. *** + + + Der Weltlauf ist ein blutiger Stahl, ### + Sieh nur als Tropfen fallen herab, ### + Der Nuschirwane glänzendes Haupt, ### + Die Kron' der Perwise. *** + + + Verlange von den Zeiten nicht Ruh', ### + Und thu' Verzicht auf Güter der Welt, ### + Der reinste Wein von diesem Gefäß ### + Ist trübe wie Hefen. *** + + + Mit deinen Liedern hast du Hafis ### + Bisher erobert Fars und Irack, ### + Tebris und Bagda harren nun dein, ### + Die Reih' ist an ihnen. *** + +
+
+ + Jetzt da edenischer Hauch ### + Vom Garten wehet, ### + Trennet mich nichts von dem Wein, ### + Von Himmelsmädchen. *** + + + Sollen die Bettler denn nicht ### + Mit Herrschaft prahlen, ### + Ist nicht der Himmel ihr Zelt, ### + Die Flur ihr Tanzsaal? *** + + + Jetzo erzählet die Flur, ### + Des Mays Geschichten, ### + Wer sich mit Geld jetzt befängt, ### + Der ist nicht weise. *** + + + Frische dein Herz auf mit Wein! ### + Die Erd' ist nur ein ### + Bau, zu dem unser Gebein ### + Den Mörtel her giebt. *** + + + Suche beim Freunde nicht Treu ### + Sie ist erstorben, ### + Heiliges Feuer kömmt nicht ### + Aus Kirchenlampen. *** + + + Du verschwärze mich nicht ### + Ob meinem Rausche. ### + Wem ist bekannt, was das Loos ### + Schrieb auf die Stirne? *** + + + Wende die Schritte nicht ab ### + Vom Grab Hafisens; ### + Wenn gleich in Sünden versenkt, ### + Harrt er des Himmels. *** + +
+
+ + Schöner's als Gartengespräch und Frühlings Vergnügen, was ists? ### + Wo ist der Schenke, warum zaudert er, sage was ists? *** + + + Jede fröhliche Zeit, die dir sich biete, ergreife, ### + Keiner erfuhr das Geschäft, und an dem Ende, was ists? *** + + + Siehe das Leben, es hängt an einem einzigen Haare, ### + Friß den eignen Verdruß, frage nicht weiter: was ists? *** + + + Fromme und Trunkene sind die Kinder des nämlichen Stammes, ### + Wem ergab ich mein Herz? Was ist zu wählen? Was ists? *** + + + Wie erkennet die Welt, was in dem Innern versteckt liegt? ### + Gegner, was streitest du wohl mit dem Verborgnen? Was ists? *** + + + Wird auf des Dieners Versehn nicht einige Rücksicht genommen? ### + Was ist Erbarmung alsdann? Was ist Verzeihung? Was ists? *** + + + Fromme begehren den Quell Keweser, ich begehre des Weines, ### + Zwischen beider Wunsch, was ist dazwischen, was ists? *** + +
+
+ + Klage, klage Bülbül, wenn du mein Freund bist, ### + Wir sind beide verliebt, die Klage ziemt uns. *** + + + Wo die Locke des Freundes Geruch aushauchet, ### + Was hat dorten zu thun die Moschusblase? *** + + + Bringet, bringet mir Wein, mein Kleid zu färben, ### + Denn ich taumle von Stolz und heiße weise. *** + + + Unerfahrenen ziemt die Lust des Haar's nicht, ### + Die Durchtriebenen schlägt der Vogt in Ketten. *** + + + Ein verborgenes Ding erregt die Liebe, ### + Weder Lippen noch Flaum sind dieses Etwas. *** + + + Nicht die schöne Gestalt, nicht Maal und Wangen, ### + Tausend Dingerchen sinds im Herzensraube. *** + + + Nicht ein Körnlein verwirft der wahre Weise ### + Um den Atlas des Manns, der tugendleer ist. *** + + + Freylich ist es nicht leicht zu dir zu kommen, ### + Schwer ists steigen hinauf zum Freudenhimmel. *** + + + Ihren Wonnegenuß fand ich im Schlafe, ### + O des seligen Schlafs, ich neid' ihn wachend. *** + + + Sieh das Ende der Qual ist angelanget, ### + Doch ich fürchte das End' ist Kälteanfang. *** + + + Reiz mit Klagen Hafis! das Herz nicht, schweige, ### + Denn das ewige Glück hat, wer nicht klaget. *** + +
+
+ + Keiner ist, der nicht in diese doppelte Locke gefallen, ### + Wo ist ein Weg, den nicht Netze des Unglücks umziehn? *** + + + Dein Gesicht ist vielleicht ein Spiegel des göttlichen Lichtes, ### + Wahrlich! wahrlich! so ist's, keine Verstellung ist dieß. *** + + + Dein Gesicht zu bereun, hat mir der Klausner befohlen, ### + Schämt er sich nicht vor Gott, schämt er sich auch nicht vor dir! *** + + + Unseren bitteren Schmerz bewein' o Kerze des Moschus, ### + Denn die heimliche Gluth zehret an mir wie an dir! *** + + + Zeuge sey mir Gott, und Gott genügt mir als Zeuge, ### + Diese Thränen sind köstliches Martyrerblut. *** + + + Sieh die Narzisse verlangt nach deinem liebkosenden Auge, ### + Welch ein Aug'! Es hat weder Erfahrung noch Glanz. *** + + + Ich beschwör' dich bey Gott, du sollst nicht kräuseln die Locken, ### + Denn ich schlag' mit dem Ost jegliche Nacht mich herum. *** + + + Gestern gieng sie weg, ich sprach, vollzieh' das Versprechen, ### + Ach! du irrest, sprach Sie; Zeiten der Treu' sind vorbei. *** + + + Da dein Auge sogar frömmsten Klausnern das Herz raubt, ### + Ists dir nachzuzieh'n keine Beschimpfung für mich? *** + + + Komm zurück, denn ohne das Herzen erleuchtende Antlitz ### + Ist die Freude verbannt, aus dem geselligen Kreis. *** + + + Da der alte Wirth zu unserem Jünger geworden, ### + Kommt auf jegliches Haupt Gottes Geheimniß herab. *** + + + Männer von Einsicht wissen es wohl, es zieme dem Blöden ### + Nicht zu der Sonne zu schreyn: ich bin die Quelle des Lichts. *** + + + Sieh! für Fremde zu sorgen war sonst die löblichste Sitte, ### + Ist vielleicht das Gesetz fremde in Euerer Stadt? *** + + + Treffen muß den Verliebten der Pfeil des Schimpfes und Tadels, ### + Wider des Schicksals Pfeil decket die Helden kein Schild. *** + + + In des Klausners Gemach, und in der Zelle des Sofi's ### + Giebt es keinen Altar als die Winkel der Brau'n. *** + + + Wenn du die Hand eintauchst in Hafisens geronnenes Herzblut, ### + Fürchte du dich vor Gott, daß er nicht räch' den Koran. *** + +
+
+ + Mein Augenapfel schonet dein Angesicht, ### + Mein irres Herz erinnert sich nur deiner. *** + + + Die Thräne nimmt das heilige Pilgerkleid, ### + Wiewohl sie nie von Herzensblute rein ist. *** + + + Verschmäh' des armen Liebenden Herzgeld nicht, ### + Er kann in baarer Münze dich nicht zahlen. *** + + + Ein Jeder, welcher muthigen Herzens ist, ### + Gelanget zu der Höhe deines Wunsches. *** + + + Des Herren Jesus Leben verspendende ### + Wunderkraft, sie gleicht nicht deinen Lippen. *** + + + In deiner Liebe Flammen erseufz' ich nicht. ### + Wer sagt, ich trag nicht mit Geduld dein Brandmaal. *** + + + Es bleibt der Vogel Edens im Käfichte, ### + Ein Wildfang, wenn er nicht dich suchend ausfliegt. *** + + + Als ich zuerst geschauet den Lockenschmuck, ### + Sprach ich: O weh! Dies ist Verwirrung endlos. *** + + + Hafis ist's nicht allein, der sich sehnt nach dir, ### + Wer ist es wohl, der sich nach dir nicht sehnte? *** + +
+
+ + Gut ist was auf dem Pfad des Gemüths vor Betrachtenden herzieht, ### + Auf geradem Weg' hat sich noch keiner verirrt. *** + + + Wunderlich ist das Spiel, wir wollen den Bauer nur ziehen, ### + Denn auf diesem Feld zieht der Betrunk'ne nicht Schah. *** + + + Kennt ihr das hohe Gewölb mit vielen seltnen Gemälden? ### + Noch hat auf der Welt keiner das Räthsel gelößt. *** + + + Freilich begreifet mich nicht der außen frömmelnde Klausner; ### + Ihm verarge ich nichts, was er auch über mich sagt. *** + + + Was für Ergebung o Herr, und Dulden vergleicht sich mit meinem? ### + Sieh mir blutet das Herz, und es entflieht mir kein Ach! *** + + + Unser Wesir fehlt wider den Styl, und die Formen des Diwans ### + Denn die Formel durch Gott fehlet auf seinem Ferman. *** + + + Komme wer will, und Jeglicher sprech' nach seinem Belieben ### + Freundlich und liebreich sind Pförtner und Hüter des Thors. *** + + + Steht es nicht recht, so ist an meinem Wuchse der Fehler; ### + Denn es ist dein Kleid Keinem der Andern zu kurz. *** + + + In die Schenke geht ein Ihr Reinen von Herzen und Geiste, ### + Prahler und Gleisner gehört nicht auf der Trunkenen Weg. *** + + + Dienen will ich dem Herrn der mir beständig gewogen, ### + Nicht wie der Klausner und Scheih, bald mir gewogen, bald nicht. *** + + + Ehrenstellen verschmäht Hafis aus höherem Sinne: ### + Gold und Ehre reizt liebende Herzen nicht viel. *** + +
+
+ + Der Liebe Weg ist unbegränzt, ### + Die Seele wird dort aufgeopfert, ### + Sonst ist kein Mittel. *** + + + Erschreck' mich nicht mit der Vernunft, ### + Bring' Wein; denn nichts hat sie als Wächterin ### + Uns hier zu schaffen. *** + + + Wenn du dein Herz der Liebe giebst, ### + Ists gute Zeit und gute Dinge, ### + Brauchen nicht Rath erst. *** + + + Dein Auge frag' wer mich erschlug, ### + Mein süßes Kind! dies kömmt nicht meinem ### + Schicksal zu Schulden. *** + + + Wie für den Neumond brauchts für Sie ### + Ein scharfes Auge, denn nicht jeder ### + Schauet den Mondkreis. *** + + + Benütz' die Trunkenheit mit Klugheit, ### + Der Weg dazu ist, wie ein Schatz, nicht ### + Jeglichem offen. *** + + + Hafisens Thräne rührt dich nicht, ### + Bestaunenswürdig ist dein Herz, es ### + Weicht nicht dem Marmor. *** + +
+
+ + Kein Blick der durch der Wangen Glanz nicht hell ### + Geworden wäre! ### + Kein Aug, in welches nicht dein Gnadenstaub ### + Gekommen wäre! *** + + + Die ersten Seher sind damit beschäftiget, ### + Dich anzuschauen. ### + Kein Haupt, in das nicht deines Haars Begier ### + Gekommen wäre! *** + + + Sind meine Thränen bluthroth aus Schmerz, ### + Ists nicht zu wundern. ### + Sie flößen ohne Scheu, wenn vor der Thür ### + Ein Vorhang wäre. *** + + + Der Augen Wasser hat vom Staub des Thors ### + Erfahren Gnade. ### + Kein Stäubchen, das für mich nicht hundertfach ### + Noch Gnade wäre. *** + + + Damit im Wind kein Stäubchen an den Saum ### + Des Kleids sich setze, ### + Ist keine Stelle, die vom Aug nicht rein ### + Gewaschen wäre. *** + + + Der Zartgebaute darf nicht geh'n ### + Den Weg der Liebe, ### + Denn keine Furcht, Besorgniß und Gefahr, ### + Die dort nicht wäre! *** + + + Damit der Ost den Hauch vom finstern Haar ### + Mir aufbehalte, ### + Vergeht kein Morgen, wo ich nicht mit ihm ### + Im Streite wäre. *** + + + Es ist nicht gut, daß die Geheimnisse ### + Entdecket werden, ### + Bald giebt es kein Geheimniß mehr, das nicht ### + Bei Trunk'nen wäre. *** + + + Auf meines Schicksals Unglücksstern bin ich ### + Im Ernste böse, ### + Ich wär' es nicht, wenn Keiner sonst von Dir ### + Beglücket wäre. *** + + + Weil deine Lippen so verschämet sind, ### + O Honigquelle! ### + Entströmt kein Zucker dir, der nicht in Schweiß ### + Getauchet wäre. *** + + + Ich armes irres Herz! blut' nicht allein ### + Durch deine Hände, ### + Kein Herz, das nicht von deiner Liebe Gram ### + Verblutet wäre. *** + + + In einen Fuchs verwandelt sich der Leu ### + Auf deinem Pfade, ### + O! welch ein Pfad, wo ist Gefahr des Tods, ### + Die drauf nicht wäre? *** + + + Von meinem Daseyn ist der Name mir ### + Zurückgeblieben, ### + Es wäre seltsam, wenn des Körpers Schein ### + Geblieben wäre. *** + + + Die Kleinigkeit beiseit, daß dir Hafis, ### + Nicht Lobspruch zollet, ### + Ist keine Tugend, die vom Fuß zum Kopf ### + In Dir nicht wäre. *** + +
+
+ + Aller Ertrag der Werkstatt des Seyns ist Nichts. ### + Bringe mir Wein, die Güter der Welt sind Nichts. *** + + + Seele, wie Leib, begehren Genuß und Lust, ### + Thäten sie's nicht, so wären sie beide Nichts. *** + + + Glück ist nur das, was blutigen Schweiß nicht braucht, ### + Denn mit Bemüh'n sind himmlische Fluren Nichts. *** + + + Forsche nicht nach dem Tuba des Schattens, halb ### + Schauest du recht, o Ceder! er sinkt in Nichts. *** + + + Wenn du verweilst fünf Tage, nur auf der Post, ### + Ruhe dich aus, denn dieser Termin ist Nichts. *** + + + Schenke ich harr' am Rand des Verderbens, komm' ### + Nütze die Zeit, von Lippen zum Mund ist Nichts. *** + + + Denk' nicht an Schimpf und sey wie die Rose, froh, ### + Kräfte der Welt, sie gehen vorbei, sind Nichts. *** + + + Klausner! o fürcht' den heiligen Eifergeist, ### + Zwischen dem Weg der Schenk' und der Zell' ist Nichts. *** + + + Daß ich verbrannt mit Klagen und Wehgeschrey ### + Allen die Noth bekenne, ist freilich Nichts. *** + + + Löblichen Ruf zwar hat sich Hafis verdient, ### + Aber es nützet ihn bei Betrunk'nen Nichts. *** + +
+
+ + Ins Kloster kam mein Freund, das volle Glas in Händen, ### + Von Wein, die Anderen von seinen Augen trunken. *** + + + Der neue Mond erglänzt am Hufe seines Pferdes, ### + Die Pinien sind klein, verglichen seinem Wuchse. *** + + + Mir nicht bewußt, wie kann ich sagen, daß ichs bin, ### + Und daß ich ihn nicht schau', wenn ich ihn stets anschaue? *** + + + Des Kreises Licht erlöscht, so bald er geht von hinnen, ### + Und wenn er kommt, verstummen die Beschwörenden. *** + + + Der Moschus riecht von der Berührung seines Haares ### + Die Braunenschminke krümmt sich nach den schönen Augen. *** + + + O komm' zurück, dann kommt Hafisens Jugend wieder, ### + Wiewohl der Pfeil nicht wiederkehrt zum Bogen. *** + +
+
+ + Außer deiner Schwelle hab' ich ### + Keinen Zufluchtsort, ### + Außer deiner Thüre leg' ich ### + Nirgends hin mein Haupt. *** + + + Wenn der Feind den Säbel ziehet, ### + Werf' ich weg den Schild, ### + Keinen andern Säbel kenn' ich ### + Als das Wehgeschrey. *** + + + Warum soll ich von der Schenke ### + Wenden mein Gesicht? ### + Auf der ganzen Erde giebt es ### + Keinen beßern Weg. *** + + + Wirft in meinen Lebensspeicher ### + Einen Brand das Loos, ### + Sage zu der Flamme, brenne, ### + Ich verliere nichts. *** + + + Ich bin ein getreuer Sklave ### + Des Narzissenaugs, ### + Das im Rausch des Uebermuthes ### + Keinen angeschaut. *** + + + Ueberall seh' ich die Straße ### + Von Gefahr umstrick't, ### + Außer deinen Locken weiß ich ### + Keinen Zufluchtsort. *** + + + Herr der Schönheit! reite langsam ### + Mit gehalt'nem Zaum', ### + Denn es ist am Wege Keiner, ### + Der nicht Klagen hat. *** + + + Thue Keinem was zu Leide, ### + Thu' sonst, was du willst, ### + Außer dieser giebt es keine ### + Sünde im Gesetz. *** + + + Unrecht liegt mit offnen Flügeln ### + Auf der ganzen Stadt, ### + Wo ist dann des Wuchses Bogen ### + Wo der Pfeil des Augs? *** + + + Gieb den Herzensschatz Hafisens ### + Nicht dem Haar und Maal; ### + Denn nicht alle Schwarze wissen ### + Sorglich umzugehen. *** + +
+
+ + Die Nachtigall hat in dem Mund ### + Ein Rosenblatt gehalten, ### + Und über dieses Blatt Genuß ### + Der Reden viel gehalten. *** + + + Ich sprach zu ihr: Was soll dies Lied, ### + Dies Klagen vom Genuße? ### + Sie sprach: es hat mein Liebchen mich ### + Mit Hoffnung hingehalten. *** + + + Wenn die Geliebte mich verschmäht, ### + So darf es mich nicht wundern; ### + Des Bettlers Umgang hat der Schah ### + Zur Unehr sich gehalten. *** + + + Der Freundinn Schönheit bleibet stets ### + Den Bitten unzugänglich, ### + O glücklich, wer von Schönen hat ### + Ein beßres Loos erhalten. *** + + + Steh auf! daß wir die Seele vor ### + Des Meisters Pinsel opfern, ### + Der die Gemälde dieser Welt ### + So meisterlich gehalten. *** + + + Wenn du den Pfad der Liebe gehst, ### + Denk nicht auf bösen Namen, ### + Sein Kleid hat Scheich Sanaan ### + Zum Weinglas hingehalten. *** + + + Wie däuchte ihm die Zeit so süß, ### + Dem Süßesten der Kalendere, ### + Als er statt Kutt' und Rosenkranz ### + Den Gürtel mußte halten! *** + + + Ein Eden, unter dessen Flur ### + Die Ströme sich ergießen. ### + Es hat Hafis bisher dein Dach ### + Fürs Paradies gehalten. *** + +
+
+ + Hast du geseh'n, wie hart die Freundinn mich gehalten, ### + Bundsbrüchig hat sie nichts auf meinen Gram gehalten. *** + + + Herr! zürne nicht auf Sie, wiewohl Sie harten Herzens, ### + Mein armes Taubenherz der Jagd nicht werth gehalten. *** + + + Das Leiden ist mir durch mein Loos zu Theil geworden ### + Nicht weil Sie Ihre Huld mir Armen vorenthalten. *** + + + Doch einen Mann, der nicht von ihr hat Schmach gelitten, ### + Hat nirgends noch die Welt in hoher Ehr gehalten. *** + + + O Schenke, bring das Glas, und sage nur dem Vogte: ### + Er läugne, daß Dschemschid nie solch ein Glas gehalten, *** + + + Der Wandrer, der nicht bis in das Harem gelangte, ### + Ist wie ein Pilger auf der Wallfahrt aufgehalten. *** + + + Hafis! schlag kühn den Ball des Wortes hin dem Gegner, ### + Er weiß von Tugend nichts, hat nie darauf gehalten. *** + +
+
+ + In Bogenformen sind die Augenbrauen geworfen, ### + Den blut'gen Pfeil hast du damit auf mich geworfen. *** + + + Ob einer einzigen Liebkosung der Narziße ### + Hat dein Betrügeraug, die ganze Welt zerworfen. *** + + + Es schämt sich der Jasmin, daß man ihn dir vergleichet, ### + Er hat sich durch den Ost selbst Staub ins Maul geworfen. *** + + + Betrunken gieng ich gestern auf der Flur vorüber, ### + Die Rose hat vom Mund mir Zweifel aufgeworfen *** + + + Die Veilchen kräuselten die Schelmenlocken, ### + Da hat der Ost von deinem Haar das Wort geworfen. *** + + + Ich war enthaltsam, wußte nichts von Wein und Sänger, ### + Da hat die Knabenlust in Beides mich geworfen. *** + + + Jetzt wasch' ich ab mit rothem Wein die Ordenskutte; ### + Allein es wird das Loos von mir nicht abgeworfen. *** + + + Man wußte von zwey Welten nichts, da war schon Liebe, ### + Die Zeit hat nicht erst heut dazu den Grund geworfen. *** + + + Zerstöret bin ich durch die Linien der Wangen, ### + Welch' eine Feder hat o Gott! den Riß entworfen? *** + + + Vielleicht ist die Zerstörung für Hafis ein Ausweg ### + Ihm hat das Loos den Wein des Wirthes zugeworfen. *** + + + Nun geht nach meinem Wunsch der Kreislauf dieses Glückes, ### + Es hat mich in den Dienst des Herrn der Welt geworfen. *** + +
+
+ + Aufs Paradies o Klausner laß ### + Verzicht uns thun, ### + Wir sind von Anfang her dazu ### + Nicht eingeschrieben. *** + + + Wer Gott zu lieb auf dieser Welt ### + Kein Körnlein pflanzet, ### + Der wird mit keinem Körnlein auch ### + Des Daseyns froh. *** + + + Dir ziemt Moschee und Rosenkranz ### + Gebet und Tugend, ### + Und mir die Schenk' und Glockenton ### + Und Kirch und Kloster. *** + + + Du frommer Mann, o halte mich ### + Nicht ab vom Weine, ### + Es ward mein Staub am Schöpfungstag ### + Mit Wein geknetet. *** + + + Der ist kein Weiser, der verdien't' ### + Nicht himmelsfreuden, ### + Wer in der Schenke nie sein Kleid ### + Für Wein verpfändet. *** + + + Wer seines Freundes Kleidersaum ### + Entschlüpfen lasset, ### + Wird Edenslust, und Engelskuß ### + Nie recht genießen. *** + + + Hafis wenn Gottes Gnade dich ### + Mit Gunst bezeichnet, ### + Scheu du die Hölle nicht, du bist ### + Des Himmels sicher. *** + +
+
+ + Morgens sprach der Vogel der Flur zur entknospeten Rose, ### + Hör' auf, spröde zu thun, viel sind der Rosen wie du. *** + + + Lächelnd sprach die Rose hierauf, du redest die Wahrheit, ### + Aber ein hartes Wort ziemet den Liebenden nicht. *** + + + Wer mit den Wangen nie den Staub der Schenke gekehrt hat, ### + Athmet ewig nicht ein Freundschafts- und Liebesgeruch. *** + + + Eh' du zum Rubin des goldnen Bechers gelangest, ### + Werden von Wimpern gar viel Perlen der Thränen gebohrt. *** + + + Gestern im Blumenbeet beim lieblich wehenden Ostwind ### + War des Hyacinths Haar lieblich vom Winde verwirrt. *** + + + Thron Dschemschid's; so sprach ich zum Garten, wo ist das Weltglas? ### + Leider! sprach er zu mir: dieses Geschenk ist vorbei. *** + + + Was den Zungen entströmt, das ist nicht Rede der Liebe, ### + Schenke, bring' uns Wein, kürze das leere Geschwätz. *** + + + Sieh! Hafisens Vernunft geht unter in Fluten der Thränen, ### + Was ist zu thun? Der Gram Liebender birget sich nicht. *** + +
+
+ + Der Türke mit dem Feengesicht ### + Der gestern von uns weggegangen, ### + Welch' einen Fehler hat er gesehn, ### + Daß er nach Chata fehlgegangen? *** + + + Seit dieses weltensehende Aug' ### + Von meinem Blicke sich entfernte, ### + Weiß Keiner, was vor meinem Gesicht ### + Für Bilder sind vorbeigegangen. *** + + + Der Rauch, der von den Gluthen der Brust ### + Am Abend gestern aufgestiegen, ### + Ist über den entzündeten Rauch ### + Der Kerze weit hinausgegangen. *** + + + Entfernet von des Freundes Gesicht ### + Vergießt die Quelle meines Auges, ### + Von Zeit zu Zeit den reißenden Strom, ### + Davon die Sündfluth ausgegangen. *** + + + Als mich der Krampf der Trennung befiel, ### + Sank auf der Stelle ich zusammen, ### + Zurückgeblieben bin ich mit Schmerz, ### + Nachdem der Arzt davon gegangen. *** + + + Es sprach mein Herz: zu seinem Genuß ### + Kann man wohl durch Gebet gelangen. ### + Seitdem ist meines Lebens Genuß ### + In Nichts, als im Gebet vergangen. *** + + + Als mich der Leibarzt gestern besucht', ### + Sprach er zu mir bedaurungsweise, ### + Dein Uebel ist, o Schade für dich! ### + Die Heilung längst vorbeigegangen. *** + + + O gehe zu Hafisens Besuch, ### + Erkund'ge dich nach seinem Wohlseyn, ### + Noch eher als die Kunde dir kommt, ### + Er sey aus dieser Welt gegangen. *** + +
+
+ + Keinen Sorbet von ihren Lippen genoß ich, ### + Und Sie ist fortgegangen! ### + Niemals erblickt' ich die Wangen dem Vollmond gleich, ### + Und Sie ist fortgegangen! *** + + + Ist Sie vielleicht durch unsre Reden erzürnet, ### + Weil Sie den Fuß gehoben? ### + Ha! ich vermocht' zu ihrem Staub' nicht zu kommen, ### + Und Sie ist fortgegangen! *** + + + Hab' ich nicht oft genug die frommen Gebetlein ### + Singend herabgelesen, ### + Fatiha bald, bald andre Suren gebetet, ### + Und Sie ist fortgegangen! *** + + + Schmeichelnd versprach Sie, aus der inneren Kammer ### + Wolle Sie nie entfliehen, ### + Siehe zuletzt, wir glaubten ihrem Betruge, ### + Und Sie ist fortgegangen! *** + + + Meinen Genuß, wenn Ihr verlanget, so sprach Sie ### + Trennet Euch von Euch selber; ### + Selber vergaß ich mich in dieser Begierde, ### + Und Sie ist fortgegangen. *** + + + Schaukelnd und schwank erschien die Schönheit auf Wiesen, ### + Aber im Rosenbeete ### + Mußte ich doch entbehren Ihres Genußes, ### + Und Sie ist fortgegangen. *** + + + Nächte hindurch hab' ich geklagt und geweinet, ### + Armer Hafis dir ähnlich, ### + Leider gelangt zu ihrem Abschied ich nimmer, ### + Denn Sie ist fortgegangen. *** + +
+
+ + Schenke! bringe mir Wein, die Fasten ist vergangen, ### + Gieb mir immer das Glas, mein Ruf ist längst vergangen. *** + + + Hin ist köstliche Zeit, o komm', laß uns ersetzen ### + Zeit, die ohne den Wein, und ohne Glas vergangen. *** + + + Gleich der Aloe brennt, die Seele voll von Reue ### + Bring' mir Wein, denn es ist mein Leben leer vergangen. *** + + + Mach' mich trunken, daß ich von Sinnen selbst nicht wisse, ### + Wer in meinem Gehirn gekommen, wer gegangen. *** + + + In der Hoffnung, daß mir der Duft des Hefens werde, ### + Bin ich frühe und spät zu beten ausgegangen. *** + + + Das erstorbene Herz empfieng ein neues Leben, ### + Seit von deinem Geruch ein Hauch ihm zugegangen. *** + + + Stolz auf frommes Verdienst, verfehlt den Weg der Klausner, ### + Trunkene sind dafür ins Haus des Heils gegangen. *** + + + Meiner Seele Gewinn hab' ich auf Wein verwendet, ### + Schwarz befleckt ist mein Herz, Verbotnem nachgegangen. *** + + + Gieb Hafisen nicht Rath, den Weg hat nicht gefunden, ### + Wem's mit köstlichen Wein, nach seinem Wunsch gegangen. *** + +
+
+ + Der Auserwählte, der dem Glücke nachgegangen, ### + Ist in den Winkel dort der Schenke hingegangen. *** + + + Mit einem halben Glas erspähet hier der Jünger, ### + Was in der andern Welt ist Hohes vorgegangen. *** + + + O komm, und lerne hier von mir die Wissenschaften, ### + Vom heil'gen Geiste ist der Aufschluß ausgegangen. *** + + + Nur Trunkenheit begehr' von meinem Glücksgestirne, ### + Es ist bei der Geburt dies Loos für mich ergangen. *** + + + Mit linkem Fuße bist du heute aufgestanden, ### + Weil gestern in dem Maß du bist zu weit gegangen. *** + + + Vielleicht kann mich ein Arzt mit Jesus Odem heilen, ### + Bereits ist die Gefahr der Krankheit weit gegangen. *** + + + Dem Himmel sey gedankt, daß gestern aus der Schenke ### + Hafis geraden Wegs ins Kloster ist gegangen. *** + +
+
+ + Komm, o Schenke, denn die Freundinn ### + Hat gelüftet ihren Schleier, ### + Und die Lampe der Geliebten, ### + Hat ein neuer Glanz ergriffen. *** + + + Diese ausgelöschte Kerze ### + Hat ein neues Licht entzündet, ### + Diesen abgelebten Alten ### + Hat der Jugend Kraft ergriffen, *** + + + So vertraulich war die Liebe, ### + Daß die Schaam die Flucht ergriffen, ### + Und so gnädig war die Freundinn, ### + Daß der Feind die Flucht ergriffen. *** + + + Hütet Euch vor Ihrem süßen ### + Kosen; Ihren Schmeichelworten; ### + Süß, als hätte Sie dieselben ### + Aus dem Zucker aufgegriffen. *** + + + Eine Last von Leiden drückte ### + Mächtig meine Seele nieder, ### + Sieh da kam ein Wunderheiland, ### + Der die Last hat aufgegriffen. *** + + + Wenn du kommst, so ists geschehen ### + Um den Kram der Schönheitshändler, ### + Denn es wird durch deine Schönheit ### + Alle Waare aufgegriffen. *** + + + Alle sieben Himmel tönen ### + Nichts als Liebe! Liebe wieder, ### + Sieh! der Blöde hat aus Allem ### + Nur ein einzig Wort ergriffen. *** + + + Wer, Hafis, hat so besondre ### + Zauberworte dich gelehret? ### + Statt des Amuletes hat die ### + Freundinn dein Gesicht ergriffen. *** + +
+
+ + Deine Schönheit hat die Welt ### + Ungefähr ergriffen; ### + Wahrlich nur durchs Ungefähr ### + Werden Welten ergriffen. *** + + + Seht die Kerze möchte gern ### + Vom Geheimniß plaudern, ### + Ihre Zunge, Dank sey Gott! ### + Haben Flammen ergriffen. *** + + + Von der Farbe meines Freundes ### + Wollten Rosen schwätzen, ### + Eifersüchtig hat der Ost ### + Seinen Odem ergriffen. *** + + + Von der tief verborgenen Gluth, ### + Die im Busen flammet, ### + Ist die Sonne nur ein Funke, ### + Den der Himmel ergriffen. *** + + + Ruhig saß ich an dem Rand ### + Wie des Zirkels Umkreis, ### + Sieh da hat als Mittelpunkt ### + Mich der Wirbel ergriffen. *** + + + Dazumal ward ich verbrannt ### + Aus Begier des Weines, ### + Als des Schenken Wangenschein ### + Mich wie Feuer ergriffen. *** + + + Gieng ich in das Haus des Wirths ### + Meine Aernte worfeln, ### + Wär ich von den Uebeln frey ### + Die zuletzt mich ergriffen. *** + + + Seht mit Anemonenblut ### + Steht auf Rosenblättern: ### + Wer vernünftig ist, er hat ### + Rothen Nektar ergriffen. *** + + + Reich' mir Wein im goldnen Glas ### + Morgenwein der Trinker, ### + Hat mit goldnem Schwerdt die Welt ### + Wie ein Kaiser ergriffen. *** + + + Da aus deinem Lied Hafis ### + Anmuthwasser träufelt ### + Sag' mir welcher Punkt darinn ### + Wird vom Neider ergriffen? *** + +
+
+ + Ein Wörtlein hörte ich, das Jakob einst gesagt, ### + Der Schmerz der Trennung von dem Freund wird nicht gesagt, *** + + + Was uns der Prediger vom jüngsten Tag erzählt, ### + Hat er als Gleichniß nur vom Tag der Flucht gesagt. *** + + + Wer giebt mir Kunde von dem fortgereis'ten Freund, ### + Der Ost hat alles so verwirret angesagt. *** + + + Vertreibt den alten Gram mit Wein, mit altem Wein, ### + Dies macht das Herz vergnügt, so hat der schlaue Greis gesagt. *** + + + O weh! Der Freunde Feind, der liebelose Mond ### + Hat ohne Müh' den Freunden Lebewohl gesagt. *** + + + Ich will getrost, selbst Nebenbuhlern dankbar seyn, ### + Mein Herz, gewohnt an Schmerz, hat Arzney'n entsagt. *** + + + Vertrau nicht auf den Wind, selbst wenn er günstig bläst. ### + Dies Sprichwort hat zu Salomon der Ost gesagt. *** + + + Giebt dir das Schicksal Frist, verlasse nicht den Weg, ### + Wer sagt daß eine Metze dem Betrug entsagt? *** + +
+
+ + Herr! o mach daß mein Freund mit Wohlseyn wieder zurückkehr', ### + Daß er mich befrey von dem Gerede des Volks. *** + + + Bringt mir her den Staub von diesem gereiseten Freunde, ### + Mein weltsehendes Aug' bleib' im Besitze davon. *** + + + Wehe! wehe! der Weg ist verrennt von allen vier Seiten, ### + Durch die Locken, durchs Maal, durch das Gesicht und den Wuchs. *** + + + Heute, da ich noch in deiner Gewalt bin, erbarme dich meiner! ### + Morgen nützen nichts mehr Thränen der Reue dem Staub. *** + + + Du, der mit trockenem Wort die Lieb' erklärst und erläuterst, ### + Lebe wohl! mit dir hab' ich zu sprechen kein Wort. *** + + + Ueber das Schwerdt der Geliebten Derwisch! sollst klagen nicht länger, ### + Denn sie machen sich noch mit den Erschlagenen groß. *** + + + Du, verbrenne dein Kleid, es haben die Brauen des Schenken ### + Den Altar des Imans einmal für immer zerstört. *** + + + Gott behüte, daß ich mich deiner Härte beklage, ### + Unrecht von Schönen verübt, dünket mir Gnade und Huld. *** + + + Nimmer endet Hafis von deinen Locken die Sage: ### + An dem Tag des Gerichts hat er geknüpft das Band. *** + +
+
+ + Morgenwind, o Hudhud! nach Saba will ich dich schicken ### + Siehe woher und wohin wir dich schicken! *** + + + Schad' ists, daß ein Vogel wie Du in Wüsten des Grams lebt, ### + Laß dich ins Netz der Beständigkeit schicken. *** + + + Nichts ist nah und Nichts ist ferne dem Pfade der Liebe, ### + Oeffentlich will ich Wünsche dir schicken. *** + + + Morgens und Abends werd' ich Karawanen guter Gebete ### + Kosend aus Osten und Westen dir schicken. *** + + + Du so ferne dem Blick, und meinem Herzen so nahe, ### + Täglich will ich Gebete dir schicken. *** + + + Daß von dem Heere des Grams des Herzens Ruh nicht zerstört werd' ### + Will ich die Seele als Herold dir schicken. *** + + + Daß von meiner Sehnsucht die Sänger Kunde dir geben ### + Will ich die Lieder mit Tönen dir schicken. *** + + + Schenke komm! es bracht ein heimlicher Bothe dir Kunde ### + Duld' ich will Arzneyen dir schicken. *** + + + Unsre Gesellschaft Hafis ist mit deinem Lobe beschäftigt ### + Pferd und Kleider will ich dir schicken. *** + + + Schau in deinem Gesicht ein göttliches Wunder, ich werde ### + Einen Spiegel Gottes dir schicken. *** + +
+
+ + O Du, ferne von mir! sey Gott befohlen! ### + Ich Verbrannter, ich bin Dir gut von Herzen. *** + + + Glaub' nicht, daß ich die Hand von deinem Saume ### + Lasse, bis mich das Tuch des Grabes umwickelt. *** + + + Zeige mir den Altar von deinen Brauen, ### + Daß zum Morgengebet die Händ' ich hebe. *** + + + Soll nach Babel ich gehen, zum Zaubrer Harut, ### + Alles würde versucht, dich mitzunehmen. *** + + + Du, verleihe mir Kraft, daß zu den Füßen ### + Perlen ich streu' aus meinen Augen. *** + + + Sieh', es fließet der Strom von meinen Thränen, ### + Daß der Saamen der Lieb' aus Dir entsprieße. *** + + + Du vergoßest mein Blut, den Gram der Trennung ### + Nahmst du aber hinweg, mit deinen Dolchen. *** + + + Daß ich sterbe, das willst du ungetreuer ### + Arzt! den Knaben besuch', er harret Deiner. *** + + + Wein und Mährchen Hafis geziemen dir nicht, ### + Auch das kleinste Vergehn werd' ich bestrafen. *** + +
+
+ + Mein Fürst, schön gehest du einher, ### + Zu deinen Füßen will ich sterben, ### + Mein Türke, schön bewegst du dich, ### + Vor deinem Wuchse will ich sterben. *** + + + Du sprichst: wann stirbst du denn vor mir? ### + Was willst du denn mit solcher Eile? ### + Sobald beschlossen ist mein Tod, ### + Werd' nach Beschluß vor dir ich sterben. *** + + + Betrunken bin ich und verliebt, ### + Wo ist der Abgott, wo der Schenke? ### + O sag' ihm doch: Er schwanke her, ### + Denn ihm zu Liebe will ich sterben. *** + + + Ihm, der seit langen Jahren her, ### + Durch Flucht und Trennung mich gekränket. ### + Ihm sage: schenk' mir einen Blick, ### + Vor deinem Auge will ich sterben. *** + + + Es sagte deines Munds Rubin: ### + Bald geb' ich Schmerz, bald wieder Heilung. ### + Ich sprach: ich sterb' von deinem Schmerz ### + Von deiner Heilung werd' ich sterben. *** + + + Dich wiegend gehst du schön einher, ### + Entfernet sey das böse Auge, ### + Ich nähr' im Kopf die Fantasie, ### + Zu deinen Füßen einst zu sterben. *** + + + Wenn auch kein Ort Hafisen bleibt, ### + Zu deinem himmlischen Genuße, ### + Ein jeder Ort von dir ist schön, ### + An jedem Orte will ich sterben. *** + +
+
+ + Was für eine seltne Gnade ### + War es, welche deiner Feder ### + Alle Dienste unsrer vor'gen ### + Freundschaft aufgezählet hat? *** + + + Mit der Spitze dieser Feder ### + Hast du einen Gruß geschrieben, ### + Nie soll das Gebäu der Erde ### + Bleiben ohne deine Schrift! - *** + + + Nimmer sag' ich: du hast Unrecht, ### + Meiner dich noch zu erinnern, ### + Denn es wird dir vom Verstande ### + Nie ein Fehler aufgemerkt. *** + + + Dankbar für des Himmels Leitung ### + Darfst du mich noch nicht verachten, ### + Weil das Schicksal dich vor Allen ### + Angesehn und groß gemacht. *** + + + Komm, ich will mit deinen Locken ### + Auf beständig mich verbinden, ### + Wenn ich dann den Kopf verliere, ### + Hanget er an deinem Fuß. *** + + + Einstens wird dein Herz von unsrem ### + Gram und Leiden unterrichtet, ### + Zu der Zeit, wenn Tulpen blühen, ### + Aus vermodertem Gebein. *** + + + Von den Locken hat der Ostwind ### + Jeder Rose viel erzählet, ### + Wann ließ doch der Nebenbuhler ### + Diesen Schwätzer ins Harem? *** + + + Labe meine durst'ge Seele, ### + Nur mit einem Tropfen Hefen, ### + Weil man dich aus Dschemschid's Becher ### + Mit den Fluthen Chiser's tränkt. *** + + + Sieh! mein Herz steht vor der Thüre, ### + Halt' es doch in Preis und Ehren, ### + Schon deßhalben weil der Himmel ### + Keine Qualen dir geschickt. *** + + + Ueberall sind Hinterhalte, ### + Gehe du nicht zu verwegen ### + Von der Straße des Verderbens ### + Flieget sonst der Staub dir an. *** + + + Ostwind; gleich dem Herren Jesus, ### + Fröhlich seyen deine Zeiten! ### + Denn Hafisens wunde Seele ### + Ward durch deinen Hauch geheil't. *** + +
+
+ + Klagen und Danken zugleich muß ich herzschmeichelnden Freunden, ### + Höre die Sage, wenn du kundig der Liebe dich dünkst, *** + + + Ohne Lohn und Dank hab' ich Ihm Dienste geleistet, ### + Nimmer sey er bedient, ohne Gewährung o Herr! *** + + + Wasser verweigert man uns Betrunknen mit trockenen Lippen, ### + Sind denn aus diesem Land Kenner der Weisheit entflohn! *** + + + In der finsteren Nacht verlor ich die Straße des Zieles, ### + Du, mein leitend Gestirn, komm aus dem Winkel hervor! *** + + + Jeder Schritt, den ich gieng, vermehrte mein Schrecken und Grauen, ### + Nimm dich vor Wüsten in acht, vor dem unendlichen Weg. *** + + + Niemand vermag dem Weg' ein gewißes Ende zu stecken; ### + Hunderttausend giebts Posten im Anfang allein. *** + + + Wie du mich immer auch schmähst, ich wende mich doch von der Thür nicht. ### + Ueber die Ehren des Feinds geht mir der Schimpf von dem Freund'. *** + + + Du erflehst die Liebe zuletzt, wenn du, wie Hafis, einst ### + Zweimal sieben getheilt, liest und behältst den Koran. *** + +
+
+ + Immer bin ich betrunken ### + Vom Hauche deiner krausen Locken, ### + Immer bin ich verstöret ### + Vom Blicke deines Zauberauges. *** + + + Nach so vieler bestandner ### + Geduld, o Herr! kann ich nicht einstens ### + Auf der Brauen Altare ### + Verbrennen meines Auges Kerze! *** + + + Sorgsam halt' ich in Ehren ### + Den schwarzen Apfel meines Auges, ### + Weil er gleichsam ein Abdruck ### + Vom schwarzen Maal ist, für die Seele. *** + + + Wenn du wünschest, auf einmal ### + Das ew'ge Leben uns zu zeigen, ### + O so sage dem Ostwind: ### + Daß er den Wangenschleier lüfte. *** + + + Wenn du wünschest, auf einmal ### + Die Welt entkörpert ganz zu schauen, ### + Lös' die Locken, es hangen ### + An jedem Härchen tausend Seelen *** + + + Beide, ich und der Ostwind, ### + Sind ein Paar verwirrter Thoren; ### + Ich vom Zauber des Auges, ### + Und er von dem Geruch des Haares. *** + + + Hoher Geist ward Hafisen! ### + Von dieser Welt , und von der andern ### + Springet nichts ihm ins Aug', als ### + Der Staub der Schwelle deiner Thüre. *** + +
+
+
+
+ + Meine Schmerzen stillt kein Mittel; Hülfe! ### + Meine Trennung hat kein Ende; Hülfe! *** + + + Weg ist's Herz, nun suchen sie die Seele; ### + Wider die Gewalt der Schönen, Hülfe! *** + + + Für den Kuß begehren sie die Seele; ### + Wider diese Seelenräuber, Hülfe! *** + + + Unser Blut verzehren sie, die Gauern. ### + O Moslime, wo sind Mittel, Hülfe! *** + + + Schäferstunde, schaffe Recht den Armen; ### + Wider der Tyrannen Trennung; Hülfe! *** + + + Jeden Augenblick drängt neues Leiden, ### + Wider Herz und Seelenlose – Hülfe! *** + + + Tag und Nacht vergieß ich Feuerthränen, ### + Wie Hafis, verbrannt, ermordet; Hülfe! *** + +
+
+
+
+ + Es ziemt, daß du von allen Schönen Steuer nimmst, ### + Indem du in der Schönen Laube König bist. *** + + + Durch deine Augen ist ganz Turkistan empört, ### + Und Sin und Hind bringt deinen krausen Locken Zoll. *** + + + Die Weisse des Gesichts ist heller als der Tag, ### + Die Schwärze deines Haars ist finstrer als die Nacht. *** + + + Wie soll ich denn von dieser Krankheit Heilung finden, ### + Wenn in mein Herz von dir, kein Heilungsmittel kömmt. *** + + + Dein enger Mund verleiht, dem Quelle Chisers Dauer. ### + Aegyptens Zuckerrohr, versteckt sich vor den Lippen. *** + + + Warum zerschlägst du meine Seele, steinern Herz! ### + Aus Zartheit bricht mein schwaches Herz wie Glas. *** + + + Wie knüpfst die Mitte du, mit einem einz'gen Haar. ### + Wie lösest du so schön, den Leib aus Elfenbein! *** + + + Dein Flaum ist Chiser, und dein Mund des Lebensquell, ### + Der Wuchs ein Baum, die Mitt' ein Haar, der Busen Wachs. *** + + + Nach einem Schatz, wie du, sehnt sich Hafisens Herz, ### + O wär' er nur ein Sklav, des Staubes deiner Thür. *** + +
+
+
+
+
+
+ + Den Wein bring' her, es muß der Tag ### + Mit Glück und Wohlseyn gedeihen, *** + + + Wo in der Früh' ein Morgentrunk, ### + Den Morgen selber zum Freund macht. *** + + + Welch ein Gehorsam kann sich denn ### + Für einen Trunkenen schicken, *** + + + Ich unterscheid' den Abendruf ### + Ja nicht vom Rufe des Morgens. *** + + + Mein Herz, du bist so sorgenlos, ### + Ich fürchte, wahrlich ich fürchte, *** + + + Ein Andrer machet auf die Thür, ### + Weil du den Schlüssel verlierest. *** + + + Verlängre, wie Hafis, die Nacht ### + Zum Tag, im Wunsch' des Genußes, *** + + + Daß durch den Alleröffner blüh' ### + Die Rose deines Geschickes. *** + + + Jetzt ist die Zeit des Schahs Schedschaa ### + Die Zeit des Rechts, der Weisheit, *** + + + Befleiße dich der Seelenruh, ### + Befleiß' dich Morgens und Abends. *** + +
+
+
+
+ + Mein Herz verlangt nach dem Gesicht Farruch's, ### + Es ist verwirret wie das Haar Farruch's, *** + + + Ich nehme aus sein Hindufarbes Haar, ### + Sonst Niemand naht sich dem Gesicht Farruch's, *** + + + O dreymal glücklich ist er, dieser Schwarze, ### + Er, der Begleiter und Gefährt' Farruch's, *** + + + Wie Weiden zittert die Cypreß' im Garten, ### + Sobald sie sieht den hohen Wuchs Farruch's *** + + + Gieb mir den safranfarben Wein, o Schenke, ### + Zum Angedenken der Narziß' Farruch's. *** + + + Aus Gram hat sich mein Leib gekrümmt zum Bogen, ### + Zum Bogen wie die Augenbraun' Farruch's, *** + + + Den Moschushauch vom Tartarland beschämet, ### + Der Hauch des Ambradufts vom Haar Farruch's. *** + + + Wenn jedes Herz sich neigt nach einer Seite, ### + So neiget meines sich ganz zu Farruch. *** + + + Ich diene gern dem hohen Geist von Jenem, ### + Der wie Hafis sich nennt ein Sklav Farruch's. *** + +
+
+
+
+ + Gestern sagte der Wirth: (sein Angedenken sey theuer) ### + Trink' Wein und vergiß alle Beschwerden der Zeit. *** + + + Aber es geht, sprach ich, mein ehrlicher Name zu Grunde; ### + Folge, sprach er, dem Wort', sey es nun, was es auch sey. *** + + + Magst du bald im Gewinn, und magst du bald im Verlust seyn, ### + Trage, was du erfährst, sey nicht betrübt und nicht froh. *** + + + Wind nur bleibet zurück, wenn du dein Verlangen an nichts hängst, ### + Hier wo Salomons Thron selber im Winde zerstob. *** + + + Rosen begleitet der Dorn, und alle Getränke die Hefen, ### + Was ist anders zu thun, dies ist die Losung der Welt. *** + + + Fülle das Glas, und horch' dann mit dem Ohr des Verstandes, ### + Was von Keikobad, was von Dschemschid er erzählt. *** + + + Wenn du über den Rath der Weisen, Hafis, dich betrübest, ### + Ey so machen wir's kurz; lebe vergnügt und lang! *** + +
+
+ + Wer von Ewigkeit her die Huld des Glückes verdient hat, ### + Wird in Ewigkeit hin trinken den Becher nach Wunsch. *** + + + Als ich den Wein begehrte, da überfiel mich die Reue, ### + Nach gekosteter Frucht, sagte ich, werd' ich's bereu'n. *** + + + Nun gesetzt, ich nähm' auf die Schultern den Teppich wie Lilien, ### + Wäre mein Ordenskleid doch rosengefärbet vom Wein, *** + + + Ohne das Licht des Weins vermag ich nicht einsam zu sitzen, ### + Des Vernünftigen Zell' ist ja beständig erhellt. *** + + + Jetzt im Frühling, im freundlichen Kreis, bei trauten Gesprächen ### + Nicht zu nehmen das Glas von dem Geliebten ist dumpf. *** + + + Fröhlichen Muths! wenn auch das Glas nicht mit Steinen besetzt ist, ### + Wackeren Trinkern gilt Nektar der Reb' als Rubin. *** + + + Siehst du gute Männer mein Herz, so fliehe die Bösen, ### + Böser erlernter Brauch ist von der Thorheit ein Maal. *** + + + Scheinet mein Thun gleich ohne Besinnung, so ist es doch ernsthaft, ### + Denn das Betteln gilt hier mir für die Würde des Schahs. *** + + + Sehet, Hafis trinkt Wein im Verborgenen, so sagte ein Frommer; ### + Frommer! was heimlich geschieht, ist noch nicht Sünde deßhalb. *** + +
+
+ + Gestern hat vom gereis'ten Freunde ### + Kunde gegeben der Wind, ### + Sey es, was es nun sey, ich will ### + Geben mein Herz dem Wind. *** + + + Sieh! dahin ist's mit mir gekommen, ### + Daß ich mich selbst beweine, ### + Sey's, wenn Blitze die Nacht zerreißen, ### + Sey es beim Morgenwind. *** + + + Deinen ringelnden Locken sagte ### + Nie das zu blöde Herz, ### + Meine Wohnung sind deine Locken, ### + Schlage du's nicht in den Wind. *** + + + Heut erst hab' ich des Raths der Frommen ### + Wahren Gehalt gelernt. ### + Herr! verleihe dem, der mir rathet, ### + Immerfort guten Wind, *** + + + Immer dachte ich dein, und immer ### + Blutete tief das Herz, ### + Wenn die Bande der Rosenknospen ### + Lös'te der Morgenwind. *** + + + Deines zierlichen Häubchens Spitze ### + Schwebte vor meinem Sinn, ### + Als dem Haupt der Narziße eine ### + Krone verlieh der Wind. *** + + + Meinen Händen entfloh des schwachen ### + Daseyns Bewußtseyn ganz, ### + Morgens gab mit dem Duft des Haares ### + Wieder den Gruß der Wind. *** + + + Alle Wünsche der Wohlerzognen ### + Sind nun, Hafis, erfüllt, ### + Auf! und gebt für die Wohlerzognen ### + Einen Gruß dem Wind. *** + +
+
+ + Denket o Freunde, der Zeit des Genußes, ### + Denket der Tage, gedenket daran, *** + + + Bitter und giftig von Schmerz ist mein Gaumen, ### + Denket der Trinker, gedenket daran. *** + + + Wenn sich die Freunde nicht meiner erinnern, ### + Denk ich derselben, gedenke daran. *** + + + Ach ich verstricke mich in die Gefahren, ### + Dank sey den Rettern, gedenket daran. *** + + + Wenn gleich die Augen beständig mir strömen, ### + Denk ich des Gärtners, gedenke daran. *** + + + Ich bin entkräftet; vor Gram mich zu schützen, ### + Denket des Mittels, gedenket daran. *** + + + Welcher bewahret Hafisens Geheimniß? ### + O! der Vertrauten, gedenket daran. *** + +
+
+ + O Schenke, höre, wie die Sage ### + Von Cedern, Rosen, Tulpen geht, ### + Du sieh darauf, daß sie nicht ohne ### + Dreyfacher Becher Spende geht. *** + + + Du trinke Wein, die Braut der Erde ### + Hat ihre Schönheit nun erreicht, ### + Jetzt sind die Zeiten, wo die Tugend ### + Der Kupplerinn im Schwunge geht. *** + + + Des Indus Papageyen werden ### + Nun alle Zuckerfreßer seyn, ### + Vom persischen berühmten Kandel, ### + Der reißend nach Bengalen geht. *** + + + Gieb Acht auf des Gesanges Bahnen, ### + Du siehst, was schnell fortschreiten heißt, ### + Ein Kind in einer Nacht erzeuget, ### + Das einen Weg von Jahren geht. *** + + + Betrachte dieses Schelmenauge, ### + Das die Andächtigen betrügt, ### + Siehst du, wie hinter Karawanen ### + Der Zauberer von ferne geht. *** + + + Mein Liebchen träuft von Schweißestropfen, ### + Und wanket holden Schritts einher, ### + So daß von Wangen der Jasminen ### + In Form des Thau's der Angstschweis geht. *** + + + Wirst du gelockt von Schmeicheleien ### + Der Welt verlaß nicht deinen Weg, ### + Weil diese alte Räuberhexe ### + Aus auf Betrügereien geht. *** + + + Sey nicht Samir in deinen Werken, ### + Er, der aus Eselshaftigkeit ### + Vom Führer Moses sich entfernet, ### + Und nach dem goldnen Kalbe geht. *** + + + Des Frühlings Schmeichellüfte wehen ### + Her aus des Schahes Rosenbeet, ### + Indeß statt Wein ein Tropfen Thaues ### + Hinein in Tulpenkelche geht. *** + + + Schweig nicht, Hafis, von dem Vergnügen, ### + Des Hofs des Schahs Gajaßeddin ### + Du weißt, daß das Geschäft am besten ### + Durch Singen dir von statten geht. *** + +
+
+ + Der Fromme, trinket er mit Maaß, ### + So soll es ihm gedeihlich seyn. ### + Wenn aber nicht, so soll der Rausch ### + Auch stets vergessen seyn. *** + + + Der Edle, dessen Hand ein Glas ### + Von Hefewein mir reichen will, ### + Soll stets mit seinen Händen nah ### + Dem Arm' des Liebchens seyn. *** + + + Der Alte sprach: des Künstlers Schrift ### + Ist ganz von allen Fehlern frey. ### + Sein Blick voll Nachsicht soll dafür ### + Von mir gepriesen seyn. *** + + + Der Schah der Türken hat das Wort ### + Von den Verläumdern angehört, ### + Es wird um Sejawuschens Blut ### + Ein ew'ger Schade seyn. *** + + + Der Spiegelhalter vor dem Flaum, ### + Und vor dem Maale ist mein Aug', ### + Ich will am Nacken, an der Brust ### + Der Küßerauber seyn. *** + + + Obwohl aus Hochmuth der Derwisch ### + Zu mir kein Wörtchen sprach, ### + So soll dem Schweigenden jedoch ### + Mein Geist ein Opfer seyn. *** + + + Wenn dieser trunkene Narziß, ### + Der aller Männer Herzen hat, ### + Aus Gläsern Blut der Herzen trinkt, ### + Soll's ihm gedeihlich seyn. *** + + + Es ist durch deinen Dienst, Hafis, ### + Berühmt geworden in der Welt, ### + Es soll der Ring von deinem Haar ### + In seinem Ohre seyn. *** + +
+
+ + Nie dein Leib des Arzt's bedürftig sey! ### + Allem Uebel fremd er sey! *** + + + Heil der Erde liegt in deinem Heil, ### + Nie ein Fußfall dir beschwerlich sey! *** + + + Auf Gesundheit ruhet Schönheit, Reiz; ### + Sie bei dir von auß', von innen sey! *** + + + Kömmt der Ost zu plündern auf die Flur, ### + Vor den Cedern fern sein Stürmen sey! *** + + + Dort, wo deiner Schönheit Anmuth spielt, ### + Böser Neid und Spott unmöglich sey! *** + + + Wer dein Mondgesicht mit bösem Aug' ### + Schaut, der Gluth des Grams geopfert sey! *** + + + Zuckerwort Hafisens ist Arzney, ### + Kandel und Julep nicht nöthig sey! *** + +
+
+ + Deine Schönheit stets vermehret sey! ### + Deine Wange zu tulpenfärbig sey! *** + + + Deiner Liebe Bild in meinem Kopf ### + Täglich mehr und größer sey! *** + + + Aller Schönen Wuchs zu deinem Dienst ### + Wie ein C gekrümmet sey! *** + + + Jedes Auge, daß du nicht verwirrest, ### + Thränenquell ein Blutmeer sey! *** + + + Zu dem Herzensraub dein schelmisch Auge ### + Zaubereienkundig sey! *** + + + Jedes Herz, worauf dein Gram gewirkt, ### + Ohne Rast und Ruhe sey! *** + + + Jedes Herz, das Trennungsschmerz nicht kennt, ### + Vom Genußring ferne sey! *** + + + Meine Seele, nämlich dein Rubin, ### + Fern von niedren Lippen sey! *** + +
+
+ + Fürst! des Himmels Kugel soll ### + Unter deinem Schlägel seyn! ### + Und das Feld der Zeit, des Raums ### + Soll für dich der Rennplatz seyn! *** + + + Alle Länder hat erfüll't, ### + Und in alle Winde gieng ### + Deines Edelsinnes Ruf, ### + Soll die Wach' und Obhut seyn. *** + + + Sieh das Haar der Braut des Siegs ### + Ist im Roßschweif ganz verstrickt, ### + Der Erobrung Auge soll ### + Stets verliebt in selben seyn. *** + + + Deinen Ruhm und deine Macht ### + Singt im Himmel nur Merkur; ### + Der Verstand der Rose soll ### + Deines Siegels Diener seyn. *** + + + Ueber deinen Cederwuchs ### + Zürnt des Paradieses Baum; ### + Deines Vorhofs weitem Raum ### + Soll der Himmel neidig seyn. *** + + + Nicht nur Thür und Baum und Stein, ### + Sondern was nur in der Welt ### + Sonsten noch bestehen mag, ### + Soll dir unterthänig seyn. *** + + + Sieh der Eifer deines Lobs ### + Warf Hafisen auf das Bett, ### + Deine große Güte soll ### + Deines Lobers Heilkraft seyn. *** + +
+
+ + Lange hat mir der Freund schon keine Botschaft gesendet, ### + Lange hat er mir Brief, Worte und Gruß nicht gesandt. *** + + + Hundertmal schrieb ich, allein es hat mir der Führer der Reiter ### + Keinen Bothen geschickt, keine Begrüßung gesandt. *** + + + Mir verwildertem Mann von halb verwirrtem Verstande ### + Hat er keinen Mann, Fürsten vergleichbar, gesandt. *** + + + Ha! er wollte, daß mir der Vogel des Herzens entflöhe, ### + Deßhalb hat er kein Netz von seinen Haaren gesandt. *** + + + Weh! es wußte der süße Schenk, ich wäre betrunken, ### + Dennoch hat er mir nie Becher zum Labsal gesandt. *** + + + Und wiewohl er gewohnt, zu prahlen mit Wohlfahrt und Wohlthat, ### + Dennoch hat er mir nirgend her Kunde gesandt. *** + + + Sey bescheiden Hafis, umsonst ist Klagen und Rechten, ### + Wenn der gebietende Schah Dienern das Wort nicht gesandt. *** + +
+
+ + Die Liebe eines Jünglings ist ### + In meinen greisen Kopf gefallen, ### + Das Heimliche, was ich verbarg, ### + Ist zu der Thür hinausgefallen. *** + + + Der Vogel meines Herzens ist ### + Geflogen auf den Weg der Liebe, ### + O habe darauf Acht, mein Aug', ### + In wessen Netz er denn gefallen. *** + + + Ob der Gaselle, weh! o weh! ### + Der Moschus haucht aus schwarzen Augen, ### + Ist vieles Blut hinab in's Herz, ### + Wie in die Moschushaut gefallen. *** + + + Als an dem Staube eurer Thür, ### + Der Morgenwind vorbeigegangen, ### + Ist jeder Duft, den er besitzt, ### + In seines Odems Hand gefallen. *** + + + Seit das erobrungsreiche Schwert ### + Die Wimpern aufgehoben haben, ### + Sind todten Herzens, Lebende ### + Zusammen auf den Platz gefallen. *** + + + Von wem ward dieser Wind ernähr't, ### + Daß in den Schenken alle Trunk'nen, ### + Sobald sein Edensodem weht, ### + Wie sinnenlos zusammenfallen. *** + + + Der schwarze Stein wird kein Rubin, ### + Und opfert er auch selbst die Seele, ### + Er ist in niedrige Natur ### + Von seinem Ursprung hergefallen. *** + + + Ich habe vom Vergeltungsrecht ### + Auf dieser Erde viel erfahren, ### + Wer Hefetrinkern Böses that, ### + Ist in ein böses Loos gefallen. *** + + + Zuletzt wird euch ein Herzensgram, ### + Ein Herzensweh euch übermannen, ### + Von dieser Gluth, die Herzen brennt, ### + Die feucht und trocken ausgefallen. *** + + + O weh! mit dieser Schlauigkeit ### + Ist dieser wortgelehrte Vogel ### + In leere Zweifel und Verdacht, ### + Und endlich gar in's Netz gefallen. *** + + + Hafis, der sonst das Handpferd ritt, ### + Von aller schönen Lockenspitzen, ### + Ist doch ein wunderlicher Tropf, ### + Er ist vom Gaul auf's Haupt gefallen. *** + +
+
+ + Ist der Wangen Wiederschein ### + In des Glases Fluth gefallen, ### + So sind Weise alsogleich ### + Lächelnd durch den Wein gefallen. *** + + + Wegen einer Schmeichelei, ### + Die du deinem Spiegel machtest, ### + Sind in meines Herzens Glas ### + Solche Bilder eingefallen. *** + + + Wie der Zirkel in dem Kreis ### + Muß sich in die Runde drehen, ### + Wer in dieser Zeiten Kreis ### + In den Wirbel ist gefallen. *** + + + Nimmer Meister wirst du mich ### + Künftighin in Schenken sehen, ### + Denn ich bin nun auf das Glas, ### + Auf des Freundes Aug' gefallen. *** + + + Unter ihrem Schmerzenschwert' ### + Muß man immer tanzen geh'n, ### + Nie für die Erschlagenen ### + Ist das End' gut ausgefallen. *** + + + Liebeseifer hat die Zung' ### + Der Vertrauten abgeschnitten, ### + Wie ist also dieses Wort ### + Ihres Grams in's Volk gefallen. *** + + + Immer neue Huld von ihr, ### + Für mich armen Herzverbrannten, ### + Sieh! wie ist der Bettler doch ### + In des Fürsten Huld gefallen. *** + + + Aus des Kinnes Grübchen griff ### + Ich nach Ihres Haares Stricken, ### + Ach! ich kam wohl aus dem Brunn, ### + Aber bin in's Netz gefallen. *** + + + Alle Frommen trinken Wein, ### + Alle seh'n die Schönen gerne, ### + Deinem Herzen, o Hafis, ### + Spott und Schand ist zugefallen. *** + +
+
+ + Der Ostwind hat gestern mir Kunde gebracht, ### + Es seyen die Tage des Lebens vollbracht. ### + O komme Geliebte, die vom Paradies ### + Der Hüter für mich auf die Erde gebracht. *** + + + Wir geh'n nach Schiras mit der Hülfe des Freunds; ### + Ein guter Gefährt, den das Glück mir gebracht! ### + Wie viele der Seufzer versandt' ich zum Mond, ### + Seit ich meinen Mond in Erinnrung gebracht. *** + + + O halte in Ehren das weiche Gemüth, ### + Es hat oft die Krone des Königs gebracht. ### + Hafis hob zum Himmel die Fahne des Siegs, ### + Als er die Gedichte dem Schahe gebracht. *** + +
+
+ + Gestern hat das Veilchen zur Rose gesprochen, ### + Und ihr diese Kunde gegeben; ### + Wisse, die schöne Locke, die jeder bewundert, ### + Ward von jenem Haar mir gegeben. *** + + + Wohl ein seltner Schatz ist mein Herz voll Geheimniß, ### + Aber leider! siehe das Schicksal ### + Hat davon die Riegel und Schlößer versperret, ### + Und den Schlüßel Schönen gegeben. *** + + + Als ein armer Kranker und Leidender kam ich ### + Auf den Wink der Aerzte zur Thüre, ### + Denn sie haben mir von der Feinheit des Wuchses ### + Einen Wink und Kunde gegeben. *** + + + Bei mir armen Leidenden gieng sie vorüber, ### + Zu den Nebenbuhlern sie sagte: ### + "Wehe! weh' des armesn Verliebten, der seine ### + "Seele meinethalben gegeben." *** + + + Eines frischen Körpers und fröhlichen Herzens ### + Möge Jener immer sich freuen, ### + Der dem Freund im Elend Hülfe gebothen, ### + Und die Hand zur Rettung gegeben. *** + + + Gehe, geh', und heile dich selber zuerstens, ### + Der du Arzneien anordnest, ### + Wem hat süßer Wein und die süßeren Schönen ### + Jemals einen Schaden gegeben. *** + + + Aus dem Schatze seiner gewählten Steine, ### + Hat das Herz Hafisens die Perlen, ### + Hat es eine Summe, die Welten erkauft, ### + Deiner Liebe wegen gegeben. *** + +
+
+ + Gestern Morgens ward mir von Leiden Rettung gegeben ### + In der Finsterniß ward mir Quelle des Lichtes gegeben. *** + + + Von dem funkelnden Glanz der Wangen ward ich entseelet, ### + Wein aus dem strahlenden Glas der Schönheit ward mir gegeben. *** + + + O der glücklichen Zeit, und o des glücklichen Morgens. ### + In der heiligen Nacht ward ein neues Berat ihm gegeben. *** + + + Als ich geduldig die Qual, die Leiden des Freundes ertragen, ### + Hat ein verborgener Both die Kunde des Glücks mir gegeben. *** + + + Künftig bleibt mein Gesicht der Spiegel der Schönheit der Freundinn. ### + Von Liebkosungen wird der Spiegel Kunde mir geben. *** + + + Bin ich freudigen Herzens und froh, was ist es zu wundern, ### + Ich verdiente, was mir von milder Hand ward gegeben. *** + + + Aller Zucker und Honig, der meinen Worten enttraufet, ### + Ward als ein lohnender Zweig für meine Geduld mir gegeben. *** + + + Damals wußt' ich zuerst, ich würde die Feinde besiegen, ### + Als man wider den Feind Geduld und Kraft mir gegeben. *** + + + Mit Hafisens Muth hat der Hauch der Früheaufsteher ### + Mir zuerst von den Banden des Grams Befreyung gegeben. *** + +
+
+ + Pflanze den Baum der Freundschaft, ### + Der Frucht des Wunsches bringt, ### + Tilge den Zweig der Feindschaft, ### + Der Schmerz und Qualen bringt. *** + + + Bist du ein Gast der Schenke, ### + Begegne Trunknen gut, ### + Weil dein Betragen dir sonst ### + Verdruß und Kopfweh bringt. *** + + + Nütze die Nachtgespräche, ### + Indem in unsrer Zeit, ### + Weltengeschick der Tage ### + Und Nächte viele bringt. *** + + + Sende dem Herzen Leila's, ### + Worinn der Mond sich wiegt, ### + Einen Gedanken, der sie ### + Medschnun näher bringt, *** + + + Wünsche des Lebens Frühling! ### + Weil diese Flur nicht stets ### + Vögel und Blumen bringt, ### + Narziße's und Bülbül. *** + + + Wahrlich der Winde Busen ### + Vertrauet auf dein Haar, ### + Deinem Rubin befehle, ### + Daß er's zur Ordnung bringt. *** + + + Niedergefallen bist du ### + Mit tausend Pfunden Herz! ### + Siehe nun! daß ein Becher ### + Mit Wein zur Ruh' dich bringt. *** + + + Siehe! Hafis erflehet, ### + Daß ihn sein Loos zum Rand ### + Eines Gewässers, zum Busen ### + Von Euer Ceder bringt. *** + +
+
+ + So lang von Wein und Schenken ### + Ein Zeichen seyn wird, ### + Mein Kopf im Staub des Weges ### + Des Wirthes seyn wird. *** + + + Du fleh' um Gnaden einstens ### + An meinem Grabmaal, ### + Weil es die Wallfahrtsstätte ### + Der Trunknen seyn wird. *** + + + Der Ring des Wirths von ewig ### + Am Ohr mir hänget, ### + Ich bin, was ich gewesen, ### + Mein Staub einst seyn wird. *** + + + Geh', blinder Klausner, gehe, ### + Weil mir und dir auch ### + Verhüllt ist das Geheimniß, ### + Und stets so seyn wird. *** + + + Es gieng mein Vielgeliebter ### + Heut auf den Raub aus, ### + Wem wohl das Loos zu bluten ### + Bestimmet seyn wird. *** + + + Ein Ort, auf dem die Stapfen ### + Von deinem Fuß sind, ### + Der Zufluchtsort von allen ### + Vernünft'gen seyn wird. *** + + + Vom Tag, wo ich aus Liebe ### + Ins Grab mich lege, ### + Bis zum Gericht mein Auge ### + Bei deinem seyn wird. *** + + + So lang das Glück Hafisen ### + Nicht günst'ger seyn wird. ### + Des Liebchens Haar in Händen ### + Von Andern seyn wird. *** + +
+
+ + Heimlich lieben und trinken, was ist's? ein lockeres Tagwerk. ### + Ich mich zur Trunkenen schlag', sey es nun, was es auch sey. *** + + + Löse den Knoten des Herzens, und sorge dich weiter um's Loos nicht, ### + Kein Geometer hat noch diese Verwirrung gelößt. *** + + + Ueber den Handel und Wechsel der Zeit sollst du dich nicht wundern, ### + Aehnliche Zauberei'n haltet das Schicksal bereit. *** + + + Halte bescheiden das Glas, es ist zusammengesetzet, ### + Aus den Schädeln Dschemschids, Keikobads und Behmens, *** + + + Wer lehrt uns, wohin Kaiwas und Nimrod gegangen? ### + Wie der Thron Dschemschids endlich in Stücke zerfiel? *** + + + Siehe Ferhad, wie sehnet er sich nach den Lippen Schirinen's ### + Aus der Thränenfluth sproßen die Tulpen vor ihm. *** + + + Komm, ich will vom Weine berauscht und wüst seyn ein wenig, ### + Denn ich finde vielleicht Schätz' im verwüsteten Bau. *** + + + Siehe die Tulpe, sie kennt, wie treulos der Wechsel der Zeit ist, ### + Denn sie gab das Glas niemals bisher aus der Hand. *** + + + Weder die Fluth Roknabads, noch der Hauch des Winds von Mosella, ### + Geben mir Freiheit, von hier mich zu entfernen auf lang. *** + + + Was mich traf von den Leiden der Liebe, das hat mich getroffen, ### + Vor dem Bösen des Augs schütz' die Geliebte, o Herr! *** + + + Nimm nicht das Glas wie Hafis, du nimm's bei dem Schalle der Laute, ### + Freude des Lebens hängt seidenen Faden entlang. *** + +
+
+ + Wer in der Hand den Becher hat, ### + Ist's, der das Reich Dschemschidens hat. *** + + + Der Quell der Chisern Leben schenkt, ### + Such' in der Schenk', das Glas ihn hat. *** + + + Der Seele Leitseil gieb dem Glas, ### + Weil dieses Kraft zu leiten hat. *** + + + Mir Wein, dem Mönch Enthaltsamkeit! ### + Wozu der Freund Verlangen hat? *** + + + O Schenke, außer deinem Mund ### + Kein Mensch den Wunsch befriedigt hat. *** + + + Die Schmeicheleien die Narziß' ### + Vom trunknen Aug' gelernet hat. *** + + + Das Haar, die Wang' sind ein Gebet, ### + Das stets mein Herz im Munde hat. *** + + + Für wunde Busen dein Rubin ### + Das Salz darauf zu streuen hat. *** + + + Zweihunder Sklaven, wie Hafis, ### + Der Brunn des Kinns gefangen hat. *** + +
+
+ + Mein Liebchen eine Rosenlaube ### + Mit Hyacinth' umschattet hat, ### + Sein Wangenglanz die zarte Weiche ### + Vom Blut der Purpurblume hat. *** + + + Die Sonne seines Angesichts ### + Ist von dem Flaum des Barts versteckt. ### + O Herr verleih' ihm ew'ges Leben, ### + Weil er die ew'ge Schönheit hat! *** + + + Die Seel' entflieht nicht seinem Auge, ### + Denn überall, wohin ich schau', ### + Seh' ich, wie er im Hinterhalte ### + Die Pfeile auf dem Bogen hält. *** + + + O Vogt des Freundeskreises fodre ### + Bei Gott! von ihm, was mir gebührt, ### + Indem mit andern er getrunken, ### + Mit mir nur üble Laune hat. *** + + + Verliebt sprach ich zwar zu mir selber: ### + Ich habe meinen Wunsch erreicht. ### + Ich wüßte nicht, was dieses Weltmeer ### + Für blut'ge Wogenstürme hat. *** + + + Entfern' von mir die Furcht der Trennung, ### + Wenn du die kleinste Hoffnung nähr'st, ### + Daß wieder das Verschrey'n des Auges ### + Dich Gott in seiner Obhut hat. *** + + + Beraube nicht des Freundes Auge ### + Von deines Wuchses Cederstamm ### + Verpflanz' sie in den Quell des Auges, ### + Wo sie stets frisches Wasser hat, *** + + + Wenn du mich willst in Bande legen, ### + Bei Gott! so fange mich geschwind, ### + Weil nur Gefahr im Aufschub liegt, ### + Und selbst der Fänger Schaden hat. *** + + + Wenn dir die Rose freundlich lächelt, ### + O Nachtigall! so prahle nicht, ### + Denn keiner darf der Rose trauen, ### + Wenn sie auch Himmelsschönheit hat. *** + + + Du gieß' den Hefen auf die Erde, ### + Und schaue der Berühmten Loos, ### + Du weißt, was man von Keichosrewen ### + Und von Dschemschid für Sagen hat. *** + + + Der Freundinn Haarnetz wird vom Staube ### + Verliebter Herzen rein gemacht, ### + Der Schwätzer Ostwind plaudert immer, ### + Statt daß er's im Geheimen hat. *** + + + Was ist gefallen auf die Straße, ### + Ich seh' viel Fürsten hohen Sinns, ### + Von denen jeder auf die Schwelle ### + Des Thors sein Haupt geleget hat. *** + + + Was soll ich noch mein Loos entschuld'gen! ### + Schlug dieses Schelmenauge nicht ### + Mit Bitterkeit Hafisen nieder? ### + Indeß im Mund' es Zucker hat. *** + +
+
+ + Der Mondgesichter Liebe ist ### + Die Straße, die mein Herz ergreift, ### + Ich gab ihm fleißig meinen Rath, ### + Doch seh' ich, daß er's nicht begreift. *** + + + O Prediger! o sag' bei Gott! ### + Ein Wort von meines Schenken Flaum, ### + Indem die Fantasie kein Bild ### + Mit Feuersinn wie dies ergreift. *** + + + Ich trag' die Flasche unterm Arm, ### + Die Leute haltens für ein Buch, ### + Ein wahres Wunder, wenn das Buch ### + Des Trugs das Feuer nicht ergreift. *** + + + Ich will zuletzt doch eines Tags ### + Verkaufen dieses bunte Kleid; ### + Indem der Wirth dafür ein Glas ### + Voll Weines aus dem Keller greift. *** + + + Ich seh', daß dieser Trunkenbold, ### + Der immer spricht von gutem Rath, ### + Auf Gottes ew'gen Rathschluß zürnt, ### + Wer weiß, ob er um's Glas wohl greift. *** + + + Wer reines Herzens ist, genießt ### + Am rothem Weine so viel Lust, ### + Weil diesen rothen Edelstein ### + Nur der gerade Sinn ergreift. *** + + + Ich weine und ich lach' zugleich, ### + Wie es der Kerzen Sitte ist, ### + Und meine Zunge ist von Gluth, ### + Doch zweifl' ich, ob sie was ergreift. *** + + + Das schöne Haupt! das schöne Aug'! ### + Du sagest, thu' darauf Verzicht, ### + Doch diese Predigt ohne Sinn, ### + Ist's nicht, was mein Gefühl ergreift. *** + + + Ich hab' des Worts wahrhaftig Noth, ### + Doch von der Freundinn wird's entbehrt, ### + Allein was nützt der Zauberdunst, ### + Wenn er die Schöne nicht ergreift? *** + + + Was für ein wahrer Jäger bist ### + Du trunknes Aug', ich opfre dir ### + Mein Herz, indem kein Jäger sonst ### + Als du, den wilden Vogel greift. *** + + + Erbarme dich, o Gütiger! ### + Erbarme dich, denn der Derwisch ### + Kennt nur dein Haus, kennt keinen Weg, ### + Wenn er den deinen nicht ergreift. *** + + + Vom alten Wirth der Schenke hab' ### + Ich viel erfahren, Gutes viel, ### + Ich weiß, daß er die Gleißnerei ### + Nicht für ein Glas voll Weins ergreift. *** + + + Ich will einst Alexandern gleich ### + Den Spiegel nehmen in die Hand, ### + Es sey nun, daß mich seine Gluth ### + Ergreifet, oder nicht ergreift. *** + + + Da du so lieblich singst Hafis, ### + So wundert es mich sehr fürwahr, ### + Daß dich dein König nicht mit Gold ### + Und Schätzen um und um ergreift. *** + +
+
+ + Es ist gewiß, wer den Sinn ### + Im Freund versammelt hat, ### + Das gute Glück zur Folgemagd ### + Und zur Gefährtinn hat. *** + + + Weit höher ist, als der Verstand, ### + Der Liebe Kabinet, ### + Die Thüre küßt nur, wer die Seel ### + In seinem Aermel hat. *** + + + Es ist der Mund des Freund's vielleicht ### + Das Siegel Salomons, ### + Das unter des Rubinens Macht ### + Die Welt zu Diensten hat. *** + + + Mein Freund hat einen Moschusflaum, ### + Und Lippen wie die Gluth, ### + Ich will dem Schönen schmeicheln fein, ### + Der dies und jenes hat. *** + + + Weil du noch auf der Erde bist, ### + Benütz' Gelegenheit, ### + Indem das Grab unendlich viel ### + Unnützer Zeiten hat. *** + + + Wohlhabender, die Armen schau' ### + Nicht mit Verachtung an; ### + Indem der Ehren erster Platz ### + Viel arme Sitzer hat. *** + + + Es schirmt von Uebeln Seel' und Leib ### + Der Armen Herzgebet, ### + Indeß, wer sich vor Armen schämt, ### + Kein gutes Ende hat. *** + + + O sprich von meiner Liebe doch ### + Zum Schah der Schönen Ost! ### + Zu ihm, der Keichosrew, Dschemschid ### + Zu seinen Dienern hat. *** + + + Sagt er, ich will nicht, daß in mich ### + Hafis verliebet sey, ### + So sage, daß die Bettler selbst ### + Der Fürst zu Freunden hat. *** + +
+
+ + Wer auf die Treuen Acht giebt, ### + Der sey versichert, daß der Herr ### + Auf seine Diener Acht giebt, *** + + + Wer Treue wünscht vom Liebchen, ### + Behalt' den Faden, weil sonst nicht ### + Das Liebchen auf ihn Acht giebt. *** + + + Des Freundes Sag' erzähl' ich ### + Dem Freund, weil aufs bekannte Wort ### + Nur der Bekannte Acht giebt. *** + + + Ich sprach zu ihm: Bewahre ### + Mein Herz; Er sprach: was nützt es wohl, ### + Wenn Gott auf Diener Acht giebt. *** + + + Ich opfre Herz und Seele, ### + Und Haupt und Gold dem Liebling auf, ### + Der auf die Worte Acht giebt. *** + + + Wenn du im Haare Ostwind, ### + Mein Herz erblick'st, sag' ihm mit Huld, ### + Daß auf den Platz es Acht geb'. *** + + + So sollst du immer leben, ### + Daß, wenn du strauchelst, aufs Gebet ### + Dein Engel auf dich Acht giebt. *** + + + Ihr Tapfern, ehr't den Herren, ### + Daß auch er seinerseits auf Euch, ### + Wie auf die Seele Acht giebt. *** + + + Wo ist der Staub des Weges, ### + Daß d'rauf Hafis, wie auf ein Maal ### + Des Morgenwindes Acht giebt. *** + +
+
+ + Ey Wunder! was der Liebe Sänger ### + Für Melodieen hat, ### + Indem ein jedes der Gesänge ### + Verschiedne Weisen hat. *** + + + Es sey der Weise wohl erfahren; ### + Im Liebesjammerton, ### + Indem derselbe eigne Reize, ### + Und eignen Zauber hat. *** + + + Es thut zwar nichts der Weinverkaufer ### + Mit Gold, und mit Gewalt, ### + Doch gut ist's, daß er einen Herren ### + Voll Huld und Milde hat. *** + + + O halte du mein Herz in Ehren, ### + Weil diese Zuckerameis, ### + Seit daß sie dein verlanget, Flügel ### + Von Edens Vogel hat. *** + + + Es ist wahrhaftig nicht zuwider ### + Dem Recht, der Billigkeit, ### + Wenn seines Nachbars, sey's ein Bettler, ### + Ein Kaiser Sorge hat. *** + + + Ich habe meine blut'gen Thränen ### + Den Aerzten vorgezeigt, ### + Sie sagten: dies ist Liebesfieber, ### + Das Brandkur nöthig hat. *** + + + O lerne nicht von Augenwimpern ### + Die Ungerechtigkeit, ### + Denn jedes Ding wird in der Liebe ### + Belohnet und bestraft. *** + + + Mein Christenabgott aus der Schenke ### + Sprach dieses Wort zu mir, ### + Trink die Gesundheit jenes Mannes, ### + Der frohe Mienen hat. *** + + + O Fürst, Hafis sitzt in der Erde, ### + Und betet Fatiha ### + Er weiß, daß er von deiner Zunge ### + Den Lohn zu hoffen hat. *** + +
+
+ + Wer von dem Freund den Reiz des Flaums im Auge hat, ### + Von dem ist es gewiß, daß er Geduld im Vorrath hat. *** + + + Wie eine Feder hab' ich mich nah hingelegt zum Flaum, ### + Und bleib', bis mit dem Schwerdt er mich getrennet hat. *** + + + Wie Mücken zu dem Licht', so kömmt zu dem Genuß, ### + Wer stets ein neues Haupt für deinen Degen hat. *** + + + Zu deinem Handkuß kommt nur jener, der den Kopf ### + Der Pfortenschwelle gleich, stets an der Thüre hat. *** + + + Der Nebenbuhler schoß in meine Brust den Pfeil, ### + Weil meine Brust dein Pfeil nicht werth geachtet hat. *** + + + Mich eckelt längstens schon vor der Enthaltsamkeit, ### + Bring Wein! weil vom Geruch mein Hirn Erfrischung hat. *** + + + Nützt dir zu Andrem nichts der Wein, ist's nicht genug, ### + Daß er von dem Verstand dich heut entmündigt hat? *** + + + Wer sonst Enthaltsamkeit nie überschritt, ist nun ### + Der Erste, der zur Schenk' den Weg gefunden hat. *** + + + Hafisens Herz will sich ergießen jetzt in Staub ### + Wie eine Tulpe, die das Maal im Innern hat. *** + +
+
+ + Derjenige ist noch nicht schön, ### + Der seinen Wuchs, der Haarschmuck hat. ### + Du sey ein Sklav desjenigen, ### + Der dies und jenes hat. *** + + + Die Schmeicheleien der Huris ### + Und der Peris sind liebevoll, ### + Doch wahre Anmuth hat nur der, ### + Der das Gewiße hat. *** + + + O Rose, lache du dem Groll ### + Von meinem Auge freundlich zu, ### + Indem dasselbe aus Begier ### + Nach dir viel Wassers hat. *** + + + Der Bogen deiner Augenbrau'n ### + Hat übertroffen in der Kunst ### + Zu schießen, jeden Bogenschütz, ### + Der einen Bogen hat. *** + + + Mein Wort dringt in die Herzen ein, ### + Seitdem du's angenommen hast; ### + Ja! Ja! gewiß, das Liebeswort ### + Auch seine Wirkung hat. *** + + + Es ward noch Keiner auf dem Pfad ### + Der Liebe wahren Sinns gewiß, ### + Wiewohl nach seiner Faßungskraft, ### + Ein Jeder etwas hat. *** + + + Verschwend' mit Ausgelaß'nen nicht, ### + Die Worte der Freygebigkeit, ### + Weil jedes Wort und jeder Spruch ### + Auch seine Zeit und Stelle hat. *** + + + Ein schlauer Vogel singet nicht ### + Die Liebeslieder auf der Flur ### + Im Frühling, welcher einen Herbst ### + Noch hinter sich her hat. *** + + + Wer unterstände sich, den Ball ### + Der Schönheit zu entwenden dir, ### + Die Sonne selber ist kein Held, ### + Der festen Zügel hat. *** + + + Den andern Dichtern sey Hafis: ### + O prahlet nicht mit Eurer Kunst, ### + Vergeßt nicht, daß Hafisens Lied ### + Die Kunst der Rede hat. *** + +
+
+ + Geh' ich ihr nach, so werden Zauberei'n entstehen, ### + Verlaß ich sie, so wird sie wider mich aufstehen. *** + + + Und wenn auf ihrem Weg ich eine ganze Stunde, ### + Auch ihrer harr', wie Staub wird sie, wie Wind entfliehen, *** + + + Und wenn ich einen Kuß zur Hälfte nur begehre, ### + Wird ihr der Spott vom Mund wie Zucker fallen. *** + + + Der Liebe Berg und Thal sind voll von Unglücksnetzen, ### + Wo ist ein Löwenherz, das sich davor nicht scheue, *** + + + Die Schelmerei'n, die ich von dem Narziß gesehen, ### + Vergoßen in den Staub viel Wasser guten Rufes, *** + + + Wenn ich zum Freunde sag', was machst du bei dem Volke, ### + So treibt er es so arg, daß Blut die Thränen mischet. *** + + + Du wünsche dir Geduld, und Leben denn der Himmel ### + Wird dir noch mancherlei von Wunderdingen zeigen. *** + + + O leg' Hafis, leg' auf die Schwelle der Ergebung ### + Dein Haupt, und dulde still die Ungerechtigkeiten. *** + +
+
+ + Vernimm, daß ohne Lieb' die Welt ### + Für Seelen keinen Zauber hat, ### + Und daß, wer nicht so denkt und fühlt, ### + Fürwahr gar keine Seele hat. *** + + + Noch gegen keinen hab' ich Gunst ### + Von diesem Herzensdieb geseh'n, ### + Es sey nun, daß ich es nicht weiß, ### + Es sey, daß keine Gunst er hat. *** + + + Vom Posten der Zufriedenheit ### + Kann ich unmöglich weiter gehen, ### + O Karawanenführer bleib', ### + Weil dieser Weg kein Ende hat. *** + + + Es liegt in jedem Tropfen Thau ### + Auf diesem Weg ein Feuermeer, ### + O Schade, zehnmal Schade ist's, ### + Dies Räthsel keine Lösung hat. *** + + + Wohl wenig Reiz und Freude hat ### + Das Leben ohne einen Freund, ### + Woher kommt es, daß ohne Freund ### + Das Leben wenig Reize hat? *** + + + Des Rausches Sitte lernest du, ### + O Herz, am besten von dem Vogt, ### + Denn sieh', er ist berauscht, wiewohl ### + Kein Mensch hievon den Argwohn hat. *** + + + Scheint dir der Nebenbuhler gleich ### + Ein Licht, versteck' dein Herz, ### + Weil dieser Schelm, und Schwätzermund ### + Kein Band auf seiner Zunge hat. *** + + + Betrachtest du beim Licht den Mann, ### + Dem du den Namen Meister giebst, ### + So siehest du, daß er zwar Kunst, ### + Doch keinen Vers, der fließet, hat. *** + + + Die krummgebogne Laute ruft ### + Zur Freude, zum Vergnügen auf, ### + O hör' sie, weil der Alten Rath ### + Kein Unheil noch verursacht hat. *** + + + Was dem Karun, mit seinem Schatz, ### + In alter Zeit einst widerfuhr, ### + Dies sagt die Rose, die ihr Gold ### + Vor allen Leuten offen hat. *** + + + Kein Mensch hat in der ganzen Welt ### + Solch einen Diener, wie Hafis, ### + Weil Niemand in der ganzen Welt, ### + Wie er, solch einen Herren hat. *** + +
+
+ + In Schiras ist kein Schönheitsbild, ### + Das mir Herz davon getragen, ### + Wenn mir das Glück noch günstig ist, ### + So will ich mich von hinnen tragen. *** + + + O saget an, wo ist ein Mann, ### + Ein Trunkener, ein Gnadenschenker, ### + Bei welchem mein verbranntes Herz ### + Hat einen Lohn davon getragen? *** + + + O Gärtner! seit dem Herbste schon ### + Seh' ich dich gleichsam halb verloren, ### + O weh! des Tags, an dem der Wind ### + Die Rosen hat davon getragen. *** + + + Des Schicksals Straßenräuber liegt ### + Im Hinterhalt, du sollst nicht trauen, ### + Denn was er heut davon nicht trug, ### + Das wird er morgen mit sich tragen. *** + + + Ich spiel' mit eigenem Gebild ### + Die Gaukelspiele der Begierden, ### + Vielleicht wird doch ein weiser Mann, ### + Sie anzuschau'n, dahin sich tragen. *** + + + Ich fürchte alle Wissenschaft, ### + Seit vierzig Jahren schon gesammelt, ### + Hat dieser trunkene Narziß ### + In einem Raub davon getragen. *** + + + Die Zauberey, die Wunderkraft, ### + Sie reimen sich nicht wohl zusammen, ### + Wer ist Samir, hat Moses nicht ### + Zuletzt den Sieg davon getragen. *** + + + Es ist der Weg der Liebe zwar ### + Der Hinterhalt der Bogenschützen, ### + Doch wer darauf sich klug benimmt, ### + Wird sich gesund von dannen tragen. *** + + + Das goldne Weinglas ist der Damm ### + Für die Beschwerniße des Herzens, ### + Deswegen gieb's nicht aus der Hand, ### + Sonst wird der Gram davon dich tragen. *** + + + Begehren deinen Geist, Hafis, ### + Des Freundes trunkne Augenwimpern, ### + So laße keinem andern Platz, ### + Die Seele dir davon zu tragen. *** + +
+
+ + Dieser Aufsprudelnde, der das Geheimniß verachtet, ### + Schmähet auf mich, weil ich berauscht und verliebt bin. *** + + + Schau' auf des Liebenden Tugend, und nicht auf seine Gebrechen, ### + Denn wer selber nicht tugendhaft ist, der schauet auf Fehler. *** + + + Unseres Schenken Gekos ergriff die Straße des Heiles, ### + Gleichsam als wenn sich der Wein allein enthielte vom Rausche. *** + + + Wenn der Schenke vom Staube der Thür ein Ambragemisch macht, ### + Kommt ein Geruch vom Duft der Huris als Würze zu mir her. *** + + + Leute von Herz bekommen den Schlüßel zum Schatze des Herzens, ### + Keiner zweifle forthin an dieser verfeinerten Wahrheit. *** + + + Hirt im Thale der Ruh', dein Wunsch wird dann erst erfüllet, ### + Wenn du mehrere Jahre dem Jethro des Herzens gedient hast. *** + + + Blut entträufelt dem Aug' Hafisens, als wär' er bezaubert, ### + Wenn er als Greis sich auf die Tage der Jugend erinnert. *** + +
+
+ + Morgens hat die Nachtigall kund gethan, ### + Was ihr die Liebe zur Rose gethan. *** + + + Wangefarbe färbet mein Herz mit Blut, ### + Weil mir viel Leides die Dornen gethan, *** + + + Ich bin jenes Zarten ergebener Knecht, ### + Welcher viel Gutes im Stillen gethan. *** + + + Wehe Ost denjenigen, die zum Heil, ### + Nächte durchwachender Manches gethan. *** + + + Klagen kann ich über die Fremden nicht, ### + Denn die Befreundeten haben's gethan. *** + + + Wer vom Schatz der Könige Gold verlangt, ### + Treue von Freunden, hat übel gethan. *** + + + Rundum klagt die Nachtigall Liebespein, ### + Während der Ostwind sich gütlich gethan. *** + + + Denn er hat so Schleier als Haar zerwühlt, ### + Knospen das Hemde vom Leibe gethan. *** + + + Geh', verkünd' den Trinkenden, daß Hafis ### + Ueber Enthaltsamkeit Buße gethan. *** + + + Aus den Herren unseres Landes hat ### + Albuwefa mir das Beste gethan. *** + +
+
+ + Eine Nachtigall hat sich mit Herzblut ### + Eine Rose eigen gemacht, ### + Doch der Wind des Neides hat ihr Herz mit ### + Hundert Dornen elend gemacht. *** + + + Sieh', ein Papagey war frohen Herzens ### + Aus Begier nach Zuckergenuß, ### + Gählings hat der Waldstrom des Verderbens ### + All' sein Glück zu Wasser gemacht. *** + + + Meiner Augen Freude war des Herzens ### + Frucht, noch immer denk' ich daran, ### + Ach sie ist so leicht von mir entflohen, ### + Hat das Herz so schwer mir gemacht! *** + + + Karawanenführer, meine Ladung ### + Ist gefallen, hilf mir bey Gott! ### + Denn die Hoffnung nur auf deine Gnaden ### + Hat mich hieher reisen gemacht. *** + + + Du verachte nicht mein Angesicht voll ### + Staubes, mein befeuchtetes Aug' ### + Denn aus diesem Mörtel hat der Himmel ### + Seine Freudenwohnung gemacht. *** + + + Wehe! ob dem Neideraug', mit welchem ### + Auf mich sah vom Himmel der Mond, ### + Hat mein Mond mit seinen Bogenbrauen ### + Sich das Grab zur Stätte gemacht. *** + + + Ach Hafis, die Zeit hast du versäumet, ### + Nun ist alle Möglichkeit hin. ### + Aber was war sonst zu thun! das Spiel des ### + Himmels hat mich sorglos gemacht. *** + +
+
+ + Ein Weiser hat mit hellen Fluthen ### + Des Weins die Reinigung gemacht, ### + Der Morgens, als er bei der Schenke ### + Besuch gemacht. *** + + + Sobald der Sonne goldner Becher ### + Sich an dem Himmelsplan versteckt, ### + Wird von dem Neumond zum Gelage ### + Der Wink gemacht. *** + + + Mein Herz hat von dem Ring der Locken ### + Sich Seelenunruh eingekauft, ### + Ich weiß nicht, was es für Gewinste ### + Hiebei gemacht. *** + + + Seht, der Imam, der uns zum Trotze ### + Verläugnen wollte das Gebet, ### + Hat mit dem Rebenblut die Kleider ### + Befleckt gemacht. *** + + + Komm in die Schenke, sieh', wie dorten ### + Ich allgemein verehret bin, ### + Wiewohl mir nichts als Seitenblicke ### + Der Mönch gemacht. *** + + + Erkundige um wahre Liebe ### + Dich bei Hafisens Seele nur, ### + Hat gleich dein Gram das Haus Hafisens ### + Ganz öd gemacht. *** + +
+
+ + Jetzt da auf den Wiesen Rosen ### + Aus dem Nichts in's Daseyn treten, ### + Und die Veilchen sich vor ihnen ### + Zur Anbetung niederwerfen, *** + + + Trink' ein Glas des Morgenweines, ### + Zu dem Ton der Duff und Leyer! ### + Küß' das Kinn des lieben Schenken, ### + Bei dem Ton der Flöt' und Laute. *** + + + In der Zeit der Rosen sitz' nicht ### + Ohne Wein und ohne Schönen. ### + Denn sie gehen schnell vorüber, ### + In dem Zeitraum einer Woche. *** + + + Sieh die Erd' ist wie der Himmel, ### + Durch gestirnte Würzeblumen, ### + Unter gutem Glücksgestirne ### + Klar, und aufgehellet worden. *** + + + Weck den Feuerdienst Sarduschten's, ### + In dem Garten auf zum Leben, ### + Jetzt da dorten Nimrods Feuer ### + Tulpen angezündet haben. *** + + + Aus der Hand von zarten Schönen, ### + Deren Odem Wunderhauch ist, ### + Trinke Wein und frag' mit nichten, ### + Um Themud's und Aad's Geschichten. *** + + + Lilien und Rosen machen ### + Aus der Welt ein ew'ges Leben, ### + Doch was nütz't es uns, die dennoch ### + Hier nicht ewig bleiben können. *** + + + Weil, wie Salomon, die Rose ### + Auf des Ostens Rücken reitet, ### + Und die Nachtigall des Morgens, ### + Wie einst David, Psalmen singet. *** + + + Fodre vollgefüllte Becher, ### + Trinke sie auf die Gesundheit ### + Des Mahmud Amadeddines ### + Rath's von Salomon dem Zweyten. *** + + + Such' Hafis in seinen Tagen ### + Deine Wünsche zu erreichen, ### + Denn der Schatten seiner Milde ### + Reichet bis zur Ewigkeit hin. *** + +
+
+ + O komm, des Himmels Türke hat ### + Die Fastenzeit zum Raub gemacht, ### + Ein Zeichen hat der neue Mond ### + Zum Kreiselauf dem Glas gemacht. *** + + + Nur jenem gilt das gute Werk ### + Der Wallfahrt, und der Fastenzeit, ### + Der von dem Staub der Schenke her ### + Der Liebe hat Besuch gemacht. *** + + + Der Winkel in der Schenke ist ### + Das eigentliche Vaterland; ### + Mit Gütern sey belohnt von Gott ### + Der Mann, der diesen Bau gemacht. *** + + + Wie lieblich ist nicht das Gebet, ### + Wenn erst zuvor aus Herzensgram ### + Der Liebende mit Thränenfluth, ### + Mit Blut die Reinigung gemacht. *** + + + Sey dankbar deinem eignen Aug', ### + Weil das Gesicht des Freund's du schaust, ### + Das Auge hat, was es gemacht, ### + Stets mit Behutsamkeit gemacht. *** + + + Was ist der Preis für den Rubin ### + Des Weines anders als Vernunft? ### + Komm! Es gewann ein jeder noch, ### + Der diesen Waarentausch gemacht. *** + + + Schad'! daß die blinzende Narziß ### + Vom Aug' des Scheihs unsrer Stadt, ### + Auf alle Hefetrunkne heut ### + Solch einen Seitenblick gemacht. *** + + + Vor dem Altare dieser Brau'n, ### + Kann nur derjenige mit Recht ### + Verrichten ein Gebet, der eh' ### + Mit Blut die Reinigung gemacht. *** + + + Wenn die Gemeinde heut vielleicht ### + Noch dem Imame klagen soll, ### + So geht ihr Nachricht, daß mit Wein ### + Er Flecken in sein Kleid gemacht. *** + + + Du höre von Hafis, und nicht ### + Vom Prediger, der Liebe Wort, ### + Wiewohl er seine Predigten ### + Sehr wohlberedt und künstlich macht. *** + +
+
+ + Wie der Ostwind will ich einen Besuch ### + Dem Haus des Freundes machen. ### + Meinen Geist will ich durch seinen Geruch ### + Durchschwärzt mit Moschus machen. *** + + + Meines Angesichts verlornen Glanz, ### + Meine Wissenschaft und Glauben, ### + Will ich alle zu dem Staube der Thür ### + Von meinem Liebling machen. *** + + + Ohne Wein und ohne Liebesgenuß ### + Verfloß bisher mein Leben, ### + Aber meinem Kaltsinn will ich von heut ### + Gewiß ein Ende machen. *** + + + Ha wo ist der Ostwind? wo ist er denn? ### + Ich will mein Herz, das blutet, ### + Einem einz'gen Würzehauch des Haars ### + Zum Brandesopfer machen. *** + + + Wie der Glanz der Morgenkerze ist mir ### + Der Vorsatz klar geworden: ### + All mein Leben will ich nur zum Geschäft ### + Von seiner Liebe machen. *** + + + Heuchelei Hafis verleihet dir nicht ### + Die heitre Ruh' des Herzens, ### + Beßer ist's zu meiner Straße den Pfad ### + Von Lieb' und Wein zu machen. *** + +
+
+ + Mein Herz hat sie davon geführt, ### + Und sich davon gemacht, ### + O Gott! O Gott! mit wem wird denn ### + Das harte Spiel gemacht? *** + + + Des Morgens wirkte Einsamkeit, ### + Auf meine Seele ein, ### + Allein des Liebchens Phantasie ### + Hat mich ganz froh gemacht. *** + + + Warum soll ich nicht Tulpen gleich ### + Von blut'gem Herzen seyn! ### + Es hat ja die Narzisse mir, ### + Den Kopf so schwer gemacht. *** + + + Gieb Ostwind her die Arzeney, ### + Gieb her, jetzt ist die Zeit, ### + Denn bis zur Seele hat der Schmerz, ### + Sich einen Weg gemacht. *** + + + Er hat mich einer Kerze gleich, ### + So jammervoll verbrennt, ### + Daß laut die Flasche drüber weint, ### + Die Laute Seufzer macht. *** + + + Wem kann ich es wohl anvertrau'n. ### + Daß, statt die Schmerzensgluth ### + Zu lindern, ärger mir der Arzt ### + Die Schmerzen hat gemacht. *** + + + Wem kann ich von dem trauten Freund ### + Erzählen Freudenkund', ### + Er hatte so und so gesag't, ### + Er hatte dies und das gemacht. *** + + + Die ärgsten Feinde hätten dir, ### + Hafis nie angethan, ### + Was Bogen, und was Augenpfeil ### + Des Freundes dir gemacht. *** + +
+
+ + Diesem Ring des Haars die Hand zu nah'n, ### + Bist du nimmer mehr im Stande, ### + Rechnung auf den Wind, und auf die Zeit ### + Bist zu machen nicht im Stande. *** + + + Was nur möglich ist an Fleiß und Müh' ### + Das begehr' ich, das versuch ich. ### + Aber leider bin ein anders Loos ### + Ich zu machen nicht im Stande. *** + + + Nur mit Herzensblut hab' ich den Saum, ### + Seines Kleids der Hand genahet. ### + Ob des Nebenbuhlers bin ich ihn, ### + Loszumachen nicht im Stande. *** + + + Meinen Freund kann keiner mit dem Mond, ### + An dem Himmelsplan vergleichen, ### + Was nicht Hand und Fuß hat ist, sich ihm ### + Gleichzustellen nicht im Stande. *** + + + Wenn mein Schöner mit dem hohen Wuchs ### + Auch der Leyer Lieder tönet, ### + Ist der Seele Hülle Widerstand ### + Ihm zu machen nicht im Stande. *** + + + Ach! die Kraft von deinem holden Reiz' ### + Ist so lieblich und verführend! ### + Ich bin deßhalb ein Gebet, mit Ruh' ### + Zu vollenden nicht im Stande. *** + + + Zwar es mordet mich die Eifersucht, ### + Denn dich lieben alle Menschen; ### + Doch ich bin deßwegen Tag und Nacht, ### + Lärm zu machen nicht im Stande. *** + + + Alles, was die Liebe schweres hat, ### + Aufzulösen ist nicht möglich, ### + Denn mit fehlerhaften Sinn, ist man's ### + Recht zu machen nicht im Stande. *** + + + Keine heil'ge Städte kennt, Hafis ### + Außer deinen Augenbrauen, ### + Andern bin ich meinem Glauben nach, ### + Hof zu machen nicht im Stande. *** + +
+
+ + Denk daran, daß, als er gieng, ### + Er aus mir gar nichts gemacht, ### + Daß mit keinem Abschiedswort, ### + Er mein Herz hat froh gemacht. *** + + + Diese junge Sohn des Glücks, ### + Der des Guten viel versprach, ### + Warum hat er mich, der Alt', ### + Lang ihm dien', nicht freygemacht? *** + + + Waschen will ich jetzt mit Blut, ### + Den papierenen Kaftan, ### + Denn der Himmel hat uns nicht, ### + Zu dem Rechte Weg gemacht. *** + + + In der Hoffnung einen Ton, ### + Zu vernehmen macht das Herz, ### + Mehr Geschrey und Klaggetön, ### + Als Ferhad am Berg gemacht. *** + + + Selbst der Ostwind könnte kühn, ### + In die Schule geh'n zu dir, ### + Schnellere Bewegungen, ### + Hat er sicher nie gemacht. *** + + + Seit du deines Schattensbild, ### + Dieser Flur entzogen hast, ### + Hat die Nachtigall kein Nest, ### + Auf des Buxes Stamm gemacht. *** + + + Gottes Wunderfeder schreibt, ### + Keinem seine Wünsche zu, ### + Der nicht von dem Reiz des Freunds, ### + Das Bekenntniß hat gemacht. *** + + + Flötenspieler spiele mir, ### + Nur die Weise von Irack, ### + Denn dahin entfloh der Freund, ### + Der kein Lebewohl gemacht. *** + + + Die Gasel' Hafisens sind, ### + Reine Töne aus Irack, ### + Welchen, der sie angehöret, ### + Haben sie nicht weich gemacht? *** + +
+
+ + Mein Gesicht lag auf dem Weg, ### + Keinen Schritt hat er vorbeigethan. ### + Viel des Süßen harrte sein, ### + Keinen Blick hat er auf mich gethan. *** + + + Herr! bewahr' in deiner Huth ### + Diesen Jüngling, der die Herzen raubt, ### + Welcher keine Gegenwehr ### + Wider Seufzerpfeile hat gethan. *** + + + Meine Thränen konnten nicht ### + Schwemmen aus dem Herzen seinen Groll, ### + Regentropfen haben nie ### + Wirkung auf den Marmorstein gethan. *** + + + Meine Seele, sage: wo ### + Ist das fühlungslose Herz aus Stein, ### + Das sich wider seinen Pfeil ### + Nicht als Schild hat gern hervorgethan. *** + + + Meiner Klagen Wehgetön, ### + Ließ nicht ruhen Vögel, Fische nicht. ### + Aber sieh! das Schelmenaug' ### + Hat vom Schlaf kein Auge aufgethan. *** + + + Deine Lieder, o Hafis, ### + Sind so schön, daß, wer sie kennt, sie lernt. ### + Einmal dem Gedächtniß eingeprägt, ### + Werden sie durch nichts mehr ausgethan. *** + +
+
+ + Fortgegangen ist der Freund, ### + Hat uns Verlornen nicht kund es gethan, ### + Hat nicht seines Freunds der Stadt, ### + Seiner Gefährten Erwähnung gethan. *** + + + Sieh', entweder hat mein Glück, ### + Sich von dem Wege der Liebe verirr't, ### + Oder von dem wahren Weg ### + Hat mein Geliebter den Absprung gethan. *** + + + Aufzuopfern stand ich da, ### + Ihm zu gefallen, wie Kerzen den Geist, ### + Aber Er hat, wie der Ost, ### + Mir im Vorbeygeh'n nicht freundlich gethan. *** + + + Zu mir selber sprach ich dann: ### + Ha! vielleicht wird er durch Thränen erweicht, ### + Aber auf den harten Stein ### + Haben die Thränen nicht Eindruck gethan. *** + + + Meinem Herzen hat der Schmerz ### + Schwingen und Fittiche gänzlich zerknickt, ### + Doch verliebte Thorheit wird ### + Nimmer aus meinem Gemüthe gethan. *** + + + Wer geseh'n hat dein Gesicht, ### + Küßet mit Freunden mein sehnendes Aug', ### + Denn mein Auge hat noch nichts ### + Ohne die reifste Betrachtung gethan. *** + + + Sieh! es wird Hafisens Kiel ### + Mit der gespaltenen Zunge gewiß, ### + Niemanden sich anvertraun, ### + Bis er Verzicht auf das Leben gethan. *** + +
+
+ + Hast du gesehen mein Herz, was der Gram der Liebe gethan hat, ### + Wie die Huldinn entfloh, was Sie dem Treuen gethan, *** + + + Schau das seltene Spiel, was die Zaubernarziße gespielt hat, ### + Ach der Trunkene! schau, was er dem Weisen gethan. *** + + + Liebe, gefärbt sind meine Thränen durch Härte des Freundes, ### + Schau, was unfreundlich das Loos mir zum Verdruße gethan. *** + + + Morgens strahlte ein Blitz herüber von Leila's Wohnung, ### + Ach! im Hause Medschnun's hat er viel Unheil gethan! *** + + + Schenke, gieb mir den Becher mit Wein, denn keiner ergründet, ### + Was der Schöpfer der Welt Wunder in Zirkeln gethan, *** + + + Keiner weiß, was Er, der Maler des sternichten Himmels, ### + Vom Geheimniß bedeckt, hinter dem Schleier gethan. *** + + + Liebesgedanken und Sinn hat das Herz Hafisens entflammet, ### + Seht, was der alte Freund seinem Geliebten gethan. *** + +
+
+ + Freunde! Die Tochter der Rebe hat Buße gethan, ### + Und ihr Geschäft mit dem Wissen des Wächters gethan; *** + + + Reinigt die Tochter der Rebe von tropfendem Schweiß, ### + Saget den Trinkern, es ist nicht mit Schwärmen gethan. *** + + + Jetzt sind die Tage zu denken an ihren Genuß, ### + Lange genug hat sie einsam die Stunden verthan; *** + + + Freudige Kunde mein Herz! denn der Sänger der Lust ### + Hat mit dem Liede die Räusche bei Seiten gethan; *** + + + Wundert Euch nicht, daß ihr Odem die Herzen entknospt, ### + Hat nicht die Nachtigall schön mit den Rosen gethan? *** + + + Siebenmal Wasser, und hundertmal Feuer verzehr't ### + Doch nicht das Maal, so der Wein in die Kutten gethan. *** + + + Gieb nicht Hafis aus den Händen die Demuth, es hat ### + Ehre und Glauben, und Güter der Neider verthan. *** + +
+
+ + Viel Jahre sind vorbei, seitdem mein Herz umsonst, ### + Sich nach dem Glas Dschemschides sehnte, ### + Daß es um einen Schatz, den es doch selbst besaß, ### + Nachforschungen bey Fremden machte, *** + + + Daß es an elende verbrannte Liebende, ### + Die weinend an dem Meere weilen, ### + Die Foderung von Perlen, wie in Muscheln nie ### + Bisher gefunden worden, machte. *** + + + Ich habe gestern alle Schwierigkeiten frey ### + Dem alten Wirthe vorgetragen, ### + Der endlich doch mit Sorg' und Müh', ### + Des Räthsels Lösung machte. *** + + + Ich sah, er hielt mit Lachen, und mit heitern Muth, ### + Den Becher voll mit Wein in Händen, ### + Dies war sein Glas, in dem er sich Geheimnisse, ### + Nach Hunderten zu schauen, machte. *** + + + Ich sprach zu ihm: sag' mir, o Weiser! wer hat Dir ### + Dies Weltenperspectiv gegeben? ### + Er sprach: der Schöpfer, an dem Tag', als Er ### + Den Schmelz des himmlischen Gewölbes machte. *** + + + Und weiter sprach er von dem Herrn: Er ist es, der ### + Gewalt der Herrschenden erhöhte, ### + Er ist es, der durch seine Körperwelt uns das ### + Geheimniß kund und offen machte; *** + + + Der herzbetrübte Mann, er wußte nicht daß Gott ### + In seiner Lage ihn umschwebte. ### + Daher geschah's, daß er, der Gott nicht sah, mit ihm ### + Von ferne nur Bekanntschaft machte. *** + + + Die Gaukeleien, welche die Vernunft allhier ### + Begann vor unsrem Angesichte, ### + Sind wie die Gaukelei'n, die einst der Stab Samirs ### + Vor Moses Wunderstabe machte. *** + + + Ein Jeder, dem der Both des Herren Gabriel, ### + Zu seinen Werken Hülfe sendet, ### + Wird leicht im Stande seyn, zu thun ein Wunderwerk, ### + Wie der Herr Jesus selbe machte. *** + + + Ich fragte meinen Wirth, warum ist denn das Haar ### + Der Schönen einer Kette ähnlich? ### + Er sprach: dein närrisch Herz zu fesseln, o Hafis! ### + Weil man darüber Klagen machte. *** + +
+
+ + Einen Blick ins Glas Dschemschid's, ### + Bist im Stand zu machen, ### + Wenn den Staub der Schenk' zur Schmink', ### + Bist im Stand zu machen. *** + + + Bleibe niemals ohne Wein, ### + Niemals ohne Sänger, ### + Allen Gram der Welt bist du, ### + Fern im Stand zu machen. *** + + + Deines Wuchses Rose wird, ### + Dann den Schleier lüften, ### + Wenn du gleich dem Ost den Dienst ### + Bist im Stand zu machen. *** + + + Setze vor den Fuß zur Reis', ### + Auf dem Weg der Liebe, ### + Viel Gewinnes auf der Reis' ### + Bist im Stand zu machen. *** + + + Komm! Denn alle Ruhe, Lust, ### + Ordnung in Geschäften, ### + Bist durch einen Mann von Kopf, ### + Du im Stand zu machen. *** + + + Keinen Schleier hat der Freund, ### + Laß den Wegstaub niedersinken, ### + Daß du einen Blick auf ihn ### + Seyst im Stand zu machen. *** + + + Das Gebäude deines Ichs ### + Willst du nie verlassen, ### + Bist zur Wahrheit einen Schritt, ### + Nie im Stand zu machen. *** + + + Bist du o mein Herz bekannt, ### + Mit dem Licht der Reinheit? ### + Dann bist auf den Kopf Verzicht ### + Du im Stand zu machen. *** + + + Foderst du des Glases Rand, ### + Und der Freundinn Lippen, ### + Fodre nicht, daß du noch was ### + Seyst im Stand zu machen. *** + + + Hörst du diesen Rath Hafis, ### + Wiß', daß du zum Wege ### + Der Enthaltsamkeit den Schritt ### + Bist im Stand zu machen. *** + +
+
+ + Ich weiß nicht, was der Rausch sey, ### + Und wer ihn zu mir gebracht, ### + Ich weiß nicht, wer der Schenke, ### + Woher er den Wein gebracht. *** + + + Welch' eine Wunderweise ### + Ertönet von seinem Griff, ### + Daß mitten in die Lieder ### + Er traulichen Ton gebracht. *** + + + Der Ostwind ist der Bothe ### + Der Liebe von Salomon, ### + Er hat ihm Freudenkunde ### + Von Saba's Gefild gebracht. *** + + + Nimm Wein in deine Hände, ### + Und wandre auf das Feld, ### + Der Vogel süßer Töne ### + Hat neuen Gesang gebracht. *** + + + Der Hyacinth, die Rose ### + Sind glücklich angelangt, ### + Das Veilchen hat Vergnügen, ### + Die Freude Jasminen gebracht. *** + + + Beklage nicht, wie Knospen, ### + O Herz! das Verschloßenseyn, ### + Der Morgenwind hat einen ### + Auflösenden Hauch gebracht. *** + + + Des Schenkes Schmeichelei ist ### + Des Kränkelnden Herzarzney. ### + Erheb' den Kopf, der Arzt hat ### + Die Mittel der Heilung gebracht. *** + + + Ich bin des Wirthes Jünger, ### + Erzürne dich nicht. O Scheih, ### + Warum hast du's versprochen, ### + Und er es zu Stand gebracht. *** + + + Ich will dem engen Auge ### + Des Türken ein Opfer seyn, ### + Der mich halbnackten Derwisch ### + Auf's Schlachtfeld hinausgeführt. *** + + + Der Himmel ist mit Willen ### + Hafisens getreuer Knecht, ### + Seit unter deinen Fittig ### + Sein Schicksal er hat gebracht. *** + +
+
+ + Es hat mir einen Duft der Ost vom Freund gebracht, ### + Und hat mein irres Herz dadurch zu sich gebracht, ### + Ich riß aus meinem Busen das Pistazienreis, ### + Denn jede Blüthe hat mir Schmerzen nur gebracht. *** + + + Mein Herz ward von der Frucht des Lieberaub's befreyt, ### + Doch da es blutete, ward es in Hut gebracht. ### + Ich sah auf ihrem Dach den hellen Glanz des Monds, ### + Wie ihrer Sonne Schein aus Schaam ganz aufgebracht; *** + + + Auf's Wort des Schenken geh' ich manchesmal hinaus, ### + Denn schwer wird Nachricht uns von jenem Weg gebracht. ### + Was der Geliebte schenkt, ist nichts als milde Huld, ### + Es sey durch Rosenkranz, durch Gürtel zugebracht. *** + + + Verzeih's den Brauen Gott! sie haben mich entseelt, ### + Allein sie haben auch Liebkosung mir gebracht. ### + O schöne Zeit, da durch das Lockenhaar des Freund's ### + Mein Herz den Feind selbst zum Geständniße gebracht. *** + + + Der Ost voll Eifersucht auf seines Haares Duft ### + Streut Moschus aus, den er von Tartarn hergebracht. ### + Das Glas gab gestern mir gar wunderlich Hafis, ### + Ich zankte nicht, er hat es als Sofi gebracht. *** + +
+
+ + Von dem Aßaf ist ### + Gestern Kunde gekommen, ### + Es sey vom König Salomon ### + Zur Lust Erlaubniß gekommen. *** + + + Mache vom Körper- ### + Staub mit Thränen den Mörtel, ### + Es ist für das verfallne Haus ### + Die Zeit des Baues gekommen. *** + + + Fleckige Kutte ### + Verdecke unsere Fehler, ### + Denn dieser Reine ist nur zum ### + Besuch der Reinen gekommen. *** + + + Vielerlei Worte ### + Seine Reize zu loben, ### + Sie sind ein Buchstab, der davon ### + Nun ist zur Sprache gekommen. *** + + + Heute verlautet ### + Was der Schönen Gehalt sey, ### + Es ist der helle Mond des Kreises ### + Zum Vorsitz herunter gekommen. *** + + + Auge der Ceder, ### + Nimm den Glauben in Acht, ### + Denn dieser Zaubrer Bogenschütz ### + Ist nur zum Raube gekommen. *** + + + Armuth zu läutern, ### + Suche Gnaden des Schahes, ### + Denn seiner Großmuth reiner Stoff ### + Ist, dich zu läutern, gekommen. *** + + + Seine Gesellschaft ### + Ist ein Meer. Du ergreife ### + Die Zeit! Gefallener! es ist ### + Die Zeit des Handelns gekommen. *** + +
+
+ + Wenn mein Freund den Becher ergreift, ### + Mindrer Werth die Schönen ergreift. *** + + + In dem Meere bleib' ich als Fisch, ### + Bis des Haares Angel mich greift, *** + + + Wer sein Aug' sieht, rufet dem Vogt, ### + Welcher sonst die Trunknen ergreift. *** + + + Weinend fall' ich ihm zu dem Fuß, ### + Bis er mit der Hand mich ergreift. *** + + + Wie Hafis sey fröhlichen Sinns, ### + Wer den Wein, den ewigen, greift. *** + +
+
+ + Sieh! mein Herz, das vom Verborgnen Kunde, ### + Kunde von Dschemschidens Becher hat, ### + Nimmer eines einz'gen Ringes wegen, ### + Den es irre geht, Kummer hat! *** + + + Gieb den Schatz des Herzens in die Hände, ### + Von dem Maal und Flaum der Bettler nicht, ### + Aber gieb ihn einem mächtigen Schahe, ### + Der denselben hoch in Ehren hat. *** + + + Nicht ein jeder Baum kann widerstehen ### + Diesen Herbstorkanen, Gram und Schmerz. ### + Doch ich bin der Sklave der Cypreße, ### + Deines Wuchses, welcher Wahrheit hat. *** + + + Sieh, mein Herz, das sich zuvor gepriesen, ### + Seiner freyen Unabhängigkeit, ### + Siehe, wie es mit dem Dufte deiner Locken ### + Tausendfach zu schaffen hat. *** + + + Die sechs Blätter am Narzißenkelche ### + Wollen gar nichts anders sagen, als: ### + "Jeder lege in des Glases Boden ### + "Die sechs Pfennige, die er noch hat. *** + + + Wen soll ich um meines Herzens Wünsche ### + Wenn soll ich drum foderen mit Recht, ### + Da ich keinen Herzenspfleger kenne, ### + Der die Kunst, mir schön zu thun, besitzt. *** + + + Da die Zeit des Frühlings nun gekommen, ### + Spar' so wenig als die Rose Gold, ### + Weil die Geizigen die Rose ### + Im Verdacht von hundert Fehlern hat. *** + + + Niemand hat von dem Geheimniß Kunde, ### + Spar' dir also die Erzählung auf, ### + Sage an, wo ist der Hochbetraute, ### + Welcher Kunde vom Geheimniß hat? *** + + + Was entspringt für Nutzen aus Hafisens ### + Heucheleibeflecktem Ordenskleid? ### + Wir verlangen nach des Ew'gen Antlitz, ### + Während er nur einen Abgott hat. *** + +
+
+ + Wenn von diesem Wein der Schenke ### + In das Glas wirft, ### + Er in Trunkenheit die Weisen ### + Ganz gewiß wirft. *** + + + Wenn er zu des Haares Stricken ### + Korn des Maals legt ### + Er gewiß die Vögel alle ### + In das Netz wirft. *** + + + O des Glückes, wenn der Trunkne ### + Nicht mehr recht weiß, ### + Ob er zu den Füßen Turban ### + Oder Kopf wirft. *** + + + Strebe, Tugend zu erwerben, ### + Wenn es Tag ist. ### + Weil das Trinken an dem Tage ### + Rost auf's Herz wirft. *** + + + Für die Trinker ist der Morgen ### + Dann im Vollglanz, ### + Wenn der Abend seinen Schleier ### + Auf die Welt wirft. *** + + + Hüt' dich, daß du mit dem Vogte ### + Jemals Wein trinkst. ### + Weil er, wenn er Wein getrunken, ### + Stein' in's Glas wirft. *** + + + Heb' Hafis gemuth den Scheitel ### + Bis zur Sonn' auf, ### + Wenn dein gutes Glück den Vollmond ### + Dir zum Loos wirft. *** + +
+
+ + Verliere keine Zeit mit Gram, ### + Im Ganzen ist die Welt nichts werth, ### + Verkauf das Ordenskleid um Wein, ### + Es ist ja sonsten zu nichts werth. *** + + + Des Freundes Land sey mir geehrt, ### + Weil es die Männer schützt und schirmt, ### + Wenn nicht, was nützt mir Farsistan, ### + Es ist so vieler Müh' nicht werth. *** + + + Man giebt nicht einen Becher Wein ### + Für meinen Teppich in der Schenke, ### + Was für ein Teppich! seh't, er ist ### + Nicht einen Becher Weines werth. *** + + + Du wasche deine Aengstlichkeit ### + Vom Ordenskleide reinlich aus, ### + Denn alle Kuttenflecken sind ### + Kein Glas von rothem Weine werth. *** + + + Wie leicht scheint anfangs nicht die Fluth ### + Des Meeres, aus Hoffnung des Gewinnes! ### + Doch weit gefehlt! denn diese Fluth ### + Ist nicht zehntausend Perlen werth. *** + + + Die Königskron', die von der Höh' ### + Des Scheitels Seelen Furcht einflößt, ### + Ist zwar ein schöner Kopfschmuck', doch ### + Nicht den Verlust des Hauptes werth. *** + + + Weit beßer ist es, wenn du dein ### + Gesicht den Liebenden verbirgst, ### + Denn die Erobrung einer Welt ### + Ist nicht der Müh des Krieges werth. *** + + + Sey, wie Hafis, genügsam, thu' ### + Wie er auf diese Welt Verzicht, ### + Ein Gran von Niederträchtigkeit ### + Ist nicht zweyhundert Tonnen werth. *** + +
+
+ + Als in der Ewigkeit deiner Schönheit ### + Schimmer entglänzte, ward die Liebe, ### + Die mit Flammen die Welten ergriffen. *** + + + Strahlen entfloßen den Wangen; Engel ### + Sah'n es, und blieben unempfindlich; ### + Zürnend wandte sie sich zu den Menschen. *** + + + Siehe! da bat der Verstand um einen ### + Funken, die Leuchte anzuzünden, ### + Eifersucht war der blitzende Funken. *** + + + Unsere Geheimniße zu erfahren, ### + Wünschte der Nebenbuhler, eine ### + Höhere Hand hält die Brust ihm verwirret. *** + + + Anderen brachte das Loos, das ihnen ### + Einstens beschert ward, Liebe: meinem ### + Gramen Herzen nur brachte es Kummer. *** + + + Selbst der belebende Geist der Welten ### + Fiel in das Grübchen deines Kinnes, ### + Faßte, um sich zu retten, die Locken. *** + + + Selbigen Tages, Hafis, verließest ### + Du das Vergnügen in der Liebe, ### + Triebst die Freude aus deinem Gemüth aus. *** + +
+
+ + Morgens als die Fahne der Sonne ### + Aufgesteckt war auf den Bergen, ### + Sieh da kam der Liebling des Herzens ### + Aus Erbarmung an die Thüre. *** + + + Weil der Morgen deutlich erblickte, ### + Was da sey des Glückes Liebe, ### + Fieng er an im Ernste zu lachen ### + Ueber jene, die d'rauf stolz sind. *** + + + Gestern als mein Schöner zum Tanze ### + Aufgestanden war im Kreise, ### + Löst' er auf die Bande der Locken, ### + Warf dieselben auf die Freunde, *** + + + Als sein Wein ergründendes Auge, ### + Die Vernünftigen zu rufen, ### + Wusch ich über Frieden und Ruhe ### + In dem Herzensblut die Hände. *** + + + Saget, welches eiserne Herz hat ### + Diese List ihn wohl gelehret, ### + Daß er so vor allem beginn't ### + Nachtdurchwacher auszurauben? *** + + + Einen Reiter sah ich im Traume, ### + Armes Herz! du war'st verloren, ### + Herr, bewahr's vor allen Gefahren, ### + Mitten unter Reiter fiel es. *** + + + Für den Glanz von seinem Gesichte, ### + Wurden Blut und Geist geopfert, ### + Doch erfüllt er einmal die Wünsche, ### + Danken es ihm die Entseelten. *** + + + Ha! wie soll ich denn mit der Kutte ### + Eine Locke Haar's erobern, ### + Deren einz'le Härchen auf Straßen ### + Tapfre Männer ganz ausrauben. *** + + + Meines Muthes Loos ist gebunden ### + An des Schahes Glück und Segen, ### + Sey vergnügt Hafis, denn die Losung ### + Ist auf's Beste ausgefallen. *** + + + Seit der Stunde, da er das Weinglas ### + Nahm zuerst in seine Hände, ### + Gab die Zeit den Becher der Freude ### + Allen Trinkern in die Hände. *** + + + Von dem Goldverspendenden Schwerte, ### + Strahlte Sieg an jenem Tage, ### + Als Er, wie die Sonne der Sterne, ### + Tausende allein geschlagen. *** + + + Seines Lebens, seiner Regierung ### + Dauer fleh', o Herz! vom Herren, ### + Denn die Münze ward von dem Loose ### + Nach dem Laufe der Zeit geschlagen. *** + +
+
+ + Ueber meines Liebchens Aeugeln ### + Staunen alle Unerfahrne, ### + Ich bin so wie ich erscheine, ### + Während sie es anders wissen. *** + + + Weise sind zwar sonst das Mittel, ### + Von der ganzen Schöpfung Kreise; ### + Doch die Liebe weiß, daß selbe ### + In dem Kreise sich oft drehen. *** + + + Was ist das, mit Liebe prahlen, ### + Und zugleich auf Freunde schmählen, ### + Solche Liebende verdienen, ### + Mit der Flucht gestraft zu werden. *** + + + Gott der Herr hat meine Tage ### + An Süßlippichte gebunden, ### + Ich bin ihr ergebner Sklave, ### + Sie allein sind meine Herren. *** + + + Jeder kann von deinen schwarzen ### + Augen lernen einen Kunstgriff, ### + Denn nicht Jeder kann im Rausche ### + Die Enthaltsamkeit bewahren. *** + + + Nicht mein Aug' allein betrachtet ### + Die Liebkosungen der Wangen, ### + Mond und Sonne machen immer ### + Diesem Spiegel ihren Kreislauf. *** + + + Wenn von meinen Herzensplanen ### + Schenkenjungen Nachricht hätten, ### + Würden sie der Frommen Kutten ### + Nimmermehr zum Pfande nehmen. *** + + + Wir sind ganz zu Grund gerichtet, ### + Wünschen dennoch Wein und Sänger, ### + Ach! wenn die befleckte Kutte ### + Nun der Wirth zum Pfand nicht nähme. *** + + + Wenn zum Sammelplatz der Geister, ### + Deinen Hauch der Ostwind brauchet, ### + Streuen sie Verstand und Seele, ### + Als ob es nur Locken wären. *** + + + Zu dem Lichtgenuß der Sonne ### + Kann ein Blinder nicht gelangen, ### + Weil vor diesem Spiegel Seher ### + Selbst verblendet niederfallen. *** + + + Freilich kann den Rausch Hafisens, ### + Nicht der Eremit verstehen, ### + Denn der Teufel flieht vor jenen ### + Leuten, die den Koran beten. *** + +
+
+ + Wer deinen Wangen den Schmelz ### + Der Tulp' und Rose gegeben, ### + Ist auch im Stande Geduld ### + Und Ruh mir Armen zu geben. *** + + + Wer deinem finstern Haar ### + Die Grausamkeit hat gelehret, ### + Ist auch im Stande, das Recht ### + Mir wider selbes zu geben. *** + + + Ich gab die Hoffnung Ferhards ### + Für immer auf von dem Tage, ### + Da ich vernahm, daß sein Herz ### + Er an Schirin abgegeben. *** + + + Zwar ward kein Schatz mir zu Theil, ### + Doch bin ich reichlich zufrieden, ### + Der Herr hat jenes dem Schah, ### + Dieses dem Bettler gegeben. *** + + + Die Braut der Welt ist, fürwahr! ### + Von außen herrlich gestaltet, ### + Wer sie genießet, der muß ### + Den Geist zur Mitgift ihr geben. *** + + + Am Fuß der Zeder, am Bach ### + Erheb' ich freyer die Hände, ### + Da nun das Wehen des Osts ### + Vom May die Kunde gegeben, *** + + + Hafisens Herz ist in Blut ### + Vom Arm des Schicksals verwandelt, ### + Hassan, die Stütze des Glaubens, ### + Sie ward ihm nicht mehr gegeben. *** + +
+
+ + Der Morgenwind will nun ### + Den Hauch des Moschusdufts verstreu'n, ### + Die alte Erde will ### + Ein andermal verjünget seyn. *** + + + Die Tulpe will ihr Glas ### + Aus Onyx geben dem Jasmin, ### + Und der Narziße Aug' ### + Mit Anemonen sich erfreu'n. *** + + + Der harte Trennungsschmerz ### + Der auf die Nachtigallen fällt, ### + Wird in den Rosenhain ### + In kurzem vorgedrungen seyn. *** + + + Wenn ich aus der Moschee ### + Zur Schenke gehe, hadre nicht, ### + Die Predigt ist so lang. ### + Die Zeit wird bald vorüber seyn. *** + + + Mein Herz, wenn du die Lust ### + Von heut auf Morgen stets verschiebst, ### + Für das geborgte Gut, ### + Wer wird Gewährsmann seyn? *** + + + Gieb in dem Mond Schaban ### + Den Becher nimmer aus der Hand, ### + Denn so was wird im Mond ### + Des strengen Ramasans nicht seyn. *** + + + Sprich mit der Ros', ergreif', ### + Ergreife die Gelegenheit, ### + Hier kam sie auf, die Flur, ### + Bald wird sie weggegangen seyn. *** + + + O Sänger, nun beginn dein Lied, ### + Versammelt ist der Freunde Kreis, ### + Das Lied: so war es einst, ### + Und so wird es auch ferner seyn. *** + + + Hafis kam deinethalb ### + In dieses Daseyns Land allein, ### + Geh' doch des Abschieds halb ### + Zu ihm, bald wird er ferne seyn. *** + +
+
+ + Wenn die Sonne des Weins vom Osten des Bechers heraufkommt, ### + Sieh! wie im Rosenbeet des Schenken die Tulpe herauskommt. *** + + + Auf den Rosen zerschlägt der Ostwind das Haar der Narziße, ### + Wenn von der Mitte der Flur der Duft der Locken des Freunds kommt. *** + + + Geize niemals, mein Herz, nach dem niederen Tische des Schicksals, ### + Weil mit hundert Beschwerden ein jeder Bißen hervorkommt. *** + + + Die Geschicht' der Trennung fürwahr! ist wahre Geschichte, ### + Deren kleinster Geruch in keinem Buche zur Sprach' kommt. *** + + + In des Grams Sündfluth bewähr' dich geduldig, wie Noe, ### + Sey dann gewiß, daß dein Wunsch für tausend Jahre zu Stand kommt. *** + + + Keiner gelangt' durch eigenen Fleis zu der Pforte des Wunsches, ### + Freilich meint' ich, daß dies auch ohne Hülfe zu Stand kommt. *** + + + Geh'st du einstens vorbei am Grabe Hafisens, so wiße, ### + Daß aus seinem Staub ein Tausend von Seufzern hervorkommt. *** + +
+
+ + Ich fürchte, daß durch meine Thränen ### + Der Schleier zerrissen wird, ### + Daß mein versiegeltes Geheimniß ### + Den Leuten entdecket wird. *** + + + Man sagt, daß durch Geduld der Kiesel, ### + Zuletzt zum Rubin wird, ### + Wohl wahr! daß durch das Blut des Herzens ### + Er röthlich gefärbet wird. *** + + + Der Stolz des Nebenbuhlers bringt mich ### + In Staunen und Aengstlichkeiten, ### + O Herr! verhindre, daß ein Bettler ### + In Ehren gehalten wird. *** + + + Du hohe Ceder, bist so störrig, ### + Du pochest auf deinen Wuchs, ### + Zu dem von meinen kurzen Händen ### + Nie eine gelangen wird. *** + + + Von allen Seiten flogen Pfeile ### + Von meinem Gebete ab, ### + Vielleicht daß einer von denselben ### + Doch etwas erzielen wird. *** + + + Die Schwelle des Pallasts der Herrschaft, ### + Die du, o mein Mond! bewohnst, ### + Sie ist die Werkstatt, wo aus Köpfen ### + Der Mörtel zubereitet wird. *** + + + Es ward durch deinen Stein der Weisen ### + Mein Antlitz in Gold verkehrt, ### + Indem durch deine Huld selbst Erde ### + In Goldstaub verwandelt wird. *** + + + Ich will mit Weinen und Flehen ### + Nun einmal zur Schenke geh'n, ### + Vielleicht daß von der Hand des Grams ### + Die Seele befreyet wird. *** + + + O Seel', erzähle unsre Sage ### + Von neuem dem süßen Freund, ### + Doch sag' ihm so, daß nichts davon ### + Vom Ostwind gehöret wird. *** + + + Wenn alles nicht nach Wunsche gehet, ### + So kümmere du dich nicht, ### + Ich danke Gott, daß, statt des Bösen ### + Nichts Böseres auf dich kömmt. *** + + + Mein Herz, geduldig trage Alles, ### + Betrübe dich nicht, weil doch ### + Zuletzt aus diesem Abend Morgen, ### + Und Licht aus dem Schatten wird. *** + + + Ist seiner Locken Moschusschleier ### + In deinem Besitz, Hafis, ### + So schweige still, weil sonst vom Ostwind ### + Die Nachricht vernommen wird. *** + +
+
+ + Der Frommen Münze ist nicht rein, ### + Die Kutten sind des Feuers werth; *** + + + Der Fromme, der am Morgen trank, ### + Wird Abends erst betrunken seyn. *** + + + An einem Probstein würde schwarz, ### + Wer nur den kleinsten Flecken hat. *** + + + Ein Weichling leitet nicht den Weg ### + Zum Freund, den der Bedrängte geht. *** + + + Was kümmerst du dich viel? trink' Wein, ### + Weh! Weisen, die verwirret sind! *** + + + Zeigt sich der Wiederschein vom Flaum, ### + So steigt in viele Wangen Blut. *** + + + Den Teppich des Gebets verkauft ### + Hafis für ein Glas Wein. *** + +
+
+ + Ich und Weinverleugnung! ### + Was das für ein Fabeln ist! ### + Hoffentlich daß mir doch ### + Noch Verstand geblieben ist. *** + + + Ich, der lange Zeit durch ### + Auf der Laute närrisch war, ### + Soll mich nun belehren! ### + Was das für ein Fabeln ist! *** + + + Selbst den Weg der Schenke ### + Kennen wir nicht bis an's End', ### + Sagt, zu welchem Ende ### + Frömmigkeit gewesen ist. *** + + + Kommt der Klausner nicht zur Schenke, ### + So sey's ihm verzieh'n, ### + Liebe ist ein Zustand, ### + Dem die Leitung nöthig ist. *** + + + Gerne dien' ich ihm, der ### + Von der Dummheit mich geheilt, ### + Meinem Wirth, weil, was er ### + Thut, dem Land zum Besten ist. *** + + + Ich Betrunkner bettle, ### + Klausner zaubern durch's Gebet, ### + Wer von beiden ist's, dem ### + Deine Huld gegeben ist. *** + + + Weil ein Weiser sagte, ### + Die Betrunkenheit Hafisens ### + Bringet Stoff zu klagen, ### + Hatt' ich gestern keinen Schlaf. *** + +
+
+ + Kann ein trübes Gemüth sich freun an fröhlichen Liedern, ### + Laßt uns sagen ein Wort, sey es nun, was es auch sey. *** + + + Fänd' ich nur einen Ring, verfertigt aus deinen Rubinen, ### + Wäre mir hundertmal unterthan Salomons Reich. *** + + + Du betrübe dich nicht, mein Herz, wenn die Neider dein spotten, ### + Denn es liegt vielleicht manches des Guten darinn. *** + + + Wer den Sinn nicht versteht von meinem beseelenden Pinsel, ### + Macht kein gutes Gemäld', wär' er ein Maler aus Sin. *** + + + Herzensblut und Wein, ein jedes ward Einem gegeben, ### + Solchergestalt wird im Kreis unseres Schicksals getheilt. *** + + + Sehr ist verschieden das Loos des Rosenwassers der Rose, ### + Jenes sitzet zu Markt, diese im Winkel versteckt. *** + + + Ha! es wird nicht geschehn, daß Hafis vom Rausch sich ernüchtre, ### + Denn von ewig her ward dieser zum Loos ihm bestimmt. *** + +
+
+ + Schön sind die Rosen fürwahr! ### + Nichts schöner ist. ### + Schön! wenn dir bei der Hand ### + Der Becher ist. *** + + + Auf und trinke den Wein ### + Im Rosenbeet, ### + Weil die Dauer der Ros' ### + So flüchtig ist. *** + + + Jetzt sind die Tage der Lust, ### + Genieß, genieß! ### + Weil in Muscheln nicht stets ### + Die Perle ist. *** + + + Welch ein seltener Pfad! ### + Der Liebe Pfad, ### + Wo der Führende selbst ### + Verirret ist. *** + + + Willst du leben mit uns, ### + Wasch' aus dein Buch, ### + Weil, was Liebe dich lehrt, ### + Im Buch nicht ist. *** + + + Hör' mich, bringe dein Herz ### + Der Schönen dar, ### + Welche ohne Geschmeid' ### + Die Schönste ist. *** + + + Komm o Scheih und trink ### + Im Weinhaus hier ### + Einen Wein, der im Quell ### + Kewßer nicht ist. *** + + + Du, der's goldene Glas ### + Füllst mit Rubin, ### + Gieb's dem Manne, dem fremd ### + Das Gold sonst ist. *** + + + Einen leichteren Wein ### + Gieb mir, o Herr! ### + Dessen Ende kein Weh ### + Des Kopfes ist. *** + + + Sieh mein silberner Götz ### + Ist schöner, als ### + Jeder Götze, der in ### + Den Tempeln ist. *** + + + Ganzer Seele bin ich ### + Ownisens Knecht, ### + Der zwar meiner sich nicht ### + Erinnernd ist. *** + + + Bei der Krone des Schahs ### + Schwör' ich den Schwur, ### + Daß die Sonne so hell, ### + So schön nicht ist. *** + + + Nur derjenige schmäht ### + Hafisens Vers ### + Welcher selbst von Natur ### + Nicht edel ist. *** + +
+
+ + Rosen sind ohne Rosenwangen nicht lieblich, ### + Ohne den Wein sind Frühlingstage nicht lieblich. *** + + + Reize der Flur, und laue Lüftchen des Hains sind ### + Ohne der Tulpenflur der Wangen nicht lieblich. *** + + + Mädchen mit Rosenwuchs und zukrigem Mund sind ### + Ohne Umarmung, ohne Küße nicht lieblich. *** + + + Siehe der Tanz der Ceder, die Ruhe der Ros' ist ### + Ohne den Laut der Nachtigallen nicht lieblich. *** + + + Mag der Verstand Gemälde betrachten, ### + Ist's nicht das Bild des Liebchens, nimmer ist's lieblich. *** + + + Lieblich sind Flur, und Wein und Rosen; doch wiße ### + Ohne Gespräch der Freundinn sind sie nicht lieblich. *** + + + Seelen, Hafis, so kleine winzige Münze ### + Vor den Geliebten auszustreu'n ist nicht lieblich. *** + +
+
+ + XCIX. (99) *** + + + Wenn sich dein Moschuskiel einmal an uns erinnert, ### + Ist's gleich, als lös'test du zweyhundert Sklaven aus. *** + + + Der Bothe Selma's, (Heil sey über ihr beschieden) ### + Was ist's, wenn er mit Gruß mein armes Herz erfreut, *** + + + O Herr! wirf in das Herz Chosrus Schirinens Milde, ### + Er schonet dann mit Huld Ferchadens armes Haupt. *** + + + Durch Schmeichelei'n hast du des Herzens Bau zerstört, ### + Wenn's weise ist, was soll nun es von neuem bauen! *** + + + Dein reines Leben ist des Lobes nicht bedürftig, ### + Schminkt wohl die Kräuslerin, die schlichte Schönheit der Natur? *** + + + Versuch' es, einen Schatz wird man zum Lohn dir geben, ### + Wenn du ein wüstes Feld dem meinen gleich bebaust; *** + + + Weit beßer ist's, der Fürst thut Recht in einer Stunde, ### + Als wenn er hundert Jahr' nur in Betrachtung lebt. *** + + + Hafis fand seinen Wunsch nicht in Schirasens Mauern, ### + Beglückt der Tag, an dem er einst nach Bagdad reis't. *** + +
+
+ + Der schwarzen Augen Liebe wird ### + Mir nie genommen werden, ### + So ist einmal des Himmels Loos, ### + Und anders wird's nicht werden. *** + + + Der Nebenbuhler giebt nicht Ruh, ### + Macht tausend Zänkereien, ### + Vielleicht daß meine Seufzer nicht ### + In Himmel kommen werden. *** + + + Am Tage der Bestimmung gab ### + Man mir das Loos des Rausches; ### + Was da gegeben wurde, wird ### + Nicht mehr, nicht minder werden. *** + + + Zum Trunk Rubin, ein Ruheplatz, ### + Und einen Freund zum Schenken. ### + Mein Herz! ist es dir nun nicht wohl, ### + Wann wird's dir beßer werden? *** + + + Bei Gott! o Vogt, erlaube mir, ### + Zu trommeln und zu pfeifen, ### + Es wird dadurch das hohe Recht ### + Um nichts verletzet werden. *** + + + Ich habe keine Kraft als die, ### + Im Stillen ihn zu lieben, ### + Wenn ich ihn nicht umarmen kann, ### + Was wird wohl aus mir werden? *** + + + Ihr Thränen, waschet nicht den Gram ### + Weg aus Hafisens Busen, ### + Vom Schwerdt des Freundes ist hier ein Maal, ### + Es wird von neuem blutig werden. *** + +
+
+ + Wahr ist's, wie wohl das Wort ### + Dem Prediger nicht behagen wird, ### + Daß mit der Gleißnerei, ### + Er nie rechtgläubig werden wird. *** + + + Betrinke dich und sey ### + Freygebig, sittsam, weil ein Thier, ### + Das keinen Wein berührt, ### + Doch nie zum Menschen werden wird. *** + + + Der Name Gottes wirkt ### + Schon von sich selber, o mein Herz! ### + Indem aus Gleisnern nie ### + Ein Salomon erstehen wird. *** + + + Des Menschen Herz sey rein, ### + Daß es der Gnaden würdig sey, ### + Indem nicht jeder Stein ### + Zu Perlen und Korallen wird. *** + + + Die Liebe sing' ich nun, ### + Und hoff', daß diese Wissenschaft, ### + Nicht wie die übrigen, ### + Mir Noth und Mangel bringen wird. *** + + + Noch gestern sagte sie: ### + Thu' morgen, was du willst, ### + Verspreche mir, o Herr! ### + Daß sie ihr Wort nicht reuen wird. *** + + + Ich fleh' zu Gott für dich, ### + Um eine mildere Natur, ### + Weil sonst mein armes Herz ### + Ein andermal zerstöret wird. *** + + + So lang dem Sonnenstaub ### + An Muth es mangelt, o Hafis! ### + Wiß, daß er nie sich auf ### + Zum Aug' der Sonne schwingen wird. *** + +
+
+ + Wer? wer bleibet mir treu, von eigener Milde beweget? ### + Wer wird mir was Gutes erweisen? *** + + + Wer bringt Kunde vom Freund mit Tönen der Trommel und Flöte? ### + Wer bleibt treu beim Becher voll Weines? *** + + + Laßt uns am Freund, der nichts des Guten uns that nicht verzweifeln, ### + Denn vielleicht erweis't er sich gütig. *** + + + Keine Locke, so sprach ich, hab' ich vom Haare gelöset, ### + Dich soll, so sprach sie, kränken die Locke. *** + + + Dieser wollenbekleidete Mönch ist unwissend im Lieben, ### + Sprich ihn betrunken, er bleibe nicht nüchtern. *** + + + Schwer wird’s Bettlern, wie mir, einen Freund zu besitzen, ### + Giebt sich mit Trunknen der Gasse der Fürst ab? *** + + + Unrecht ist's, wenn ich vom gekräuselten Haar gekränkt bin, ### + Werden Betrüger um Banden sich kümmern? *** + + + Ohne Zahl sind die Heere des Grams, o günstiges Glück hilf! ### + Abdußamed sey der Tröster der Schmerzen. *** + + + Habe Hafis nichts zu thun mit ihren listigen Augen, ### + Ach die finsteren Locken sind trüglich. *** + +
+
+ + Die Seele schmolz für das Geschäft des Herzens, ### + Nichts ist daraus geworden, ### + Verbrennt bin ich in diesem rohen Wunsche, ### + Es ist mir nichts geworden. *** + + + Um's baare Geld die Gegenwart zu suchen, ### + O wehe! mir o wehe! ### + Gieng ich als Bettler zu dem Hochgeehrten, ### + Es ist mir nichts geworden. *** + + + Ich will einst bei der Nacht, so sprach der Liebling, ### + Des Kreises Führer werden, ### + Ich harrte sein; doch ist er nicht der Führer ### + Von meinem Kreis geworden. *** + + + Er gab die Botschaft mir, ich will in's künft'ge ### + Nur mit dem Trunknen sitzen, ### + Im Rausch verlor ich meinen guten Namen, ### + Er ist mir nicht geworden. *** + + + Wohl billig ist's, daß meine Herzenstaube ### + Mit Wunsch umher sich treibet, ### + Sie sah auf ihrem Weg das Netz der Locken, ### + Und ihr ist's nicht geworden. *** + + + Der Wunsch, daß ich einst den Rubin der Lippen ### + Im Rausche küssen möchte, ### + Hat viel des Bluts auf's arme Herz gegoßen, ### + Er ist mir nicht geworden. *** + + + Beginne deinen Weg nicht ohne Führer ### + In das Gebieth der Liebe, ### + Denn viel hab' ich mich drinn allein bemüht, ### + Es ist mir nicht geworden. *** + + + Es sann Hafis auf tausend neue Ränke ### + In seinen Herzgedanken, ### + Der Hoffnung, seinen Liebling zu bezähmen, ### + Er ist nicht zahm geworden. *** + +
+
+ + Gestern sah ich, daß Engeln ### + In der Schenke saßen, ### + Adamslehmen zerrührten, ### + Und in Becher goßen. *** + + + Die Besitzer der höchsten ### + Reinigkeit und Herrschaft ### + Haben mit mir Betrunknen, ### + Becher angestoßen. *** + + + Nicht zu tragen vermochten ### + Himmeln Last der Liebe ### + Deßhalb wurde dies Loos mir ### + Närrischen gegeben. *** + + + Gott sey Dank, daß nun Friede ### + Zwischen mir und ihr ist! ### + Tanzend haben Huris ### + Wein des Dankes getrunken. *** + + + Soll ich mich nicht verirren, ### + Hundert tausendmale! ### + Durch ein einziges Körnlein ### + Ward einst Adam irre. *** + + + Du verzeihe dem Streite, ### + Zwey und siebzig Sekten, ### + Weil sie Wahrheit nicht kannten, ### + Fielen in den Irrthum. *** + + + Was von Kerzen uns lachet, ### + Ist nicht wahres Feuer, ### + Wahres Feuer ist jenes, ### + Das verzehrt die Mücke. *** + + + Liebe machet die Herzen, ### + Winkelsitzern blutig, ### + Wie das Maal, das die Wangen ### + Der Geliebten zieret. *** + + + Keiner hat noch Gedanken ### + Wie Hafis entschleiert, ### + Seit die Locken der Wortbraut ### + Sind gekräuselt worden. *** + +
+
+ + Gestern begab sich Hafis in die Schenke, ### + Ohne Besinnung verlangt er das Glas. ### + Träumend erblickt er die Göttin der Jugend. ### + Siehe, da ward er als Greis noch verliebt. *** + + + Schnell gieng ein diebisches Knäblein vorüber, ### + Dieses verlangte Hafis ganz allein; ### + Gluthen der Rosen verbrennen Bülbüle, ### + Funken des Lichts sind des Schmetterlings Tod. *** + + + Jegliche Thräne verkehrt sich in Perlen; ### + Dank sey's! mein Klagen war doch nicht umsonst. ### + Gestern hat endlich der Rasende, welcher ### + Becher zerschlagen, sich nüchtern getränkt. *** + + + Zauberisch scheint die Narziße des Schenken, ### + Zauberei schleicht sich in unseren Kreis. ### + Fürsten besuchen Hafisens Gemächer, ### + Während die Seele bei'm Liebling verweilt. *** + +
+
+ + Die Freundinn, deren Haarnarziß ### + Der Schwärze Neid erreget hat, ### + Sie, die mit den Verliebten noch ### + Beständig was zu zanken hat. *** + + + Mit Schnelle geht sie über das, ### + Was sie zunächst betrift, hinaus. ### + Was ist hiebei zu thun, sie lebt, ### + Ihr wißt, das Leben Eile hat. *** + + + Wenn was von ihren Lippen quillt, ### + Das wahre Lebenswasser ist, ### + So ist ein Dunst nur jener Quell, ### + Den Choser im Besitze hat. *** + + + Ihr strahlenvolles Mondgesicht ### + Vom Schleier ihres Haars versteckt, ### + Ist blos ein Sonnenangesicht, ### + Das Wolken vorgezogen hat. *** + + + Mein Auge hat in jeder Eck' ### + Vergoßen einen Thränenstrom, ### + Damit der hohen Cedern Wuchs ### + Beständig frisches Wasser hat. *** + + + Die Schelmenwimpern haben zwar ### + Aus Irrthum ausgeschöpft mein Blut, ### + Es mangle nie Gelegenheit hiezu, ### + Weil man die beste Absicht hat. *** + + + Dein trunknes Aug' verlanget sehr, ### + Daß ihm mein Herz sey dargebracht, ### + Natürlich! denn es ist ein Türk, ### + Der nach dem Raub' Verlangen hat. *** + + + Ach meine kranke Seele darf ### + Sich nicht erkundigen um dich, ### + Beglückt der Kranke, welcher stets ### + Von seinem Freunde Kunde hat. *** + + + Wenn würdigt sich dein trunkenes Aug', ### + Herabzuschauen auf Hafis, ### + Dein trunknes Aug', das überall ### + Verzweiflung angerichtet hat. *** + +
+
+ + Deine Liebe ist's, die mir so wunderbar vorkommt, ### + Dein Genuß, er ist's, der mir so wunderbar vorkommt; *** + + + Mancher sinkt im Meer, was ihm dann wunderbar vorkommt, ### + Freuden fliehen, wenn's der Seele wunderbar vorkommt. *** + + + Horch, wie überall der Schall so wunderbar vorkommt. ### + Zeig' einmal ein Herz, dem gar nichts wunderbar vorkommt. *** + + + Unter Ehren stirbt, wem Größe wunderbar vorkommt. ### + Bist ein Zweig Hafis, dem Liebe wunderbar vorkommt. *** + +
+
+ + Beim Gebet sind mir ### + Deine Brau'n in Gedanken gekommen. ### + Vom Altare her ### + Ist mir Klagen und Wehe gekommen. *** + + + Du verlang' von mir ### + Herzensruh', und vernünftige Art nicht. ### + Alles, was du sahst, ### + Haben Winde zum Spiele bekommen. *** + + + Rein ist nun der Wein, ### + Und die Vögel der Flur sind betrunken. ### + Liebesodem weht ### + Und die Lieb' ist in Vorschein gekommen. *** + + + Ich vernehme nun ### + Guten Duft von dem Laufe der Zeiten, ### + Rosen bringen Lust, ### + Und der Ostwind ist fröhlich gekommen. *** + + + Du beklage nicht ### + Neuvermählte der Tugend! dein Schicksal, ### + Schmück' dein Kämmerlein, ### + Denn der Bräutigam ist nun gekommen. *** + + + Jene Mädchenschaar ### + Die zum Reiche der Pflanzen gehöret, ### + Ist in sich verhüllt, ### + Meine Schöne ist offen gekommen. *** + + + Alle Bäume sind ### + Mit der Bürde der Zweige belastet, ### + Schön ist die Cypreß, ### + Die mit Freyheit davon ist gekommen. *** + + + Sänger sing' ein Lied, ### + Von den lieblichen Liedern Hafisens, ### + Daß ich sagen kann: ### + Lust sey mir in Erinnerung gekommen. *** + +
+
+ + Freudige Kunde mein Herz, weil wieder der Ostwind zurückkommt, ### + Weil nun aus Saba Hudhud mit froher Nachricht zurückkommt, *** + + + Sänger des Morgens, beginn' nun wieder Davidens Gesänge, ### + Weil die Ros', als Salomon aus den Lüften zurückkommt. *** + + + Süßen Geruch des Weins hat der Kelch der Tulpe vernommen, ### + Siehe, wie sie, den Brand des Innern zu heilen, zurückkommt; *** + + + Saget, welcher Weise versteht die Lilienzunge, ### + Daß er sie frag', warum sie gieng, warum sie zurückkommt? *** + + + Strömet ihr Thränen nur zu, der Karawane des Freunds nach, ### + Bis zu meinem Ohr der Schall der Glocke zurückkommt. *** + + + Mein mir von Gott gegebenes Loos hat sich gnädig erwiesen, ### + Weil dies steinerne Herz um Gotteswillen zurückkommt, *** + + + Siehe die Huld! denn hat gleich Hafis die Treue gebrochen, ### + Ist er so gütig, daß er zu meiner Thüre zurückkommt. *** + +
+
+ + Dem alten Wirthe Glück zu wünschen, ### + Ist der Ostwind gekommen, ### + Es ist die Zeit der Lust und Freude, ### + Und der Liebe gekommen. *** + + + Zum Heiland ist die Luft geworden, ### + Moschus spendet die Erde. ### + Der Vogelsang, das Grün der Bäume, ### + Sind mitsammen gekommen. *** + + + Der Ost hat den Kamin der Tulpen ### + Durch sein Wehen entflammet, ### + Deßwegen ist der Schweiß auf Knospen, ### + Glut auf Rosen gekommen. *** + + + Hör' meinen Rath mit klugem Ohre, ### + Pflege der Liebe mit Sorgfalt, ### + Denn das Wort ist vom Verborgnen, ### + Heute Morgen gekommen. *** + + + Ich weiß nicht, was die Lilie hat gehört, ### + Von dem Sänger des Morgens, ### + Daß sie begabt mit zehen Zungen ### + Schweigend her ist gekommen. *** + + + Ist es erlaubt den Ungeweihten, ### + Unsern Kreis zu besuchen, ### + So decke zu, deck' zu den Becher, ### + Heuchler sind nun gekommen. *** + + + O laße die Zerstreuung fahren, ### + Bleibe beßer versammelt, ### + Denn als der Diw davon gegangen, ### + Ist der Engel gekommen. *** + + + Soll ich ein holdes Wort dir sagen, ### + Bring' geläuterten Wein her, ### + Der Heuchler ist davon gegangen, ### + Und der Schenk ist gekommen. *** + + + Es geht Hafis heraus vom Kloster, ### + Weh! er geht zur Schenke, ### + Vielleicht ist er vom frommen Rausche ### + Zum Verstande gekommen. *** + +
+
+ + Heute früh ist das Glück zu mir ans Bette gekommen, ### + Auf! so sprach es, es ist der süße König gekommen. *** + + + Leere das Glas, und wandere fort dich schaukelnd im Rausche, ### + Daß du siehst, auf welche Art dein Schöner gekommen. *** + + + Mann der Einsamkeit, der des Moschus Gerüche verbreitet, ### + Bringe die Kund', aus Choten sey ein Moschushirsche gekommen. *** + + + Thränen löschen die Gluth der Liebeverbrannten Gesichter, ### + Seufzer und Weh! ist armen Verliebten zu Hülfe gekommen. *** + + + Schenke reiche den Wein, und frage um Freund und um Feind nicht, ### + Jener hat sich entfernt, und dieser ist umgekommen. *** + + + In ein Bogengesicht ist der Vogel des Herzens verliebet, ### + Taube, nimm dich in Acht, es ist der Falke gekommen. *** + + + Als die Frühlingswolke den Lauf der feindlichen Zeit sah, ### + Ist sie weinend herab auf Jasmin und Narziße gekommen. *** + + + Als von Bülbül der Ost die Rede Hafisens gehört hat. ### + Ist er, mit Ambraduft durchweht, zu den Kräutern gekommen. *** + +
+
+ + Ich weiß, daß Niemand meinem Freund ### + An Treu und Anmuth gleich kommt, ### + Und daß hierinn der Wiederspruch ### + Am wenigstens dir zukommt. *** + + + Ich schwör' es bei dem alten Bund, ### + Daß Keiner der Vertrauten, ### + Dem Freund an wahrer Dankbarkeit ### + Und an Geradheit gleich kommt. *** + + + Wiewohl sich mit Liebkosungen ### + Die Liebeshändler brüsten, ### + So weiß ich doch, daß meinem Freund ### + An Anmuth Keiner gleich kommt. *** + + + Viel tausend Münzen bringet man ### + Zu Markt, sie zu verkaufen, ### + Wiewohl nicht eine an Gehalt ### + Dem Kern des Freundes gleich kommt. *** + + + Mein Herz, betrüb' dich nicht zu sehr, ### + Ob bittern Spott der Neider, ### + Weil meinem hoffenden Gemüth ### + Daraus nichts Uebels zukommt. *** + + + Ich mahlte tausend Bilder aus, ### + Mit kunstgewandtem Pinsel, ### + Wiewohl kein einziges davon ### + Dem Bild des Freundes gleich kommt. *** + + + O weh! o weh! es zieht davon ### + Des Lebens Karawane, ### + So daß ihr Staub nicht bis in's Land ### + Von meinen Wünschen hinkommt. *** + + + Du lebe mit den Leuten so, ### + Daß wenn du Erbe wärest, ### + Doch Keinem, der vorübergeht, ### + Von dir ein Stäubchen zukommt. *** + + + Verbrennet ist Hafisens Herz, ### + Ich fürchte, daß die Sage ### + Davon nicht einstens bis zum Ohr ### + Des großen Schahes hinkommt. *** + +
+
+ + Des Herzens eingeweihter Freund, ### + In dem Harem der Freundinn bleibt, ### + Und wer davon nicht Kunde hat, ### + Gewiß ein Läugner bleibt. *** + + + Wenn aus dem Schleier dieses Herz ### + Hervorgetreten; schmähe nicht! ### + Gott sey gebenedeit, daß es ### + Mit Wahn umhüllt nicht bleibt. *** + + + Ich trage eine Kutte zwar, ### + Die aber hundert Fehler deckt, ### + Die Kutte ist schon lang versetzt, ### + Nur noch der Gurt mir bleibt. *** + + + Die Frommen haben von dem Pfand ### + Die Kutten wieder ausgelößt, ### + Nur meine ist es, die bis jetzt ### + Als Pfand beim Wirthe bleibt. *** + + + Das Feuerwerk der Liebe ist ### + Der Angedenken herrlichstes, ### + Ein schöner's Denkmal giebt es nicht, ### + Das hier zurücke bleibt. *** + + + Auch andre Frommen giengen schon, ### + Betrunken wie wir sind, voraus, ### + Indessen von uns ganz allein, ### + Die Sage heute bleibt. *** + + + Mein Herz, das schon von Ewigkeit, ### + Durch alle Ewigkeiten liebt, ### + Dies ausgenommen, ist kein Mensch, ### + Der stets beschäftigt bleibt. *** + + + Rubinenfarber Wein, den ich ### + Aus dem Kristall des Freundes nahm, ### + Ward mir zur bittern Schmerzensfluth, ### + Die in dem Auge bleibt. *** + + + Es wundert Sina's Schönheit sich, ### + Durch deine Reize so verwirrt, ### + Daß sie in jeglichem Gemach ### + An Wänden hangen bleibt. *** + + + Seht die Narziße schwach und krank, ### + Aus Eifersucht des trunknen Augs, ### + Da sie dasselbe nicht erreicht, ### + Sie krank zurücke bleibt. *** + + + Das Herz Hafisens wallte einst ### + Den Pfad zu deinem dunkeln Haar, ### + Es sann, demselben zu entflieh'n, ### + Doch ewig es nun bleibt. *** + +
+
+ + Freudenkunde kam zu mir: ### + Tage des Grames werden nicht bleiben, ### + Keine sind geblieben, ha! ### + Keine derselben bleiben. *** + + + Zwar bin ich im Angesicht ### + Meines Geliebten wenig geehret, ### + Doch mein Nebenbuhler wird ### + Höher geehrt nicht bleiben. *** + + + Da der Hüter mit dem Schwerdt ### + Alle Besuche treibet von hinnen, ### + Werden selbst die Tulpen nicht ### + In dem Hareme bleiben. *** + + + Nimm als Beute an, o Licht! ### + Jeden Genuß der Schmetterlingsliebe, ### + Denn es wird am Morgen nichts ### + Von dem Gekose bleiben. *** + + + Des Verborgenen Bote hat ### + Freudige Kunde heut mir gegeben: ### + Wiß', es soll in dieser Welt ### + Ewiger Gram nicht bleiben. *** + + + Dieses, sagt man, war das Wort ### + Von dem Gesellschaftskreise Hafisens: ### + Bringet Wein, der Becher wird ### + Nimmer hienieden bleiben. *** + + + Reicher! nimm das arme Herz ### + Deines Derwisches einmal zu Handen, ### + Denn ihm wird fürwahr kein Schatz ### + Goldes und Silbers bleiben. *** + + + Sieh auf dem smaragdnen Dom ### + Stehet mit goldnen Zügen geschrieben: ### + Außer guten Thaten wird ### + Ewig hierorts nichts bleiben. *** + + + In der Frühe gab der Ost, ### + Ihren Genuß verheißend, mir Kunde: ### + Daß in Kummer Niemand soll ### + Ewig hienieden bleiben. *** + + + Auf der Freundinn Liebe hoff' ### + Immer Hafis mit gläubigem Herzen, ### + Denn es wird das Unrecht nicht ### + Ewig hienieden bleiben. *** + +
+
+ + Ey Geliebter! was hast du gelächelt nun über den Zucker, ### + Lächle, denn es sehnt mich nach dem Zucker fürwahr, *** + + + Siehe, Tuba vermag von deinem Wuchs nicht zu sprechen. ### + Gehe darüber hinaus, lang ist die Sage davon. *** + + + Immer sey dir erlaubt, zu zürnen oder zu spotten, ### + Denn ich bin kein Mann nur in mich selber verliebt. *** + + + Ha! wie kann ein verirrtes Gemüthe begreifen, ### + Dessen Herz nicht einst ähnliche Banden ertrug. *** + + + Wenn du verlang'st, daß dem Aug' nicht blutige Thränen entströmen, ### + Wähle zu Liebchen nicht Schönen von hohem Geblüth; *** + + + Meine Begier entbrennt, wo ist die Kerze der Wangen, ### + Daß ich Seele und Herz weihe der Gluth des Gesicht's. *** + + + Weil du, Hafis, von kosenden Wangen der Türken nicht absteh'st, ### + Schickt Choweresen, Chodschend sich noch am besten für dich. *** + +
+
+ + Mein ist künftig diese Hand, ### + Und der hohen Ceder Saum, ### + Deren luft'ge Höhe mich, ### + Aus der Wurzel hat gerissen. *** + + + Keinen Sänger, keinen Wein ### + Braucht es, heb' den Schleier auf, ### + Deines Angesichtes Gluth ### + Machet mich wie Sphären tanzen. *** + + + Nur dasjenige Gesicht ### + Ist des Glückes Spiegelwand, ### + Das gerieben ward am Staub, ### + Von dem Hufe dieses Pferdes. *** + + + Dein Geheimniß habe ich, ### + Aller Welt gesagt, nun sprich, ### + Was du willst, unmöglich kann, ### + Länger die Geduld mir dauern. *** + + + Bring mir diesen Moschushirsch, ### + Jäger bring mir ihn nicht um, ### + Schäm' vor seinem schwarzen Aug, ### + Schäme dich ihn anzubinden, *** + + + Ich bin nicht im Stand den Staub, ### + Aufzuheben von der Thür', ### + Ach! wie könnte ich den Staub, ### + Dieses Prachtpallastes küssen. *** + + + Wird Hafisens süßes Lied, ### + Zu dem Saitenspiel gehöret, ### + So verlieret selbst Kemal, ### + In Chadschend den Muth zu singen. *** + +
+
+ + Du schriebst von deiner Lage nichts, ### + Es giengen hin der Tage manche. ### + O zeig mir einen trauten Freund, ### + Daß ich dir Kunde sende manche. *** + + + Zu meinem hocherhabnem Zweck ### + Kann ich unmöglich je gelangen, ### + Wenn du mir selbst nicht Vorschub thust. ### + Durch Huld auf manche Streck', auf manche. *** + + + Jetzt da der Wein aus Fäßern strömt, ### + Die Rose ihren Schleier lüftet, ### + Ergreife die Gelegenheit, ### + Und trink' der vollen Gläser manche. *** + + + Der Rosen Zuckerkandel ist ### + Nicht meines Herzens Rettungsmittel, ### + Zu deiner Küße manchen misch' ### + Für mich der Bitterkeiten manche. *** + + + O Klausner, rette dich mit Hast ### + Hinaus aus der Betrunknen Kreise, ### + Damit nicht deinen guten Ruf ### + Zerstör' der bösen Sorgen manche. *** + + + Den Wein hast du genug geschmält, ### + Nun preise auch sein Gutes, ### + Zum folgern sind noch nicht genug, ### + Der allgemeinen Sätze manche. *** + + + Ihr Bettler von der Schenke wißt, ### + Ihr habet selber Gott zum Freunde, ### + O sprechet nicht in Gnaden an ### + Deshalb der dummen Thiere manche. *** + + + Der Alte von der Schenke hat ### + Gar schön gesagt zu seinen Trinkern, ### + Dem Herzen, welches Gluth verzehrt, ### + Erzählet nicht der Reden manche. *** + + + Hafisens Herz ist aus Begier ### + Nach deinem Wangenglanz verbrennet, ### + Du Mächtiger! o schau herab ### + Auf der Ohnmächtigen so manche. *** + +
+
+ + Die Perle des Schatzes der Liebe ist ### + Noch immer, was sie war, ### + Der Becher der Lieb' ist versiegelt noch, ### + Wie er versiegelt war. *** + + + Die Schaar der Verliebten bewahret stets ### + Das angetraute Pfand, ### + Deßwegen ist perlender Augenschmuck ### + Noch stets so, wie er war. *** + + + Erkundige dich, ob die ganze Nacht ### + Bis zu der Morgenzeit, ### + Der Duft von dem Haare verbrannt nicht ist ### + Wie er verbrannt einst war. *** + + + Rubinen und Perlen begehret nun ### + Seit langer Zeit kein Mensch, ### + Wiewohl noch die Sonne die Kraft besitzt, ### + Die ihr längst eigen war. *** + + + Die blutige Thräne der heißen Brust ### + Von mir mit Fleiß versteckt, ### + Erscheint auf den Lippen mir abermal ### + Wie sie erschienen war. *** + + + O komm' und besuch' die Todten all', ### + Die Gemordeten von deinen Brauen, ### + Der Arme ist voll von Erwartungen, ### + Wie es das Herz längst war. *** + + + Ich sagte, die Locke wird ### + Ausgeh'n auf Räuberei, ### + Der Jahre verfloßen zwar viele schon, ### + Sie ist, wie sie eh' war. *** + +
+
+ + Als du heimliche Blicke mir nachsandtest, ### + Deine Liebe auf meinen Wangen strahlte, ### + Erinnere dich! *** + + + Als mit Zürnen dein Auge mich entseelte, ### + Zuckerlippen des Heilands Kraft entströmte, ### + Erinnere dich! *** + + + Als des Morgens beim Wein im trauten Kreise ### + Nur die Freundinn, und ich, und Gott mit uns war, ### + Erinnere dich! *** + + + Als, mein Mond, du die Haub im Schlaf aufbandest, ### + Und der Mond zu den Füßen stand als Diener, ### + Erinnere dich! *** + + + Als wir trunken in Schenken saßen, und was ### + Wir in keiner Moschee erfleh'n, besaßen, ### + Erinnere dich. *** + + + Als Rubinen im Becher lachten, während ### + Ich mit deinen Rubinen kos'te, ### + Erinnere dich. *** + + + Als die Wangen den Glanz des Lichts entflammten, ### + Und ein Schmetterling mein verbranntes Herz war, ### + Erinnere dich. *** + + + Als in dieser Versammlung guter Sitten, ### + Nur der Becher des Morgens trunken lachte, ### + Erinnere dich. *** + + + Als der Verse Hafisens undurchbohrte Perlen ### + Schöner glänzten, durch deine Pfleg' verbeßert, ### + Erinnere dich. *** + +
+
+ + Nicht Jeder, der sein Antlitz schminkt, ### + Deßhalb von Schönheit weiß. ### + Nicht Jeder, welcher Spiegel macht, ### + Von Alexandern weiß. *** + + + Nicht Jeder, welcher auf dem Haupt ### + Gesenkt die Kappen trägt, ### + Der Herrschaft Sitte und Gebrauch ### + Vollkommen kennt und weiß. *** + + + Hierinn sind Dinge tausendlei ### + Ein jedes feiner als ein Haar, ### + Nicht Jeder, der das Haar sich scheert, ### + Der Kalendere Sitten weiß. *** + + + Hast Wort und Treue du gelernt, ### + So beßer ist's für dich. ### + Wenn nicht, ist's recht, weil Jedermann ### + Das Unrecht kennt und weiß, *** + + + Es drehet sich mein schwarzes Aug' ### + Blos um dein schwarzes Maal, ### + Indem den Werth des Edelsteins ### + Der Edelstein nur weiß. *** + + + Wie Bettler diene nicht dem Freund, ### + Um einen festgesetzten Lohn, ### + Indem der Freund die Dienerschaft ### + Schon zu ernähren weiß. *** + + + Versenkt in meiner Augen Fluth, ### + Wo find' ich Hülfe nun! ### + Indem nicht Jedermann durch's Meer ### + Sich fortzutreiben weiß. *** + + + Ich bin der Sklav des Trunkenbolds, ### + Der alles Heil verbrennt, ### + Der aus dem Bettlerstaube Gold ### + Durch Kunst zu machen weiß. *** + + + Mein närrisches verwirrtes Herz, ### + Hab' ich jetzt ausgespielt, ### + Und weiß nun, daß ein Menschenkind ### + Perien Zauber weiß. *** + + + Der Schah erobert eine Welt, ### + Durch Wuchs und Angesicht, ### + Wenn er nur die Gerechtigkeit ### + Auch zu vollziehen weiß. *** + + + Hafisens Lied kennt Jedermann, ### + Wer liebliche Natur besitzt, ### + Und wer ein Wort von dem Deri ### + Noch vorzusagen weiß. *** + +
+
+ + Ist's denn wahr, daß man ### + Will nach allem Silber greifen, ### + Um auf böser That ### + Fromme zu ergreifen? *** + + + Meine Meinung ist, ### + Alle Freunde sollen ### + Nichts als ihres Freund's ### + Krauses Haar ergreifen. *** + + + Wenn das Unglück stürmt, ### + Werden fest sich halten, ### + Alle, die das Haar ### + Ihres Freund's ergreifen. *** + + + Wenn der Rab' sich nicht ### + Schämt zu geh'n auf Rosen, ### + Mag die Nachtigall ### + Kühn den Dorn ergreifen. *** + + + Rühme deinem Freund ### + Nicht des Armen Stärke, ### + Denn Ein Mann genügt ### + Vesten zu ergreifen. *** + + + Diese Türken, Herr! ### + Was sind das für Schöne, ### + Welche ihren Raub ### + Mit den Brau'n ergreifen. *** + + + Schön ist Tanz beim Sang ### + Und beim Ton der Laute, ### + Wenn man eine schöne ### + Hand dabey kann greifen. *** + + + Keine Huld, Hafis, ### + Hat man für die Armen, ### + Trachte einen Saum, ### + Wie du kannst, zu greifen. *** + +
+
+ + Brenne mein Herz, es wird der Brand ### + Dir vieles Unheil sparen, ### + Bitten von einer halben Nacht, ### + Entfernen hundert Uebel. *** + + + Wenn du die Schönen tadeln willst, ### + So thu's mit süßen Worten, ### + Augengekos't derselben kann ### + Wohl hundertmal dich strafen. *** + + + Wer sich dem Dienst des Glases weiht, ### + Worin die Welt sich spiegelt, ### + Hebet den Schleier sicher auf, ### + Der die Welten trennet. *** + + + Siehe, der Arzt der Liebe ist ### + Ein Heiland süßen Odems, ### + Wenn er dich aber krank nicht sieht, ### + Wen soll er dann wohl heilen. *** + + + Traue dem Herrn in deinem Thun, ### + Und sey dann frohen Herzens, ### + Wenn sich auch keiner dein erbarmt, ### + So wird sich Gott erbarmen. *** + + + Ueber das umgestürzte Glück ### + Bin ich mit Rechten traurig, ### + Aber vielleicht gedenkt man mein, ### + In dem Morgensegen. *** + + + Wehe! Hafis ist verbrannt, es kam ### + Kein Duft aus Freundes Locken, ### + Aber vielleicht verweis't der Ost ### + Mich zu diesem Glücke. *** + +
+
+ + Wenn der Vogel des Glücks bei mir nun wieder vorbei fliegt, ### + Kommt mein Freund zurück, bleibt mir getreu im Genuß. *** + + + Zwar vermag mein Auge nicht mehr die Perlen zu schenken, ### + Deshalb trinket es Blut, spendet in Thränen es aus. *** + + + Niemand vermag ihr Kunde zu bringen von meiner Geschichte, ### + Als der Ostwind, wenn er lispelnd vorbeigeht beim Ohr. *** + + + Liefert den Falken des Aug's in die Obhut des traulichen Rebhuhns, ### + Daß er belehret von ihm, lerne die Listen der Jagd. *** + + + Wird der Freundinn Rubin, so rief ich gestern, mich heilen? ### + Ein verborgener Ruf scholl mir: er heilt dich gewiß. *** + + + Unsere Stadt ist nun entblößt und leer von Verliebten, ### + Hie und da ist vielleicht Mancher verliebt in sich selbst. *** + + + Wo ist der Gnädige, der von seinem jubelnden Feste ### + Einen Hefen mir giebt, welcher den Weindunst vertreibt? *** + + + Treue, Liebesgenuß, des Nebenbuhlers Verderben, ### + Wirf nur einen, o Loos, dieser drey Würfe für mich. *** + + + Ist dir, Hafis, durchs Thor der Eingang verwehret, ### + Harr', aus einer Eck' kommt sie vielleicht noch zu dir. *** + +
+
+ + Freunde, seyd des Nachtfreund's eingedenk, ### + Seiner treuen Dienste eingedenk! ### + Seyd beim Ton der Laute in dem Rausch ### + Der Verliebten Seufzer eingedenk. *** + + + Seyd, wenn ihr des Wunsches Saum ergreift, ### + Unserer Gespräche eingedenk! ### + Wenn der Wein von Schenkwangen scheint, ### + Seyd der Liebenden froh eingedenk! *** + + + Nie erfuhret ihr von Treuen Gram, ### + Seyd der Zeiten Falschheit eingedenk! ### + Wenn das Pferd des Glückes frey sich fühlt, ### + Treibet zu, seyd unsrer eingedenk! *** + +
+
+ + Wer deinen Hauch im Wehn ### + Des Ostwinds hört, ### + Hat vom vertrauten Freund ### + Ein Wort gehört. *** + + + Für's dankerfüllte Herz ### + Geziemt sich's nicht, ### + Daß es von seinem Freund ### + Was Hartes hört. *** + + + Schau auf den Bettler her, ### + O Schönheits Schah! ### + Ich hab' der Sagen viel ### + Hievon gehört. *** + + + Wir trinken nicht erst heut ### + Zum Lautenton, ### + Die Welt hat lange schon ### + Dies angehört. *** + + + Wir trinken nicht erst heut ### + Im Ordenskleid, ### + Der Wirth hat hundertmal ### + Hievon gehört. *** + + + Sieh die Geheimniße ### + Des Frommen, ey! ### + Wie hat denselben denn ### + Der Wirth gehört! *** + + + Kehr' ich beraubt zurück, ### + Was ist es denn! ### + Wer hat im Rosenbeet ### + Von Treu' gehört! *** + + + O Herr! wo ist ein Freund, ### + Daß ihm mein Herz ### + Vertrau', was es geseh'n, ### + Was es gehört. *** + + + Ich würze meinen Geist ### + Mit Moschuswein, ### + Vom Ordenskleid hab' ich ### + Nie Trug gehört. *** + + + Des Weisen Rath ist gut, ### + Und reines Gold; ### + Wohl dem, der folgsam ihn ### + Und wirklich hört. *** + + + Mein Herz spricht mit dem West ### + Des Abends stets; ### + Des Morgens hört der Ost ### + Mein Herzgespräch. *** + + + Zu fleh'n ist eine Pflicht, ### + Hafis sorg' nicht, ### + Darum ob sie's gehört, ### + Ob nicht gehört. *** + +
+
+ + Es ist ein Stern vom Himmel gefallen, ### + Und ist zum Mond des Kreises geworden, ### + Er ist zum Freund, und zum Vertrauten ### + Von meinem scheuen Herzen geworden. *** + + + Mein Liebchen hat nie Schulen besuchet, ### + Mein Liebchen hat nie schreiben gelernet, ### + Und doch ist es durchs Winken der Augen ### + Ein grundgelehrter Meister geworden. *** + + + Erfreuet euch! der Freude Palläste, ### + Sie werden nun von neuem erbaut, ### + Seitdem die Bogenbrauen des Freunds ### + Zu Meistern sind im Bauen geworden. *** + + + Du reichtest mit Liebkosung Verliebten ### + So einen Wundernektar zu trinken, ### + Daß alle Kenntniß verlohren gegangen, ### + Daß der Verstand ist sinnlos geworden. *** + + + O reinige von Tropfen des Weins ### + Um Gottes willen Lippen und Hände, ### + Von tausend Sünden, tausend Gebrechen ### + Ist mein Gemüth verwirrt geworden. *** + + + O seht, wohin die Freundinn mich setzet, ### + Sie setzt mich auf die Stelle der Ehren, ### + Und so ist nun der Bettler der Straßen ### + Zum Fürsten unsres Kreises geworden. *** + + + Durch den Geruch des Herzens erkrankten ### + Dem Morgenwinde gleich die Verliebten, ### + Sie sind den Hyacinthen ein Opfer, ### + Ein Opfer den Narzißen geworden. *** + + + Freunde, Freude lenkt den Zügel ### + Vom Weg ab, der zu Schenken euch führet, ### + Hafis, der diese Straße gegangen, ### + Ist bankerott auf selber geworden. *** + + + Er bildete sich viel von dem Quelle ### + Des Lebens ein, vom Becher Keichorews, ### + Er ist begierig nach dem Getränke ### + Des Schahs, des Herrn der Reiter geworden. *** + + + Ja freylich werden alle Gesänge ### + Hafisens gleich dem Golde geschätzet. ### + Denn durch die Gunst des Herren des Glückes ### + Sind sie zum Stein der Weisen geworden. *** + +
+
+ + Fluren entbehrt mein Herz im Umgang mit ihrem Gesichte, ### + Wie Cypreßen geformt, hat sie wie Tulpen ein Maal. *** + + + Keinem Bogen der Braun hat je mein Kopf sich verneiget, ### + Denn es thun auf die Welt Zellenbewohner Verzicht, *** + + + Unruh giebt mir das Veilchen, es haucht die Düfte der Locken, ### + Sieh den Schwarzen nur an, was für ein Hirnegespinst! *** + + + Schatten der Nacht! und Schrecken der Wüste, was seyd ihr im Stande, ### + Wenn die Fackel der Wang' unsere Straßen erhellt! *** + + + Geh' auf die Fluren hinaus, und schau' auf dem Throne die Rose, ### + Tulpen stehen vor ihr, Diener mit Bechern bereit. *** + + + Bei dem Glanze der Wangen bestiehlt dein Haupthaar die Herzen, ### + Welch ein seltener Dieb, der bei dem Fackelglanz stiehlt. *** + + + Nach der Schule der Liebe verlangt die Seele Hafisens, ### + Deßhalb sehnet sie sich weder nach Aussicht noch Flur. *** + +
+
+ + Nirgends kann ich Freunde schauen, ### + Was ist aus ihnen geworden? ### + Wo ist Freundschaft? wo die Freunde? ### + Was ist aus ihnen geworden? *** + + + Trübe ist des Lebensquelle, ### + Wo ist der reinliche Chiser? ### + Umgekehrt sind Wind und Rosen, ### + Was ist aus ihnen geworden? *** + + + Keiner redet von den Freunden, ### + Die Wort und Treue bewahren, ### + Dankbarkeit, wohin entfloh sie? ### + Was ist aus Freunden geworden? *** + + + Gottesleitung, Himmelsgnade ### + Ward uns als Spende geworfen, ### + Keiner tummelt auf dem Platz sich, ### + Was ist aus Reitern geworden? *** + + + Sohre singet nicht mehr lieblich, ### + Hat sie die Leier verbrennet? ### + Niemand freut sich mehr des Rausches, ### + Was ist aus Trinkern geworden? *** + + + Diese Stadt war sonst der Wohnort ### + Der Fürsten und der Verliebten, ### + Was befiel denn die Verliebten? ### + Was ist aus Fürsten geworden? *** + + + Aus der Mine ihrer Gnaden ### + Entsteigen nicht mehr Rubinen, ### + Windepfleg' und Sonnenwärme ### + Was ist aus ihnen geworden? *** + + + Schweige still Hafis, denn Niemand ### + Erspäht Geheimniße Gottes, ### + Welchen fragst du von dem Zeitlauf, ### + Was ist aus selbem geworden? *** + +
+
+ + Mädchen mit dem Duft der Jasminen, ### + Verscheuchen Gram, wenn sie sich setzen, ### + Mädchen mit den Feengesichtern, ### + Verscheuchen Ruh', wenn sie sich heben. *** + + + Siehe mit den Banden des Schmerzes ### + Verbinden sie das wunde Herz, ### + Von dem Haar durchwürzet mit Ambra ### + Verstreuen sie auf dem Wege Seelen. *** + + + Sie verweilen wenig Sekunden, ### + Sie gehen, sobald sie sich gesetzet. ### + Steh'n sie auf, so pflanzen sie immer ### + Den Zweig der Sehnsucht in die Herzen. *** + + + Wenn sie lachen, regnet es Thränen ### + Vom Auge, Thränen wie Rubinen, ### + Wenn sie meine Wangen betrachten, ### + Erspähen sie bald mein Geheimniß. *** + + + Wer da faßen kann die Betrübniß ### + Der Einsamkeit, kann selbe faßen, ### + Wer versteht die Farbe der Wangen ### + Des Morgenfreunds, versteht derselbe. *** + + + Manche, welche Heilung der Liebe, ### + Für leicht, Arzney für nützlich halten, ### + Bleiben, wenn sie drüber sich setzen, ### + Und auf Arzneien sinnen, stecken. *** + + + Flehende zum Throne des Herren ### + Beginnen ihr Gebet mit Klagen, ### + Wenn vor ihrem Thron sich Hafis stellt, ### + So ist's, daß er geprüfet werde. *** + +
+
+ + Ich sprach: Wann wird dein Mund ### + Theilhaftig mich des Wunsches machen? ### + Er sprach: er würd' es nach dem Wort, ### + Das du den Augen sagest, machen. *** + + + Ich sprach: dein Mund begehrt ### + Den Zoll vom Zuckerrohr Aegyptens, ### + Er sprach: dies ist bekannt, ### + Wer wird darob viel Redens machen? *** + + + Ich sprach: wer hat zum Punkt, ### + Von deinem Mund den Weg gefunden? ### + Er sprach: dieß eben ist der Punkt, ### + Den Pünktliche zur Fabel machen. *** + + + Ich sprach: o treibe nicht ### + Abgötterei, und liebe Wahrheit, ### + Er sprach: Im Haus der Liebe kann ### + Man jenes und auch dieses machen. *** + + + Ich sprach: die Lust nach Wein ### + Entfernet aus dem Herzen Kummer. ### + Er sprach: Beglückt diejenigen, ### + Die stets sich frohe Tage machen. *** + + + Ich sprach: Das Ordenskleid, ### + Der Becher reimen schlecht zusammen, ### + Er sprach: Das sind zwey Dinge, die ### + Beim Wirth sich keinen Eintrag machen. *** + + + Ich sprach: Was nützet wohl ### + Dem Alten der Rubin der Lippen, ### + Er sprach: Daß sie mit einem Kuß ### + Ihn wiederum zum Jüngling machen. *** + + + Ich sprach: Wann ists dem Herrn ### + Vergönnt, um deinen Kopf zu gehen? ### + Er sprach: Zur guten Stunde, wo ### + Der Mond und Zeus ein Bündniß machen. *** + + + Ich sprach zuletzt: es tragt den Wunsch, ### + Für dein Gedeihn Hafis im Herzen, ### + Er sprach: Das ist derselbe Wunsch, ### + Den in dem Himmel Engel machen. *** + +
+
+ + Wenn die Schönen solchen Unsinn machen, ### + Werden selbst die Frommen bald ### + Einen Riß in ihren Glauben machen. *** + + + Wo dieß Zweiglein der Narziße blühet, ### + Werden Rosenwangichte ### + Zum Narzißenstock ihr Auge machen. *** + + + Wenn mein Freund beginnt sein Lied zu singen, ### + Werden Engel von dem Thron ### + Mit den Händen Beifallszeichen machen. *** + + + Sieh des Glückes Sonne wird dir scheinen, ### + Aber du must erst dein Herz ### + Einem Spiegel gleich geglättet machen. *** + + + Keine Macht besitzen die Verliebten ### + Ueber ihren eignen Kopf, ### + Denn sie werden, was du heischest, machen. *** + + + Meines Auges Apfel ist von Weinen ### + In ein Meer von Blut getaucht, ### + Sahst du irgend so ein Blutbad machen? *** + + + Jüngling mit dem Wuchse der Cypreße, ### + Schlage selber du den Ball, ### + Eh' sie deinen Wuchs zum Schlägel machen. *** + + + Im Vergleiche mit der Fluth der Augen ### + Ist ein einz'ger Tropfe nur ### + Was sie alles aus der Sündfluth machen. *** + + + Herz erleichtre dir die Leiden, ### + Weil die Eingeweihten sich, ### + Selbst die Trennungszeit zu Nutzen machen. *** + + + Ziehe dich Hafis nicht von den Seufzern ### + In der Mitternacht zurück, ### + Bis sie hell dich, wie den Morgen machen. *** + +
+
+ + Jene, die mit einem Blick ### + Goldstaub aus dem Staube machen, ### + Kann es wohl geschehn, daß sie ### + Einen Blick auf mich her machen? *** + + + Beßer zugedeckt den Schmerz, ### + Als um einen Arzt zu schicken, ### + Denn man kann mir noch vielleicht ### + Ein geheimes Mittel machen. *** + + + Da das Heil nicht in dem Rausch ### + Nicht in Klausnerzellen lieget, ### + Ist das Beste, seinen Grund ### + Auf des Herrn Wort zu machen. *** + + + Sieh mein Liebchen, lüftet nicht ### + Von dem Angesicht den Schleier, ### + Daher kommts, daß sie von ihr ### + Allerhand Beschreibung machen. *** + + + Jeder thut nun, was er will, ### + Heimlich unter seiner Decke; ### + Hebt man einst die Decke auf, ### + Sag', was werden sie dann machen? *** + + + Wenn bei dem, was ich erzähl', ### + Steine selber Thränen weinen, ### + Wiß', ein Mann, der Herz hat, muß ### + Rührend die Erzählung machen. *** + + + Sey nicht ohne Wissenschaft, ### + Weil im Besestan der Liebe ### + Weise nur mit ihres Gleichen ### + Freundschaft und Bekanntschaft machen. *** + + + Trinke Wein, denn beßer ists, ### + Heimlich hundertmal zu singen, ### + Als einmal vor aller Welt ### + Eine Gleißnerey zu machen. *** + + + Ach! ich fürchte, daß in's Hemd, ### + Das mein Jusuf durchgewürzt, ### + Seine Brüder aufgebracht, ### + Einen Riß aus Neid mir machen. *** + + + Geh' der Schenke Thür vorüber, ### + Daß diejenigen, die trinken, ### + Ihre Zeit mit dem Gebet ### + Dir zum Heil und Nutzen machen. *** + + + Ob den Neidern rufe mich ### + Heimlich zu dir auf das Zimmer, ### + Weil die, welche Gutes thun, ### + Vieles ganz im Stillen machen. *** + + + Immerwährenden Genuß ### + Giebt es nicht, Hafis, auf Erden ### + Könige sind nicht gewohnt, ### + Bettlern Schmeichele'n zu machen. *** + +
+
+ + Herrscher sind die Sklaven von deinen Narzißen, ### + Weise sind berauschet von deinen Rubinen, *** + + + Wie der Ostwind gehe vorbei bei den Veilchen, ### + Sieh, was deine Locken für Unheil gestiftet. *** + + + Dich verrieth der Ostwind, mich aber die Thränen, ### + Niemals bleibt versteckt das Geheimniß der Liebe. *** + + + Deine Rosenwangen besing' ich mit nichten, ### + Tausend Nachtigallen lobpreisen dieselben. *** + + + Gehst du deine doppelten Locken vorüber, ### + Sieh die Unbeständigen, welche dran haften. *** + + + Eden ist uns einstens zum Loose bestimmet, ### + Denn gewiß verdienen die Sünder Erbarmung. *** + + + Geh' zur Schenk' und röthe dein Angesicht dorten, ### + Geh' nicht in die Zelle, dort wohnen die Gleißner. *** + + + Du mein Chiser, sey mir gesegnet und hilf mir; ### + Denn ich bin zu Fuß, und die Anderen reiten. *** + + + Niemals sey Hafis von den Haaren befreyet, ### + Denn nur deine Sklaven sind Freye zu nennen. *** + +
+
+ + Die Priester, die mit Stuhl und Pult, ### + In Kirchen gar so heilig thun, ### + Sie werden in der Einsamkeit ### + Das Gegentheil desselben thun. *** + + + Ich habe einen Zweifel, frag' ### + Den Weisen der Gemeind' darum, ### + Warum die Buße-Prediger ### + Denn selbst so wenig Buße thun? *** + + + Nach allem Anschein glauben sie ### + Nicht an die Stunde des Gerichts, ### + Weil sie mit Trug und Gleisnerey ### + So viel des Aergernißes thun. *** + + + Geleite diese Zunft, o Herr! ### + Zu ihrem Eselstall zurück. ### + Ihr Uebermuth rührt blos daher, ### + Weil sie mit Striegeln Nichts zu thun. *** + + + Ihr Engel an der Schenkenthür, ### + Lobsinget Euern Preisgesang, ### + Die Säuerung von Adams Stoff, ### + Nichts anders ist der Trinker Thun. *** + + + Seht ihre Schönheit mordet stets ### + Die Liebenden, ein Wunder ists, ### + Daß ungeachtet dessen stets ### + Noch Liebende hervor sich thun. *** + + + Ich bin ein treuer Knecht des Wirths, ### + Denn seine Jünger sind so reich, ### + Daß sie nur eine Handvoll Staub ### + Auf Reichthum und auf Schätze thun. *** + + + O Bettler, springe schnell herbei, ### + Ein Wasser, theilet man jetzt aus, ### + Ein Wasser, das die Herzen stärkt, ### + Die dann Verzicht auf alles thun. *** + + + Mach rein dein Herz vom Götzendienst, ### + Es sey nur des Geliebten Dach, ### + Wiewohl die Allbegierigen ### + Auch mehrere zusammen thun. *** + + + Des Morgens schallte ein Getön ### + Vom Himmel her: da sprach Vernunft: ### + Die Engel lernen dich Hafis, ### + Was könnten sie wohl Beßres thun? *** + +
+
+ + Begreifst du, was die Leier, was ### + Die Laute dir für Lehren machen? *** + + + Sie sagen: trinke heimlich Wein! ### + Verdruß wird man dir sonsten machen. *** + + + Sie breiten aus der Liebe Ruhm ### + Die Glorie der Verliebten. *** + + + Sie fahren fort, so Alt als Jung ### + Mit Schmähungen berühmt zu machen. *** + + + Sie sagen: sprecht und höret nichts ### + Von den Geheimnissen der Liebe. *** + + + Es ist ein allzu schweres Ding, ### + Wovon sie die Beschreibung machen. *** + + + Ich weilte vor der Freundinn Thür, ### + Mit tausendlei Betrug gelocket, *** + + + Ich möchte wissen, was sie wohl ### + Darin für einen Rathschlag machen. *** + + + Es geben diese Bettler nur ### + Dem Wirthe Sorg' und Plage, *** + + + Sie rauben seine Zeit, o sieh! ### + Was sie dann mit dem Alten machen. *** + + + Trink' Wein, denn scheinet dir der Scheih, ### + Der Vogt, und selbst Hafis, der Dichter *** + + + Auf gutem Weg, so wisse, daß ### + Sie alles mit Verstellung machen. *** + +
+
+ + Reiner Wein und schöne Schenken ### + Sind zwey Netze, ### + Denen selbst die Vielerfahrnen ### + Nicht entgehen. *** + + + Ich bin zwar verliebt und trunken ### + Schwarz gemerket, ### + Aber dank sey Gott! die Freunde ### + Sind unschuldig. *** + + + Wenn du in die Schenke gehest, ### + Geh' mit Ehrfurcht, ### + Denn es sind, die drinnen wohnen, ### + Königsfreunde, *** + + + Weh' zu thun, ist nicht die Sitte ### + Der Derwische, ### + Bringe Wein, denn diese lieben ### + Nicht die Tugend. *** + + + Sey nicht hart, der Stern der Schönheit, ### + Wird zerbrochen, ### + Wenn die Diener und Verehrer ### + Sich entfernen. *** + + + Du veracht' nicht Liebesbettler, ### + Diese Leute ### + Sind Monarchen ohne Kronen, ### + Ohne Thronen. *** + + + Sey vernünftig, denn in Nöthen ### + Werden tausend ### + Körner unterwürf'gen Sinnes ### + Nichts geachtet. *** + + + Gerne dien' ich allen Leidern ### + Reiner Seele, ### + Aber nicht den blauen Männern ### + Schwarzen Herzens. *** + + + Hoch, Hafis, sehr hoch erhaben ### + Ist die Liebe, ### + Liebende gestatten nimmer ### + Feigen Zutritt. *** + +
+
+ + Die Einsamkeit ist schön, ### + Sobald die Freundinn meine Freundinn ist, ### + Sobald ich nicht mehr brenn'! ### + Und sie das Licht von meinem Kreise ist. *** + + + Ich nehme diesen Ring ### + Von Salomon um nichts in aller Welt, ### + Weil manchesmal die Hand ### + Von Arihman darauf gewesen ist. *** + + + O Herr! gestatt' es nicht, ### + Der Nebenbuhler schweiget in dem Saal' ### + Des Hochgenußes fort, ### + Indeß Entbehrung mir geworden ist. *** + + + Zu dem Humai sag': ### + O wirf nicht deinen Schatten auf das Land, ### + Das mehr der Raben Ort ### + Als edler Papageyen Wohnung ist. *** + + + Aus meinem Kopfe geht ### + Die Sehnsucht deines Aufenthaltes nicht, ### + Weil dort das irre Herz ### + Des armen Fremdlings wie zu Hause ist. *** + + + Was brauchet es noch mehr ### + Vom Herzensbrande einen Kommentar, ### + Er wird ja leicht erkannt ### + Am Feuer, das in meinen Worten ist. *** + + + Und hätte auch Hafis ### + Zehn Zungen, wie die Lilien, er schwieg' ### + Den Rosenknospen gleich, ### + Weil durch die Lieb' sein Mund versiegelt ist. *** + +
+
+ + Vor deinem Angesicht ### + Der Mond nicht Schimmer hat, ### + Die Rose keine Glanz ### + Vor deinen Wangen hat. *** + + + Des Herzens Posten sind ### + Der Augen hohe Brau'n; ### + Solch einen schönen Ort ### + Kein Fürst und König hat. *** + + + Was thut des Herzens Rauch ### + Den Wangen denn zu Leid? ### + Du weißt, ein Spiegel nichts ### + Vom Hauch zu fürchten hat. *** + + + Ich bin es nicht allein, ### + Den dieses Haar verfolgt, ### + Wer ist's, der in der Brust ### + Kein Brandmaal hat? *** + + + Ich sehe, daß das schwarze Aug' ### + Das dir im Kopfe rollt, ### + Auf keinen alten Freund ### + Die kleinste Rücksicht hat. *** + + + Herold, der Schenke gieb ### + Mir nur ein Rotel Wein's, ### + Auf's Wohlseyn unseres Scheihs ### + Der keine Pfründe hat. *** + + + Du trinke Blut und schweig', ### + Indem das zarte Herz, ### + Für solche Klagen nicht ### + Geduld und Muße hat. *** + + + Wie frech ist die Narziß', ### + Daß sie vor dir noch blüh't, ### + Daß mit zerriß'nem Aug', ### + Sie wenig Sitte hat. *** + + + Geh' hin und wasch' mit Blut ### + Den Aermel Jedermanns, ### + Der nicht zur Schwell' der Thür', ### + Den Weg gefunden hat. *** + + + Hafisen schmähle nicht, ### + Er liegt anbetend da, ### + Ein Freygeist in der Lieb' ### + Auch keine Sünde hat. *** + +
+
+ + Vielleicht mein Herz, daß sich der Schenke Thüren öffnen, ### + Vielleicht daß sich die Knoten der Verwirrung öffnen. *** + + + Hat eines Gleisners Hand aus Selbstsucht dich gesperret, ### + Sey muthig, dann man wird dich wegen Gott eröffnen. *** + + + Zur Lust der Trunkenen, die an frühem Morgen trinken, ### + Wird manch' verschloßne Thür' durch das Gebet sich öffnen. *** + + + Wenn ihr den Bannbrief schreibt, für sie, der Rebe süße Tochter, ### + So werden Augen sich mit blut'gen Wimpern öffnen. *** + + + Der Wein ist tod, hinweg nun mit der Laute Haar, ### + Nun soll sich's Doppelhaar der Schenkediener öffnen. *** + + + O Gott! der Schenke Thür' ist wirklich zugesperret, ### + Erlaube nicht, daß sie die Thür' des Truges öffnen. *** + + + Hafis! Am jüngsten Tag wirst du verwundert sehen, ### + Was unter Kutten sich für seltne Gürtel öffnen. *** + +
+
+ + Erinnre dich, daß einst dein Haus ### + Mein Aufenthalt gewesen, ### + Und daß der Staub vor deiner Thür ### + Der Augen Licht gewesen. *** + + + Es blieb' von deinem Herzgespräch ### + Mir immer auf der Zunge, ### + Wie Rosen und wie Lilien, ### + Was in dem Herz gewesen. *** + + + So oft mein Herz von der Vernunft, ### + Die Tief' ergründen wollte, ### + Gab Liebe einen Kommentar ### + Zu dem, was schwer gewesen. *** + + + Bei meinem Herzen stand es wohl, ### + Nicht ohne Freund zu bleiben, ### + Allein was kann ich thun! umsonst ### + Ist alle Müh' gewesen. *** + + + Den Freunden zur Erinnrung gieng ### + Ich gestern in die Schenke, ### + Da sah ich, daß mein Herz in Blut ### + Mein Fuß in Schlamm gewesen. *** + + + Viel habe ich herumgeforscht, ### + Um Arzeney der Trennung, ### + Allein selbst der Mufti Verstand ### + Ist ohne Kopf gewesen. *** + + + Wahr ist's, der Türkisring Ebnishaks ### + Warf wunderschöne Strahlen, ### + Doch seines Reiches Zeit ist kurz, ### + Ach! leider, kurz gewesen! *** + + + Welch Unrecht, welche Grausamkeit, ### + Ach! herrschet nun auf Erden, ### + Wie lieblich und wie angenehm, ### + Ach! ist sein Kreis gewesen! *** + + + Hast du Hafis, dies Rebhuhn angeseh'n, ### + Wie's hellauf lacht und schäkert, ### + Es ist vor jenes Falken Klau'n ### + Ganz außer Sorg' gewesen. *** + +
+
+ + Einstens ist in dir mehr Sinn ### + Für die Liebenden gewesen, ### + Deine Liebe gegen uns ### + Ist gar weit berühmt gewesen. *** + + + Eingedenk bin ich der Nacht, ### + Wo mit Schönen süßer Lippen ### + Süße Liebeszauberei'n ### + In dem Zauberkreis gewesen. *** + + + Raubte ihre Schönheit gleich ### + Mit dem Herzen mir den Glauben, ### + Bin ich denn doch mehr verliebt ### + In der Sitte Reiz gewesen. *** + + + Wenn des Liebchens Schatte fällt ### + Auf den Liebenden, was ist es? ### + Er ist dessen dürftig, Sie ### + Sehnsuchtsvoll darnach gewesen. *** + + + Vor des Himmels grünem Dom ### + Vor dem blauen Luftgewölbe ### + Sind schon ihre Augenbrau'n ### + Meines Blickes Gewölb gewesen. *** + + + Von dem ersten Morgen an, ### + Bis zur letzten Nacht der Nächte, ### + Ist die Liebe immer gleich, ### + Und die Treue gleich gewesen. *** + + + That ich in der heil'gen Nacht ### + Einen Trunk, so sage nichts, ### + Denn in meines Freundes Hand ### + Ist ein volles Glas gewesen. *** + + + Brach des Rosenkranzes Schnur ### + Mir entzwei, halt' mich entschuldigt, ### + Meine Hand ist bei dem Arm ### + Silberschenklichter gewesen. *** + + + An des Freundes Thüre hat ### + Mir ein Bettler angesagt: ### + Wo ich immer saß am Tisch, ### + Ist mein Nährer Gott gewesen. *** + + + Deine Lieder, o Hafis, ### + Sind einst in dem Paradiese, ### + Auf den Blättern des Jasmins ### + Und des Rosenstrauchs gewesen. *** + +
+
+ + In unserm Kreis ist gestern ### + Von deinem Haar gesprochen worden, ### + Bis alle freye Herzen ### + In Nacht verstricket worden. *** + + + Sie, die durch deine Wimpern ### + In Blut gestürzet worden, ### + Sie sind aus Lust der Brauen ### + Zu Thoren abermal geworden. *** + + + Vom Ach und Weh der Liebe ### + Hat der Gelehrte keine Nachricht, ### + Daher von Wimpern Zwietracht ### + Auf dieser Welt gestiftet worden. *** + + + Ich zählte mich Verwirrten, ### + Einst selber zu den Auserwählten, ### + Da ist am Weg ein Fallstrick ### + Aus deinem Haar gespannet worden. *** + + + Lös auf des Kleides Gürtel, ### + Daß sich mein Herz auch wieder löse, ### + Die Freude, die ich hatte, ### + Ist mir allein durch dich geworden. *** + + + Wenn du die Treue liebest, ### + So komm einst zu dem Grab Hafisens, ### + Er ist ja nur aus Sehnsucht ### + Nach dir als Staub entseelt worden. *** + +
+
+ + Der Vogel des Glücks ist in unser Netz gefallen, ### + Sobald es bei uns dir vorbeizugeh'n gefallen. *** + + + Ich schleudre aus Freuden zum Himmel auf die Kappe, ### + Sobald mein Glas des Gesichtes Glanz gefallen. *** + + + Geht einstens der Mond des Verlangens auf am Himmel, ### + So wird auf die Hütte ein Strahl des Lichtes fallen. *** + + + Geopfert ist deinem Gesichte meine Seele, ### + Vielleicht wird ein Tropfen der Lippen auf mich fallen. *** + + + Verzweifelnd verlaße die Thür nicht. Loose einmal! ### + Vielleicht wird auf uns noch das Loos des Glückes fallen. *** + + + Wer immer Hafis! den Bezirk der Freundinn lobet, ### + Dem wird von den Rosen des Geists ein Duft auffallen. *** + +
+
+ + Mein Loos war's nicht, ### + Von deinem Degen ermordet zu werden; ### + Doch lag die Schuld ### + Nicht an dem Zauber der Wimpern der Augen. *** + + + Geliebter sag, ### + Von was für einem Gestein ist dein Spiegel, ### + Daß auch mein Ach! ### + Auf ihn die Wirkung des Eindrucks verfehlet? *** + + + Ich Närrischer! ### + Von Lockenbanden befreyt' ich mich selber; ### + Nun ist's wohl recht, ### + Daß ich in Ketten gefesselt erscheine. *** + + + Es sproßet nicht ### + Auf Fluren eine Cypreße dir ähnlich. ### + Auf dieser Welt ### + Giebt es kein schöneres Gebild, als du bist. *** + + + Damit ich wie ### + Der Ost zum Wuchse des Haares gelangte, ### + Verbrachte ich ### + Die Nacht von gestern mit Weinen und Klagen. *** + + + Ich hob erstaunt ### + An Schenkenthüren den Kopf in die Höhe, ### + Indem ich dort ### + Nicht einen, der dich gekennet, gefunden. *** + + + O Trennungsgluth, ### + So viel hab' ich von dir schon vernommen, ### + Daß Kerzen gleich ### + Mir nichts, als selbst zu vergehen, erübrigt. *** + + + Es ist Hafis ### + Von dir entfernet ein Beispiel der Strafe, ### + Die zu verstehn, ### + Wahrhaftig weitre Erklärung nicht noth ist. *** + +
+
+ + Viel Jahre sind es, daß mein Buch ### + Für rothen Wein verpfändet ist, ### + Und daß der Schenke Ruhm und Glanz ### + Durch mein Gebet gestiegen ist. *** + + + O sieh, wie gut der alte Wirth, ### + Wie mild er sich erzeigt, ### + Indem, was Böses wir gethan, ### + Ein Schmuck in seinen Augen ist. *** + + + Auf! lustig! wascht die Bücher aus, ### + Wascht alle aus mit rothem Wein, ### + Ich hab' gesehen, daß das Loos ### + Nur Gram den weisen Herzen ist. *** + + + Gleich einem Zirkel sah ich, daß ### + Mein Herz sich umgedrehet hat, ### + Und daß es dann verwirrt im Kreis ### + Der Liebe fest gestanden ist. *** + + + Der Sänger hat von Liebesschmerz ### + Ein Lied so traurig angestimmt, ### + Daß allen Weisen in der Welt, ### + Von Wimpern Blut gefloßen ist. *** + + + Aus Freude bin ich aufgeblüht, ### + Der jungen Frühlingsrose gleich, ### + Als an dem Bach das Schattenbild ### + Der Ceder mein geworden ist. *** + + + Mein Herz! von Schönen fodre viel, ### + Wenn du auf Schönheit dich versteh'st, ### + Denn dieses hat ein Mann gesagt, ### + Der in der Welt erfahren ist. *** + + + Mein rosenfarber Alter gab ### + Den Blauen die Erlaubniß nicht, ### + Was Böses zu begeh'n, weil sonst ### + Das Auge gleich geschäftig ist. *** + + + Hafisens vielgewandtes Herz, ### + Ist wahrlich nicht dazu gemacht, ### + Daß es von dem, was Andere ### + Dir Böses thun, ein Wißer ist. *** + +
+
+ + Gestern kam der Wein, die Wangen waren entflammet, ### + Ach wie lange noch wirst, elendes Herz, du verbrannt! *** + + + Liebender Mord, und die Kunst, die Städte in Aufruhr zu bringen, ### + Sind ein Ehrenkleid, meinem Geliebten geweiht. *** + + + Seelen der Liebenden sind für ihn ein Schleier der Wangen, ### + Dieser Funke hat mehreres Feuer entflammt: *** + + + Zwar ergreift sein ungläubiges Haar die Pfade des Glaubens, ### + Aber vom Herzen aus Stein sprangen mir Funken heraus. *** + + + Blut erwarb sich das Herz, vom Aug' ward's wieder vergoßen, ### + Gott! mein Gott! was verlor und was gewinn' ich zuletzt. *** + + + Du verkaufe den Freund um alle Güter der Welt nicht, ### + Denn mit nichten gewann, wer einst Jusufen verkauft. *** + + + Wenn er öffentlich spricht, ich will dich Armer ermorden, ### + Seh' ich doch, wie er dabei manchmal verstohlen herblickt, *** + + + Geh', verbrenne dein Kleid Hafis, so sprach der Geliebte, ### + Herr! wo hat er so viel Herzenserfahrung gelernt. *** + +
+
+ + Ein Morgen war, wo mir ein Glas ### + Von Wein ist zugefallen. ### + Wo von dem Mund des Schenken Wein ### + Mir auf den Gaum gefallen. *** + + + Der Jugend-Zeiten wollte ich ### + Zurücke wieder führen, ### + Ach leider! daß schon lange her ### + Die Scheidung vorgefallen. *** + + + In eine Ecke träumt' ich mich, ### + Von seinem trunk'nen Auge, ### + Ach leider! daß mir die Geduld ### + Ob seinen Brau'n entfallen! *** + + + Verkündigt Freudenkunde nun, ### + Weil in dem Morgenschlafe ### + Noch gestern in mein Kämmerlein ### + Ein Sonnenstrahl gefallen. *** + + + Wohin ich immer gieng und kam, ### + Erfuhr ich, daß die Heilung ### + Von seiner Blicke süßem Spiel ### + Sehr weit entfernt gefallen. *** + + + O Schenke gieb den Becher her, ### + Denn wer auf diesem Pfade ### + Nicht wie Verliebte gehet, ist ### + In Heuchelei verfallen. *** + + + Vernehmet, daß Hafisens Geist, ### + Als er dies Lied geschrieben, ### + Gleich einem Vogel in das Netz ### + Von der Begier gefallen. *** + +
+
+ + Wieder hat mich der Wein des Gebrauchs der Sinne beraubet, ### + Anfangs that er mir schön, später berauscht' er mich dann. *** + + + Tausendmal sey es gedankt dem edeln röthlichen Weine, ### + Daß ich durch ihn das Gelb' meines Gesichtes verlor, *** + + + Gerne liebkos't ich die Hand, die zuerst die Trauben gepflückt hat, ### + Glücklich wandle der Fuß, welcher die Trauben zertrat. *** + + + Eingeprägt ist der Stirne das Loos von den Händen des Schicksals, ### + Was das Schicksal schrieb, scheeret kein Messer hinweg. *** + + + Prahle mit Philosophie nicht viel! In der Stunde des Todes ### + Steht verwirrt und bestürzt selbst Aristoteles da. *** + + + Du betrage dich so in deinem Leben auf Erden, ### + Daß man bei'm Tode nicht sag': Ewig hin ist er nun todt. *** + + + Von dem Glase voll Weins wird Jeder berauscht mit der Einheit, ### + Der den lauteren Wein immerfort trinkt wie Hafis. *** + +
+
+ + Ich träumte, daß in meiner Hand ein Becher war, ### + Daß all' mein Seyn dem Schicksal überlassen war; *** + + + Durch vierzig Jahre litt ich Gram und Schmerz, ### + Bis daß ein Wein, zwey Jahre alt, die Heilkraft war. *** + + + Ihr wißt, daß, was ich von dem Schicksal mir erbat, ### + In Moschus Haar, des Abgotts meiner Liebe war; *** + + + Ich war betäubt vom Morgenrausch, da lächelte ### + Das Glück, so süß, daß wieder Wein im Becher war. *** + + + Ich trinke Blut, und ich beklage mich doch nicht, ### + Weil einst vom Tisch der Gnaden dies die Nahrung war; *** + + + Ich trinke Blut dort an der Schenke Thür', ### + Von Ewigkeit mir dieses vorbestimmet war. *** + + + Ich geh' mit Fleh'n und Weinen zu der Thür', ### + Weil auf mein Fleh'n die Thüre sonst mir offen war. *** + + + Wer liebelos, der Schönheit Blume nie gepflückt, ### + Gleicht jenem, der im Wind der Tulpen Hüter war. *** + + + Des Morgens gieng ich an dem Rosenbeet vorbei, ### + Dort wo Bülbül in tiefem Schmerz versenket war. *** + + + Ich sah, daß wenn Hafis den Schah im Liede pries, ### + Ein Vers mehr werth als hundert andre Lieder war. *** + + + Den großen Schah, vor welchem an dem Tag der Schlacht ### + Die Sonn' im Leuen nichts anders als ein Hirsche war. *** + +
+
+ + Ey, ey! was in der Schenke heut, ### + Des Morgens für ein Lärmen war, ### + Wo Schenke, Liebchen, Fackel, Licht ### + Im heftigsten Tumulte war. *** + + + Und wo (wiewohl Erklärungen ### + Die Lieb'geschichte nicht bedarf) ### + Die Flöte und die Trommel doch ### + Im lautesten Getöse war. *** + + + Wer blos aus Lieb' zu Streit und Zank ### + In diesem Kreis von Narren gieng, ### + Wohl weit entfernet von dem Streit ### + Der Schulen und der Kanzeln war. *** + + + Mein Herz war für Liebkosungen ### + Des Schenken voll von Dankbarkeit, ### + Wiewohl ich auf des Glückes Gunst ### + Nicht allzugut zu sprechen war. *** + + + Ich schloß aus dem Vergangenen, ### + Daß dieses böse Gaukleraug' ### + Wie einst Samir dem Zauberer ### + Voll böser Zauberstücke war. *** + + + Ich sprach zum Liebchen: weis mir an, ### + Auf deine Lippen einen Kuß, ### + Sie lächelte und sprach: hast du ### + Gehört, daß dies je Sitte war? *** + + + Es leuchtet mir ein Glücksgestirn, ### + Weil gestern zwischen dem Gesicht ### + Von meinem Freunde und dem Mond ### + Ein Gegensatz im Werke war. *** + + + O wehe! wie der Freundinn Mund, ### + Der einzig nur Hafisen heilt, ### + Zur Zeit der Gnaden, und der Huld ### + So wunder eng und lieblich war. *** + +
+
+ + Der Freund, durch den mein Haus ### + Die Wohnung der Perien war, ### + Der von dem Fuß zum Kopf, ### + Perien gleich untadlich war. *** + + + Mein vielbetrachteter, ### + Mein weisheitsvoller Mond, ### + Der durch Liebkosungen ### + Der Herr von allen Blicken war. *** + + + Es sprach mein Herz, ich will ### + Mit seinem Duft verbleiben hier, ### + Es wußte nicht mein Herz ### + Daß Er, der Freund, auf Reisen war. *** + + + Ein böses Schicksal hat ### + Gerißen ihn aus meiner Hand, ### + Was sollt' ich thun, indem ### + Die Frag' vom Mondenumkreis war. *** + + + Der Schleier fiel nicht nur ### + Von meinem Herzgeheimniß ab. ### + So lang der Himmel steht, ### + Weiß ich, daß so sein Handeln war. *** + + + Die Rose und das Grün ### + Und Strömeufer sind wohl schön, ### + Nur ewig Jammer ist's, ### + Daß alles im Vorbeigehn war. *** + + + Das war die schöne Zeit, ### + Die ich verlebte mit dem Freund, ### + Indem die übrige ### + Nur seelenlose Leere war. *** + + + Es bringt die Nachtigall ### + Aus Eifersucht sich selber um, ### + Weil in der Morgenzeit ### + Der Ost mit Rosen freundlich war. *** + + + O Herz, verzeih' dem Freund, ### + Denn du warst immer ein Derwisch, ### + Indessen in dem Reich ### + Der Schönheit Er ein König war. *** + + + Du wisse, daß der Schatz ### + Des Glückes den Hafis erhielt, ### + Die Frucht vom Nachtgebet ### + Und von dem Morgensegen war. *** + +
+
+ + Ihr Moslimen, es war ### + Ein Herz mein eigen einst, ### + Dem ich immer geklagt, ### + Was Schwieriges mir war. *** + + + Ein mitleidiges Herz ### + Und ein erfahrner Freund, ### + Welcher Schützer und Schirm ### + Von allen Herzen war, *** + + + Der in jeglichem Fall, ### + Für mich verwirrten Mann, ### + Ein geschickter Gefährt ### + Ein weiser Helfer war. *** + + + Wenn in Wirbel ich fiel ### + Durch meines Auges Fluth, ### + Wußt' ich, daß mir durch ihn ### + Noch Rettungshoffnung war. *** + + + Diesen Retter verlor ### + Ich in der Liebe Land. ### + Welch' ein räuberisches Land, ### + O Herr! dasselbe war! *** + + + Meinen Augen entfloß ### + Darum ein Zährenstrom, ### + Wenn gleich zu dem Genuß ### + Die Möglichkeit nicht war. *** + + + Mangel folget zwar oft ### + Der Tugend im Geleit, ### + Aber seht mich und sagt, ### + Ob einst ein Aermrer war. *** + + + Meiner Lieder erwähnt ### + Man nun in jedem Kreise, ### + Seit die Liebe für mich ### + Des Wortes Quelle war. *** + + + O erbarmet, erbarmt ### + Euch dieses Trunknen hier, ### + Der ein stattlicher Mann ### + In seinen Tagen war. *** + + + Sage fürder mir nicht, ### + Hafis ist tief gelehrt, ### + Denn ich hab' ihn geseh'n, ### + Unwißend, wie er war. *** + +
+
+ + Wenn der Wein nicht den Gram aus unserm Sinne davon trägt, ### + Ist es gewiß, daß der Gram zuletzt die Ruhe davon trägt. *** + + + Wirft der Verstand nicht mitten im Rausche den Anker, so weiß ich ### + Wahrlich nicht, wie er's Schiff aus diesem Wirbel davon trägt. *** + + + Weh! mit Jedermann spielt der Himmel heimliche Spiele, ### + Aber Keiner ist, der Gewinn aus dem Spiele davon trägt, *** + + + Meine kränkliche Seele verlangt sich hin nach der Wiese, ### + Weil das liebliche Weh'n des Osts die Krankheit davon trägt, *** + + + Durch die Finsterniß führet der Weg, wo weilet denn Chiser, ### + Daß nicht die Gluth des Mangels die Fluthen des Mangels davon trägt? *** + + + Ich bin der Arzt der Liebe, du sollst einnehmen den Weinsaft, ### + Ruh' bringt die Arznei, indem sie die Sorgen davon trägt. *** + + + Abgebrannt ist Hafis, und Niemand sagt es dem Freunde, ### + Als der Ost, der um Gottes willen die Kunde davon trägt. *** + +
+
+ + Der Frömmling hat gespannt sein Netz, ### + Und seinen Becher aufgemacht, ### + Er hat mit dem Gebäu des Trugs ### + Dem Himmel Gaukelei gemacht, *** + + + Der Himmel aber schlägt sofort ### + Ihm Eier auf dem Kopf entzwei, ### + Weil er aus seiner Gaukelei ### + Uns hat Geheimniße gemacht. *** + + + Komm Schenke, komm, und gieb mir Wein, ### + Das schöne Kind des frommen Manns ### + Hat sich in seinem Glanz gezeigt, ### + Und mir Liebkosungen gemacht. *** + + + Was für ein Spieler ist denn dies, ### + Der aus dem Ton Irak sein Lied ### + Begonnen hat, und dann zum Ton ### + Hedschas den Uebergang gemacht. *** + + + O komm mein Herz, wir flüchten uns ### + Zum Zufluchtsort, zu unsrem Gott, ### + Vor jenem, der die Aermel kurz, ### + Die Hände aber lang gemacht. *** + + + Verleg dich nicht auf Künstelei, ### + Denn Jedem, der in seinem Thun ### + Nicht frey und offen handelt, wird ### + Die Thür der Liebe zugemacht. *** + + + Am Tage des Gerichts, an dem ### + Die Wahrheit aufgedecket liegt. ### + Wird Jeder, der verborgene ### + Bedeutung glaubt, beschämt gemacht. *** + + + Wohin so lieblich schwankest du? ### + Du schönes Reh: wohin? bleib' stehn! ### + Verlaß dich nicht auf das Gebet, ### + Das der Scheinheilige gemacht. *** + + + O schmäh' die Trunknen nicht, ### + Hafis! du bist von Ewigkeit ### + Durch Gott zu einem Menschen, der ### + Die Gleißnerei entbehrt, gemacht. *** + +
+
+ + Des Herzens Blut von meinem Auge ### + Auf das Gesicht herunter geht, ### + Was soll ich sagen, was vom Auge ### + Auf das Gesicht herunter geht. *** + + + Ich habe tief in meinem Busen ### + Die Sehnsucht und Begier versteckt, ### + Und diese Sehnsucht ists, durch welche ### + Mein Herz einst in die Lüfte geht. *** + + + Ich habe in den Staub des Weges ### + Des Freundes mein Gesicht gelegt, ### + Wohl billig ist, daß beim Gesichte ### + Er als bekannt vorüber geht. *** + + + Der Augen Wasser ist ein Gießbach, ### + Durch dessen Kraft ein jedes Herz, ### + Und wär' es von dem härt'sten Steine, ### + Von selbst aus seinem Platze geht. *** + + + Mit meines Auges Thränenstrom ### + Hab' ich zu zanken Tag und Nacht, ### + Ich frag' ihn aus, warum er immer ### + Nach des Geliebten Wohnung geht. *** + + + Sobald mein liebgewohnter Vollmond ### + Daher in seinem Kleide geht. *** + + + Es geht Hafis mit reinem Herzen ### + Und fröhlich zu der Schenke hin, ### + Wie reinen Sinns ein frommer Mann ### + In seine Zelle geht. *** + +
+
+ + Berühr' ich mit meinen Händen das Haar, ### + So wird sie in Hitze aufgeh'n. ### + Verlang' ich hingegen Freundschaft von Ihr, ### + So wird gleich das Schmählen angeh'n. *** + + + Dem Neumond vergleichbar leuchtet sie zwar ### + Den Armen, die aufschau'n zu Ihr, ### + Doch wird sie sogleich verziehen die Brau'n ### + In Wolken sich bergen, und geh'n. *** + + + Die Nächte verschwärm' ich, trink' und wach', ### + Und dieses auf ihren Befehl, ### + Und will ich des Tags erzählen von mir, ### + So möcht' sie vor Schlafe vergeh'n. *** + + + Die Straße der Liebe ist voll von Gefahr, ### + Voll Unruh' und Truges mein Herz! ### + Du poltere her, so schnell als du kannst, ### + Denn schnell ist die Straße zu geh'n. *** + + + Wenn meinem Geliebten etwa beliebt, ### + Ein wenig hochmüthig zu seyn, ### + So wird ihm der Stolz durch Lust nach dem Wein, ### + Ich hoff' es, schon wieder vergeh'n. *** + + + Du bist nun zum Greis geworden mein Herz, ### + Drum prahl' nicht mit Anmuth und Reiz, ### + Denn solcherlei Prahlen, das lasset man nur ### + Den Jünglingen ungestraft geh'n. *** + + + Ist einmal das Schwarz des dunkelen Haars ### + Verbleichet durch Alter und Zeit, ### + So gehen die weißen Haare nicht ab, ### + So trefflich es möge sonst gehen. *** + + + Des sträflichen Bruches unseres Bunds ### + Beschuldigst du mich, ha! fürwahr! ### + Ich fürchte, daß einst am Tag des Gerichts, ### + An dich man deßhalben wird geh'n. *** + + + Hafis, du verhüllst der Liebenden Pfad, ### + Auf! trolle dich fort aus dem Weg, ### + Ach! glücklich ein jeder, welcher vermag, ### + Hier ohne den Schleier zu geh'n. *** + +
+
+ + Wer vom Ende deines Gaus ### + Muß beschämt von hinnen geh'n ### + Wird auch ohne seinen Zweck ### + Und beschämt nach Hause geh'n. *** + + + Der Verliebte soll den Weg ### + Mit dem Licht der Leitung suchen, ### + Denn es kommt an keinen Ort, ### + Wer da anfängt irr' zu gehen. *** + + + Nimm bei deines Lebens End', ### + Einen Theil an Wein und Mädchen, ### + Wehe! daß des Lebens Zeit ### + Einmal muß von hinnen gehen. *** + + + Führer! gieb dem irren Sinn, ### + Gieb ihm Hülf' um Gottes Willen, ### + Denn der Fremde kann den Weg ### + Nur mit deiner Leitung gehen. *** + + + Eingezogenheit und Rausch, ### + Alles hängt am Ring des Looses, ### + Keiner hat es noch erforscht, ### + Wie zuletzt es ihm wird gehen. *** + + + Jenes Karawangefolg, ### + Angeführet von dem Herren, ### + Schlägt das Lager ruhig auf, ### + Wird bequem von hinnen gehen. *** + + + Einen Becher nimm Hafis, ### + In die Hand vom Quell der Weisheit, ### + Dann wird die Unwissenheit ### + Weg aus deinem Herzen gehen. *** + +
+
+ + Aus der Tafel meines Herzens wird ### + Dein Gemälde nie ausgehen, ### + Diese schwanke Zeder wird ### + Nie aus der Erinnrung gehen. *** + + + Deiner Wangen Fantasie ### + Wird nach allem Himmelsleiden, ### + Wird nach aller Pein der Welt, ### + Nicht aus meinem Geiste gehen. *** + + + Ewig her schon ward mein Herz ### + Deinen Locken angebunden, ### + Und in Ewigkeit wird's nie ### + Aus dem Bund der Treue gehen. *** + + + Alles was in meiner Brust ### + Ausser deinen Leiden liegt, ### + Alles, alles geht hinaus, ### + Dieses eine will nicht gehen. *** + + + Deine Liebe hat sich fest ### + In mein Innres eingenistet, ### + Und verlier' ich auch den Kopf, ### + Wird die Liebe nicht ausgehen. *** + + + Geht mein Herz den Schönen nach, ### + So ist es ihm zu verzeihen, ### + Es ist krank, wie soll es denn ### + Nicht nach Arzeneien gehen? *** + + + Wer da wünscht, nicht wie Hafis, ### + Schwindlicht in dem Kopf zu werden, ### + Schenke Schönen nicht sein Herz, ### + Soll auf ihrem Pfad nicht gehen? *** + +
+
+ + Weg ist mein Herz, und dennoch nichts vom Geschäfte herauskommt, ### + Außer mir bin ich, ach! leider daß nicht der Freund kommt! *** + + + Meine Lebenszeit, und diese Bilder verschwinden, ### + Ohne daß der geringelten Locken Beschwerde zu End' kommt. *** + + + Vieles hatte mein Herz zu sagen dem Winde am Morgen, ### + Wehe! daß kein Morgen mehr auf finstere Nacht kommt. *** + + + Niemals verfehlten sonst ihr Ziel die Seufzer des Morgens, ### + Wessen ist die Schuld, daß nie die Wirkung herauskommt? *** + + + Leben und Gut hab' ich nicht aufgeopfert dem Freunde, ### + Weh mir! daß es bei'm Lieben auf solche Kleinigkeit ankommt. *** + + + Weil mit Hafisens Herz ein Jeder so wenig geehrt ward, ### + Bleibt es im Lockenring, aus dem es nicht mehr zurückkommt. *** + +
+
+ + Ich sinn darauf, daß mir etwas gelinge, ### + Woraus dann meinem Gram sein Ende komme; *** + + + Das Herz ist nicht für Gegner, denn es scheint, ### + Daß wenn ein Teufel geht, ein Engel komme. *** + + + Die Dränger halten Rath in Finsternissen, ### + Du bitt', daß Licht der Sonne, daß es komme. *** + + + Du kannst am Thor der harten Menschen sitzen, ### + Und warten, daß zuletzt der Hausherr komme. *** + + + Du bettle zu kannst einen Schatz noch finden, ### + Vielleicht daß dir ein Blick vom Weg herkomme. *** + + + Der Treue und der Lügner bieten Waaren, ### + Ich möchte wissen, wem der Kauf zukomme. *** + + + O Nachtigall, du liebst, begehre Leben, ### + Wohl möglich, daß ein grünes Zweiglein komme, *** + + + Hafis ist faul, es ist natürlich, ### + Daß man aus Schenken trunken komme. *** + +
+
+ + Aus ist die Flucht, die Nacht der Trennung! ### + Ich los'te, und die Sterne sprachen: ### + Nun ist's zu Ende. *** + + + Wie sehr der Herbstwind kos't und schmeichelt, ### + Sobald des Frühlings Odem wehet, ### + Ist es zu Ende. *** + + + Sag' zu der lang versteckten Hoffnung, ### + Des Morgens komm' heraus, die Schatten ### + Sind nun zu Ende. *** + + + Gedankt sey Gott! durch's Blatt der Rose ### + Ist Dornenstolz, und Windehochmuth ### + Endlich zu Ende. *** + + + Der Nächte, und des Herzens Leiden ### + Sind in dem Schatten deiner Locken ### + Endlich zu Ende. *** + + + Wiewohl die Locken mich verwirrten, ### + So ist die Lösung durch die Wangen ### + Doch nun zu Ende. *** + + + Mit Trommeln geh' ich nun zur Schenke, ### + Der kurze Gram des Thors der Freundinn ### + Ist nun zu Ende. *** + + + Der Lauf der Zeiten macht mich zweifeln, ### + Ob wohl die Trennung von dem Freunde ### + Schon sey zu Ende. *** + + + O holder Schenke, füll' den Becher, ### + Mein Rausch ist nun durch deine Sorge ### + Gänzlich zu Ende. *** + + + Wiewohl kein Mensch Hafisen achtet, ### + Dankt er doch Gott, sein Schmerz und Leiden ### + Ist nun zu Ende. *** + +
+
+ + Ich sprach: ich leide deinethalb, ### + Sie sprach: Dies soll zu Ende kommen, ### + Ich sprach: O werde du mein Mond! ### + Sie sprach: vielleicht mag es so kommen. *** + + + Ich sprach: Von Liebenden sollst du ### + Der wahren Treue Pflichten lernen; ### + Sie sprach: Von Mondgesichtern wird ### + Hierinn nicht viel zum Vorschein kommen. *** + + + Ich sprach: Ich sperre deinem Bild ### + Den Weg zum Herzen vor dem Aug'; ### + Sie sprach: Mein Bild ist ränkevoll, ### + Es wird auf andern Wegen kommen. *** + + + Ich sprach: der Duft der Locken hat ### + Mich in der Welt ganz irr geführet; ### + Sie sprach: Ey wär' es dir bekannt, ### + Er wird als Führer zu dir kommen. *** + + + Ich sprach: ich fiel vom Mörderstreich ### + Der Lust nach deines Monds Rubinen; ### + Sie sprach: du leiste treuen Dienst, ### + Dann wird dafür die Nahrung kommen. *** + + + Ich sprach: wann wird dein böses Herz ### + Sich endlich zu den Freunden neigen? ### + Sie sprach: du rede nicht hievon, ### + Eh' daß des Friedens Zeit gekommen. *** + + + Ich sprach: hast du geseh'n, wie schnell ### + Die Zeit der Wonne ist vergangen? ### + Sie sprach: o schweige still, Hafis, ### + Auch dieses wird noch anders kommen. *** + +
+
+ + Pflück' ich aus deinem Garten eine Frucht, ### + Beschau' ich meinen Fuß mit deinem Licht, was ist's? *** + + + O Herr, wenn ich nur einen Augenblick ### + Verweil' im Schatten dieses hohen Baum's, was ist's? *** + + + O du mein theurer Siegelring Dschemschids, ### + Fällt einst dein Schein auf meines Ring's Rubin, was ist's? *** + + + Fort ist Verstand, und wenn der Wein dies thut, ### + So weiß ich, wie es um den Glauben steht, was ist's? *** + + + In Fürsten sind die Frommen hier verliebt, ### + Erwähl' ich einer holden Schönen Gunst, was ist's? *** + + + Mein Leben gieng in Wein und Liebe auf, ### + Ey wunderlich! was nutzt mir dies und das, was ist's? *** + + + Mein Herr weiß, daß ich lieb' und saget nichts, ### + Ist's so, so weiß Hafis, was d'raus entsteht, was ist's? *** + +
+
+ + Das Glück giebt mir vom Wind ### + Des Freund's das Zeichen nicht, ### + Das Schicksal spendet mir, ### + Des Haar's Geheimniß nicht. *** + + + Ich bin aus Sehnsucht todt, ### + Zum Schleier führt kein Weg, ### + Und führt ein Weg, so giebt ### + Man mir das Zeichen nicht. *** + + + Ich gab für einen Kuß ### + Des Munds die Seele hin, ### + Die Seele nimmt er nicht, ### + Den Kuß, den giebt er nicht. *** + + + Der Wind durchwühlt sein Haar, ### + O niederträcht'ges Loos! ### + Es giebt mir nicht die Kraft, ### + Dem Winde gleich zu weh'n. *** + + + Wie sehr ich auch den Rand ### + In Zirkelform umgeh', ### + So giebt mir doch das Loos ### + Den Punkt zum Durchgang nicht. *** + + + Der Dank wird endlich doch ### + Geärntet durch Geduld, ### + Die Zeit, die noth ist, nicht. *** + + + Ich sprach: ich geh' in's Bett, ### + Den Freund im Schlaf zu seh'n, ### + Allein Hafisens Ach! ### + Und Weh! giebt Ruhe nicht. *** + +
+
+ + Billig ist's, wenn mein Herz zum Moschuswein sich zurückzieht, ### + Aus der Verstellung kommt doch nichts besonders heraus, *** + + + Will die ganze Welt an meiner Liebe mich hindern, ### + Thu' ich doch nur das, was von mir heischet der Herr. *** + + + Höre nicht auf, dich nach des Geliebten Milde zu sehnen, ### + Eine holde Natur wird die Vergehen verzeih'n. *** + + + Immer bleibet das Herz im Reize deiner Erinnerung, ### + Hoffend zu lösen einst Ringe der Locken des Haars. *** + + + Du, dem Schönheit verlieh'n, und günstiges Schicksal geschenkt ward, ### + Dich zu schmücken, sag, braucht es der Kräuslerin wohl? *** + + + Dein ist der Wein, ergötzend die Fluren, und lieblich die Lüfte, ### + Anders braucht es jetzt nichts, als ein fröhliches Herz. *** + + + Eine stattliche Braut wär' freilich die Schönheit der Erde, ### + Doch das Mädchen , kann keiner erlangen zum Weib. *** + + + Nie wird die Flur von Cypreßen und Tulpen entblöset erscheinen, ### + Eines gehet davon, aber das Andere kommt. *** + + + Frag' das bettelnde Herz ja nicht um unsere Sitte, ### + Sieh es hält mein Gesicht alles im Spiegel dir vor. *** + + + Mondengesicht sag' an, so sprach ich zu meinem Geliebten, ### + Sage, was ist's, wenn ein Kuß Herzen die Ruhe verleiht, *** + + + Lächelnd sprach sie: Hafis, bei Gott! es ist nicht erlaubet, ### + Daß dein heißer Kuß trübe ein Mondengesicht. *** + +
+
+ + Wer einmal nur die Lust ### + Nach deinem grünen Flaum empfindet, ### + Wird nie, so lang er lebt, ### + Den Fuß aus deinem Kreise ziehen. *** + + + Ich bin aus Gräberstaub, ### + Verbrannten Tulpen gleich, entstanden, ### + Und nähre nun die Lust ### + Nach deinem Maal in meinem Innern. *** + + + Du einz'ge Perle sag: ### + Wie lang wirst du's für billig halten, ### + Daß Augen deinethalb ### + An jedem Ort in Fluth zerfließen. *** + + + Der Schatten deines Haars ### + Sey über meinen Kopf gelehnet, ### + Denn in dem Schatten nur ### + Vermag mein armes Herz zu ruhen. *** + + + Von jeder Wimper fließt ### + Der Thränen Wasser fort in Strömen, ### + O komme Rose, dir gefällts, ### + An Stromesufern zu verweilen; *** + + + Verlaße, wie mein Herz, ### + Nie einen Augenblick den Schleier; ### + Denn es ist nicht gewiß, ### + Daß ich dich wieder sehen werde. *** + + + Dein Auge blickt aus Stolz ### + Nicht auf Hafis, den Armen nieder, ### + Und die Narziße läßt ### + Den Kopf doch sonsten gerne sinken. *** + +
+
+ + Deine Schönheit aller Blicke Sonne sey! ### + Und dein Antlitz schöner als die Schönheit sey! *** + + + Unter deines Himmelsvogels Flügelflaum, ### + Jeder Schah der Erde sicher sey! *** + + + Wer nicht in dein Haar mit Lieb' verstricket ist, ### + Wie dasselbe in sich selbst verwirret sey! *** + + + Jedes Herz, das nicht verliebet ist in dich, ### + In der eignen Leber Blut getauchet sey! *** + + + Abgott! wenn du aus den Wimpern Pfeile wirfst, ### + Dir mein wundes Herz zum Schirm und Schilde sey! *** + + + Wenn du Küße schenkest aus dem Zuckermund, ### + Jeder Seelengaum davon verzuckert sey! *** + + + Jeden Augenblick ist meine Liebe frisch, ### + Frisch auch deine Schönheit jede Stunde sey! *** + + + Ganzer Seele sehnet sich Hafis nach dir, ### + Von dem Sehnsuchtsvollen fern dein Blick nicht sey. *** + +
+
+ + Ich zieh' die Hand nicht ab vom Wunsche, ### + Als er nicht in Erfüllung kommt, ### + Bis zu dem Freund der Leib, wenn nicht ### + Die Seele aus dem Leibe kommt, *** + + + Es finden nicht die Treulosen ### + Zu allen Zeiten einen Freund, ### + Ich aber bin ihr Staub, bis einstens ### + Die Seele aus dem Leibe kommt. *** + + + Aus Sehnsucht nach dem schönen Munde, ### + Wird meine Seele eingeengt, ### + Wo ist die Zeit, wo nicht Enghänd'ger ### + Verlangen aus dem Munde kommt? *** + + + Bin ich dereinst gestorben, schließe ### + Das Thor des Grabmals auf, und schau', ### + Wie aus der Glut des innern Feuer ### + Der Rauch vom Leichenschleier kommt. *** + + + O stehe auf, daß auf den Fluren, ### + Um deinen Gang und Wuchs zu lernen, ### + Cypreßen selber Früchte tragen, ### + Und Duft aus wilden Bäumen kommt. *** + + + Der Hoffnung, daß Er auf den Fluren, ### + Wie deine Wangen, Rosen finde, ### + Bemühet sich der Ost, daß er ### + Im Kreis durch alle Fluren kommt. *** + + + Zeig' dein Gesicht, damit die Völker ### + Erstaunet und verwirret werden, ### + Mach' auf den Mund, daß von den Männern ### + Und Weibern Weheklagen kommt. *** + + + Es stecken mehr als fünfzig Angeln ### + In jeder Locke deiner Haare, ### + Wie ist es möglich, daß den Peinen, ### + Ein Herz dem meinen gleich entkommt. *** + + + Die Liebesspieler sagen nur ### + Des Guten viel, und viel des Schönen, ### + In jedem Kreis Hafisens Name ### + In das Gespräch der Freunde kommt. *** + +
+
+ + Warum, o schwankende Ceder ### + Neigest du dich zur Wiese nicht! ### + Warum vertraust du der Rose, ### + Und gedenk'st der Narziße nicht! *** + + + Seitdem ich kleinlichen Herzens ### + Locken-Bisam zusammen trag', ### + Verlangt das Herz von entfernten ### + Orten nicht nach der Heimath hin. *** + + + Entbrannt von Gier nach deinem Genuße ### + Traut der Seele das Herze nicht. ### + Die Seele, dich nur verlangend, ### + Dien't dem Leben des Körpers nicht. *** + + + Vor ihrem Bogen und Pfeilen ### + Hab ich Bitten und Flehen gewagt, ### + Sie zog die Sehne des Bogens, ### + Und verlieh ihr Gehör mir nicht. *** + + + Ich klagte über die Locken ### + Und den Zauber derselben laut, ### + Sie sprach: es folgt mir im Guten ### + Dieser schwarze Verräther nicht. *** + + + Nun sind die Locken des Veilchens ### + Aufgerißen vom Hauch des Osts. ### + Warum erinnert mein Herz sich ### + Dieses Bündnißzerreißers nicht. *** + + + Mein silberschenklichter Schenke, ### + Schenket uns nur die Hefen ein! ### + Wir wünschen ähnlich dem Glas ganz ### + Mund zu werden; wer wünscht es nicht? *** + + + Der Ostwind hauchet im Duften, ### + Spezerei'n und Gewürze aus. ### + Warum verwandelt der innre Sinn ### + Veilchenerde in Moschus nicht? *** + + + O zieh' zurücke die Hände, ### + Meinen Wangen thu' nichts zu Leide! ### + Der Tropfen Thaues wird ohne ### + Meine Thränen zur Perle nicht. *** + + + Hafis befolgte dein Wort nicht, ### + Deine Wimpern erstachen ihn ### + Mit Recht! denn Jeder verdienet ### + Tod, der freundlichem Rath nicht folgt. *** + +
+
+ + Mehrere Tage sind, daß die Tochter der Rebe verloren; ### + Ihrem Sinne gemäß öffnet die Augen darob! *** + + + Sie hat ein Kleid aus Rubin, und eine Krone aus Schaume, ### + Sie verliert den Verstand, bleibet vor ihr auf der Huth. *** + + + Wer mir die Bittere bringt, dem geb' ich das Süße der Seele, ### + Steckt sie im Höllenschlund, gehet und hohlt sie heraus. *** + + + Bitter und scharf, nachtschwärmend und rosenfarb ist das Mädchen, ### + Findet ihr sie, so bringt sie in Hafisens Gemach. *** + +
+
+ + Wenn dieser Paradiesesvogel ### + Zu meiner Thür zurückkommt, ### + So weiß ich, daß vergangenes Leben ### + Im Alter noch zurückkommt. *** + + + Ich hoffe von der Fluth der Thränen, ### + Die aus den Augen regnet, ### + Daß meines Glückes Wetterleuchten ### + Ein andermal zurückkommt. *** + + + Denjenigen, der meine Scheitel ### + Wie Staub zertritt mit Füßen, ### + Will ich zum Kaiser machen, ### + Wenn er zu mir zurückkommt. *** + + + Göß' ich nicht aus der Seele Perlen, ### + Zu meines Freundes Füßen, ### + So wüßt' ich nicht, was für ein Nutzen ### + Davon mir wohl zurückkommt. *** + + + Ich möchte hinter ihr her gehen, ### + Indem auf diese Weise, ### + Zu meinen Freunden doch die Kunde, ### + Wenn nicht der Mann zurückkommt. *** + + + Der Morgenschlaf, der Ton der Laute, ### + Dies hindert meine Freundinn, ### + Die, wenn sie meine Seufzer höret, ### + Gewiß zu mir zurückkommt. *** + + + Ich will den Lärm der Freude schlagen, ### + Vom Dache meines Glückes, ### + Sobald ich sehe, daß die Freundinn, ### + Die fortgereis't, zurückkommt. *** + + + Es sehnt Hafis sich gleich dem Monde ### + Nach seines Schahes Wangen, ### + Bemühet euch, daß er mit Wohlfahrt ### + Zu meiner Thür zurückkommt. *** + +
+
+ + Meine Seele verfliegt, doch ist mein Wunsch nicht erfüllet, ### + Wehe! mein armes Glück ist von dem Schlaf nicht erwacht. *** + + + Morgens wehte der Ost mir ihren Staub in die Augen, ### + So daß des Lebensquell nicht in das Auge mir kommt. *** + + + Bis ich deine Gestalt an meinen Busen nicht schlinge, ### + Bringt des Verlangens Baum mir nicht erwünschliche Frucht. *** + + + Deine Locken sind von Herzen lieblich bewohnet, ### + Zu mir Fremden kam leider die Kunde nicht her. *** + + + Möglich, ich thu's dem schönen Gesicht des Freunds zu gefallen, ### + Anders seh' ich fürwahr! keinen der Wege dazu. *** + + + Tausend hab' ich geschnellt der Pfeile vom Bogen der Treue, ### + Aber was nützt es mir, keiner erreichte das Ziel. *** + + + Opfre den Kopf, dies fodert vor allem Andern die Treue, ### + Hebe dich fort, wenn du, solches zu thun, nicht vermagst. *** + +
+
+ + Die Zeit des Festes hat ### + Sich mit dem Neumond geschmücket, ### + Nun ziemt es sich, den Mond ### + In ihren Brauen zu sehen. *** + + + In Bogenform gekrümmt, ### + Dem neuen Monde vergleichbar, ### + Weil sich der Freund die Brau'n ### + Mit meiner Schminke geschminkt hat. *** + + + Verdeck' nicht dein Gesicht, ### + Entferne dich nicht von Freunden, ### + Denn deines Bartes Flaum ### + Zeigt uns die Verse des Korans. *** + + + Es kam vielleicht der Ost ### + Mit deinem Duft in den Garten, ### + Da ward der Rosen Kleid ### + Wie Morgenröthe zerrißen. *** + + + Es gab noch keinen Wein, ### + Noch keine Rosen auf Erden, ### + Da ward mein Lehm mit Wein ### + Und Rosenwasser geknetet. *** + + + Komm, daß ich dir den Gram ### + Von meinem Herzen erzähle, ### + Denn sonst vermag ich nichts ### + Zu hören und zu erzählen. *** + + + Und wäre auch mein Geist ### + Der Preis von deinem Genuße, ### + So kauf' ich ihn; es kauft ### + Ein guter Käufer auf's Anschau'n. *** + + + O mach' nicht, daß mein Aug' ### + Der Thränen viele vergieße. ### + Es lief dir lange nach, ### + Vermischte sich mit dem Staube. *** + + + Als in der Nacht des Haar's ### + Ich deine Wangen erblickte, ### + Da wurde meine Nacht ### + Erhellet ähnlich dem Tage. *** + + + Auf meinen Lippen liegt ### + Mein Geist, mein Wunsch ist vereitelt, ### + Die Hoffnung ist schon aus, ### + Doch nichts hab' ich noch erlanget. *** + + + Aus Sehnsucht hat Hafis ### + So manche Zeilen geschrieben, ### + O lies sein Herzgedicht, ### + Häng an die Ohren die Perlen. *** + +
+
+ + Wenn der Wirth, was noth ist, Trunk'nen macht, ### + Ist's gewiß, daß Gott ihn selig macht. *** + + + Singe! Keiner starb noch ohne Loos, ### + Wer nicht singt, hat es nicht recht gemacht. *** + + + Gieb den Wein uns mit gerechtem Maas, ### + Weil der Armen Klagen Unheil macht, *** + + + Weiser, geht's dir schlecht und Andern gut, ### + Schmähle nicht, denn dies hat Gott gemacht. *** + + + Hier, wo Tugend und Verstand nicht gilt, ### + Nützt kein Großthun, das ein Schwacher macht. *** + + + Sicher werd' von Leiden ich befreyt, ### + Nach Versprechen, die man mir gemacht. *** + + + Ich, erkrankt aus Liebe und aus Rausch, ### + Werde durch Rubin gesund gemacht. *** + + + Ohne Geist verbrennet ist Hafis, ### + Wo ist Jesus, der lebendig macht. *** + +
+
+ + Der May ist gekommen, der Frühlingswind weht, ### + Ich wünsche mir Wein und den Sänger dazu. *** + + + Die Schönen liebkosen, der Beutel ist leer, ### + O Himmel, wie lange noch bleib' ich beschämt. *** + + + Verkauf' nicht die Ehre in theuerer Zeit, ### + Ums Ordenskleid kaufe dir Rosen und Wein. *** + + + Es werden die Wünsche vielleicht noch gewährt, ### + Ich betete gestern, der Morgen entglomm; *** + + + Die Rosen erscheinen mit lächelndem Mund, ### + Vielleicht durch den Duft des Gerechten gelockt, *** + + + Was ist's, wenn der Saum dir im Busche zerriß, ### + Zerreiße dir selber des Rufes Gewand. *** + + + Wer lobte, wie ich, die Rubinen des Munds, ### + Wer ward von den Locken mißhandelt wie ich? *** + + + Wer schoß in den Busen Hafisens den Pfeil, ### + Von seinen Gesängen entträufelt das Blut, *** + + + Erkundigt sich nicht nach Verliebten der Fürst, ### + So thue der Fromme auf Ruhe Verzicht. *** + +
+
+ + Frohe Kunde, mein Herz, ### + Ein Wunderodem kommt, ### + Dessen lieblicher Hauch ### + Zum Geist als Wohlduft kommt. *** + + + Klag' und jammere nicht ### + Ob Trennung, Schmerz und Gram, ### + Gestern warf ich ein Loos, ### + Daß bald ein Retter kommt. *** + + + Mich verlanget allein nicht ### + Nach Gluth des Ruhethals, ### + Moses selbst dahin ### + Um einen Funken kommt. *** + + + Jeder hat was zu thun ### + In deinem Lustrevier, ### + Jeder also dahin ### + Mit gutem Grunde kommt. *** + + + Niemand weiß es genau, ### + Wo die Geliebte wohnt, ### + Doch ich weiß, daß von ihr ### + Der Glocken Ton herkommt. *** + + + Reiche Hefen mir her, ### + Weil in des Schenken Haus, ### + Jeder rechtliche Mann ### + Mit einer Bitte kommt. *** + + + Wenn der Freund sich vielleicht ### + Erkundigt um des Kranken Schmerz, ### + Sag ihm: Leidlich ergehts, ### + Weil noch sein Odem kommt. *** + + + Fraget, wie es denn geh', ### + Die Nachtigall der Flur, ### + Denn ich höre ein Ach! ### + Das aus dem Käficht kommt. *** + +
+
+ + Komm'! die Fahnen des Schahs sind gekommen, ### + Siege sind bis zur Sonne gekommen. *** + + + Ohne Schleier erscheinen die Siege, ### + Und der Billigkeit Zeit ist gekommen. *** + + + Gute Zeiten verschafte der Mond uns, ### + Jeder freut sich, der Schah ist gekommen. *** + + + Karawanen, ihr habt nichts zu fürchten, ### + Leute sind von der Straße gekommen. *** + + + Siehe! Jusuf, von Brüdern verfolgt, ### + Ist von dem Brunnen zum Monde gekommen. *** + + + O abscheulicher Gleisner, wo bist du? ### + Sage: die Wiege des Heils ist gekommen. *** + + + Durch die Seufzer und Gluthen des Busens, ### + Was ist über mein Haupt nicht gekommen *** + + + Ob der Sehnsucht nach deinem Gesichte ### + Bin vom Feuer zum Stroh ich gekommen. *** + + + Schlafe nicht, denn Hafisen gelang es, ### + Weil er Abends und Morgens gekommen. *** + +
+
+ + Wenn du die Kranken voll Verlangens ohne Kraft ### + Bezauberst, ist's fürwahr! Verfahren ohne Schuld. *** + + + Du hast uns nichts zu Leid gethan, du billigst nicht, ### + Was in der Liebe nicht der Alten Sitte ist. *** + + + Bist du nicht rein, so sind mir Götz und Kaaba gleich, ### + Hier wohn't nicht gut, wer nicht von reinem Herzen ist. *** + + + So lang die Zauberinn des Aug's nicht Zuflucht nimmt ### + Zu Zauberformeln, brennt das Licht der Liebe nicht. *** + + + Von meinem Zustand gab mir deine Schönheit Licht, ### + O daß das Glück hierin beständig Helfer sey! *** + + + Such' unter Fittigen des Kaiservogels Schutz, ### + Denn Rab' und Krähe hat des Glückes Fittig nicht. *** + + + Such' ich in Schenken Muth, so schmähle nicht auf mich, ### + Dieweil der Alte sprach: in Zellen sey kein Muth. *** + + + Hafis verlege dich auf Eingezogenheit, ### + Des Fürstenkreises ist man ohne sie nicht werth. *** + +
+
+ + Freunde, öffnet einen Knoten ### + Von den Locken der Geliebten, ### + Schön ist die Nacht, verlängert sie ### + Mit den schwarzen Locken. *** + + + Dies ist trauliche Gesellschaft, ### + Alle Freunde sind versammelt, ### + Leset die Zauberformeln ab, ### + Les't mit hoher Stimme. *** + + + Welch ein Unterschied ist zwischen ### + Dem Verliebten und Geliebten, ### + Koset mit dir die Freundinn, mußt ### + Du dich flehend nahen. *** + + + Lauten und Schalmeien tönen ### + Hoch, sie schrey'n mit lauter Stimme: ### + Neiget das Ohr von dem Verstande ### + Zu den Eingeweihten. *** + + + Ueber Jeden, der im Hause ### + Nicht lebendig ist von Liebe, ### + Betet nach meinem Kirchenbuche ### + Sterb- und Grabgebete. *** + + + Von dem Rath des Vielerfahr'nen, ### + Ist der erste Buchstab dieser: ### + "Hüte vor einem Liebchen dich, ### + Das nicht deines Stands ist." *** + + + Bei des Freundes Seele schwör' ich ### + Nie wird euch der Schmerz erscheinen, ### + Wenn ihr nur auf die Huld des Herrn ### + Noch Vertrauen habet. *** + + + Wenn Hafis einst eine Gnade ### + Von Euch frey begehren sollte, ### + Weiset die Gnad', ich bitt' euch, ### + An des Freundes Lippen. *** + +
+
+
+
+
+
+ + Ha! o Papagey, der von der Liebe Geheimnissen schwätzet, ### + Nie fehl's deinem Schnabel an Zucker! *** + + + Immer grüne dein Haupt, und immer sey fröhlichen Herzens, ### + Bist mir ein Bild von den Flaumen des Freundes. *** + + + Ein verborgenes Wort hast du zu den Freunden gesprochen, ### + Gott! heb' auf vom Räthsel den Schleier! *** + + + Günstiges Glück! bespreng' mich mit Rosenwasser vom Becher, ### + Denn mein Auge ist beflecket vom Schlafe. *** + + + Welchen Ton hat der Sänger zu seiner Weise gewählet, ### + Daß die Trunknen und Nüchternen tanzen! *** + + + Siehe die Wirkung des Moschus, den der Schenk' in den Wein hat geworfen, ### + Kopf und Dulbend geh'n beide verlohren. *** + + + Alexandern ward nicht verlieh'n das Wasser des Lebens, ### + Gold und Gewalt erzwingen nicht solches. *** + + + Nüchtern sag' und erzähle du nie das Geheimniß des Rausches, ### + Seelenkunde frag' nicht von den Gemälden. *** + + + Immer sey der Verstand die baare Münze des Lebens, ### + Gilt er doch nichts beim Golde der Liebe. *** + + + Komm' und höre mir an der Betrübten traurige Lage, ### + Worte sind wenig, und viel ist der Inhalt. *** + + + Sina's Götzenbilder, sie sind die Feinde des Glaubens, ### + Herr! bewahre mein Herz und den Glauben. *** + + + In den Reichen der Dichtkunst weht Hafis als die Fahne ### + Durch des Schahes schützende Gnade. *** + + + Seinen Dienern hat er statt Diensten Herrschaft verliehen, ### + Herr! bewahr' ihn vor Schaden und Unglück! *** + +
+
+ + Heut ist das Fest, die Rosen sind fort, und die Freund' in Erwartung, ### + Schaut in Schenkengesicht Mondenglanz, bringet mir Wein! *** + + + Längstens hatte mein Herz Verzicht gethan auf die Rosen, ### + Aber frommes Gebet rettete einige noch. *** + + + Schenke dein Herz nicht der Welt, und frage einen Betrunknen, ### + Um's wohlthätige Glas, um die Geschichte Dschemschids. *** + + + Seelengold ist alles Vermögen, o bringet den Wein her, ### + Daß ich auch diesen verspend', süßeren Lohnes gewiß. *** + + + Ist das Frühmal vorbei, so hat es nichts zu bedeuten, ### + O ihr Freunde des Freund's brechet die Fasten mit Wein! *** + + + Wahrlich ich fürchte mit Recht, es geh'n am Tag' des Gerichtes ### + Einstens Hand in Hand Trinker und Scheiche den Weg. *** + + + Glücklich ist das Reich, und gnädig unser Beherrscher, ### + Vor den Gefahren der Zeit schirme, beschütz' ihn o Herr! *** + + + Seines Dieners Gesang entström' den Kehlen bei'm Weine, ### + Glänzende Perlen verleih'n Gläsern den herrlichsten Glanz. *** + + + Gerne verhüllt dein edeler Sinn die Fehler mit Schleiern, ### + Zürne mir nicht, denn mein Herz ist von zu leichtem Gehalt. *** + + + Nun ist die Fasten vorbei, die Rosen Hafis gehen zu Ende. ### + Trinke du immerhin Wein, beßeres ist nicht zu thun. *** + +
+
+ + Beim Verliebten, o Ostwind, gehe vorbei, ### + Kunde bringe dem Liebenden, ### + Verweigre mir's nicht! *** + + + Lieblich blühst du, o Rose, dankbar dafür, ### + Einen Duft für die Nachtigall ### + Verweigre mir nicht. *** + + + Wie der Kandel sind deine Lippen mir süß, ### + Zucker spende dem Papagey ### + Verweigre mir's nicht! *** + + + Dein Verehrer war ich, o wachsender Mond, ### + Einen Blick, nun du älter bist, ### + Verweigre mir nicht. *** + + + Erdengüter sind leicht, und niederen Werths ### + Diese Kleinigkeit, Würdigen ### + Verweigre sie nicht. *** + + + Deine Tugenden führt zum Kafe das Lied, ### + Reisezehrung dem Liedermund, ### + Verweigere du nicht. *** + + + Wer verherrlicht seyn will, höre dies Wort: ### + Gold und Silber ist Liederpreis, ### + Verweigert es nicht. *** + + + Gram und Schmerzen vergeh'n, und beßer wird's einst, ### + Deine Thränen auf jenem Pfad, ### + Verweig're sie nicht. *** + +
+
+ + Einen Geruch, o Wind, vom Weg der Freundinn bring' her. ### + Meinen Gram trag' fort, frohe Nachricht bring' her! *** + + + Sag' mir ein Wort von ihr, das Geist und Seele neu macht, ### + Einen Brief von ihr, stille Kunde bring' her. *** + + + Bringe mir einen Staub, der Nebenbuhler sey blind! ### + Einen Staub zum Trost blut'ger Augen bring' her! *** + + + Wonnegenuß ist nicht im Herzen roher Sinnart, ### + Bring' mir deßhalb stets die Kund' vom Schelmenaug' her. *** + + + Daß ich mit deinem Hauch erfrisch' den Sinn des Wohldufts, ### + Bringe Düfte mir der Geliebten, mir her! *** + + + Bringe bei deiner Treu' vom fernen Weg des Freund's Staub, ### + So doch, daß solches nicht Fremde merken, mir her! *** + + + Lange schon hat mein Herz geseh'n des Wunsches Ziel nicht. ### + Schenk'! o bringe reine Becher mir her! *** + + + Dankbar für's Wohlseyn, für die Freyheit, Sänger der Flur, ### + Bring' zum Käficht mir Kund' vom Rosenbeet her. *** + + + Ferne von ihr war ich, und bitter mir Geduld ward, ### + Bringe einen Kuß von den Lippen mir her. *** + + + Färbe Hafisens Kleid mit purpurfarbnem Weine, ### + Bringet ihn dann selbst trunken von dem Markt her. *** + +
+
+ + Morgenwind, bringe vom Haus der Freundinn Düfte, ### + Ich leid' an Krankheit, Seelenruhe bring' mir! *** + + + Meinem betrognen Sinn, den Stein der Weisen, ### + Das ist, vom Staub der Thür' ein Zeichen bring mir! *** + + + Heiß ist der Kampf, den das Herz beginnt mit Blicken, ### + Ihr Augenpaar statt Pfeil' und Bogen bring' mir. *** + + + Trennung und Schmerz, und die Fremd' macht mich zum Greisen, ### + Ein Glas voll Wein aus Jünglingshänden bring' mir! *** + + + Schenke! die Wonne von heut laß nicht auf Morgen, ### + Ein sicheres Geleit vom Schicksal bring' mir! *** + + + Weg war das Herz, als zu dem Ost Hafis gesprochen: ### + O Wind vom Hauß der Freundinn, Düfte bring' mir! *** + +
+
+ + Zeig' das Gesicht, damit ich ### + Meines Daseyns vergesse, ### + Streu' in den Wind die Spreu ### + Verbrannter Herzen, trage sie fort. *** + + + Augen und Herz hab' ich der ### + Fluth des Elend's geweihet, ### + Sage zum Strom' des Grams: ### + Zerstör' mein Wesen, trage es fort. *** + + + Lebe der Wirth! und leicht ist ### + Alles Uebrige sonsten, ### + Andere giebt es noch ### + Aus dem Gedächtniß, trag' mich nicht fort. *** + + + Ha! wer vermag den Moschus ### + Seiner Locken zu riechen, ### + Diese Begier, mein Herz, ### + Must du verbannen, trage sie fort. *** + + + Gestern noch sprach er: ich will ### + Morden dich mit den Wimpern, ### + Blutiger Sinn, entfleuch ### + Aus seinem Herzen, trage dich fort! *** + + + Sage der Brust: entflamme den ### + Heuchler, unseren Mobed, ### + Sage dem Aug': verschling' ### + Des Tygers Fluthen, trage sie fort. *** + + + Ohne Bemüh'n wird's dir auf ### + Diesem Weg nicht gelingen, ### + Willst du den Lohn, gehorch' ### + Zuerst dem Meister, trag' ihn dann fort. *** + + + Gieb mir das Wort, an meinem ### + Sterbetag mich zu besuchen, ### + Und du befreyest mich ### + Hinfort von Leiden, tragest sie fort. *** + + + Denke Hafis! des Freundes ### + Zartes weiches Gemüthe, ### + Geh', und entferne von ihm ### + Die Klagetöne, trage sie fort. *** + +
+
+ + Einen Rath will ich dir ertheilen, hör' mich ### + Keine Ausflucht, was dir der Freund sagt, thue. ### + Mache zum Gewinn den Genuß der Schönen; ### + Denn das Schicksal lauert im Hinterhalte. *** + + + Erd' und Himmel gilt bei Verliebten wenig; ### + Denn der Preis ist groß und die Waare winzig. ### + Einen Trauten wünsch' ich und eine Flöte, ### + Daß ich beiden meine Gefühle klage. *** + + + Nimmer Wein zu trinken entschlossen bin ich, ### + Wenn nur auch das Loos den Entschluß begünstigt ### + Reuig setzt ich oft den Becher nieder; ### + Doch der Schenke hört nicht auf zu schmeicheln. *** + + + Wein von zwey und Mädchen von vierzehn Jahren ### + Sind mein Umgang, Alte und Junge sprech' ich. ### + Da das Schicksal uns nicht um Rath gefragt hat, ### + Will ich, wenn es mir nicht behagt, nicht schmälen. *** + + + Gieß' mir Moschuswein in den Becher Schenke! ### + Daß aus meinem Innern dein Maal nicht schwinde. ### + Sagt ich nicht o Herz! vor den Locken hüt' dich, ### + Denn es werden Winde drinnen gefesselt. *** + + + Bring' des Wein's Rubin, des Sorbets Perlen, ### + Sag' zum Neid: betrachte die Großmuth, sterbe! ### + Wer vermag zu halten mein Herz! nun so schreyt denn: ### + Aufgeschaut! ein Rasender ist entlaufen. *** + + + Wer vergleicht meinen Gedichten Selman's ### + Verse? Sie besingen Soheir's Lieder. ### + Laß dich Nichts verlauten Hafis von Reue, ### + Du erlagst den Pfeilen der Brau'n des Schenken. *** + +
+
+ + Komm' ich noch einmal in's Leben, ### + Geh' ich in die Schenke wieder, ### + Will alsdann nichts anders thun, als ### + Trunkene bedienen wieder. *** + + + Dreymal fröhlich ist die Stunde, ### + Wo mit thränenvollen Augen ### + Ich zur Schenke gehen werde, ### + Wasser auszugießen wieder. *** + + + Herr mein Gott! es haben diese ### + Leute nicht die kleinste Kenntniß, ### + Meine Edelsteine will ich ### + Andern Käufern bieten wieder. *** + + + Wenn mein Freund von dannen gehet, ### + Alter Bande sich erinnernd, ### + Gott behüt' mich, daß ich sollte ### + Andre Freunde suchen wieder. *** + + + Wenn des blauen Himmels Kreislauf ### + Mich ein wenig hier beängstigt, ### + Werd' in einem andern Zeitlauf ### + Meinen Freund ich finden wieder. *** + + + Mein verborgenes Geheimniß ### + Ist die Fabel aller Leute, ### + Mit dem Pfeile, mit der Trommel ### + Geht es auf den Marktplatz wieder. *** + + + Mein Gemüth sucht längstens Ruhe, ### + Wenn nur jenes Schelmenauge, ### + Jene losen Sternenlocken ### + Schon vorüber wären wieder. *** + + + Alle Augenblicke klag' ich ### + Ueber Leiden, denn der Himmel ### + Zielt auf mich mit jeder Stunde, ### + Daß er mich verwunde wieder. *** + + + "Du Hafis bist nicht vereinzelt, ### + "Viele sind in dieser Wüste, ### + "Viele sind zu Grund gegangen," ### + Sag' ich zu mir selber wieder. *** + +
+
+ + Du, deren Wangenglanz ### + Erfrischt das Tulpenbeet des Lebens, ### + Komm'! ohne dein Gesicht ### + Verwelkt der Frühlingsglanz des Lebens. *** + + + Den grauen Schlund des Nichts ### + Wird jeder Glückliche verhöhnen, ### + Der deines Mundes Punkt ### + Erkohr zum Mittelpunkt des Lebens. *** + + + Recht ist's, wenn Thränen mir ### + Wie Regen von den Augen fließen, ### + Denn wie der Blitz verschwand ### + Im Gram um dich die Zeit des Lebens. *** + + + Selbst lebenslos bin ich ### + Lebendig, dies soll dich nicht wundern, ### + Wer zählt den Trennungstag ### + Wohl zu den Tagen seines Lebens. *** + + + Von allen Seiten droht ### + Im Hinterhalt' ein Heer Gefahren, ### + Verhängten Zaumes sprengt ### + Davon der Reiter unsers Lebens. *** + + + Wie lang' noch Morgenwein! ### + Wie lang' noch süßer Schlaf am Morgen! ### + Erwach! erwach! vorbei ### + Ist längstens schon die freye Wahl des Lebens. *** + + + Sie gieng bei mir vorbei, ### + Doch ohne auf mich her zu sehen, ### + O! armes Herz, das nichts ### + Genoß im Uebergang des Lebens. *** + + + In diesem Augenblick ### + Wo du des Glückes Antlitz schauest, ### + Bereite dir dein Loos, ### + Verborgen ist das Loos des Lebens. *** + + + Hafis, o sprich ein Wort, ### + Denn auf der Erde weiter Fläche ### + Bleibt deiner Feder Bild, ### + Ein Denkmal deines Lebens. *** + +
+
+ + Horchet die Nachtigall sing't nun wieder vom Zweig' der Cypreße. ### + Böses Auge sey fern, fern von der Rose Gesicht! *** + + + Rose, aus Dank dafür, daß du bist der Schönheit Sultaninn ### + Zeig' in der Liebe dich nicht gegen die Nachtigall stolz. *** + + + Klagen will ich fürwahr! nicht über deine Entfernung, ### + Wer die Entfernung nicht kennt, kennt nicht der Gegenwart Glück. *** + + + Hoffen die Frommen auf Köschk' und Mädchen im himmlischen Garten, ### + Hab' ich hienieden schon Mädchen und Köschk in der Schenk'! *** + + + Trinke Wein bei der Laute Getön und wenn sie dir sagen ### + Es ist verboten, so sag': Gott ist es, welcher verzeiht! *** + + + Andern ist Freude und Lust der Quell des fröhlichen Sinnes, ### + Mir ist der Liebe Gram Quelle von Freuden und Lust. *** + + + Sage Hafis was klagst du über die Trennung? ### + Dann aus Finsterniß kömmt Licht und aus Trennung Genuß. *** + +
+
+ + Der verlorene Jusuf ### + Kommt nach Kanaan, gräme dich nicht. ### + Aus der Zelle des Grams ### + Wird ein Rosenbeet, gräme dich nicht. *** + + + Dieses traurige Herz ### + Wird beruhiget, werde nicht bös. ### + Diesem störrigen Kopf ### + Wird Vernunft zu Theil, gräme dich nicht. *** + + + Kehr't der Frühling des Lebens ### + Zu des Wiesengrüns Brautbeet zurück, ### + Wird die Nachtigall auch ### + Rosenzelte bau'n, gräme dich nicht. *** + + + Wenn der greisende Himmel ### + Ein Paar Tage nach Lust dir nicht thut, ### + Denke, greisender Lauf ### + Fodert Ungleichheit, gräme dich nicht. *** + + + Du verzweifle nicht, wenn du ### + Das Geheimniß des Himmels nicht weißt. ### + Denn es hüllet ein Schleyer ### + Viel Geheimniße des Himmels, gräme dich nicht. *** + + + Wenn der Strom des Verderbens ### + Der Erwartung Gebäude zerstört, ### + Bleibt im Wirbel der Fluth ### + Ruh dein Steuermann, gräme dich nicht. *** + + + Zwar der Weg ist gefährlich, ### + Und von ferne das Ziel nicht zu spähn, ### + Doch bestehet kein Weg, ### + Der nicht endiget, gräme dich nicht. *** + + + Willst du Wüsten durchwandern, ### + Voll Begierde die Kaaba zu seh'n, ### + Wenn die Distel dich sticht, ### + Oder Dornenbusch, gräme dich nicht. *** + + + Meine Lage, die Trennung ### + Vom Geliebten, des Neiders Bemüh'n. ### + Alles, alles durchschaut ### + Gott, der Welten lenkt, sorge dich nicht. *** + + + Und so lange bei finstrer ### + Nacht im Wirbel der Armuth Hafis ### + Die Gebote vollzieht, ### + Und den Koran lies't, gräme dich nicht. *** + +
+
+ + Schenke den Becher voll Wein bring' her! ### + Einen, zwey Becher des reinsten Weins bring' her! *** + + + Liebesarzney ich verstehe Wein, ### + Dies ist das Mittel für Alt und Jung bring her! *** + + + Sonne und Mond sind der Wein und das Glas, ### + Mitten hinein in den Mond die Sonn' bring her! *** + + + Wie der Verstand sich so ernstlich sträubt! ### + Bande aus Wein für den starren Kopf bring' her! *** + + + Diese zerfließende Gluth fach' an, ### + Nämlich den Wein statt des Wassers Fluth bring' her! *** + + + Gehet die Rose vorbei, sag' froh: ### + Perlenden Nektar und Rosenblut bring' her! *** + + + Tönet die Nachtigall nicht, ists recht ### + Gläsergetön, und Getön des Wein's bring' her! *** + + + Traure mit Nichten denn hin ist hin, ### + Cythern- und Lautengetön dafür bring' her! *** + + + Nur in dem Träume genieß' ich sein! ### + Wein (die Arzney für den Schlaf ist Wein) bring' her! *** + + + Bin ich betrunken was ist zu thun! ### + Daß ichs vollkommen sey noch ein Glas bring' her! *** + + + Einen, zwey Becher noch für Hafis ### + Sey es nun gut oder schlecht gethan, bring' her! *** + +
+
+ + Sag' mir zeigend die Wang': ### + Greife aus dem Gemüthe das Herz, ### + Zu dem Schmetterling sag': ### + Wirf dich statt in die Gluth in's Gemüth. *** + + + Meinem trockenen Mund ### + Sey ein Tropfe von Wasser gegönnt, ### + Zum erschlagenen Mann ### + Komm' und heb' ihn auf von dem Staub. *** + + + Flieh den Bettelnden nicht, ### + Weil er Silber und Gold nicht besitzt; ### + Silber weinet sein Aug' ### + Seine Wangen sind gelb wie das Gold. *** + + + Schlag' die Laute und sing'; ### + Zag' nicht wenn es an Aloe fehlt, ### + Lieb' ist Gluth, und das Herz ### + Das Gewürz und das Rauchfaß der Leib. *** + + + Singe, wirf das Gewand ### + Weg und lärme mit Jubel und Tanz, ### + Oder flieh' in ein Eck, ### + Mit der Kutte den Kopf eingehüllt. *** + + + Zieh das Ordenskleid aus, ### + Deinen Rebensaft zieh' dafür ein, ### + All dein Silber verspiel', ### + Silberbusen erkauf' für das Gold. *** + + + Günstig sey dir der Freund, ### + Beiden Welten verfeinde dich dann, ### + Günstig sey dir das Glück, ### + Heere mögen dann wider dich ziehn. *** + + + Fliehe nicht so geschwind, ### + Einen Augenblick weile mit mir, ### + An dem Ufer des Bachs ### + Nimm den Becher mit mir in die Hand. *** + + + Wärst du wirklich entflohn. ### + O dann wäre von flammender Gluth ### + Meines Herzens und Aug's ### + Naß die Brust, und vertrocknet der Mund. *** + + + Bring' Gesellschaft Hafis! ### + Muthig sage zum Prediger dann: ### + Die Versammlung schau' an ### + Hurtig steig' von der Kanzel herab. *** + +
+
+
+
+ + Viel tausend Dank, daß ich dich sah ### + Nach meinem Wunsche, ### + Daß mit Aufrichtigkeit ### + Du mein Vertrauter bist. *** + + + Ins Unglück geh'n die Waller auf ### + Dem Weg des Heiles. ### + Ein Reisender er denkt nicht an ### + Berg auf, Berg ab. *** + + + Den Gram des Liebchens forsche nicht ### + der Neider aus, ### + Wer Groll im Busen führt, bewahrt ### + Geheimniß schlecht. *** + + + Aus Dank weil dich die Gegenwart ### + Des Freund's erhellt, ### + Verbrenn' der Kerze gleich im Weh ### + Und sey vergnügt. *** + + + Mit einem halben Kuß erkauf' ### + Ein Herzgebet, ### + Daß du an Seel und Leibe frey ### + Von Banden seyst. *** + + + Die Schwermuth die auf mein Gesicht ### + Dein Gram ausgoß, ### + Könnt ich erläutern mein Aßaf! ### + Ein ganzes Jahr. *** + + + Vom Sang Hafisens aus Schiras ### + Erschallt umher ### + So in Irak als in Hedschas ### + Der Liebe Ton. *** + +
+
+ + Ich bins, der's Auge aufgethan ### + Den Freund zu seh'n, ### + Wie dank' ich dir, o Gott, ### + Vermitteler! *** + + + Wisch' nicht von deinem Angesicht ### + Der Bitte Staub, ### + Denn er ist für den Wünschenden ### + Der Weisen Stein. *** + + + Zwey Thränen, welche du, o Aug'! ### + Geweinet hast, ### + Versichern die Liebkosungen ### + Von deinem Glück. *** + + + Wenn sich der Liebende mit Blut ### + Nicht reiniget, ### + Gilt sein Gebet vor dem Mufti ### + Der Liebe wohl? *** + + + O Herz! Lenk' nicht ob schlechtem Weg ### + Den Zügel ab, ### + Es denken Reisende nicht auf ### + Berg auf, Berg ab. *** + + + Was nützet mir der Schwätzermund ### + Des Frühlingswind's ### + Wenn die Cypreße selber nicht ### + Geheimniß birgt. *** + + + In diesem Fabelort ergreiff' ### + Nichts als das Glas, ### + In diesem Spielerhause spiel' ### + Nun Minnespiel. *** + + + Bedarf gleich deiner Schönheit Reiz ### + Der Liebe nicht, ### + So kehr' doch ich nicht mehr zurück ### + Vom Liebesspiel. *** + + + Wie soll ich dir beschreiben wohl ### + Des Innern Brand, ### + Frag' meine Thränen, denn ich bin ### + Kein Schwätzermund. *** + + + Das Glück Mahmuds bedarf des Haars ### + Ajasen's nicht ### + Liebkosung ist der einz'ge Zweck ### + Von ihrem ein Bund. *** + + + Das Lied des Morgensternes tönt ### + Verstimmten Tons, ### + Sobald Hafis die Stimme zum ### + Gesang erhebt. *** + +
+
+ + Cypreße der Schönheit, die du ### + Lieblich schwankend einher gehst, ### + Um deine Liebkosungen flehn ### + Mit jedem Augenblick Verliebte. *** + + + Es möge der Schönheit Gewand ### + Immer glücklich dich kleiden, ### + Von Ewigkeit her wurde das Maaß ### + Nach deinem Cederwuchse genommen. *** + + + Derjenige, den nach dem Duft ### + Deines Ambra's verlanget ### + Soll einst wie die Aloe auf ### + Der Gluth zerschmelzen und vergehen. *** + + + Der Neider Versöhnung benimmt ### + Meinem Werth nicht das Kleinste, ### + Sie mögen wie Gold in dem Mund ### + Des Schmelzetiegels mich zerschmelzen. *** + + + Der Schmetterling brennet am Licht ### + Im Genuße der Liebe, ### + Hingegen zerschmilzet mein Herz ### + Vom Lichte deiner Wangen ferne. *** + + + Ein Herz, das als Pilger die Stadt ### + Deines Mundes besucht hat, ### + Verlanget sich nimmer zu gehen ### + Nach Mekka durch Hedschasen's Wüste. *** + + + Was nützet es mir wohl mit Blut ### + Mich beständig zu waschen, ### + Denn ohne den Bogen der Brau'n ### + Ist alles mein Gebet ungültig. *** + + + Ein Frommer der gestern allein ### + Wein und Gläser bereute, ### + Zerbrach seine Gelübde als er ### + Eröffnet sah der Schenke Thüre. *** + + + Als Trunkener schlägt heute Hafis ### + Seine Hände zusammen ### + Denn gestern vernahm er vom Mund ### + Des lieben Schenkens ein Geheimniß. *** + +
+
+ + Die Braut der Rose kehrt zum Fest ### + Des Rosenbeetes zurücke, ### + Wo ist die Nachtigall, daß sie ### + Erhebe die Gesänge! *** + + + Klag' über Trennung nicht mein Herz ### + Es wechselt auf der Erde ### + Bald Gram, bald Lust, bald Ros', bald Dorn ### + Hinauf und jetzt hinunter. *** + + + Gebeugt, gekrümmet bin ich ganz ### + Aus Gram gleich einem Bogen, ### + Und doch entsage ich noch nicht ### + Den Pfeilen ihrer Brauen. *** + + + Aus dem gewühlten Haar ists klar, ### + Ich sey verstöret ### + Wenn nun der Moschus dieses schwätzt ### + Wer wird darob sich wundern! *** + + + Nicht jetzt erst hab' ich mein Gesicht ### + Vor deine Thür geleget, ### + Von Ewigkeit war es bestimmt ### + Ich mußte flehn und flammen. *** + + + Schwer oder leicht ist alles End' ### + Hafis! im Weg der Liebe ### + Die Vögel fliegen gleich Hafis ### + Leicht über Berg und Thäler. *** + +
+
+ + Der blutigen Herzen Leiden ### + Wer sagt sie wieder! ### + Vergoßnes Blut vom Himmel ### + Wer heischt es wieder! *** + + + Es schämen sich Narzissen ### + Vor trunknen Augen, ### + Entsteigen sie der Erde ### + Von neuem wieder. *** + + + Platonen, die beim Becher ### + Des Weines sitzen, ### + Erzählten der Naturen ### + Geheimniß wieder; *** + + + Wer Tulpen gleich den Becher ### + Im Kreis' herumgiebt, ### + Der wasche seine Augen ### + Mit Herzblut wieder. *** + + + Mein Herz hat sich eröffnet ### + Wie Rosenknospe ### + Es riecht die Wohlgerüche ### + Des Veilchen wieder. *** + + + Fürwahr Hafis besuchet ### + Mit Seel' und Leibe ### + Sobald er kann den Umkreis ### + Der Kaaba wieder. *** + +
+
+ + Laß mein Schiff vom Stapel hinab in die Fluten des Weinstroms! ### + Seelen von Alt' und Jung wecke mit lautem Geschrey. *** + + + Wirf mich Schenk' ins Schiff des Weines, es saget das Sprichwort: ### + Thue Gutes und wirfs dann in die Fluten hinab. *** + + + Seht! ich habe mich aus dem Wirbel der Schenke verirret ### + Seyd so gnädig, Herr! leitet mich wieder zurecht. *** + + + Bring' mir ein moschusduftendes Glas vom rosigen Weine ### + Rosenwasser flammt sicher aus Eifersucht auf. *** + + + Zwar bin ich berauscht, doch sollst du mir Gnade erzeigen, ### + Wirf nur einen Blick auf mein verwüstetes Herz. *** + + + Willst du um Mitternacht der Sonne Angesicht schauen ### + Nimm von dem Rosengesicht Schleier und Hülle hinweg. *** + + + Lasse nicht zu, daß sie mich einst in die Erde begraben! ### + In der Schenke wirf mich in die Tonne voll Wein. *** + + + Weil das Loos Hafis aufs äußerste dich hat getrieben, ### + Schleudre Diwe des Grams in die verzehrende Gluth. *** + +
+
+ + Steh' auf! gieße mir fröhliches Naß in den goldenen Becher ### + Ehe dein Schädel zum Staube den Staub gießt. *** + + + Unsere Wohnung zuletzt ist die schweigende Wohnung der Gräber, ### + Jetzt erhebe den Jubel zum Himmel, *** + + + Augen mit trübem Blick sind ferne vom Antlitz des Freundes ### + Schau' ihn an mit der Reinheit des Spiegels. *** + + + Ich beschwöre dich Wuchs der Cypreße beim grünenden Wipfel ### + Bin ich Staub beschatte mein Grabmal. *** + + + Meinen Lippen vom Pfeil der Schlangenlocken verwundet ### + Leg Teriak aus dem heilenden Mund auf. *** + + + Alle Saaten der Erde vergehen das weißt du seit langen ### + Zünde die Welt mit dem Feuer des Weins an. *** + + + Thränen reinigen uns indem die Lehrer uns sagen ### + Sey erst rein, dann schaue den Reinen. *** + + + Herr! der selbstische Mönch, Er, welcher Gebrechen nur schauet ### + Werde blind von dem Rauche der Seufzer. *** + + + Wie die Rose Hafis! zerreiß die Kleider vor ihrem ### + Wohlgeruch, und verstreu' sie vor ihr hin. *** + +
+
+ + Nach den Lippen bleibt mein Wunsch ### + Unerfüllt noch immer, ### + Harrend deinem Glasrubin ### + Trink' ich Gram noch immer. *** + + + An dem Tag des Looses stahl ### + Mir dein Haar den Glauben, ### + Ach! ich harre auf das End ### + Dieser List noch immer. *** + + + Schenke gib den Hefen mir ### + Dieses Feuerwassers. ### + Denn in der gekochten Kreis ### + Bin ich roh noch immer. *** + + + Ich verglich dein Haar bei Nacht ### + Einstens mit dem Moschus ### + Jedes Haar sticht mich dafür ### + Wie ein Schwert noch immer. *** + + + Eines Tags entfiel dem Freund ### + Ungefähr mein Name, ### + Seht mein Name haucht seitdem ### + Seelenduft noch immer. *** + + + Deinen Schimmer sah bei mir ### + Eines Tags die Sonne, ### + Seitdem geht dem Schatten gleich ### + Von der Thür sie nimmer. *** + + + Vom Rubin der Lippen trank ### + Ich am Tag' des Looses, ### + Von dem Hefen dieses Trunks ### + Taumle ich noch immer. *** + + + Gieb die Seele, sprachst du mir ### + Daß du ruhig seyest, ### + Sieh' ich gab sie ab dem Schmerz ### + Ruhe fehlt noch immer. *** + + + Seit Hafisens Feder schrieb ### + Vom Rubin der Lippen, ### + Träuft des ewgen Lebensquell ### + Aus der Feder immer. *** + +
+
+ + Weggeführt ist mein Herz von einem schelmischen Auge ### + Einem Lügner, Betrüger und Mörder. *** + + + Mondgesichtern die uns mit zerschlitzten Hemden erscheinen ### + Bring' ich der Frömmigkeit Kleider zum Opfer. *** + + + Dankbar dafür, daß eine Schönheit wie du auf die Welt kam ### + Gieße Wein auf adamischen Staub aus. *** + + + Arm und wund erschein ich vor dir, erbarme dich meiner ### + Deine Liebe nur bring' ich als Gabe. *** + + + Ich bin ein Freund des Herzen entflammenden Wortes nicht dessen ### + Welches Wasser auf flammende Gluth gießt. *** + + + Komm! sprach gestern zu mir der leitende Führer der Schenke ### + Du ergieb dich und flieh nicht das Schicksal. *** + + + Sey nicht stolz auf eigne Gewalt, die Geschichte erzählt ### + Tausend Dinge die Mächtige stürzen. *** + +
+
+
+
+
+
+ + Wenn du vorbeigehst Ost am Ufer des Araxes ### + So küß' den Staub des Thals, durchwürze deine Seele. *** + + + Da wirst du Selma's Platz, den hundertfach ich küßte ### + Voll vom Geschrey und Lärm der Karawanen finden. *** + + + Dort küße das Gepäck der Freundin, seufze klagend: ### + Ich bin durch Flucht verbrannt, o helfe mir Geliebter! *** + + + Ich, dem eh guter Rath wie Lautenton verklungen ### + Mag jetzt durch Trennung klug denselben gerne hören. *** + + + Du schwärme bei der Nacht, denn in der Stadt der Liebe ### + Sind Schwärmer wohl bekannt dem Obersten der Wache. *** + + + Ganz eigen ist das Spiel der Liebe, setz den Kopf aus ### + Wenn du im Spiel verlangst den Ballen fortzuschlagen. *** + + + Mein Herz hat sich dem Aug des Freundes überlassen ### + Wiewohl Vernünftige sich Keinem überlassen. *** + + + Es schwelgt der Papagey im Zuckerfeld mit Wohlbehagen ### + Die arme Ameis schlägt aus Leid die Händ' zusammen. *** + + + Ich fleh' die Majestät des Schahes um Nichts Anders, ### + Als daß Hafisens Nam' dem Kiel des Freundes entfließe. *** + +
+
+ + Eine rosichte Wang' vom Rosenbeete genügt mir, ### + Und der Wuchs der Cypreß' von dieser Wiese genügt mir. *** + + + Ferne sey es von mir, mit Gleißnern mich zu besprechen, ### + Von dem Gewichte der Welt ein einziges Rotel genügt mir. *** + + + Edens Pallast ward als Lohn für gute Gaben gegeben. ### + Ich bin arm, und trunken des Wirthes Schenke genügt mir. *** + + + Sitz' an dem Ufer des Stroms, und sieh wie das Leben vorbeifließt; ### + Dieses Zeichen vom Unbestand der Zeiten genügt mir. *** + + + Sieh' die Münze der Welt, und sieh' die grämliche Waare; ### + Wenn Euch dieser Kauf und Verkauf nicht genügt, er genügt mir. *** + + + Ha! der Freund ist bei mir, was ist nun andrer Besuch werth; ### + Denn das Glück der Gesellschaft von diesem Trauten genügt mir. *** + + + Schicke mich nicht von deinem Thore nach Eden hinüber, ### + Raum und Zeit ist genug, ein einziger Winkel genügt mir. *** + + + Klag' nicht Hafis daß ungerecht die Theilung vor sich gieng; ### + Deine Natur und Verse die fließen wie Wasser, genügt dir. *** + +
+
+ + O Herz, das gute Glück ### + Sey als Gefährte dir genug! ### + Der Hauch des Gartens von Schiras ### + Sey dir als Bot' genug. *** + + + Derwisch entfern' dich nicht ### + Durch Reisen von des Liebchens Ort, ### + Die Reise in Gedanken sey, ### + Die Zelle dir genug! *** + + + Des Vaterlandes Lieb' ### + Und das Versprechen an den Freund ### + Sind um dich zu entschuldigen, ### + Bei Reisenden genug. *** + + + Komm' auf den ersten Platz ### + Des Schenkensoffa's trinke Wein, ### + Denn statt der Ehren und des Gold's ### + Dies zu gewinnen ist genug. *** + + + Und stürmt der Schmerz auf dich ### + Her aus des Herzenshinterhalt, ### + So ist des Wirthes Hof für dich ### + Als Zufluchtsort genug. *** + + + Verlange nicht zu viel ### + Und mache selbst dir Alles leicht, ### + Denn eine Flasche voll mit Wein, ### + Ein Mond ist dir genug. *** + + + Der Himmel giebt den Zaum ### + Der Wünsche nur Unwissenden, ### + Du bist gelehrt und tugendhaft ### + Der Sünden ists genug. *** + + + Für dich Hafis bedarf es wohl ### + Kein überflüßiges Gebet, ### + Des Abends und des Morgens ist ### + Dein Beten schon genug. *** + + + Verlasse dich ja nicht Hafis ### + Auf Gnaden Anderer, es ist ### + Für beide Welten Gottes Gnad' ### + Des Schahes Gnad' genug. *** + +
+
+ + Liebeschmerz hab' ich erlitten, ### + Frage nicht. ### + Trennungsgift hab' ich verkostet, ### + Frage nicht. *** + + + Viel bin ich umher gewandert, ### + Doch zuletzt ### + Hab' ein Liebchen ich erkohren; ### + Frage nicht. *** + + + Aus Verlangen nach dem Staube ### + Ihres Thors ### + Fließen meine Thränen häufig; ### + Frage nicht. *** + + + Gestern hab' aus ihrem Munde ### + Ich gehört ### + In mein Ohr ein süßes Wörtlein, ### + Frage nicht. *** + + + Beißend in die Lippen sagst du: ### + Rede nicht. ### + Den Rubin der Lippen biß ich, ### + Frage nicht. *** + + + Ohne dich hab' ich in meinem ### + Kämmerlein ### + Vielen Schmerz und Gram erlitten ### + Frage nicht. *** + + + Wie Hafis der Fremdling bin ich ### + Eine Post ### + Auf der Liebe Weg gekommen, ### + Frage nicht. *** + +
+
+ + Ueber schöne schwarze Locken ### + Klag' ich so viel, frage mich nicht. ### + Denn sie haben mich von meinen ### + Sinnen gebracht, frage nicht. *** + + + Hoffend auf die Treu' verlasse ### + Keiner die Seel', oder das Herz. ### + Denn ich habe oft genug schon ### + Dieses bereut, frage nicht. *** + + + Wegen eines Hefenrestes ### + Welcher kein Leid Menschen gethan, ### + Muß ich Armer von den Thoren ### + Tragen zu viel, frage nicht. *** + + + Frommer Mann o geh' vorüber ### + Ruhig und still, denn der Rubin ### + In dem Glase hat mir Seele, ### + Glauben geraubt, frage nicht. *** + + + In dem Winkel wollt' ich sitzen ### + Nur auf das Heil einzig bedacht ### + Doch da schmeichelte so viel mir ### + Jene Narziß, frage nicht. *** + + + Manche Sage geht, es würden ### + Seelen zerschmelzt wandernd allhier, ### + Jedermann ist in Verwirrung; ### + Schaue du nicht, frage nicht. *** + + + Fragen wollt' ich erst den Himmel ### + Ueber das Weh meines Gefühls; ### + Himmel dienen mir statt Ballen ### + Sagte der Freund, frage nicht. *** + + + Weßhalb sprach ich zu dem Freunde, ### + Hast du das Haar zornig gekrümmt, ### + Lang' sprach er ist die Geschichte ### + Wahrlich Hafis! frage nicht. *** + +
+
+
+
+ + Komme zurück und sey des Herzens Seelenvertrauter, ### + Sey der geheime Rath meines vertrauten Gemüths. *** + + + Von dem Weine, der in der Schenke der Liebe verkauft wird ### + Schenke Gläser mir ein, wenn's in der Fasten auch ist. *** + + + Weiser Gefährte, der du die Mönchenkutte verbrannt hast, ### + Wende Mühe darauf, immer betrunken zu seyn. *** + + + Zu dem Freunde, der spricht: mein Herz hat deiner geharret, ### + Sage: Lieber ich komm'! harre mit Sicherheit mein. *** + + + Aus Begier des Rubins ist mein Herz zu Blute geworden. ### + Immer o Kästchen der Lieb' trage dies Zeichen an dir. *** + + + Daß dem Herzen des Freund's vom Gram anfliege kein Stäubchen. ### + Fließet ihr Thränen dem Brief, fließet in Strömen ihm nach. *** + + + Du verlangest Hafis den Welten zeigenden Spiegel, ### + Halte dich an den Wesir unseres anderen Dschems. *** + +
+
+ + Hast du einen trauten Freund ### + Treu in Worten sey. ### + So im Bad als Rosenbeet ### + Sein Begleiter sey. *** + + + Gieb des durchgewühlten Haar's ### + Krause nicht dem Wind', ### + Daß nicht der Verliebten Sinn ### + Ganz zerrüttet sey! *** + + + Wünschest du allein zu seyn ### + Und mit Chiser gut. ### + Du für Alexandern dann ### + Lebenswasser sey! *** + + + Nicht ein jeder Vogel singt ### + Süßen Liebeston, ### + Komm' und für die Nachtigall ### + Eine Rose sey! *** + + + Uebertrage mir die Pflicht ### + Treu zu seyn als Knecht, ### + Uebertrag' sie mir bey Gott! ### + Und du Kaiser sey! *** + + + Zieh' nicht noch einmal das Schwert ### + In dem Heiligthum; ### + Und für das was du gethan ### + Ganz zerknirschet sey! *** + + + Eine Zunge und ein Herz ### + Haben unsre Kerzen. ### + Sieh' des Schmetterlings Bemüh'n, ### + Ob es nicht zum Lachen sey. *** + + + Aller Reiz und Schönheit liegt ### + In dem Minnespiel'. ### + Du daher in diesem Spiel ### + Unerreichbar sey! *** + + + Schweig' Hafis und klage nicht ### + Ueber Freundes Schuld, ### + Wer befahl, daß ihr Gesicht ### + Anzustaunen sey! *** + +
+
+ + Ergreif' das Glas, wo Tulpen sind ### + Und lasse die Verstellung; ### + Geselle dich dem Ostwind zu, ### + Ob dem Geruch der Rose. *** + + + Verlangest du Geheimniße, ### + Wie Dschem, einst zu errathen, ### + So komm' geselle dich zum Glas, ### + Worin du Welten schauest. *** + + + Ich sage dir ja nicht, daß du ### + Das ganze Jahr durch trinkest, ### + Ich sage: trink' drey Monate ### + Und bete die neun andern. *** + + + Wenn dich der viel erfahrne Greis ### + Der Liebe trinken heißet, ### + So trinke und erwarte dann ### + Dafür den Segen Gottes. *** + + + Wiewohl hier alles Knospen gleich ### + Zusammgeschnuret ist, ### + So öffne du dennoch dein Herz ### + Dem Hauch des Frühlingswind's. *** + + + O suche keine Treue hier, ### + Wenn meinem Wort du glaubest, ### + Such' eher noch des Simorgs Nest, ### + Such' eh' den Stein der Weisen. *** + + + Gesell' Hafis dich nicht zur Schaar ### + Der jungen fremden Meister, ### + Geselle dich vielmehr zur Schaar ### + Der wohlbekannten Trinker. *** + +
+
+ + Frommer komm' und pflücke Rosen, ### + Häng' die Kutte an die Dornen, ### + Tausch' das bittre Ordensleben ### + Ein mit lieblich süßem Weine. *** + + + Klosterbrauch und Mönchessitte ### + Laß beim Ton der Laute fahren; ### + Rosenkranz und Stole schenke ### + Für den guten Wein der Trinkern. *** + + + Schwere Tugend, die der Schenke ### + Der Geliebte dir nicht abkauft, ### + Gieb im Kreis des Flurenfestes ### + Zum Geschenk den Frühlingswinden. *** + + + Der Rubin bezeichnet meinen ### + Weg, o Herrscher der Verliebten, ### + Schenke weg mein Blut an's Grübchen ### + Von dem Kinne meines Freundes. *** + + + Freund, der du den Weg zum Trinkort ### + Deines Wunsches hast gefunden, ### + Schenke an mich Armen einen ### + Tropfen dieses Wonnemeeres. *** + + + Dankbar, weil dein Auge niemals ### + Hat gesehen diese Götzen, ### + Wirst du gerne mein Verliebtseyn ### + Gottes Gnade überlassen. *** + + + Schenke! Wenn nun dein Gebiether ### + Seinen Morgensegen trinket, ### + Sag' ihm: schick' den goldnen Becher ### + An Hafis, der Nächte wachet. *** + +
+
+ + Heil dir Schiras und deiner unvergleichlichen Gegend! ### + Gott bewahr' dich vor dem Verfalle! *** + + + Hundertmal seyen gesegnet durch Ihn des Roknabads Fluthen, ### + Weil sie Chisers Kristalle verspenden. *** + + + Zwischen Dschaferabad und dem weit berühmten Mosella ### + Wehet der Nordwind Ambragerüche. *** + + + Komm' nach Schiras und suche die Gaben des heiligen Geistes ### + Bey den Bewohnern, die Tugend besitzen; *** + + + Wer hat jüngst vom Kandelzucker Aegyptens gesprochen ### + Ohne daß Süßlippichte zürnten? *** + + + Ostwind bringst du mir von trunkenen Luliern Kunde? ### + Welche Kunde von ihrem Befinden? *** + + + Gott! erwecke mich nicht aus diesem Traum, denn es leistet ### + Mir das Bild des Liebchens Gesellschaft. *** + + + O mein Herz! wenn dein Blut das süße Mädchen vergießet, ### + Soll es wie Muttermilch dir gedeihen. *** + + + Wenn du Hafis die Leiden der Trennung befürchtest, o sag' mir, ### + Dankst du nicht für die Zeit des Genußes? *** + +
+
+ + Es sinnt die Nachtigall, wie sie ### + Die Rose zur Freundinn mache, ### + Die Rose aber sinnt darauf ### + Die Nachtigall zu kränken. *** + + + Der Mörder eines Liebenden ### + Ist noch kein Herzensräuber, ### + Wer um die Dienerschaft sich sorgt ### + Ist wahrhaft ein Gebieter. *** + + + Es ist gerecht, daß der Rubin ### + Im Herzen blutig schäume, ### + Wenn rothe Glaskorallen ihn ### + Im Handel überwiegen. *** + + + Die Nachtigall hat den Gesang ### + Gelernet von der Rose, ### + Woher denn sonsten das Geschwätz ### + Das Kosen ihres Schnabels? *** + + + O Gott! gieb dem gereißten Freund, ### + Dem Hundert Karawanen ### + Der Herzen folgen, gieb ihm stets, ### + Wo er auch seyn mag, Wohlseyn! *** + + + Du, der vorbeigehst an dem Haus ### + Von dem geliebten Freunde, ### + Gieb Acht, daß an der Mauer du ### + Den Kopf dir nicht verschlagest. *** + + + O Herz! wie wohl dir das Gespräch ### + Des wahren Heils gefallen, ### + Verlaß' du doch die Liebe nicht ### + Denn sie ist hoch zu ehren. *** + + + Wenn die Begierde nicht die Ruh ### + In deiner Seele störet, ### + So findest du den Weg gewiß ### + Zu ihrem Angesichte. *** + + + Der Sofi, der im Rausche krumm ### + Die Mütze aufgesetzet, ### + Zerwühlet (trinkt er noch ein Paar ### + Von Gläsern) seinen Turban. *** + + + Durch deinen Anblick ward das Herz ### + Hafisens voll von Hoffnung, ### + Beleidige dasselbe nicht, ### + Es ward gar zart erzogen. *** + +
+
+ + Bittern Wein verlang' ich, dessen ### + Stärke selbst die Männer umwirft, ### + Daß ich von den Erdenplagen ### + Doch ein wenig ruhen möge. *** + + + Bringe Wein! wer könnte sicher ### + Bleiben vor des Himmels Raubsucht, ### + Wenn dort Sohre Lauten schlaget, ### + Und Merih die Waffen traget. *** + + + Auf der Tafel dieser Erde ### + Giebt es keinen Ruhehonig, ### + Herz, gieb auf die lockern Wünsche, ### + Bitters sey dir gleich und Süßes. *** + + + Zieh' das Jägernetz Behram's ein, ### + Heb' empor das Glas Dschemschidens. ### + Ich durchlief das Feld, entdeckte ### + Nicht Behram und nicht sein Grabmal. *** + + + Auf Derwische niederblicken, ### + Ist der Größe nicht zuwider; ### + Salomon mit seiner Größe ### + Blickte auf die Ameis nieder. *** + + + Komm' daß ich in reinem Weine ### + Dir der Welt Geheimniß zeige, ### + Doch mit der Bedingniß, daß du ### + Nicht dein Herz den Schiefen zeigest. *** + + + Meine flüßigen Rubinen ### + Will ich aus Smaragden trinken, ### + Denn die Mönche sind wie Schlangen, ### + Ich will sie damit verblenden. *** + + + Des Geliebten Brauenbogen ### + Wird sich von Hafis nicht wenden, ### + Ja er nahet sich und lächelt ### + Seines Armen ohne Kräfte. *** + +
+
+ + Der Gärtner, dem fünf Tage lang ### + Gespräch der Rosen ziemet, ### + Er weiß wohl, daß der Nachtigall ### + Des Dornes Leiden ziemet. *** + + + In ihrer Locken Banden klag' ### + Nicht über dein Verderben, ### + Weil kleinen Vögeln in dem Netz ### + Kein Weheklagen ziemet. *** + + + Mit solchen Wangen, solchem Haar ### + Zu spielen sey verboten, ### + Wenn immer Hyacinthen Haar ### + Jasminenantlitz ziemet. *** + + + Was hat der Trunkene der Welt ### + Zu thun wohl mit Geschäften? ### + Da Rath und tiefe Urtheilskraft ### + Zu dem Geschäfte ziemet. *** + + + Ungläubig ist, wer auf dem Weg ### + Der Lieb' und Tugend prahlet, ### + Weil, wenn er Tausende auch hat, ### + Ihm doch Vertrauen ziemet. *** + + + Der trunkenen Narziße ziemt ### + Liebkosungen zu spenden, ### + So lang dem wüsten Herz die Lust ### + Des dunkeln Haares ziemet. *** + + + O Schenke sag', was weigerst du ### + Das Glas herum zu geben? ### + Da den Verliebten in dem Kreis ### + Ein stetes Drehen ziemet. *** + + + Wer ist Hafis, daß er den Wein ### + Nicht ohne Lärmen trinket; ### + Wer sagt daß armen Liebenden ### + So vieler Aufwand ziemet? *** + +
+
+ + Herr! die neue lächelnde Rose, die Du mir empfohlen, ### + Ich empfehle sie dir wider die Neider der Flur. *** + + + Ist sie hundert Meilen entfernt vom Gaue der Treue, ### + Sey ihr doch böses Geschick ferne von Seele, von Leib. *** + + + Ostwind gehst du die Wohnung von meiner Selma vorüber, ### + Hoff' ich, daß du ihr Schönes entrichtest von mir. *** + + + Löse behutsam den Knäul von ihrem verworrenen Haar' auf, ### + Herzen stecken darin, daß du sie ja nicht verwirrst. *** + + + Sag' ihr, es hab' an ihr Maal mein Herz der Fordrungen viele, ### + Sie bewahr' es daher schonend in Ambragemisch. *** + + + Dort wo Gesundheit man trinkt aufs Angedenken des Munds, ### + Ist ein Schurke, wer dort bleibt sich selber bewußt. *** + + + Ehren und Güter sind nicht an der Thüre der Schenke zu haben, ### + Wer da trinket der werf', was ihm gehöret in's Meer. *** + + + Wer vor Leiden sich fürchtet, dem ziemt nicht das Leiden der Liebe; ### + Unser Haupt ist ihr Fuß! unsere Lippen ihr Mund. *** + + + Deine Lieder Hafis! sind wahrlich der Grundreim der Dichtkunst ### + Denn sie rauben das Herz, und sie bezaubern durchs Wort. *** + +
+
+ + Herr! die neue lächelnde Rose, die Du mir empfohlen, ### + Ich empfehle sie dir wider die Neider der Flur. *** + + + Ist sie hundert Meilen entfernt vom Gaue der Treue, ### + Sey ihr doch böses Geschick ferne von Seele, von Leib. *** + + + Ostwind gehst du die Wohnung von meiner Selma vorüber, ### + Hoff' ich, daß du ihr Schönes entrichtest von mir. *** + + + Löse behutsam den Knäul von ihrem verworrenen Haar' auf, ### + Herzen stecken darin, daß du sie ja nicht verwirrst. *** + + + Sag' ihr, es hab' an ihr Maal mein Herz der Fordrungen viele, ### + Sie bewahr' es daher schonend in Ambragemisch. *** + + + Dort wo Gesundheit man trinkt aufs Angedenken des Munds, ### + Ist ein Schurke, wer dort bleibt sich selber bewußt. *** + + + Ehren und Güter sind nicht an der Thüre der Schenke zu haben, ### + Wer da trinket der werf', was ihm gehöret in's Meer. *** + + + Wer vor Leiden sich fürchtet, dem ziemt nicht das Leiden der Liebe; ### + Unser Haupt ist ihr Fuß! unsere Lippen ihr Mund. *** + + + Deine Lieder Hafis! sind wahrlich der Grundreim der Dichtkunst ### + Denn sie rauben das Herz, und sie bezaubern durchs Wort. *** + +
+
+ + Geduld, Verstand und Kraft hat mir geraubt ### + Mein Götze mit dem Herzens-Stein, ### + Dem Ohrgehäng' aus Silber; *** + + + Er wohlgebaut und schnell gleich den Peris, ### + Ein zarter Knab', dem Monde gleich, ### + Ein Türke grob gekleidet. *** + + + Vom Feuer seiner Liebe angebrannt, ### + Und von Begier nach ihm entflammt ### + Sied' ich empor in Wallung. *** + + + Vergnügt bin ich, und wie mein Hemde still, ### + Wenn mir den Freund, statt des Kaftans, ### + Erlaubt ist zu umarmen. *** + + + Ich klage über meine Leiden nicht, ### + Denn keine Ros' ist ohne Dorn, ### + Kein Honig ohne Stachel. *** + + + Ist mein Gebein schon längst in Staub verweßt, ### + So wird doch seine Liebe nie ### + Aus meiner Seele wandern. *** + + + Geraubt ist Herz und Glauben, Glaub' und Herz ### + Durch seine Schultern, seine Brust, ### + Durch seine Brust und Schultern. *** + + + Die süßen Lippen, süßen Lippen sind ### + Dein Rettungsmittel, o Hafis, ### + Hafis dein Rettungsmittel. *** + +
+
+ + Morgens kam zu mir die Kunde ### + Aus dem Dunkeln, ### + Schah Schedschaa ists, der nun herrschet, ### + Trinke wacker! *** + + + Ehmals giengen die Verliebten ### + Längs den Ufern: ### + Tausend Worte auf der Zunge ### + Stumm von Lippen. *** + + + Zu dem Ton der Laute wallen, ### + Wie sie erzählen, ### + Was verheimlichet den Busen ### + Wallen machet. *** + + + Furcht ergreift den Herrn der Schenke ### + Ob dem Vogte; ### + Trinken laßt uns, laut aufschreiend: ### + Trinket, trinket! *** + + + Auf den Schultern trug man gestern ### + Aus der Schenke ### + Den Imam, der auf den Schultern ### + Trägt den Teppich. *** + + + Auf den Weg des Heiles will ich ### + Herz dich führen, ### + Prahle nicht mit deinen Sünden, ### + Nicht mit Tugend. *** + + + Unsers Schahes Rath ist Ausfluß ### + Höhern Lichtes, ### + Sey erst, willst du dich ihm nahen, ### + Reiner Absicht. *** + + + Wähl' den Wunsch für seine Größe ### + Zum Gebete, ### + Denn das Ohr von seinem Herzen ### + Spricht mit Engeln. *** + + + Fürsten wissen das Geheimniß ### + Der Geschäfte, ### + Du Hafis bist nur ein Klausner, ### + Laß die Sorgen. *** + +
+
+ + Einer sprach gestern im Winkel der Schenke: ### + Trinke nur zu, man verzeiht dir die Sünde. *** + + + Gottes Verzeihung ist immer dieselbe, ### + Engel verkünden die Kunde der Gnade. *** + + + Ist der Genuß nicht die Frucht des Bemühens, ### + Sollst du o Herz dich doch immer bemühen. *** + + + Haare des Freundes gehören dem Ohre; ### + Staub von der Schenke geziemt dem Gesichte. *** + + + Selber der Rausch ist erläßliche Sünde, ### + Denket Hafis nur der Milde des Schahs. *** + + + Er der Besitzer des Glaubens Schedschaa ### + Welchem selbst Gabriel Huldigung leistet, *** + + + König des Himmels! erfüll' sein Begehren, ### + Wollest von bösem Gesicht ihn bewahren! *** + +
+
+ + In der Zeit des milden Schahes ### + Trinkt Hafis aus seinem Kruge, ### + Dem Mufti aus seinem Becher. *** + + + Von der Zelle in das Weinhaus ### + Geh'n Sofis, seit sie den Vogt ### + Sah'n, die Kanne auf den Schultern. *** + + + Um den Scheich, um den Richter, ### + Um den Trunk der Juden fragt' ich ### + In der Früh' den Weinverkäufer. *** + + + "Bist du gleich ein Eingeweihter, ### + "Sprach er, kann ich's doch nicht sagen, ### + "Trinke schweigend und verstecket." *** + + + Schenk', der Frühling ist gekommen, ### + Aber hin ist's Geld, bedenke ### + Wie mein Herzensblut nun wallet. *** + + + Geldlos und verliebt im Frühling! ### + Halte mich damit entschuldigt, ### + Und verzeihe meine Fehler. *** + + + Ey wie lange wirst du schwätzen ### + Wie die Kerze, sieh! des Wunsches ### + Schmetterling ist da, nun schweige. *** + + + Herrscher nach dem Wort und Sinne, ### + Den kein Auge noch gesehen, ### + Den kein Ohr noch hat gehöret, *** + + + Bleibe bis dein junges Schicksal ### + Von dem alten Greis des Himmels ### + Seine blaue Kutte annimmt. *** + +
+
+ + Gestern sagte zu mir ein Vielverständiger heimlich: ### + Nimmer birgst du vor mir heimliche Dinge des Wirths. *** + + + Weiteres sprach er zu mir: Erleichtere Alles dir selber, ### + Denn es fällt ja diese Welt immer den Schweren zu schwer. *** + + + Einen Becher gab er mir dann, von dessen Gefunkel ### + Venus zu tanzen begann; trinke, so sagt' er dazu. *** + + + Trinke, höre den Rath, mein Sohn, daß die Welt dich nicht kümmre; ### + Wohl ein köstliches Wort, wenn du's zu fassen vermagst. *** + + + Blutet dein Herz, doch lächle die Lippe dir ähnlich dem Glase, ### + Ist dein Inneres wund, tanze mit Lautengetön! *** + + + Du erfährst kein Geheimniß bis du nicht Freundschaft beginnest, ### + Denn in Unheilige dringt himmlische Kunde nicht ein. *** + + + In dem Gemach der Liebe geziemt es sich nimmer zu sprechen, ### + Jedes der Glieder sey dorten nur Auge, nur Ohr. *** + + + In dem Kreise der Weisen, sich selbst zu loben geziemt nicht; ### + Du sey kundig des Worts, oder erzeige dich stumm. *** + + + Schenke gieb mir den Wein, Hafisens Trunkenheit kennet ### + Er, der den Koran besitzt, Er, der gelinde Wesir. *** + +
+
+ + Ha wie herrlich ist nicht deine Form! ### + Dein Ort wie ist er lieblich! ### + Von den Liebkosungen des Mund's ### + Ist mir so im Herzen lieblich. *** + + + Gleich einem frischen Rosenblatt ### + Ist deines Daseyns Weise, ### + Gleich der Cypreß' im Paradies ### + Vom Fuß zum Kopfe lieblich. *** + + + Im Rosenbeet der Fantasie, ### + Strahlt deiner Schönheit Zauber ### + Und meines Herzens Wohlgeruch ### + Ist vom Jasmine lieblich. *** + + + Vor deinem Aug' will ich vergeh'n ### + An dieser Krankheit sterben, ### + Denn es wird aller Gram und Schmerz ### + Durch Wangenglanz mir lieblich. *** + + + Am Weg der Lieb' ist keine Furth ### + In dem Verderbnißstrome, ### + Mir ist's im Innern des Gemüths ### + Durch deine Freundschaft lieblich. *** + + + Ist in der Wüste gleich der Weg ### + Umringet mit Gefahren, ### + So ist Hafisens Schritt dennoch ### + Wenn er dort wandelt lieblich. *** + +
+
+ + Bacchusufer, Stämme der Weiden, Singkraft, ### + Freunde treu, und in der Gesellschaft lieblich, ### + Herzgeliebte, Schenken mit Rosenwangen ### + Und dabei lieblich. *** + + + Merke auf mein Schicksal, erkenn' der Zeiten ### + Ganzen Werth, in denen du dies genießest, ### + Wohl bekomme dieses Vergnügen dir, die ### + Tage sind lieblich. *** + + + Jeder, der in seinem Gemüthe eine ### + Last der Liebe für den Geliebten traget, ### + Werf' sie in das Feuer, damit sein Handeln ### + Frey sey und lieblich. *** + + + Von dem Schmucke meiner Gedanken hab' ich ### + Meiner Seele Braut ein Geschmeid' geschenket, ### + Einstens entsteiget eine Gestalt den Zeiten ### + Glänzend und lieblich. *** + + + Eine Beute seyen die Nachtgespräche; ### + Fodre nun die Rechtsgebühr froher Herzen! ### + Denn der Mondesschimmer erhellt die Herzen, ### + Bäche sind lieblich. *** + + + Wein entglänzt und perlet im Becher vor dem ### + Aug' der Schenken. Wahrlich ein Namen Gottes! ### + Er berauschet selbst die Vernunft und macht den ### + Rebensaft lieblich. *** + + + Sorglos ward das Leben Hafis versplittert, ### + Komm', nun komm' zur Schenke mit uns, damit du ### + Lernest dieser lieblichen Sitte, denn ihr ### + Anstand ist lieblich. *** + +
+
+ + Alles Holde vereint dies Mondenantlitz, ### + Doch nicht Treue; o Gott! verleih' ihm Treue! ### + Mein Geliebter ist ein gepriesner Knabe, ### + Schuldlos bringt er mich einstens um durch Klagen. *** + + + Besser ist's, ich verwahr' mein Herz; denn Knaben ### + Unterscheiden das Böse nicht vom Guten. ### + Einen Götzen von vierzehn Jahren hab' ich, ### + Dessen treu'ster Sklav der volle Mond ist. *** + + + Milch und Zuckergeschmack entströmt dem Monde, ### + Wenn das Nicken des Augs gleich Blut vergießet. ### + Dieser Rose zu lieb entfloh mein Herz, o Gott! ### + Lange hab' ich es nicht gesehen, wo ist es! *** + + + Weil die Heere des Freund's das Herz so schlagen ### + Wird der Kaiser dieselben hoch belohnen. ### + Dankbar will ich verspenden meine Seele ### + Wenn die Perle des Aug's Hafisens ruhet. *** + +
+
+ + Mein Herz ist aufgeschreckt, ### + Ich sorg' nicht als Derwisch, ### + Was vor der Jagd des störrigen ### + Vorhergegangen sey. *** + + + Wie Weiden zittre ich ### + Aus Furcht vor meinem Glauben, ### + Es hält mein Herz ein Bogenschütz ### + Von den Ungläubigen. *** + + + Ich trage mich herum ### + Mit der Idee des Meeres ### + Ein Tropfen ich! was denk' ich Tropf', ### + Was für Unmöglichkeit! *** + + + Ich will ein Opfer seyn ### + Dem Augenhaar des Mörders, ### + Ich seh', auf seinen Spitzen wogt ### + Des Lebenswassers Fluth. *** + + + Vom Arztesärmel strömt ### + Das Blut aus tausend Strömen, ### + Wenn er die Hand auf's wunde Herz ### + Es zu befühlen leget. *** + + + Ich geh' mit Thränenfluth ### + Und mit gesenktem Haupte ### + Zur Schenke, denn ich schäme mich ### + Vor meinen Handlungen. *** + + + Das Leben Chisers und ### + Die Herrschaft Alexanders ### + Sind längst verschwunden, o Derwisch ### + Zank' nicht um diese Welt! *** + + + O Sklav! beklage dich ### + Nicht über deine Feinde, ### + Der Liebe nicht zu sprechen ziemt ### + Zu wenig und zu viel. *** + + + Nicht jede Bettlerhand ### + Gelangt zu ihrem Gürtel, ### + Du bringe einen Karunschatz ### + Deßhalben, o Hafis. *** + +
+
+ + Mein Glück hab' ich in dieser Stadt versucht, ### + Nun muß ich schnell mich aus dem Wirbel retten. *** + + + Ich seufzte, in den Finger biß ich mich ### + Und legte meinem Körper Feuer unter. *** + + + Ich hörte gestern eine Nachtigall, ### + Die Rose neigte hin ihr Ohr vom Busche. *** + + + Sie sang: Sey frohen Muthes, denn der Mann ### + Von hartem Sinn verhört des Glückes Stimme. *** + + + Soll Hartes, Leichtes nicht zu Herz dir gehen, ### + Nimm Andrer Hartes Leichtes nicht zu Herzen. *** + + + Wenn an den Himmel schlägt des Schicksals Fluth, ### + So wird der Weise sich doch nicht benetzen. *** + + + Hafis! Gäb's einen ewigen Genuß, ### + So hätte nicht Dschemschid den Thron verlassen. *** + +
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ + Beim Weltenglanz des Schah Schedschaa! ### + Der eine Welt entflammt, ### + Ich zanke über Rang und Gold ### + Mit keinem je. *** + + + Bring' Wein sobald die Sonne hier ### + Die Fackel aufgesteckt, ### + Kommt in Derwischen Zellen auch ### + Ein Strahl von Glück. *** + + + Das Glas ein lustiger Gesell ### + Genügt mir von der Welt, ### + Verwüstung ist das Uebrige, ### + Und Kopfweh nur. *** + + + Für solches Mitleid tausche du ### + O Frommer Gläser ein, ### + Ich bin ein Sklave der gehorcht; ### + Kein Fürst, der herrscht. *** + + + Die Liebe hat aus der Moschee ### + In's Weinhaus mich gesandt, ### + Der Trunkgenoß ist da! Genoß ### + Der Reue, lebe wohl! *** + + + Die Zeiten kaufen Tugend nicht, ### + Ich habe Nichts als dies. ### + Wohin soll ich zu Markte geh'n ### + Mit Waare, die nicht geht. *** + + + Hafisen's Eingezogenheit ### + Hat gänzlich mich verstimmt, ### + Darum o Sänger sing' ein Lied, ### + Daß ich es hören mag. *** + +
+
+ + Des Morgens, als aus dem geheimen Köschk des Aufgangs ### + Die Sonne Strahlen Pfeile schoß auf alle Seiten, ### + Als aus dem Sack den Spiegel zog der Kreis des Himmels ### + Und als darin die Welt erschien in tausend Formen; *** + + + Als in dem Hoch-Pallast des himmlischen Dschemschids ### + Der Sohre Orgel schlug, gleich meiner Lauten Tönen, ### + Da scholl die Leyer laut: Wo ist der Liebesläugner? ### + Da lächelte das Glas: Wer kann es mir verwehren? *** + + + O Schenke schau' den Gang der Welt ergreif' die Freude, ### + Für jeden Fall ist dies das beste Thun und Lassen. ### + Betrug und Schlingen sind die Locken der Geliebten, ### + Die Weisen sind zu klug in Streit sich einzulassen. *** + + + Wenn du das Wohl der Erde wünschest, wünsch' dem König ### + Ein langes Leben, denn sein Körper ist allgnädig. ### + Er ist der ew'gen Gnade Stoff, der Hoffnung Auge, ### + Die Weltenseele voll von Thatenkraft und Kenntniß. *** + + + Hafis steh Sklaven gleich an seiner Thür beständig, ### + Denn er gehorchet Gott, und ich gehorch' dem Schahe. *** + +
+
+ + Durch Treue bin ich berühmt bei Schönen wie die Kerze, ### + Ich sitze bei der Nacht mit Trunknen, wie die Kerze. *** + + + Bei Nacht und Tage kommt kein Schlaf in meine Augen, ### + Ich weine, und bin krank durch Trennung, wie die Kerze. *** + + + Den Faden der Geduld zerschnitt die Scheer des Grames, ### + Ich lach' in der Gluth der Liebe, gleich der Kerze. *** + + + Den Schmetterling der Lust send' in die Nacht der Trennung, ### + Sonst werde ich die Welt verbrennen wie die Kerze. *** + + + Wenn blut'ge Thränen nicht dem Auge heiß entströmten, ### + So wär' der Welt nicht kund mein Innres wie die Kerze. *** + + + Mein weinend Herz, o schau' es zwischen Gluth und Wasser, ### + Beständig klaget es, es jammert wie die Kerze. *** + + + Der Felsen der Geduld zerschmilzt wie Wachs vor Schmerzen, ### + Seit deine Liebe mich zerschmelzet wie die Kerze. *** + + + Mein Tag ist finster ohne deine Weltenschönheit, ### + Doch unvollkommen ist die Liebe wie die Kerze. *** + + + Ergriffen hat Hafisen deiner Liebe Flamme, ### + Wann löschet Wasser diesen Brand aus wie die Kerze. *** + +
+
+
+
+ + Vom Duft des Rosenbeets gelock't ### + Gieng ich heut' früh in Gärten, ### + Um Nachtigallen gleich ### + Mein trunknes Hirn zu heilen. *** + + + Ich sah mit unverwandtem Blick ### + Der Rose in die Augen, ### + Die in der Dämmerung ### + Wie eine Lampe flammte. *** + + + Sie war auf ihre Schönheit stolz ### + Und stolz auf ihre Jugend, ### + Weil sich das Herz Bülbül's ### + Ihr ganz ergeben hatte. *** + + + Die liebliche Narziße schloß ### + Mit Sehnsucht auf das Auge, ### + Die Tulpen brannten sich ### + Aus Neid ein Maal in Busen. *** + + + Die Lilien verlängerten ### + Der Zunge Schwerdt zum Schnupfe, ### + Die Anemone sprach ### + Leis wie ein Ohrenbläser. *** + + + Bald hielt ich Flaschen in der Hand ### + Gleich wahren Weinverehrern, ### + Bald nahm ich wie der Schenk' ### + Der Trunkenen den Becher. *** + + + Benütze die Gelegenheit, ### + Die Zeit der Lust und Jugend, ### + Hafis braucht ausser dem ### + Propheten keine Botschaft. *** + +
+
+
+
+ + Wenn mein Glücksgestirn mir Hülfe gewähret, ### + Leg' ich die Hand an ihren Kleidsaum, ### + Wenn ich zu Handen ihn bring', o welche Wonne! ### + Bringt sie mich um, o welch ein Adel! *** + + + Dieses Herz voll Hoffnung hoffet von Keinem ### + Gnädigen Blicks erhört zu werden, ### + Ob ich gleich überall hin mit eignen Worten, ### + Was ich erlitt, verkündet habe. *** + + + Ha wie lange soll ich steinerne Herzen ### + Kosend mit Schmeicheleien nähren! ### + Diese verzärtelte Zucht von bösen Kindern ### + Fraget nicht viel nach ihrem Vater. *** + + + Dieser Augenbrauen Krause hat meinen ### + Bitten die Thür nie aufgemachet, ### + Wehe mir! Daß ich verlor der schönsten Jahre, ### + Besseren Theil in solchen Wünschen. *** + + + Ach, wann werden einst die Brauen des Freundes ### + Reichen die Hand uns armen Schwachen! ### + Keinem gelang's noch den Pfeil der Herzbegierde, ### + Solcher Gestalt in's Ziel zu schießen. *** + + + In den Winkel zog ich mit Verlangen, ### + Einsam zu seyn, und fromm zu leben, ### + Wunderlich scheint mir's daher, daß aller Orten, ### + Jünglinge Pauck' und Lauten schlagen. *** + + + Eremiten sind unwissend, o singe ### + Lustigen Ton, und laß den ersten, ### + Suche den Wächter voll Wein, er ist von Sinnen, ### + Bringe nur Wein und fürchte Nichts sonst. *** + + + Schauet nur den frommen Mann aus der Stadt an, ### + Ißt er zu Nacht nicht Leckerbissen? ### + Heilsam bekomme das Mahl, und die Verdauung ### + Diesem mit Heu genährten Thiere. *** + + + Wenn Hafis du auf dem Pfade der Liebe, ### + Weiter hinaus zu gehen verlangest, ### + Diene als Führer des Wegs der Wächter, ### + Heiligen Grabs, Ali's zu Redschef. *** + +
+
+
+
+ + Keiner sieche wie ich am langen Uebel der Trennung, ### + Denn mein Leben ist ganz verflossen im Unglück der Trennung. *** + + + Fremd und verliebt, und herzenlos, und dürftig und irre, ### + Leid ich die Plagen der Zeit, die Maale des Brandes der Trennung. *** + + + Wenn ich die Trennung erwische, fürwahr! ich will sie ermorden, ### + Und mit Thränen bezahl' ich dann die Blutschuld der Trennung. *** + + + Was ist zu thun? wem kann ich die Lage des Herzens entdecken, ### + Wer? wer schaffet mir Recht, und Wer? Wer strafet die Trennung? *** + + + Ha! ich will zur Strafe die Trennung mit Trennung behaften, ### + Blutige Thränen vergieß't alsdann, das weiß ich, die Trennung. *** + + + Wo bin ich, und wo ist die Trennung, und wo sind die Schmerzen? ### + Hat mich meine Mutter vielleicht gebohren zur Trennung? *** + + + Tag und Nacht wie Hafis vom Maale der Liebe getrennet, ### + Am Morgen flöt' ich wie Bülbül die Lieder der Trennung. *** + +
+
+ + Sicherer Ort, lauterer Wein, treuer Gesell, ### + Sind diese drey dir stets bescher't, o gutes Schicksal! ### + Wissen der Welt, Thaten der Welt, Alles ist Nichts, ### + Ich habe tausendmal dies Wort als wahr bewähret. *** + + + Suche dir schnell sicheren Ort, nütze die Zeit, ### + Denn Räuber liegen in des Lebens Hinterhalte. ### + Leider und Ach! Daß ich bis jetzt nimmer gewußt, ### + Daß mein Geleitsmann auch des Glückes Geleit' gewesen. *** + + + Ueber das Glas, und den Rubin, Buße zu thun, ### + Ist eine Fantasie, die der Verstand nicht gut heißt. ### + Grübchen des Kinns! Was du an Reiz heimlich verbirgst, ### + Wird nie ergründen hunderttausendfache Weisheit. *** + + + Wo ist ein Herz, daß es mich führ' Pfade des Heils, ### + Auf keinem Wege konnt' ich zu dem Freund gelangen. ### + Mitte des Leib's! fein wie ein Haar! nimmer umschließ' ### + Ich dich, doch froh ist mein Gemüth des feinen Bildes. *** + + + Ob des Rubins, den ich geweint, wundert Euch nicht, ### + Ein flammender Pyrop ist meines Auges Siegel. ### + Lächelnden Munds sprach sie, ich bin Euere Magd, ### + Hafis! sieh', wie sie dich als einen Narren gängelt. *** + +
+
+
+
+ + Trinkst du Wein, so schütt' die Hefen ### + Auf die Erde aus, ### + Fürchte nicht die Sünde, welche ### + Andern Nutzen bringt. *** + + + Ohne Scheu genieße alles, ### + Alles was du hast. ### + Denn das Mörderschwert des Schicksals, ### + Haut dich ohne Scheu. *** + + + Ich beschwöre dich o Liebchen ### + Bei der Füße Staub, ### + Komm' an meinem Todestage, ### + Komm' zu meinem Grab. *** + + + Ey! was Himmel oder Hölle! ### + Engel oder Mensch, ### + Die Enthaltsamkeit ist immer ### + Eine Ketzerey. *** + + + Unsere Erde hat des Himmels ### + Bauherr eingeschränkt, ### + So daß weiter aus derselben ### + Keine Straße führt. *** + + + Auf gar wunderlichen Wegen, ### + Führet den Verstand der Wein, ### + Dies Gewölb' bleibt unzerstöret ### + Bis zum jüngsten Tag. *** + + + Auf dem Weg der Schenke giengst du ### + Ueber alles weg. ### + Frommer Herzen Wunsch begleite ### + Stets dein Herz Hafis. *** + +
+
+ + Tausende Feinde mögen mir den Untergang drohen, ### + Bist nur du mein Freund, fürcht' ich der Feinde nicht. *** + + + Mich erhält beim Leben, Hoffnung deines Genußes, ### + Hunderfachen Tod fürcht' ich von deiner Flucht. *** + + + Bringt der Wind von Hauch zu Hauche deinen Geruch nicht, ### + So zerspring' ich wie Rosen von Zeit zu Zeit. *** + + + Läßt dein Bild wohl Schlaf in meine Augen? Beyleibe! ### + Bin ich fern von dir ruhig? Bewahre Gott! *** + + + Besser ist ein Schlag von dir als Pflaster von Andern, ### + Und ich zieh' dein Gift Anderer Theriak vor. *** + + + Mord mit deinem Schwerdte ist mir ewiges Leben, ### + Meine Seel' ist gut dir sie zu opfern, *** + + + Lenk' nicht ab den Zügel, schlage mich mit dem Schwerdte, ### + Denn ich zieh' die Hand nimmer vom Bügel ab. *** + + + Wo sah' je das Auge eine Schönheit, wie du bist, ### + Jeder schaut nach Maß seines Vermögens dich. *** + + + Damals wird Hafis von allem Volke geehret, ### + Wenn er sein Gesicht wälzet in deinem Staub. *** + +
+
+ + Mein wundes Herz hat Recht auf Salz ### + Von deinen Lippen, ### + Bewahr' das Recht, ich gehe fort, ### + Sey Gott befohlen. *** + + + Du bist ein reines Wesen mir ### + Aus höhern Welten, ### + Mit deinem Namen fängt das Lob ### + Der Engel an im Himmel. *** + + + O prüfe meine Redlichkeit, ### + Wenn du d'ran zweifelst, ### + Das reine Gold wird nur bewährt ### + Auf der Kapelle. *** + + + Du sprachst: ich will Betrunk'ner dir ### + Zwey Küsse geben, ### + Die Zeit ist da; doch giebst du mir, ### + Nicht zwey, noch einen. *** + + + Schließ' deines Mundes Kästchen auf, ### + Und streue Zucker, ### + Laß nicht das Volk im Zweifel ob ### + Du einen habest. *** + + + Des Himmels Rad zerschlag' ich, wenn's ### + Nicht gut sich drehet, ### + Ich bin von denen nicht, die sich ### + Drüber härmen. *** + + + Wenn du nicht willst, daß zu Hafis ### + Das Liebchen komme! ### + O Nebenbuhler so entferne ### + Dich ein Paar Schritte. *** + +
+
+
+
+
+
+ + Ostwind bringe mir fröhliche Kunde, ### + Denn es kommt die Zeit des Genußes, ### + Gott behüte dich Bothe der Freude, ### + Sey willkommen, willkommen, o komm! *** + + + Was macht Selma, und Alle von Salem? ### + Was die Nachbarn, und wie ist ihr Wohlseyn? ### + Ausgeleeret sind die Plätze des Festes, ### + Angefüllet hingegen die Becher. *** + + + Nach dem Bau verfiel das Gebäude, ### + Fragt um seine Gestalt die Ruinen. ### + Nacht der Trennung du streckest die Schatten, ### + Nachtgesichter was spielet ihr dorten? *** + + + Ohne Ende sind Liebesgeschichten, ### + Hier verstummet die Sprache der Worte. ### + Keinem wendet das Liebchen den Blick zu ### + O des Stolzes! der Größe! des Hochmuths! *** + + + Deine Schönheit entflammt mich mit Sehnsucht ### + Gott behüt' vom genaueren Aug' dich, ### + Harr' Hafis mit Geduld und mit Liebe, ### + Lieblich ist der Verliebten Gestöhn. *** + +
+
+ + Jahji, der Erbe Mosaffers, ### + Er, der vollkomm'ne Fürst, ### + Der Herr der Welt, des Glaubens Sieg ### + Ist ein gerechter Schah. *** + + + O Thüreschwell' des wahren Heils, ### + Der Gläub'gen Zufluchtsort, ### + Du thatst der Seele Fenster, thatst ### + Die Thür des Herzens auf. *** + + + Der Seele, dem Verstande ziemt, ### + Dein Lobspruch und dein Preis, ### + Denn über Raum und Zeiten dehnt, ### + Sich deine Gnade aus. *** + + + Am Tage der Bestimmung fiel ### + Ein Tröpflein deines Kiels ### + Hin auf den Mond, wovon er schwarz ### + Und ganz verfinstert ward. ### + Die Sonne als sie dieses Maal ### + Erblickte, sprach bei sich: ### + O wäre ich so glücklich nur, ### + Als jener Mohr es ist! *** + + + O Schah! der Himmel selber tanzt, ### + Aus Lust bei deinem Fest, ### + O ziehe deine Hand vom Saum ### + Des Freudenlärms nicht ab! *** + + + Du trinke Wein, verschenk' dabei ### + Die Güter einer Welt, ### + In deiner Locken Banden liegt ### + Des Feindes Hals verstrickt. *** + + + Des Himmels Lauf geht kurze Zeit, ### + Den Weg der Billigkeit, ### + Erfreue Dich, der Böse fand ### + Den Weg zum Posten nicht. *** + + + Hafis! es ist des Schatzes Thor, ### + Der Gnaden Schenkeplatz, ### + Deßhalben sey du unbesorgt, ### + Um deiner Nahrung Loos. *** + +
+
+ + Ich roch der Liebe Gerüche, ### + Ich roch den Blitz des Genußes. ### + Komm Morgenwind, denn ich möchte ### + Vor deinem Dufte vergehen. *** + + + Kameltreiber, der singend ### + Kamele locket, o warte! ### + Denn voll von Sehnsucht nach Schönheit ### + Kann ich unmöglich dir folgen. *** + + + Mein Herz mach' einmal ein Ende ### + Der Klagen über die Trennung, ### + Es hat der Tag des Genußes ### + Zurückgeworfen den Schleier *** + + + Sobald das Liebchen sich freundlich ### + Erzeigt und Frieden begehret, ### + Ist's leicht sich über die Unbild ### + Des Nebenbuhlers zu trösten. *** + + + Ich hab' den Schleier des Auges ### + Den siebenfachen verwendet, ### + Der Fantasien Gemächer, ### + Mit selben schön zu bekleiden. *** + + + Es liegt im Winkel des Herzens ### + Nach deinem Munde die Sehnsucht; ### + O laß' sich's Keiner gelüsten ### + Solch einen Wunsch zu verfolgen! *** + + + Ich zeige meiner Geliebten, ### + Ob einem Dinge mich traurig; ### + Denn ohne Ursach' wird Niemand ### + Sich zeigen trauriger Seele. *** + + + Hafis, der Fremdling, er wurde ### + Durch deine Liebe gemordet, ### + Doch geh' vorbei an dem Grabe, ### + Es soll sein Blut dir gerecht seyn. *** + +
+
+ + Ich fieng an in der Rosenzeit ### + Der Reu' des Trinkens mich zu schämen, ### + Und doch soll Niemand deß, was er ### + Nicht recht gethan sich schämen. *** + + + Es ist die Eingezogenheit ### + Auf meinem Wege nur ein Fallstrick, ### + Denn ich will mich der Schönen nicht ### + Und nicht der Schenken schämen. *** + + + Des Blutes halb, das gestern nachts ### + Geflossen ist von meinen Augen, ### + War vor den Nachtgesichtern ich ### + Im Falle mich zu schämen. *** + + + Es überscheint der Sonnenglanz, ### + Der Glanz von deinem Angesicht, ### + Gott sey gelobt! ich habe mich ### + Vor dir doch nicht zu schämen. *** + + + Die Freundinn wird ob ihrer Huld ### + Mit Fragen mich vielleicht verschonen, ### + Mich kränkt die Frage und ich muß ### + Der Antwort mich nur schämen. *** + + + Ich habe nie vor deiner Thür ### + Noch meine Wangen abgewendet, ### + Durch Gottes Gnade hab' ich mich ### + Derselben nicht zu schämen. *** + + + Warum, lacht wohl das Glas voll Wein ### + So giftig zwischen deinen Lippen? ### + Es muß vor dem Rubin des Munds ### + Der Wein gewiß sich schämen. *** + + + Mit allem Recht hängt die Narziß ### + Den Kopf auf eine Seite nieder, ### + Sie muß sich vor des Liebchens Aug' ### + Sobald es zürnet, schämen. *** + + + Die Perle hat ihr Angesicht ### + Versteckt im Schleier einer Muschel; ### + Denn vor den Perlen des Gesangs ### + Muß sie sich billig schämen. *** + + + Des Lebensquelle hat das Kleid ### + Der Finsternisse umgenommen. ### + Sie muß sich vor Hafisens Lied ### + Und seinem Sinne schämen. *** + +
+
+ + Wenn ich so glücklich bin ### + Zu deinem Dorf zu kommen, ### + So wird der Hochgenuß ### + Auf sichern Gründen ruhen. *** + + + Von Doppelhyacinth ### + Ward mir Geduld geraubet, ### + Und die Ergebung nahm ### + Die doppelte Narzisse. *** + + + Da deiner Liebe Stein ### + Des Herzens Formen glättet, ### + So ist es spiegelrein ### + Von allem Unglücksroste. *** + + + Ich ausgezehrter Mann ### + Erlange neues Leben ### + Im Augenblicke, wo ### + Mich deine Wimpern morden. *** + + + Was that ich denn vor dir ### + O Herz! O meine Seele! ### + Daß schlichte Huldigung ### + Von dir nicht anerkannt wird. *** + + + Der mittellose Mann ### + Entblößt des Gold's und Silbers, ### + Vermag bei deiner Thür ### + Nicht aus und ein zu gehen. *** + + + Wohin? was soll ich thun? ### + Und was soll ich beginnen? ### + Der Gram der Zeit hat mich ### + In Traurigkeit versenket. *** + + + Dein Schmerz fand's nirgends so ### + Wie in dem Herzen wüste, ### + Deßwegen hat er sich ### + Ins enge Herz genistet. *** + + + Begnüge dich Hafis ### + Mit Liebesgram und schweige, ### + Entdeck' Verständigen ### + Nicht deine stille Liebe. *** + +
+
+ + Es sprach ein jeder, der mein Wort ### + Zu Ihrem Lobe hörte, ### + Das hat er recht und gut gethan, ### + Es möge Gott ihm's lohnen! *** + + + Ich sprach zur Freundinn: wann wirst Du ### + Dich meiner denn erbarmen? ### + Sie sprach: am Tag wo Seelen einst ### + Sich ohne Schleier schauen. *** + + + Zwar schien es Anfangs mir so leicht ### + Zu trinken und zu lieben, ### + Doch meine Seele ist zuletzt ### + In dieser Kunst verbrennet. *** + + + Gar schön sprach jüngst vom Dach herab ### + Der Reiniger der Wolle: ### + O fragt den Schafiiten nicht ### + Um Ausschluß dieser Fragen. *** + + + Ich hab' mein Herz an einen Schelm, ### + An eine zarte Schönheit, ### + An eine Freundinn frommer Art, ### + Und guten Sinns gegeben. *** + + + Ich zog' in Winkel mich zurück, ### + Gleich deinem trunknen Auge, ### + Und zu den Trunknen hab' ich mich ### + Wie deine Braun geneiget. *** + + + Es zeigten meine Thränen mir ### + Wohl tausendmal die Sündfluth, ### + Und doch ward aus der Brust dein Bild ### + Kein einz'gesmal verwischet. *** + + + O weh! daß mir die Freundinn nicht ### + Zu ihr zu gehn erlaubte, ### + So sehr von allen Seiten auch ### + Ich Stoff und Anlaß suchte. *** + + + Mein Freund! Die Hand Hafisens ruht ### + Auf seinem wunden Auge, ### + O könnt' ich wie ein Amulet ### + Sie um den Nacken schlingen! *** + +
+
+ + Die Wangen sind das Paradies, ### + Der Mund der Selsebil, ### + Es opfert dir der Selsebil ### + Das Herz die Seele auf. *** + + + Der grüne Teppich deines Flaum, ### + Der um die Lippen hängt, ### + Gleicht Ameisen, die um den Rand ### + Vereint der Selsebil. *** + + + O Herr erkälte du die Gluth, ### + Die mir im Herzen flammet, ### + So wie den Ofen Abraham's, ### + Du abgekühlet hast. *** + + + Ihr Freunde sagt, wer schaffet mir ### + Vermögen oder Kraft, ### + Denn die Geliebte ist so schön ### + O weh! sie ist so schön. *** + + + Mein Fuß ist lahm, und fern der Gau ### + Entfernt wie's Paradies, ### + Die Datteln hängen auf dem Baum ### + Die Hand ist viel zu kurz. *** + + + An deinen spitzen Wimpern sind ### + In jeder Eck' des Augs ### + Noch hundert andere wie ich ### + Gefallene gespießt. *** + + + In dich verliebet fiel Hafis ### + Von seiner Höh' herab, ### + So fällt zum Elephanten Fuß ### + Die Ameis aus der Luft. *** + + + Dem Herrn der Erde werde Glück ### + Und Huld und Ruhm zu Theil, ### + Und was er immer anders noch ### + Von dieser Art sich wünscht. *** + +
+
+
+
+ + Wir haben hundertmal das Angesicht ### + Vor dir in Staub geleget, ### + Wir haben allen Trug und Gleisnerey ### + Vor dir beiseit geleget. *** + + + Den guten Namen von so manchem Jahr, ### + Und selbst von unsern Ahnen, ### + Wir haben ihn des Schenken Mondgesicht ### + Zu Liebe weggeleget. *** + + + Der hohen Schule Säulengang und Saal ### + Und allen Streit von Tugend, ### + Wir haben Alles auf den Liebesstand ### + Der Schönen hingeleget. *** + + + Wir legten keine allzugroße Last ### + Auf unser Herz, das schwach ist. ### + Wir haben, was wir treiben, was wir thun, ### + Nie auf ein Haar geleget. *** + + + Wir haben nicht mit unserm eignen Heer ### + Des Feindes Reich erobert, ### + Und unsrer Herrschaft Krone haben wir ### + Nicht selber abgeleget. *** + + + Wir haben diesen zwey Narzissen längst ### + Empfohlen unsre Seele, ### + Wir haben auf die süßen Zaubereien ### + Der Liebe Grund geleget. *** + + + Wir haben in der Hoffnung letzten Eck, ### + Gleich Sehern nach dem Monde, ### + Des Wunsches Sehrohr auf den Brückenbau ### + Der Brauen angeleget. *** + + + Wir haben unser ungeliebtes Haupt ### + Erfüllet von Begierde, ### + Und liebberauschet wie Narzissen hin ### + Auf's Knie zur Ruh geleget. *** + + + Hafis! bemühe Dich um Freund' und Sang, ### + Denn des Verstandes Summe ### + Ist alle auf das schöne lange Haar ### + Des Freundes angeleget. *** + + + Du sagtest: O Hafis! wo ist dein Herz, ### + Das sich so sehr empöret? ### + Wir haben's sorgsam in die Ringelein ### + Von jenem Haar geleget. *** + +
+
+ + Wir haben ohne Gram und trunken ### + Das Herz aus den Händen gegeben. ### + Wir sind der Liebe Eingeweihte, ### + Wir sind die Vertrauten des Glases. *** + + + Ich muß ja leiden! von den Leuten ### + So Vieles dulden und leiden, ### + Seitdem ich all mein Thun und Lassen ### + Empfehle den Brauen der Augen. *** + + + O Rose mit dem Feuermaale, ### + Du hast dich erst gestern gefärbet, ### + Ich aber bin die Anemone, ### + Die schon mit dem Maale zur Welt kam. *** + + + Der alte Herr der Schenke sollt' er ### + Sich über die Reue betrüben, ### + Ich bin bereit die Ehrenabbitt' ### + Mit Gläsern voll Weines zu machen. *** + + + O Wegweiser! einen Blick nur, ### + Denn alle Geschäfte vollbringst Du, ### + Und ich gesteh' es herzlich gerne, ### + Ich habe vom Weg mich verirret *** + + + O schau' nicht auf des Weines Tulpe, ### + O schau' nicht auf's Glas in der Mitte; ### + Du schau' vielmehr auf's Brandmaal, das du ### + Ins blutige Innre gebrannt hast. *** + + + Du fragst mich, Hafis: was haben ### + Denn diese Gemälde zu sagen? ### + Ich sprach: Laß dich hiedurch nicht trügen, ### + Denn rein ist die Tafel des Herzens. *** + +
+
+ + Ich kann das Ende von dem Gram der Welt nicht sehen, ### + Ich kann kein Mittel als den Saft der Traube sehen; ### + Ich mag nicht dem Gespräch des alten Wirths entsagen, ### + Ich kann den Nutzen von Entsagung gar nicht sehen. *** + + + Kein Mensch giebt mir vom Liebestrunk der Hefen. ### + O, schau! ich kann nicht einen Mann von Herzen sehen, ### + Des Glases Sonne zeige dir der Freuden Höhe, ### + Du wirst kein besseres Loos in den Gestirnen sehen. *** + + + O frage mich nicht um das Haar von ihrer Mitte, ### + Ich band mein Herz daran, und kann es doch nicht sehen. ### + O wehe, weh! den beiden Augen voll von Thränen, ### + Ich kann ihr Angesicht nicht mit zwey Spiegeln sehen. *** + + + Seit daß dein Wuchs dem Thränenstrom des Aug's entflohn, ### + Kann ich darinn nur Wasser statt Cypressen sehen. ### + Ich bleibe bei Hafisens Schiff, denn auf dem Meere ### + Kann ich kein anders Boot, das Herzen führet, sehen. *** + +
+
+ + Frohe Kunde, das Heil ist nun gegönnt mit Recht ### + Den Bewohnern von Salem ### + Wer die mächtige Huld dankbar erkennt und schätzt ### + Lobt und preiset den Herren. *** + + + Wo? o wo ist der Both', welcher hievon heut uns ### + Freudenkunde gegeben? ### + Daß statt Silber und Gold hin auf die Erde ich ### + Streuen möge die Seele. *** + + + Wer Verträge zerstört wird vom gerechten Loos, ### + Scharf gezüchtiget werden. ### + Von Vernünftigen ward Bund und Vertrag von je ### + Hoch und heilig gehalten. *** + + + Welche schönre Gestalt nehmen die Dinge nun ### + Da der Kaiser zurückkehrt. ### + Was der Feind durch Betrug Arges geschmiedet hat, ### + Ist zu Wasser geworden. *** + + + Freilich hatte der Feind auf der Erbarmungen ### + Wolken Hoffnung gegründet, ### + Aber ausser der Fluth, welche den Augen entströmt, ### + Hat er keine gesehen. *** + + + In die Fluthen des Grams stürzt er hinunter ### + In die Fluthen des Niles; ### + Freilich hat er hernach Buße gethan, allein ### + Viel zu spät ist die Reue. *** + + + Komm' o Schenke jetzt sind die Tage der Rosenzeit, ### + Jetzt sind die Tage der Freude. ### + Bring' den Becher heraus, weiters bekümmre ### + Dich ums minder und mehr nicht. *** + + + Höre was dir das Glas Alles erzählen wird: ### + Diese Wiedervermählte ### + Hatte manchen Gemahl, mächtig und glorreich ### + Dschem und Keikobade. *** + + + Herz! verlange du nach dem Vermögen Dschem's, ### + Wünsche du nur den Becher. ### + Dieses sang einst Bülbül in dem Garten des ### + Reichspallastes Dschemschides. *** + + + Zum beständigen Wohnort hat Hafis sich die ### + Schenke einmal erwählet, ### + So erwählt sich der Löw' Wälder zum Aufenthalt, ### + Und der Vogel die Fluren. *** + +
+
+ + Komm' Schenke, denn ich möchte dir ### + So gerne dienen, ### + Ich sehne mich nach deinem Dienst, ### + Und wünsche deinen Segen. *** + + + Vom Orte wo dein Becher strahlt, ### + Mich zu entfernen, ### + Dünkt mir so finster als das Land ### + Der Finsterniße. *** + + + Bin ich auch hundertmal versenkt ### + In's Meer der Sünden, ### + So wird mir doch verziehn, wenn ich ### + Die Liebe kenne. *** + + + O Frommer! schmäh' nicht meinen Rausch ### + Und bösen Namen, ### + Denn dieses war von Ewigkeit ### + Mir so bestimmt. *** + + + O trinke Wein, die Lieb' ist nicht ### + In meiner Willkühr, ### + Von Ewigkeit her gab man sie ### + Mir zum Geschenke. *** + + + Nie gieng ich aus dem Vaterland ### + In meinem Leben, ### + Doch sieh', ich gehe dir zu lieb ### + Nun in die Fremde. *** + + + Zwar bin ich fern dem Anschein nach ### + Von deiner Pforte, ### + Allein ich bin mit Geist und Herz ### + Stets gegenwärtig. *** + + + Auf meinem Weg liegt Berg und Meer, ### + Ich bin erkranket, ### + O Chiser, du Gesegneter, ### + Komm' mir zu Hülfe. *** + + + O Morgenwind, wenn du durchhauchst ### + Die Moschuslocken, ### + So sollst du meiner Eifersucht ### + Ja nicht vergessen. *** + + + Ich führe meinen Blickpfeil ### + Von meinen Brauen ### + Zum Ohre der Vernunft hinan, ### + Und laure dorten. *** + + + Vor deinen Augen wünscht Hafis ### + Den Geist zu opfern, ### + Dies ist mein Plan, wenn mir das Loos ### + Nur Muße schenket. *** + +
+
+ + Gestern hat mir dein schmachtendes Auge die Seele geraubet, ### + Doch der Lippen Reiz gab sie mir wieder zurück. *** + + + Nicht seit heute bin ich in den Moschus des Bartes verliebet, ### + Lange berauschte ich schon mich aus des Nuemonds Pokal. *** + + + Meiner Festigkeit kömmt ein einziger Umstand zu Guten, ### + Daß ich nie in dem Gau hinter dem Fuße herlief. *** + + + O erwarte kein Heil, von mir, der die Schenken besuchet, ### + Denn seitdem ich bin, dien' ich den Trunkenen stets. *** + + + Tausend Gefahren des Untergangs hat die Straße der Liebe, ### + Glaube nicht, daß der Tod dich schon von allen befreyt. *** + +
+
+ + Außer daß so Glaub' als Wissen ### + Meiner Hand entfloh, ### + Komm, und sag' ob ich durch Liebe ### + Anderes gewann! *** + + + Zwar flog meines Lebens Scheuer ### + Auf in Wind für dich, ### + Doch beim Staub von deinen Füßen! ### + Ich brach nicht den Bund. *** + + + Zwar bin ich ein Sonnenstäubchen, ### + Unansehnlich klein, ### + Fliege durch das Glück der Liebe, ### + Wangensonnen zu. *** + + + Bringe Wein! jetzt sind die Tage, ### + Lang' ist's, daß ich nicht ### + In des Seelenheiles Winkel, ### + Voll von Liebe saß. *** + + + Du, der guten Rath ertheilest, ### + Wenn du weise bist, ### + Wirf das Wort nicht auf die Erde, ### + Sieh! ich bin berauscht. *** + + + Kann aus Schaam den Kopf ich heben, ### + Vor dem lieben Freund, ### + Angenehmes hab' bisher ich ### + Ihm noch nicht gethan. *** + + + Flammen zehrten an Hafisen, ### + Doch sie sagte nicht: ### + Ihm will ich ein Pflaster schicken, ### + Dem ich weh' gethan. *** + +
+
+ + O löse nicht die Locken auf, ### + Daß du mich nicht in Staub auflösest, ### + O fange nicht zu kosen an, ### + Daß du nicht meinen Bau zerstörest! *** + + + Entflamme deiner Wangen Gluth, ### + Der Rosen kann ich dann entbehren, ### + Nicht deines Wuchses Höhe auf, ### + Ich thu' Verzicht auf die Cypreßen. *** + + + Mach' dich nicht allzuviel berühmt, ### + Sonst muß ich in's Gebirge wandern. ### + Liebkose mir nicht wie Schirin, ### + Sonst wirst du zum Ferhad mich machen. *** + + + O trinke Wein mit Andern nicht, ### + Sonst trinke ich das Blut des Herzens, ### + Erinnre dich nicht Jedermanns, ### + Damit ich Deiner mich erinnre. *** + + + O ringle deine Locken nicht, ### + Sonst würdest du für stets mich fesseln, ### + Und schmücke nicht dein Angesicht, ### + Sonst richtest du mich ganz zu Grunde. *** + + + Den Fremden schenke nicht dein Herz, ### + Damit ich noch bei Sinne bleibe. ### + Um Andrer Leiden gräm' dich nicht, ### + Daß du mich nicht zu viel betrübest. *** + + + Sey nicht in jedem Kreis das Licht, ### + Sonst wird das Feuer mich verzehren, ### + Und setze deinen Kopf nicht auf, ### + Sonst schrey ich auf bis zu dem Himmel. *** + + + Erbarm' dich meiner, ich bin arm, ### + Und komm' mir endlich doch zu Hülfe, ### + Daß zu dem Thor des Großwesirs ### + Mein Winseln und mein Schreyn nicht dringe. *** + + + O Schicksal sey nicht ungerecht, ### + Daß man Hafisen nicht ermordet, ### + Erzeige dich vielmehr mir gut, ### + Daß ich Gerechtigkeit erfahre. *** + +
+
+ + Vom Wirthe hab' ich ein Fetwa, ### + Ich traf die Uebereinkunft, ### + Daß Trinken dort verboten sey, ### + Wo sich kein Liebling findet. *** + + + Ich möchte diese Gleisnerey ### + Zerstören! was zu machen! ### + Der Umgang mit den Fremden ist ### + Für mich die größte Strafe. *** + + + Ich hoffte, daß mein Liebling einst ### + Mir Hefen geben werde, ### + Deßwegen blieb ich Jahre lang ### + Am Thor der Schenke stehen. *** + + + Vielleicht entfloh mein langer Dienst ### + Aus seinem Angedenken. ### + O Ostwind führ' den alten Bund ### + Zurück ihm ins Gedächtniß! *** + + + Nach hundert Jahren, wenn dein Duft ### + An meinem Grabe wehet, ### + Wird aus dem Staube mein Gebein ### + Zum Tage sich erheben. *** + + + Es hat mit Hoffnungen der Freund ### + Zuerst mein Herz geraubet, ### + Doch eine gütige Natur ### + Vergißt nicht ihr Versprechen. *** + + + Zur Knospe sag: betrüb' dich nicht ### + Daß man dich so gebunden. ### + Der Ostwind und der Morgenhauch ### + Sind da, dich aufzulösen. *** + + + Zu andern Thüren bring den Wunsch, ### + O Herz, von der Genesung, ### + Es wird der Liebe Krankheit nicht ### + Durch Arzneien geheilet. *** + + + Dein Kapital sey Wissenschaft, ### + Du kannst es mit dir tragen, ### + Denn Gold und Silber sammeln laß, ### + O überlaß es Andern. *** + + + Des Teufels Reizungen sind stark, ### + Doch hab' ich Gott zum Freunde, ### + Und hab' ich Gott zum Freunde nicht, ### + Was kann der Teufel nützen? *** + + + O danke Gott, Hafis! wenn's Dir ### + An Gold und Silber mangelt, ### + Ist denn des Wortes Anmuth und ### + Gerader Sinn nicht besser? *** + +
+
+ + Du schauest mich und alsogleich ### + Vermehrest du mein Leiden; ### + Ich schaue Dich und alsogleich ### + Vermehrt sich meine Liebe. *** + + + Ich weiß nicht, was im Sinn du führst, ### + Du fragst nicht, wie's mir gehe; ### + Du eilest nicht, mir beizustehn, ### + Weißt du nicht, daß ich kränkle? *** + + + Du wirfst mich in den Staub, und gehst ### + Vorüber, ist dies billig? ### + O komm, und frage, wie's mir geht, ### + Ich will dein Wegstaub werden. *** + + + Ich zieh' die Hand von deinem Staub ### + Nicht ab, bis daß ich Staub bin, ### + Wenn du mein Grab vorübergehst, ### + Flieg' ich dem Saum als Staub an. *** + + + Im Gram um deine Liebe gieng ### + Hinab zum Grund die Seele, ### + Du rächest dich, du sagest nicht ### + Nun ruhe aus ein wenig. *** + + + Ich suchte bei der dunkeln Nacht ### + Mein Herz in deinen Locken, ### + Da sah ich deiner Wangen Mond, ### + Und trank aus rothen Lippen. *** + + + Ich zog dich her an meine Brust, ### + Da kräusten sich die Haare, ### + Ich legte Lippen auf den Mund, ### + Aufopfernd Herz und Seele. *** + + + Wenn du hinaus auf Felder geh'st, ### + Hinaus in's Grüne wandelst, ### + So strömet meine blut'ge Thrän' ### + Herab die gelben Wangen. *** + + + Leb' mit Hafis in treuem Bund, ### + Begehr' vom Feind die Seele; ### + Wenn du dich gnädig mir erzeigst, ### + Was kümmern mich die Feinde! *** + +
+
+ + Jahre lang hab' ich den Schüler ### + Der Betrunkenen gemacht, ### + Endlich hab' ich die Begierde ### + Zum Gefangenen gemacht. *** + + + Ich trat nicht allein die Reise ### + Zu dem Nest des Anka an, ### + Denn ich habe mit dem Vogel ### + Salomon's den Weg gemacht. *** + + + Trinken oder mäßig leben ### + Stehet nicht bei mir, bei dir. ### + Was der Ewige befohlen, ### + Dieses habe ich gemacht. *** + + + Sieh, von seiner ew'gen Gnade ### + Hoffe ich das Paradies, ### + Wenn ich gleich an Schenkenthüren ### + Oft den Hüter hab' gemacht. *** + + + Daß noch meinem alten Kopfe ### + Jusufs süßer Mund liebkos't, ### + Ist ein Lohn, um den in Zellen ### + Ich mich hab' verdient gemacht. *** + + + Wirf auf's wunde Herz den Schatten, ### + Meines Wunsches höchster Schatz! ### + Denn es hat mein Haus die Liebe ### + Ganz dem Boden gleich gemacht. *** + + + Reuig bin ich, denn ich habe ### + Nicht geküßt des Schenken Mund, ### + Dummen lieh ich Ohren, leider! ### + Dieses hab' ich dumm gemacht. *** + + + Such' auf ungewohnten Wegen ### + Zu erreichen deinen Wunsch, ### + Denn zerstreute Locken haben ### + Mich versammelt erst gemacht. *** + + + Sitz ich im Diwan der Liebe ### + Oben an, so staune nicht. ### + Jahre lang hab' ich den Diener ### + Von des Diwans Herrn gemacht. *** + + + Stehe auf am frühen Morgen, ### + Suche, wie Hafis, dein Heil, ### + Durch den Koran hab' ich alles ### + Was mir je gelang, gemacht *** + +
+
+ + Gestern Abends schnitt durch Thränen ### + Ich den Weg des Schlafes ab, ### + Zeichnete in der Erinnrung ### + Auf die Thränen hin dein Bild. *** + + + Vor mir schwebten deine Brauen, ### + Und die Kutte war verbrannt, ### + Auf des Hochalters Gesundheit ### + Trank ich dann den Becher aus. *** + + + Dein Gesicht fieng mit Liebkosung ### + Meinem sich zu nahen an, ### + Und ich warf von fern dem Mondlicht ### + Deiner Wangen Küsse zu. *** + + + Auf dem Schenken lag mein Auge, ### + Auf der Laute lag mein Ohr, ### + Und so fiel dem Aug', dem Ohre ### + Diesesmal ein gutes Loos. *** + + + Bis der Morgen graute, schwebte, ### + Deines Bildes Truggestalt, ### + Vor dem leeren Lustgebäude ### + Meines schlafenlosen Aug's. *** + + + Als das Lied entfloß den Saiten, ### + Griff der Schenke um das Glas, ### + Von der Leyer floßen Lieder, ### + Aus dem Glase floß der Wein. *** + + + Jeden Vogel der Gedanken, ### + Der sich wiegte auf dem Ast, ### + Schoß ich mit den Lockenpfeilen ### + Deines schwarzen Haars herab. *** + + + Fröhlich floßen hin die Stunden, ### + Und zufrieden war Hafis, ### + Sieh! da warf ich auf das Leben, ### + Und der Freunde Glück das Loss. *** + +
+
+ + Wenn ich fremd in der Nacht beim Gebet zu weinen beginne, ### + Bringt der Freundinn Haar Wundergeschichten ans Licht. *** + + + Weinen will ich, des Vaterlands und der Freunde gedenkend, ### + Bis die Welt dereinst Reisen und Wandrer verbannt. *** + + + Ich bin vom Lande des Freunds, und nicht aus der Fremde gebürtig; ### + Sende mich, o Herr! meinen Gefährten zurück. *** + + + Weiser des Wegs, ich beschwör' dich bei Gott, verschaff' mir ein Mittel, ### + Daß ich im Schenkengau noch einmal pflanze die Fahn', *** + + + Wann werd' ich dem Verstand die Rechnung legen vom Alter? ### + Leider! bin ich jetzt wieder in Knaben verliebt. *** + + + Außer dem Ost und außer dem West verstehet mich Niemand. ### + O ich Seliger! der Keinem vertraut als dem Wind. *** + + + Ha! die Luft vom Wohnort des Freunds ist mir Wasser des Lebens, ### + Bring von Schirasens Staub, Ostwind Gerüche mir her! *** + + + Meine Thräne verrieth mich von Angesicht zu Gesichte, ### + Ach! wem klag' ich dieß, denn der Verräther bin ich. *** + + + Morgens hörte ich, wie die Leyer der Sterne getönt hat; ### + Süßre Töne ward ich von Hafisen gelehrt. *** + +
+
+ + Ob Pracht und Größe bin ich nicht ### + Zu dieser Thür gekommen. ### + Mich zu verwahren vor dem Loos, ### + Bin ich hierher gekommen. *** + + + Ich wandle auf der Liebe Pfad, ### + Und von des Nichtseyns Gränzen ### + Bis in das Land des Seyns bin ich ### + Hieher des Wegs gekommen. *** + + + Ich sah den grünen Flaum des Barts, ### + Und bin vom Paradiese, ### + Zu pflücken dieses seltne Kraut, ### + Ganz eigens hergekommen. *** + + + Der Hüter über solchen Schatz, ### + Ist Gabriel der Engel, ### + Als Bettler bin ich zu der Thür ### + Des Schatzes hergekommen. *** + + + O Schiff der Leitung und der Huld! ### + Wo ist der Güte Anker? ### + Ich bin im Meere dieser Welt ### + In die Gefahr gekommen. *** + + + O Regen, der die Sünden wäscht, ### + Mein Wangenglanz verschwindet, ### + Wasch' mich, ich bin durch meine Schuld ### + In's schwarze Buch gekommen. *** + + + Hafis wirf weg das woll'ne Kleid, ### + O wirf es in das Feuer, ### + Denn hinter Karawanen her ### + Bin ich mit Weh gekommen. *** + +
+
+ + Unter meiner Armuth seufz' ich, ### + Schäme mich vor den Gewalt'gen ### + Haltet mich in Lockenbanden, ### + Sonst ergreifet mich die Narrheit. *** + + + Frag' mich um den Lauf der Welten ### + In der Nacht zähl' ich die Sterne, ### + Dankbar küße ich den Becher ### + Denn er lehrte mich mein Schicksal. *** + + + Dankbar bin ich meinem Arme, ### + Der kein Unrecht ausgeübet, ### + Wenn ich die Betrunknen lobe, ### + Ist's aus dankbarem Gemüthe, *** + + + Du hebst mich nicht auf vom Staube, ### + Wenn ich auch blos Perlen weinte. ### + Schmähe nicht auf meinen Blutdurst ### + Denn ich lehre Moschushirschen. *** + + + Trunken ist der Kopf Hafisens ### + Doch er hofft auf deine Güte. *** + +
+
+ + Ich bin ein Freund von schönen Wangen, ### + Von seinem Haar, ### + Ich bin verliebt in trunkne Augen, ### + In reinen Wein. *** + + + Du sprachst: wir kennen uns von ewig, ### + Nun sag' ein Wort, ### + Ich sprach: Ich sag' es gern, doch trinken ### + Wir eh ein Glas. *** + + + Es kümmert sich um Gluth und Flammen ### + Die Liebe nicht. ### + Ich bin gerade wie die Kerze, ### + Fürcht' nicht die Gluth. *** + + + Ich bin ein Mann des Paradieses, ### + Doch auf der Welt ### + Bin ich durch Liebe schöner Knaben ### + Gar tief verstrickt. *** + + + Wenn noch einmal mein gutes Schicksal ### + Zum Freunde führt, ### + So kehr' ich mit Hurienlocken ### + Den Teppich ab. *** + + + Schiras ist rother Lippen Bergwerk, ### + Der Schönheit Quell, ### + Ich Münzeloser bin deßwegen ### + So sehr verwirrt. *** + + + Ich hab' so viele trunkne Augen ### + Allhier gesehn, ### + Daß ich nun keinen Wein mehr trinke, ### + Und trunken bin. *** + + + Die Stadt ist von den Schmeicheleien ### + Der Schönen voll. ### + Ich habe Nichts, sonst kauft' ich gerne ### + Dieselben aus. *** + + + Hafis! es lüstet mich zu sehen ### + Den Reiz der Braut, ### + Allein ich habe keinen Spiegel, ### + Drob seufze ich. *** + + + Hafis ist von der Gluth der Dummen ### + Ganz angebrannt, ### + Wo ist der Schenke, daß er gieße ### + Ins Feuer Fluth. *** + +
+
+ + Wenn der Staub der Sohlen der Freundinn zu mir kommt, ### + Will ich auf der Tafel des Aug's mit Staube ### + Linien zeichnen. *** + + + Fodert mir ihr Schmetterling ab die Seele, ### + Will ich wie die Kerze im Augenblicke ### + Opfern die Seele. *** + + + Wenn sie keinen Werth für das Herz bestimmet, ### + Will ich auf dem Weg statt der baaren Münze ### + Streuen die Augen. *** + + + Wisch' nicht ab den Staub von dem Saum des Kleides ### + Bin ich einstens Staub, so vermag von dir kein ### + Wind mich zu wehren. *** + + + Ich versank in deiner Umarmung Wünschen, ### + Doch ich hoffe an das Gestade aus der ### + Fluth mich zu retten. *** + + + Deine schwarzen Locken versprachen alle ### + Herzen zu bewahren, und meines haben ### + Sie mir geraubet. *** + + + Ziehe nicht zurück vom Gemüth die Treue, ### + Denk der Nacht, wo ich zum Gebet die Hand aus ### + Schmerzen erhoben. *** + + + Ostwind bring' mir einen Geruch vom Weine, ### + Denn mich heilen diese Gerüche von dem ### + Hefen des Schmerzens. *** + + + Meine Worte haben gelobt die Locken, ### + Deßhalb hauchen sie nun Gerüche süß wie ### + Düfte des Moschus. *** + + + Ihre Lippen sind dir Hafis die Seele, ### + Einstens kommt die Zeit, wo die Seele auf die ### + Lippen sich lagert. *** + +
+
+ + Ich habe einen Liebesgötzen, ### + Im stillen Gemache, ### + Die Locken und die Wangen haben ### + Mich zwischen zwey Feuern. *** + + + Ich bin verliebt, ich bin betrunken, ### + Und singe zum Wein, ### + Und diese Tugenden verdank' ich ### + Den Hurisgestalten. *** + + + Wenn du der Meinung bist, ich werde ### + Verlieren die Sinnen, ### + So will ich mit den Morgenseufzern ### + Verwirren die Locken. *** + + + Und willst du dich bis zu dem Fenster ### + Der Trunkenen wagen, ### + So hab' ich Wein geklärt von Hefen, ### + Und liebliche Lieder. *** + + + Und wenn des Freundes Grünspanflaumen ### + So lieblich sich zeigen, ### + So will ich gerne meine Wangen ### + Mit Blute besprengen. *** + + + O bringet mir den Pfeil der Brauen, ### + Den Panzer der Locken, ### + Denn mit dem wunden Herzen hab' ich ### + Viel Kriege zu führen. *** + + + Hafis! da auf der Welt die Leiden ### + Und Freuden vergehen, ### + So ist es besser, daß du immer ### + Von frohem Gemüth seyst. *** + +
+
+ + Ich thu' auf Schöne und auf Schenken nicht Verzicht, ### + Es weiß gar wohl der Vogt, daß ich Nichts solches thue, *** + + + Ich dien' zehn Jahre lang', den Büßenden zum Spotte, ### + Ich wär' ein Narr, wenn ich zur Zeit der Rosen büßte, *** + + + Die Liebe perlt im Schenkemeer, ich bin der Taucher, ### + Ich stürze mich hinab, wann komm' ich in die Höhe! *** + + + Mein Schatz ist der Rubin, die Perlenschnur die Thränen, ### + Was soll ich nach der Huld der hohen Sonne geizen! *** + + + Ich, der den Schatz des Reichs in Händen halt' als Bettler, ### + Was soll ich nach des mindern Glückes Umschwung geizen! *** + + + Sey fromm, so sagst du mir zur Rosenzeit; sehr gerne, ### + Nur will ich erst um Rath das Glas, den Schenken fragen. *** + + + Die Tulpe hält den Becher, und Narzißen trinken, ### + Dies ist Verbrechen, wer, o Herr, macht hier den Ausspruch? *** + + + Verdammt die Liebenden der Freundinn Huld zum Feuer, ### + So sey ich blind, wenn ich nach Kewßern schaue. *** + + + Wenn ich wie Weiden ohne Frucht und nackt verbleibe, ### + Wie kann ich meinen Kopf alsdann aus Schaam erheben. *** + + + Wenn mit des Hauches Fluth der Ost die Rosen reinigt. ### + So heiße mich ein schiefes Herz, wenn ich rum schaue. *** + + + Ich bin befleckt mit Armuth, daß ich müßt' mich schämen, ### + Wenn ich mit Augennaß den Saum der Sonne netzte. *** + + + Auf Bündniß und Vertrag des Glücks ist nicht zu achten, ### + Ich schließe meinen Bund mit Bechern und mit Schenken. *** + + + Mein Türk! du Stadtverwirrer, zieh zurück den Zügel, ### + Daß blaß und weinend ich dir Gold und Silber streue. *** + + + Es ziemen mir zwar nicht Liebkosungen der Trunknen, ### + Da ich darein verfiel, was soll ich anders denken? *** + + + Man sagte gestern, Kandel spenden deine Lippen, ### + Wie glaub' ich's, bis ich's nicht mit meinem Munde fühle. *** + + + Von meinem Loos begehre ich der Brauen Kanzel, ### + Damit ich früh und spät dort Liebe lehren möge. *** + + + Ich der des Paradieses Gold schon heut besitze, ### + Wie glaub' ich, was der Prediger verspricht auf Morgen! *** + + + Ich bin ein Knecht des Schahs Mansurs, es ist natürlich, ### + Der Sonne Herren stell' ich mich mit Stolz zur Seite. *** + + + Es schmeichelten, Hafis, dir gestern die Rubinen, ### + Allein ich glaube nicht an diese Zaubereien. *** + +
+
+ + Zu schmählen sind wir nicht gesinnt, ### + Noch Böses sonst zu machen, ### + Wir wollen nicht die Nahmen schwarz, ### + Nicht blau die Kutten machen. *** + + + Die Großen und die Mönche viel ### + Und wenig schmählen taugt nicht. ### + Es ist das Beste doch zuletzt ### + Nichts Böses thun und machen. *** + + + Ey, laß uns tummeln unser Roß ### + Vor aller Augen aufrecht, ### + Wir wollen uns um Roß und Zaum ### + Nicht graue Haare machen. *** + + + Wir werden nicht der Weisheit Buch ### + Mit unserm Kiel durchstreichen. ### + Und zu Geheimnissen nicht gar ### + Der Gaukler Künste machen. *** + + + Wenn mir der Mönch den Wein versagt, ### + So ist es wahrlich besser, ### + Daß wir mit unsrem reinen Sinn ### + Ihm keine Hoffnung machen. *** + + + Und trinkt der Schah mit Langmuth nicht ### + Den Hefen der Betrunknen, ### + So werden wir auch kein Geschäft, ### + So wie sichs ziemet, machen. *** + + + Vom Himmel ziehet man das Schiff ### + Der Tugend selbst herunter, ### + Weit besser ists auf dieser Welt ### + Nicht Hoffnung sich zu machen. *** + + + Sagt dir der Neider Böses nach, ### + Und zürnen dir die Freunde, ### + So sag': sey froh, wir wollen nicht ### + Die Dummen hören machen. *** + + + Hafis! und fehlte selbst dein Feind, ### + Wir wollen ihn nicht tadeln, ### + Und hat er Recht, so können wir ### + Ja nichts dagegen machen. *** + +
+
+ + Morgens legten vor mir die Zwillinge nieder das Währhäng, ### + Ha! ich schwöre, ich bin wahrlich der Diener des Schahs. *** + + + Komm' o Schenke komm! mit der Hilfe des wirkenden Glückes ### + Sey der heiße Wunsch mir von dem Herrn gewährt! *** + + + Reich' mir das Glas, aus Freude des Schahes Antlitz zu sehen, ### + Wird mein greises Haupt wieder von neuem verjüngt. *** + + + Höre mir auf zu beschreiben die Lebensquelle von Chiser, ### + Aus den Hefen des Schahs trink' ich die Quelle Kewßer. *** + + + Schah! und wenn ich den Thron der Tugend zum Himmel erhöbe ### + Blieb' an deiner Thür' immer ein Bettler ich noch. *** + + + Wenn Du aber dem Wort des Dieners Dich weigerst zu glauben, ### + Bringe ich von Kemal Probe und Sicherheit Dir. *** + + + Tausend Jahre hindurch war ich dein Bechergenoße, ### + Kann vom Gnadenort ich mich entfernen vielleicht. *** + + + Gieß' ich mein Herz von Dir, und sollt' ich die Liebe dir rauben, ### + Wen beschenkt ich wohl? Welchem vergäb' ich mein Herz? *** + + + Ich bin von Ewigkeit her bestimmt zur Liebe des Schahes, ### + Wenn ich gleich hiedurch manchmal die Straße verlier'. *** + + + Ben Mohammed Manßur der Sieger ist mein Beschützer ### + Seines Namens Kraft richtet die Feinde zu Grund. *** + + + Sieh' sein Namen ist mit Plejaden an Himmel geschrieben, ### + Wer besiegt mich im Lied? soll ich die Perlen nicht reihn? *** + + + Hab' ich Falken gleich aus der Hand des Schahes gegessen, ### + Hat denn Rauben, und Jagd einigen Reiz noch für mich? *** + + + Schah! der Löwen ergreift! Sag' an, was hast du verloren, ### + Deines Schattens Glück gönne uns Frieden und Ruh. *** + + + Ohne Federn und Flügel bin ich, daher ist's zu wundern, ### + Daß ich zum Simorg mich zu erschwingen befleiß'. *** + + + Hundert Herzen erobert durch dich die Kraft des Gesanges, ### + Gleichsam als gliche mein Wort deinem erobernden Schwerdt. *** + + + Wenn ich vorübergeh' am Rosenbeet wie der Ostwind, ### + Reizet mich die Cypreß, reiz't mich die Pinie nicht. *** + + + Deinen Geruch vernahm ich im Feld, und auf deine Gesundheit ### + Reichten die Schenken der Lust einen zwey Becher mir her. *** + + + Meine Sache ist's nicht, nur ein zwey Tropfen zu trinken, ### + Denn in Schenken ward ich ein erfahrener Greis. *** + + + Immer zank' ich mit dem Lauf des Himmels, der Sterne, ### + Der gerechte Schah möge entscheiden den Streit. *** + + + Gott sey Dank, daß sogar am äußersten Giebel des Himmels, ### + Gabriel an dem Thron meine Gesänge vernimmt. *** + + + Wüthend stürzte auf mich, um mich zu zerreißen der Löwe, ### + Mager oder fett bin ich die Beute des Schahs. *** + + + Aus dem Buche der Liebenden sey mein Name vertilget, ### + Wenn für Andere einst, Liebe die Brust mir entflammt. *** + + + Mehr sind verliebet in dich als Stäubchen im Sonnenschein fliegen, ### + Ich ein Sonnenstaub, o! wann gelang' ich zu dir. *** + + + Zeige mir an, wer hat je deine Schönheit geläugnet, ### + Daß aus Eifersucht ich ihm das Auge zerhau'. *** + + + Siehe auf mich ist der Schatten der Sonne des Glückes gefallen, ### + Nun bedarf ich des Scheins anderer Sonnen nicht mehr. *** + + + Keineswegs ist mein Sinn mit diesen Worten zu handeln, ### + Ich verkaufe und kauf' solche Liebkosungen nicht. *** + + + Immer liebet Hafis mit vollem Herzen den Propheten, ### + Seine Familie giebt wahrlich das Zeugniß hievon. *** + +
+
+ + Wenn sie mich mit dem Schwerdte mordet, ### + So halt' ich sie nicht zurück, ### + Und wenn sie Pfeile auf mich schießet, ### + So halt' ich es für ein Glück. *** + + + O saget unsrer Bogenschützinn, ### + Sie brauche mich statt des Pfeils. ### + Von ihrer Hand, vor ihren Füßen ### + Ereilet mich dann der Tod. *** + + + Wenn ob dem Gram und Schmerz des Glückes ### + Die Haltung verlohren geht, ### + Wer kann wohl anders, als der Schenke ### + Die Hand ergreifen alsdann. *** + + + O komm' herauf du lang ersehnter, ### + O Morgen der Hoffnung komm. ### + Denn es ist in der Nacht der Trennung, ### + Mir leider verstricket die Hand. *** + + + O komm' du Alter aus der Schenke, ### + O komm, daß du helfest mir, ### + Vergnüge mich mit einem Hefen, ### + Schon lange bin ich ein Greis, *** + + + Ich hab' bei deinen Haaren gestern, ### + Ich habe gethan den Schwur. ### + Ich zieh' den Kopf aus deinen Haaren, ### + In's Künftige nicht zurück. *** + + + Verbrenne du Hafis vor allen, ### + Verbrenne die Bescheidenheit, ### + Eh' eine andre böse Flamme ### + Dieselbe vielleicht ergreift. *** + +
+
+ + Du bist der Morgen, ich die Lampe, ### + O lächle nur und ich vergehe, *** + + + Gebrannt hat mich die Veilchenlocke, ### + Daß Veilchen meinem Grab entblühen. *** + + + Mein Kopf lag auf der Hoffnung Schwelle, ### + Du hast mir deinen Blick entzogen. *** + + + Wie dank ich dir o Herr des Schmerzens, ### + Du bleibst bei mir am Sterbetage. *** + + + Ich bin der Sklav' des Augeapfels, ### + Der über meine Leiden weinet. *** + + + Mein Abgott liebeäugelt immer, ### + Doch Keiner schauet, was ich schaue. *** + + + Hafis besucht dein Grab die Freundinn, ### + Das Leichentuch wirst du zerreißen. *** + +
+
+ + Wie kann ich denn Verzicht auf Liebe, ### + Und auf den Schenken thun? ### + Ich that wohl hundertmal schon Buße, ### + Nun will ich nichts mehr thun. *** + + + Den Schatten Tuba's, Edens Garten, ### + Und den Hurispalast ### + Will ich mit meiner Freundinn Wohnung ### + Gar nicht zusammen thun. *** + + + Ein einz'ges Zeichen giebt uns Kunde ### + Von dem Betrachtenden. ### + Einmal sprach ich davon ein Gleichniß, ### + Ich will es immer thun. *** + + + Es sprach der Scheich zu mir im Zorne, ### + Ey laß die Liebe steh'n. ### + Ich sprach: zu was denn Zank, o Bruder, ### + Das werde ich nicht thun. *** + + + Ich bin nun schon genug bescheiden ### + Wenn ich mit Schönen nicht ### + Bei Hochaltären und auf Kanzeln ### + Mich scheue schön zu thun. *** + + + Ich habe keine sichre Kunde ### + Von meinem eignen Kopf, ### + Bis ich im Stand bin in der Schenke ### + Den Kopf empor zu thun. *** + + + Es sprach zu mir im Spott der Rathsherr ### + Verbothen ist der Wein! ### + Glaubst du, so sprach ich, jedem Esel ### + Soll ich Gefallen thun? *** + + + Der alte Wirth spricht freilich immer ### + Von Weisheit und Verstand. ### + Entschuldigt bin ich, wenn ich trachte, ### + Unmögliches zu thun. *** + + + Hafis des alten Wirthes Schwelle ### + Ist ganz dem Glück geweiht. ### + Ich will dieselbe gerne küßen, ### + Und immer dieses thun. *** + +
+
+ + Ha! was für ein Unheil ists, ### + Das im Lauf des Monds ich sehe, ### + Daß ich alle Länder voll ### + Unheils und Empörung sehe. *** + + + Sieh, die Tochter führet Krieg, ### + Streitet mit der eignen Mutter, ### + Und nur Böses wünscht der Sohn ### + Seinem Vater, wie ich sehe. *** + + + Rosenwasser, Zucker ist ### + Immer der Sorbet der Dummen, ### + Und der Weisen Nahrung ist ### + Herzensblut, soviel ich sehe. *** + + + Sieh! den Hengst Arabiens ### + Drücket wund der schwere Sattel, ### + Aber Esel sind mit Gold ### + Aufgezäumet, wie ich sehe. *** + + + Suchest du Hafisens Rath, ### + Theurer geh', und thue Gutes, ### + Dieser Rath ist besser, als ### + Alle Schätze, wie ich sehe. *** + +
+
+ + Wenn ich zur Spitze der Locken gelangte, ### + Schlug' ich viel Köpfe als Schlägel davon. *** + + + Wohl wird durch Locken das Leben verlängert, ### + Aber noch ward mir kein Härchen davon, *** + + + Kerze, o gieb mir des Schmetterlings Ruhe, ### + Denn ich zerschmelze vor dir wie das Wachs. *** + + + Wenn ich wie Flaschen die Seele verlache ### + Wünsch' ich, daß Trunk'ne leben für mich. *** + + + Weil mein Gebet nicht befreyt ist von Mackeln, ### + Hör' ich nicht auf in den Schenken zu fleh'n, *** + + + Wenn ich in Schenken, in Tempeln dich sehe, ### + Mach' ich die Brauen zum hohen Altar. *** + + + Wenn dein Gesicht mein Gemach einst erleuchtet, ### + Heb ich den Kopf wie der Morgen empor. *** + + + Endlich gelingt es mir doch wie Mahmuden ### + Wenn ich verliere den Kopf für Ajas. *** + + + Könnte Hafis sein Geheimniß vertrauen, ### + Da zum Vertrauten das Glas Er nur hat? *** + +
+
+ + Wenn es mir einmal noch gelingt, ### + Die Schenke vorbeizugehen, ### + So will ich mit dem Ordenskleid ### + Den Teppich sogar verspielen. *** + + + Wenn ich wie Büßer heut im Ring ### + Der Reue herum mich drehe, ### + So wird der Schenke Pförtner mir ### + Denn morgen die Thür nicht öffnen. *** + + + Doch wenn ich meine Herzensruh ### + Dem Schmetterling gleich verspiele, ### + So werde ich nur an dem Licht ### + Der Wangen herum mich tummeln. *** + + + Willst du mich, wie die Laute, nicht ### + Mit offnem Busen umfangen, ### + So hauche mir von deinen Lippen ### + Wie Flöten nur einen Hauch zu. *** + + + Ich wünsche die Huris mir nicht, ### + Es wäre der Fehler größter, ### + Wenn du vor meinen Sinnen schwebst, ### + Den andern mich hinzugeben. *** + + + Mein Herz ist Blut, doch will ich dies ### + Wohl Andern nicht vertrauen, ### + Denn deiner Augen Wimpern sind ### + Gewöhnet an meine Leiden. *** + + + Es würde meine Leidenschaft ### + Verborgen im Herzen liegen, ### + Wenn meine Thränen nicht zuerst ### + Verräther gewesen wären. *** + + + Ich schwang mich einem Vogel gleich ### + Empor in die Luft vom Staube, ### + Beseelet von Begier, daß Sie ### + Als Beute mich fangen möchte. *** + + + Und wenn Hafis an jedem Haar ### + Ein eignes Haupt besäße, ### + So würde er doch jedes Haupt ### + Aufopfern auf deinem Wege. *** + +
+
+ + Ich bin zwar alt und krank ### + Und kräftelos geworden, ### + Allein ich dachte dein, ### + Und bin dann jung geworden. *** + + + Es sey gelobt der Herr! ### + Und was ich bat den Herren, ### + Ist mir nach meinem Wunsch ### + Durch mein Bemüh'n geworden. *** + + + Ich bin am Weg des Glücks ### + Auf einem Schicksalsthrone ### + Mit einem Glas voll Wein ### + Zu Wunsch dem Freund geworden. *** + + + O junger Dornenstrauch! ### + Genieße deines Glückes, ### + In deinem Schatten bin ### + Ich zum Bülbül geworden. *** + + + Ich wußte lange Nichts ### + Vom Ton und Laut der Welten, ### + Durch deinen Gram bin ich ### + Bekannt damit geworden. *** + + + Mit jener Stunde, da ### + Dein böses Aug' mir zukam, ### + Bin ich nicht mehr besorgt ### + Um's Künftige geworden. *** + + + Das ew'ge Loos hat mich ### + Zum Schenkendienst bestimmet, ### + Was ich auch anders that, ### + Ich bin nun so geworden. *** + + + Zum Greise ward ich nicht ### + Durch Monde und durch Jahre, ### + Die Falsche gieng vorbei, ### + Da bin ich alt geworden. *** + + + Noch gestern gab die Huld ### + Des Herren mir die Kunde: ### + Ich bin der Bürge des ### + Verzeihn's, Hafis! geworden. *** + +
+
+ + Warum soll nach dem Vaterland ### + Ich nicht begierig seyn! ### + Warum soll ich im Freundegau ### + Der Staub der Thür nicht seyn! *** + + + Da ich der Trennung Herzensleid ### + Unmöglich tragen kann, ### + Warum soll' ich in meiner Stadt ### + Nicht selbst ein Kaiser seyn! *** + + + Ich will dort ein geheimer Rath, ### + Von Liebe und Genuß, ### + Ich dort der ergebne Sklav ### + Von meinem Herzen seyn. *** + + + Des Todes Zeit ist ungewiß. ### + Was kann ich Bessers thun, ### + Als an dem Tage meines Tods ### + Bei dem Geliebten seyn! *** + + + Verliebt seyn, und Betrunkenheit ### + War immer mein Gebrauch, ### + Nun will ich eifrig mich bemüh'n, ### + Beschäftiget zu seyn. *** + + + Wenn mir das blinde Glück im Schlaf ### + Nicht meinen Willen thut, ### + So werde ich in's Künftige ### + Selbst mein Vertrauter seyn. *** + + + Es weiset die des Ew'gen Huld ### + Vielleicht den Weg Hafis, ### + Wenn nicht, so wirst du ewig fort ### + Deßhalb verbannet seyn. *** + +
+
+ + Wir heben in der Nacht die Hand empor, ### + Um ein Gebet zu machen, ### + Und denken Mittel für die Pein ### + Des Trennungsgrams zu machen. *** + + + Das kranke Herz floh aus der Hand, ### + Ihr Fremde, Hilfe! Hilfe! ### + Laßt eilig rufen uns den Arzt, ### + Und eilig Mittel machen. *** + + + Er kränkte mich ganz ohne Schuld, ### + Gab mir den Hieb, und gieng dann. ### + Bei Gott! o bringet ihn zurück, ### + Wir wollen Friede machen. *** + + + O Herz! begehre vom Gemüth ### + Der Trunkenen die Hilfe, ### + Wir wollen nicht im schweren Punkt ### + Der Liebe Fehler machen. *** + + + Wir wollen auf dem Herzenspfad ### + Vom Tempelplan des Busens ### + Abdrückend einen Seufzerpfeil, ### + Die Schlacht gewinnen machen. *** + + + Der Freunde Wurzel ist verdorrt, ### + Wo ist der Weg der Schenken? ### + Ich möchte bei der milden Luft ### + Ein wenig Nachschub machen. *** + + + Der Schatten eines Vögeleins ### + Erwecket Dir kein Glück. ### + Auf Adlerschatten wollen wir ### + Ins Künft'ge Rechnung machen. *** + + + Sieh aus dem Schleier floh mein Herz, ### + Hafis! wo ist es denn? ### + Auf seine Lieder, auf sein Wort ### + Will ich Gesänge machen. *** + +
+
+ + Wenn dein Phantom vorübergeht ### + Am Rosenbeet des Auges, ### + So springet gleich mein Herz hervor ### + In's Fensterlein des Auges. *** + + + O komm' daß ich für deinen Pfad ### + So Perlen als Rubinen ### + Herauszieh' aus des Herzens Schatz ### + Ins Magazin des Auges. *** + + + Ich kenne keinen Aufenthalt ### + Der Deiner würdig wäre, ### + Du wandelst durch die ganze Welt ### + Und ruhst im Eck des Auges. *** + + + Als ich zum erstenmal Dich sah, ### + Da sprach mein Herz die Worte, ### + Wird mir ein Schaden zugefügt, ### + So trag das Blut des Auges. *** + + + Der Strom der Thränen dachte wohl ### + Mich gänzlich zu zerstören. ### + Da nahm zum guten Glück mein Blut ### + Besitz vom Eck des Auges. *** + + + Erwartend des Genusses Duft, ### + Hab' ich bis an den Morgen ### + Die ganze Nacht durch ausgesetzt ### + Dem Wind das Licht des Auges. *** + + + Erbarme Dich des Liebenden, ### + Der stets von Nacht zu Nächten ### + Des Herzens Blut auf Wangen gießt ### + Durch Fensterlein des Auges. *** + + + Ich fleh' bei deiner Menschlichkeit, ### + Verwunde nicht den Armen ### + Hafis mit deinem scharfen Pfeil ### + Dem Pfeile deines Bogens. *** + +
+
+ + Wenn ich des Schmähns der Nebenbuhler denke, ### + Verfliegt der Reiz der Trunkenheit des Rausches; *** + + + Der Pfad der Neubetrunknen ist gerade, ### + Ich Bösberüchtigter! was denk ich Gutes! *** + + + O heisse mich nur kühn den Narrenkönig, ### + An Mangel des Verstandes bin ich der Erste. *** + + + Mit meinem Blute mahle dir die Stirne, ### + Es wisse Jedermann ich sey dein Opfer. *** + + + O glaube mir bei Gott! und geh vorüber, ### + Schau nicht, wie wenig mir dieß Kleid geziemet. *** + + + Oft! lies mein blutiges Gesicht dem Freunde, ### + Zur Ader ließ mir das Lanzet der Wimpern. *** + + + Heb auf den Saum vor meines Blutes Tropfen, ### + Es tropft auf dich, sobald die Wunde blutet. *** + + + Sey ich ein frommer Mann, sey ich ein Trunkner, ### + Hafis kennt doch am besten seine Zeiten. *** + +
+
+ + Wenn aus der Fremde ich vielleicht ### + Einmal nach Haus soll gehen, ### + So will ich mit verständ'gem Sinn ### + Und wohlbedächtig gehen. *** + + + Und kehr' ich unbeschädigt heim ### + Von dieser weiten Reise, ### + So halte ich auch mein Gelübd, ### + Ins Weinhaus hinzugehen. *** + + + Um kund zu thun der ganzen Welt, ### + Was ich erfahren habe, ### + Will ich mit meinem Saitenspiel ### + Zur Seitenthüre gehen. *** + + + Und wird mein Blut am Liebespfad ### + Von Freunden ausgetrunken, ### + Ich wär' ein Elender, wenn ich ### + Drob könnte klagen gehen. *** + + + Von nun gehöret mein das Haus, ### + Was soll nach Lockenketten ### + Mein Herz, das durchaus närrisch ist, ### + Ob seinen Wünschen gehen? *** + + + Wenn ich des Freundes Augenbraun' ### + Statt des Altares sehe, ### + So will ich gern aus Dankbarkeit ### + Zu dem Gebete gehen. *** + + + O gute Zeit, wenn, wie Hafis, ### + In den Wesir verliebet, ### + Und trunken aus der Schenke ich ### + Zum Liebling werde gehen. *** + +
+
+ + Gott bewahr! zur Zeit der Rosen, ### + Auf den Wein Verzicht zu thun. ### + Ich der mit Verstande prahle, ### + Wie vermöcht' ich dies zu thun? *** + + + Ha! wo ist der Sänger! alle ### + Tugend und Bescheidenheit ### + Will ich bei dem Ton der Flöte ### + Und des Saitenspiels verthun. *** + + + Mich erschrecken nicht die Sünden, ### + Denn am Tage des Gerichts ### + Wird man durch die Huld des Herrn ### + Sünden aus dem Buch austhun. *** + + + Ha! wo ist der Both' des Morgens, ### + Denn die Klagen dieser Nacht ### + Soll er jenem Freund des Glückes ### + Meinerseits zu wissen thun. *** + + + Einstens ward der Staub des Körpers ### + Abgeknetet mit dem Wein, ### + Sagt, was fodert Ihr, ihr Tadler, ### + Kann darauf Verzicht ich thun. *** + + + Diese mir gelieh'ne Seele, ### + Die ich von dem Freund erhielt, ### + Will sobald ich ihn nur sehe, ### + Ich sogleich beiseite thun. *** + +
+
+ + Vierzig Jahr, und drüber prahl' ich, ### + Daß von jenes alten Wirthes Dienern, ### + Ich der Kleinste bin! *** + + + Durch des alten Weinverkäufers Gnade, ### + Ist mein reines Glas von hellem Weine ### + Nie geworden leer. *** + + + Auf dem Pfad der Liebe und der Trunknen ### + Reiner Hand, saß ich Armer immer ### + Auf dem ersten Platz. *** + + + Hege nicht von mir die falsche Meinung, ### + Daß ich trinke; Fleckig ist die Kutte, ### + Rein der Saum. *** + + + Bin ich nicht des Kaisers Falke? Sage ### + Weßhalb man die Liebe meines Nestes, ### + Forttrug aus dem Sinn. *** + + + Weh! daß Nachtigallen süßer Zunge, ### + Daß ich wie die Lilie still und schweigend, ### + Sitzen auf der Flur. *** + + + Wunderbar! es nähret Persiens Sonne, ### + Nur Nichtswürd'ge, rufe dem Gefährten, ### + Weg! von hier das Zelt! *** + + + Du versteck' Hafis! im Kleide ### + Länger nicht das Glas, ich will's entdecken, ### + In dem Herrenkreis. *** + + + Herr ist mir Turanschah, Er der Gnäd'ge, ### + Dank für seine Huld und seine Gnaden, ### + Sind des Nackens Schmuck. *** + +
+
+ + Heute ist's Fest, ich meine die dreyßig ### + Tage der Fasten nun zu vertrinken. *** + + + Seit ein paar Tagen sah ich nicht Gläser, ### + Schenken und Wein, gefehlet ist dieses. *** + + + Ha! nun entflöh' ich einsamen Zellen, ### + Wenn mir der Mönch auch Fesseln anschlüge. *** + + + Prediger gaben heilsamen Rath mir; ### + Aber ich lasse mich nicht berathen. *** + + + Wo ist der Held, der stirbt in der Schenke, ### + Daß ich zu seinen Füßen auch sterbe? *** + + + Sieh mit dem Teppich bin ich betrunken, ### + Weh! wenn das Volk den Heuchler entlarvet. *** + + + Höre, Hafis, so sagt man, der alte ### + Wein ist mir mehr werth, als hundert der Alten. *** + +
+
+ + Was soll ich ohne dich o Cypreße, ### + Mit Ros' und Rosenbeeten machen? ### + Was soll ich ohne Lockennarzißen, ### + Was ohne Wangenlilien machen. *** + + + O Weh es hat das Spotten der Feinde, ### + Dein Angesicht dem Blick entzogen, ### + Das meinige ist nicht wie ein Spiegel ### + Von Eisen, sag' was soll ich machen. *** + + + O heb' dich Rather, heb' dich von hinnen, ### + Und schmähl' die Trinker nicht umsonst aus. ### + So hat's der Herr des Schicksals befohlen. ### + Was kann und soll ich Anderes machen! *** + + + Wenn es dem Schah der Türken beliebet, ### + Mich in den Brunnen tief zu werfen, ### + Und wenn Rostem des Ehernen Huld nicht ### + Heraus mir hilft, was soll ich machen! *** + + + Wenn du die Eifersucht im Verborgenen ### + Gleich einem Blitze strahlend zeigest, ### + An dir ist es alsdann zu befehlen, ### + Was soll ich Herzverbrannter machen! *** + + + Wird von des Berges Sinai's Feuer ### + Nicht Licht für meinen Docht gespendet, ### + Was soll ich in den finsteren Nächten ### + Des Thals der Ruh' im Stillen machen. *** + + + Hafis, es ist das ewige Leben, ### + Ein altererbtes Gut vom Vater, ### + Was willst du diese wüsten Ruinen, ### + Noch länger dir zur Wohnung machen! *** + +
+
+ + Sag' an die Kunde des Genußes, ### + Vom Sitz der Seele steh' ich auf, ### + Ich bin des Paradieses Vogel, ### + Vom Netz der Erde flieg' ich auf. *** + + + Wenn du mich deinen Diener nennest, ### + Thu' ich Verzicht auf Zeit und Ort, ### + Und schwinge mich blos dir zu Liebe ### + Hoch über alle Herrschaft auf. *** + + + O Herr! send' aus der Leitung Wolke ### + Doch einen Regen mir herab. ### + Eh' daß ich als ein leichtes Stäubchen ### + Aus dieser Mitte fliege auf. *** + + + Sitz' anders nicht an meinem Grabe, ### + Als mit dem Becher, mit Gesang, ### + Ich stehe dann vor deinem Dufte ### + Mit Springen und mit Tanzen auf. *** + + + Ich bin zwar alt, allein im Dunkeln, ### + Magst du mich wohl umarmen fest, ### + Ich stehe dann zur Geisterstunde ### + An deiner Brust als Jüngling auf. *** + + + Steh' auf! und zeige deine Höhe, ### + O du, mein Abgott! süßen Gangs. ### + Ich stehe, wie Hafis, von allem, ### + Von Geist und Gütern gerne auf. *** + +
+
+ + Mein Abgott, wie soll ich deinen Gram ### + Mit Arzneien heilen? ### + Wie lange soll ich ob deinem Gram, ### + Die Nacht hindurch noch weinen! *** + + + Mein närrisches Herz verlor sich so, ### + Daß mir kein Mittel bleibet, ### + Als es an die Ketten deines Haars ### + Gewaltsam anzufesseln. *** + + + Die Spitzen des Haares haben all ### + Dies Unheil angerichtet, ### + Wie ist es wohl möglich, alles dies ### + Im Kleinen zu beschreiben. *** + + + Die Schmerzen, die ich, von dir getrennt, ### + Ertragen mußte leider! ### + Sind lang', ja so lang', daß ich sie kaum ### + In Büchern fassen könnte. *** + + + Wenn es mich von Ungefähr verlangt, ### + Zu schauen meine Seele, ### + So bildet in meinem Auge sich ### + Dein Wangenbild sich wieder. *** + + + O könnte auf deinen Hochgenuß ### + Ich mit Gewißheit rechnen, ### + Ich würde den Glauben und mein Herz ### + Mit frohem Sinn dir opfern. *** + + + O Prediger ferne, ferne bleib', ### + Von mir und schwatz' nicht weiter. ### + Ich bin nicht der Mann, der aufs Geschwätz ### + Der falschen Zeugen horchet. *** + + + Die Hoffnung des guten Weges ist ### + Hafis nun einmal verloren, ### + Mein Schicksal, es ist nun einmal so ### + Was willst du anderes machen? *** + +
+
+ + Gestern wollt' ich Begier der Wangen ### + Aus dem Kopfe verbannen, ### + Wo sind Bande, so sprach sie, wo nun ### + Diesen Narren zu binden. *** + + + Einer Ceder verglich ich ihren ### + Wuchs, sie wandte das Haupt ab, ### + Wenn sie über die Wahrheit zürnet, ### + Was soll, Freunde, ich machen? *** + + + Meine Schöne verzeihe! meinem ### + Lobe mangelt Verhältniß. ### + Durch Liebkosungen schenkst du meinem ### + Ganzen Wesen Verhältniß. *** + + + Ihretwegen verkehrt sich meiner ### + Wangen Farbe in's Gelbe, ### + Gieb das Glas her, o Schenke, daß ich ### + Roth, wie Rosen, mich färbe. *** + + + Morgenlüftchen von Leila's Wohnung, ### + Ich beschwöre bei Gott dich, ### + Sag! wie lange noch soll ich Wüsten ### + Mit den Thränen begießen? *** + + + Bin ich endlich zum unermeßnen ### + Schatz der Freundin gelanget, ### + Will ich Bettler die arm wie ich sind ### + In Karunne verwandeln. *** + + + Herr des Sternenvereins am Himmel, ### + Mond, gedenke Hafisens! ### + Daß ich meine Gebete weihe ### + Deiner glänzenden Schönheit. *** + +
+
+ + Das Aug' will ich in's Meer verwandeln, ### + Auf Felder die Geduld hinwerfen, ### + Und unter solchen Dingen will ich ### + Mein Herz in's Meer hinunterwerfen. *** + + + Ich will aus meinem sünd'gen Herzen ### + Solch einen starken Seufzer stoßen, ### + Daß es mir soll ein Leichtes werden ### + In Adams Reue Gluth zu werfen. *** + + + Es hat genug von seinen Pfeilen ### + Der Himmel auf mich abgedrückt, ### + Nun will ich einmal meine Pfeile ### + Bis an des Schützen Gürtel werfen. *** + + + O Schenke reiche uns den Becher, ### + Den Hefen auf den Tisch zu schütten, ### + Laß uns der Saiten Lustgeklingel ### + Bis an den Dom des Himmels werfen. *** + + + Das Kapital der Freuden lieget ### + Im Aufenthalte meine Freundinn. ### + Wir trachten nun aus allen Kräften ### + Uns selbst an diesen Ort zu werfen. *** + + + O Vollmond mit der Strahlenmithra, ### + O löse auf den Busengürtel, ### + Wir wollen uns gleich deinen Locken ### + Aus Lust zu deinen Füßen werfen. *** + + + Hafis! Du weißt es ist ein Fehler ### + Auf künft'ge Tage zu vertrauen, ### + O! sag', weßwegen wir dann sollen ### + Die Lust von Heut auf Morgen werfen. *** + +
+
+ + Ich will, so sprach ich reuig, ### + Nun Buße thun, ### + Der Frühling bricht die Reue, ### + Was ist zu thun? *** + + + Ich spreche nur die Wahrheit, ### + Ich kann's nicht seh'n, ### + Die Freunde sollen trinken, ### + Ich soll's nicht thun. *** + + + Heilt mein Gehirn mit Bechern, ### + Wenn ich vielleicht ### + In dieser Zeit der Freuden ### + Will Buße thun. *** + + + Mein Liebchen soll erhöhen ### + Der Rosenthron, ### + Ich will dann mit Jasminen ### + Den Hals umthun. *** + + + Weil vom Gesicht die Rose ### + Des Wunsches blüht, ### + Will ich den Kopf des Feindes ### + Auf Steine thun. *** + + + Ich bin der Schenke Bettler ### + Allein im Rausch ### + Soll mein Gebeth, der Himmel, ### + Die Sterne thun. *** + + + Ich der auf einen Bißen, ### + Mich nicht versteh', ### + Soll ich wohl einen Vorwurf ### + Den Trunknen thun. *** + + + Ich will auf die Gesundheit ### + Des Schahs das Glas ### + Ergreifen, und es lachend ### + In Stücke thun. *** + + + Wenn von des Freunds Rubinen, ### + Ein Kuß mir wird, ### + Will ich den Lauf des Lebens ### + Von Neuem thun. *** + + + Es schmerzt Hafisen heimlich ### + Zu trinken Wein, ### + Wir wollen's kund mit Pfeifen ### + Und Lauten thun. *** + +
+
+ + Sieh! des Körpers Staub ist der Schleier des Seelengesichtes, ### + Selige, selige Zeit, flieget der Schleier empor! *** + + + Solch ein Käficht geziemt nicht einem lieblichen Sänger, ### + Richte nach Eden den Flug, du bist ein Vogel von dort. *** + + + Weßhalb ich kam, und wo ich gewesen, ist immer noch dunkel, ### + Wehe, wehe daß ich immer so unbesorgt war! *** + + + Wie ist's möglich, daß ich die Welt der Geister umkreise? ### + Ich bin im Körpernest immer ein Sklave des Maals. *** + + + Ich, der den Blick hinauf zu den Sitzen der Seligen richte, ### + Wähl' ich zum Vaterland dieses verwüstete Gau? *** + + + Weht vom Blute des Herzens der Duft des Moschus zu dir hin, ### + Wund're dich nicht, denn ich theil' auch mit dem Moschus den Schmerz. *** + + + Halte dem äußern nach mich nicht für gerad' wie die Kerze, ### + Inner des Hemdes steckt manches verborgene Maal. *** + + + Komm! o komm! und raube Hafisen sein eigenes Wesen, ### + Keiner höre von mir, wer ich denn eigentlich sey. *** + +
+
+ + Es ist schon lang, daß ich in Schenken ### + Den Diener mache, ### + Daß ich als Bettler die Geschäfte ### + Der Reichen mache. *** + + + Der Prediger hat nie vernommen, ### + Den Duft der Wahrheit, ### + Ich sag' es laut, und will daraus kein ### + Geheimniß machen. *** + + + Bis in die Falle des Genußes ### + Das Rebhuhn rennet, ### + Will ich im Stillen Jagd auf gute ### + Momente machen. *** + + + Ich gehe, wie der Ostwind, schwankend ### + Zum Gau des Liebchens, ### + Da müßen Rosen und Jasminen ### + Mir Hülfschor machen. *** + + + Ein Netz sind meines Liebchens Locken, ### + Ein Pfeil die Wimpern, ### + Behalte Herz in dem Gedächtniß ### + Mein Lehren-machen. *** + + + Die Erde deines Gaus kann nimmer ### + Die Lasten tragen, ### + Du bist gnädig! nun wir wollen ### + Es leichter machen. *** + + + O Gnädiger! verhüll' auf immer ### + Dem Aug' des Bösen, ### + Die Heldenthaten, die im Stillen ### + Wir gelten machen. *** + + + Behüte Gott, daß ich das jüngste ### + Gericht nicht fürchte, ### + Laß morgen geh'n, wir wollen heute ### + Uns lustig machen. *** + + + Selbst Gabriel, der Himmelshüter ### + Wird Amen sagen, ### + Wenn ich beginn' das Lob der Herrn ### + Der Welt zu machen. *** + + + O Herr! ich hoffe auf den Gipfel ### + Des Himmelreichs, ### + Das heißt, ich werde deine Schwelle ### + Zum Kußort machen. *** + + + Hafis ist klug in einem Kreis, ### + Im andern trunken, ### + O sieh den Schelm, er weiß den Leuten ### + Es weis zu machen. *** + +
+
+ + Wir haben die Lehren der Zauberei ### + In Schenken niedergeleget, ### + Wir haben den guten Erfolg des Flehn's ### + Vor's Liebchen niedergeleget. *** + + + Wohl hundert vernünftige Köpfe setzt ### + Das Maal des Liebchens in Flammen. ### + Ich habe in's närrische Herz das Maal ### + Mit Liebe niedergeleget. *** + + + Es hat mir der ewige Herr den Schatz ### + Des Grams der Liebe gegeben, ### + Seitdem ich auf diesem zerstörten Platz ### + Die Stirne niedergeleget. *** + + + Ich öffne der Liebe der Schönen nun ### + In meinem Herzen den Weg nicht, ### + Ich habe das Siegel von ihrem Mund ### + Auf meine Thüre geleget. *** + + + Unmöglich erreicht die Verstellungskunst ### + In Kutten höhere Stufen, ### + Ich habe den Grundbau des Ordenskleids ### + Wie Trunkne niedergeleget. *** + + + Es reichte der fromme Geselle mir ### + Die Hände hin, sie zu küssen, ### + Ich habe den Kuß auf den Becherrand ### + Des Schenken niedergeleget. *** + + + Gedankt sey's dem Herren, ich bin ein Wirth, ### + Beraubt des Herzens und Glaubens, ### + Allein die Verständigen habe ich ### + Jedoch zur Erde geleget. *** + + + Wie könnte dies störrige Schiff zuletzt ### + Wohl weiter segeln im Meere? ### + Ich habe mein Herz aus Begierde nach ### + Den Perlen niedergeleget. *** + + + Mit Schatten begnüge ich mich von dir, ### + Hierin Hafisen vergleichbar, ### + Ich habe die bettelnde Art vor dir, ### + O Herr! längst niedergeleget. *** + +
+
+ + Deine Wimpern haben meinen ### + Glauben tausendmal durchstochen, ### + Komm', daß ich vom kranken Auge, ### + Tausend Leiden für mich sammle. *** + + + Herz! das mir so nah' verwandt ist, ### + Deiner Freunde denkst du nimmer, ### + Ferne, fern von mir die Stunde, ### + Wo du meiner nicht mehr denkest. *** + + + Wer kann auf die Welt noch bauen, ### + Diese Mörderinn Ferhardens, ### + Wehe! ihre Streiche bannen, ### + Mich von meiner süßen Seele. *** + + + Beider Welten Seligkeiten, ### + Opfere ich auf dem Schenken, ### + Denn es sind die Herrn der Erde, ### + Knaben auf dem Weg der Liebe. *** + + + Wählt mein Liebster andre Freunde, ### + Soll dies frey zu thun ihm stehen, ### + Aber mir ist's streng verbothen, ### + Andre Freunde mir zu wählen. *** + + + Unsrer Trennung Gluthen haben, ### + Mich versenkt in Schweiß wie Rosen, ### + Komm' o Nachtwind bring' mir einen ### + Duft vom Freund der Schweiß austrinket. *** + + + Alle Sagen der Begierde, ### + Welche diese Blätter füllen, ### + Sind kein Fehler, denn dieselben ### + Hat Hafis mir eingegeben. *** + +
+
+ + Was mir am dienlichsten scheint bei diesen gefährlichen Zeiten, ### + Ist in das Wirthshaus zu ziehn, lustiger Dinge zu seyn. *** + + + Keinen Freund verlang' ich mir dort, als das Buch und die Flasche, ### + Daß ich vergeße der List, daß ich vergeße des Trugs. *** + + + Mit dem Glas in der Hand, bin ich dort ferne von Heuchlern, ### + Rein bewahr' ich mein Herz in dem Getümmel der Welt, *** + + + Selbst in bemackeltem Kleid hab' ich noch mit Gutem geprahlet, ### + Aber ich stehe dafür Schenken und Trunknen zum Spott. *** + + + Stolz wie Cypreßen erheb' ich mein Haupt hoch über die Menschen, ### + Wenn mein Vorsatz gelingt mich zu entziehen der Welt. *** + + + Staub der Leiden verhüllt mein Herz, Gott soll es bewahren! ### + Niemals seyen getrübt spiegelnde Herzen so rein. *** + + + Ach! der engen Brust, und ach! der Bürde der Leiden ### + Solche Bürden des Grams trägt nicht das siechende Herz. *** + + + Sey' ich ein Trunkner vom Platz, und sey von der Stadt ich der Hüter, ### + Sieh' ich bin wie ich bin, manchesmal schlechter vielleicht. *** + + + Gräme dich nicht mein Herz, ich bin der Sklav des Wesires, ### + Klagte den Himmel ich an, ständ' er als Rächer mir bei. *** + +
+
+ + Wenn es von mir abhängt beim Herzensfreund zu sitzen, ### + Trink' ich vom Glas des Glücks, pflück' Rosen des Genußes. *** + + + Es reißt der bittre Wein den Bau der Ruhe um, ### + Leg' Schenke deinen Mund auf meinen, raub' die Seele. *** + + + Ich werde rasend noch, indem bei Nacht und Tage ### + Ich mit dem Monde sprech', im Traum Perien sehe. *** + + + Dein Aug' und Mund giebt Wein und Zucker Trunknen, ### + Nur ich bin ganz beraubt von einem und von Anderen. *** + + + Ich geh' vom Krankenbett geradewegs in Himmel, ### + Wenn in dem letzten Zug du mir die Kerze haltest. *** + + + Der windentführte Staub ist schwer von deiner Anmuth, ### + Gedenke auch an mich, ich bin ein alter Diener. *** + + + Nicht jeder Dichter singt begeisterte Gesänge, ### + Mein schlauer Falke fängt des Liedes Rebhuhn sicher. *** + + + Glaubst du mir nicht, so geh' und frage Sina's Bilder, ### + Ob Mani nicht den Strich von meinem Kiel sich wünsche. *** + + + Es singt die Nachtigall: Auf Schenke! Guten Morgen. ### + Noch braußt in meinem Kopf der Lautenton von gestern. *** + + + Frag' nicht Hafisen, sondern mich um Rausch und Liebe; ### + Denn Flasch und Gläser sind mir Mond, sind mir Plejaden. *** + + + Nicht jedermann ist wahr, nicht Jedermann ist sicher, ### + Ich bin der Sklav Dschelaleddin's des Großwesires. *** + +
+
+ + Ich werde in der Magenschenke ### + Das Licht des Herren sehen. ### + O schau' das Wunder! welcher Schimmer, ### + Und wo kann ich ihn sehen? *** + + + O Herr wer trinkt in dieser Schenke, ### + Wer trinket wohl der Hefen? ### + Denn Flehende sind an der Thüre, ### + Wie am Altar zu sehen. *** + + + Das Amt der Liebenden, der Trunknen ### + Und süße Schmeicheleien, ### + Dieß alles werde ich durch Eure ### + Gefälligkeit noch sehen. *** + + + O prahle nicht du Fürst der Pilger ### + Zu viel mit deinem Glücke, ### + Du hast den Tempel, ich hingegen ### + Des Tempels Herrn gesehen. *** + + + Noch Keiner hat von Moschusblasen, ### + Und von dem Morgenwinde ### + Gesehn, was ich an jedem Morgen ### + Im Stande bin zu sehen. *** + + + Ein Mittelpunkt im Kreis der Einheit ### + Besteht; nicht mehr nicht minder. ### + Und ohne wie und ohne welches ### + Vermag ichs einzusehen. *** + + + Ich möchte aus der Schönen Locken ### + Den Moschus gerne ziehen. ### + Doch dieses heißt weit in die Ferne ### + Bis nach Chataja sehen. *** + + + Des Herzens Brand und Thränenströme ### + Und Seufzer bis am Morgen, ### + Dies Alles werde ich durchs Eure ### + Gefälligkeiten sehen. *** + + + Mit jedem Augenblicke stellet ### + Dein Bild sich mir im Wege; ### + Wem kann ich sagen, was im Träume ### + Vergönnt mir ist zu sehen? *** + + + O Freunde tadelt nicht Hafisen, ### + Weil er so liebeäugelt, ### + Ich hab' in Ihm zu allen Zeiten ### + Nur Euren Freund gesehen. *** + +
+
+ + Erstens sag ich es laut, und freue mich dann des Gesagten. ### + Ich bin der Liebe Sklav, frey in dem Leben, im Tod. *** + + + Ich bin ein Vogel der höheren Welt, was soll ich erklären, ### + Wie in dieses Netz, gählinger Weile ich fiel. *** + + + Einstens war ich ein Engel, und wohnte hoch in dem Himmel, ### + Vater Adam hat mich in die Wüste geführt. *** + + + Doch den edenischen Baum, die Fluth Selsebils und die Huris, ### + Alles, alles vergaß ich aus Erinn'rung an Dich. *** + + + Noch hat kein Sternenkundiger mir mein Schicksal enträthselt, ### + Herr! o sage mir, was ist das Loos der Geburt? *** + + + Als ich ein treuer Sklave die Schenken der Liebe besuchte, ### + Brachte jeglicher Tag neue Beschwerden für mich. *** + + + Blut beströmet den Stern des Aug's, und dieses wohl billig. ### + Warum gab ich mein Herz anderen Herzen wohl hin! *** + + + In dem Herzen steht nur die Eins des Freundes geschrieben, ### + Was zu thun? ich ward sonst nichts vom Meister gelehrt. *** + + + Trockne Hafisens Gesicht mit den Spitzen der Locken des Haars ab, ### + Sonsten führet der Strom ganz mein Gebäude hinweg. *** + +
+
+ + O froher Tag! an dem aus diesem ### + Zerstörten Haus ich werde gehen! ### + An dem ich Seelenruhe suchen, ### + Und nach der Freundinn werde gehen. *** + + + Wiewohl ich weiß, daß diese Straße ### + Zu Nichts den fremden Wandrer führet, ### + So will ich doch nach Wohlgerüchen, ### + Der tief verwirrten Locken gehen. *** + + + Ich will mit meinem kranken Herzen, ### + Und mit dem kräftelosen Körper ### + Dem Ostwind gleich, blos aus Begierde ### + Nach dieser schwanken Ceder gehen. *** + + + Ein Schrecken hat mein Herz ergriffen, ### + In diesem Kerker Alexanders. ### + Ich werde nun mein Bündel schnüren, ### + Zum Thron der Salomonen gehen. *** + + + Weil jene leicht geschnüret sind, ### + Die auf arabischen Hengsten reiten, ### + So wollen wir zu frommen Männern, ### + Ganz leicht und frohen Muthes gehen. *** + + + Und müßt' ich wie die Schreibefeder ### + Sogar auf meinem Kopfe gehen, ### + Ich würde doch mit wundem Herzen, ### + Mit Thränen in den Augen gehen. *** + + + Ich that ein heimliches Gelübde, ### + Wenn ich von diesem Scherzen einstens ### + Befreiet bin, mit frohem Herzen ### + Und Sang zur Schenke hinzugehen. *** + + + Aus Lust zu ihr und aus Begierde, ### + Vermöchte ich wie Sonnenstäubchen ### + Bis an den Rand des Aug's der Sonne ### + Im Tanz und Glanz hineinzugehen. *** + + + Und wenn ich wie Hafis die Straße ### + Nicht finden kann aus Trennungswüsten, ### + So will ich immer mit dem Heere ### + Des Großwesir's der Zeiten gehen. *** + +
+
+ + Wiewohl mir eine Locke ### + Vom Haar ist zugefallen, ### + So öffn' ich doch die Augen ### + Nach neuer Huld und Gnade. *** + + + O glaube nicht, daß froher Sinn ### + Mir so die Wangen röthet, ### + Es ist das Blut des Herzens, ### + Das außen wiederscheinet. *** + + + Es wird des Sängers Weise ### + Mich selber nie entziehen. ### + O weh! wenn diese Weise ### + Mir nicht erlaubet würde. *** + + + Ich bin durch ganze Nächte ### + Des Herzharemes Wächter, ### + Nur ihrem Bild erlaub' ichs, ### + Den Schleier durchzuschlüpfen. *** + + + Sie hat durch Zaubereien ### + Das Schicksal eingeschläfert, ### + O sag' dem Ost, o sag' ihm, ### + Daß er mich doch erwecke. *** + + + Ich bin der süsse Sänger, ### + Der durch des Wortes Zauber, ### + Vom Rohr' der Feder Zucker ### + Und reinen Kandel träufet. *** + + + Ich trat mit großer Hoffnung ### + Den Weg an in die Wüste, ### + O Führer meines Herzens, ### + Laß mich hier nicht zurücke. *** + + + Da ich im Zug des Windes ### + Nicht sehen kann die Freundinn, ### + Wem soll ich's sagen daß er ### + Der Freundinn etwas sage. *** + + + Hafis, so sprach sie gestern, ### + Ist voll von Träumereien, ### + Ich sprach, ich kenne nichts als ### + Den Staub von deiner Thüre. *** + +
+
+ + Ich gähre zwar von Herzensgluth, ### + Wie eine Tonne Wein, ### + Daß ich versiegele den Mund, ### + Trink' Wein und schweige still. *** + + + Der Seele Vorsatz ist der Wunsch ### + Nach meiner Freundin Mund, ### + O sieh, wie meine Seele sich ### + Zu diesem Zweck bemühet. *** + + + Wie soll ich mich befreyen denn ### + Von Herzensleid und Gram, ### + Wenn mich mit jedem Augenblick ### + Das Haar in Fesseln legt. *** + + + Ich trage nicht mein Ordenskleid ### + Aus bloßem frommen Sinn, ### + Ich trage es vielmehr darum, ### + Weil Fehler es verbirgt. *** + + + Ich, der vom reinsten Rebensaft ### + Nur trinkt, was soll ich thun? ### + Was thun? wenn ich dem Wirthe nicht ### + Zu folgen Willens bin. *** + + + Bewahre Gott! daß ich vertrau' ### + Auf eigenes Verdienst, ### + Ich weiß nur, daß ich leere aus ### + Von Zeit zu Zeit ein Glas. *** + + + Ich hoffe, daß zum Trotz des Feinds ### + Am Tage des Gerichts ### + Der Herr aus Huld die Sündenlast ### + Nicht auf mich legen wird. *** + + + Mein Vater hat das Paradies ### + Zwey Körner werth geschätzt, ### + Man schelte nicht daher, wenn ich ### + Um eines es verspiel. *** + + + Wenn unser Sänger solch ein Lied ### + Zu seiner Weise wählt, ### + Wenn er Hafisens Lieder singt, ### + So komm ich ausser mir. *** + +
+
+ + Ha! mir wurde vergönnt der Anblick, der Kuß, die Umarmung, ### + O wie dank ich's dem Glück, dank es dem Schicksal dazu. *** + + + Frommer hinweg! denn wenn mein Glück ist, das Glück, das ich meine, ### + Halt' ich das Glas in der Hand und auch die Locken dazu. *** + + + Keinen habe ich noch des Rausches wegen getadelt, ### + Lieblich ist Lippenrubin, lieblicher Wein auch dazu. *** + + + Fröhliche Kunde mein Herz! kein Weinvogt ist übrig geblieben, ### + Voll ist die Welt vom Wein, voll von Betrunknen dazu. *** + + + Nimmer lauert uns auf ein böses Aug' im Verborgnen, ### + Fort ist nun der Feind, fort sind die Thränen dazu. *** + + + Das Gemüth zu verstören, ist wahrlich gar nicht vernünftig, ### + Liedersammlungen nimm, und die Pokale dazu. *** + + + Gieße aus für die Staubverliebten die Hefen der Lippen, ### + Rothgefärbt sey der Staub, moschusgewürzet dazu. *** + + + Alles, was lebet, das wird durch deinen Geruch nur belebet, ### + Sonne fliehe mich nicht, laß mir den Schatten dazu. *** + + + Rosen und Tulpen sind nur durch deine Schönheit so lieblich, ### + O du Wolke der Huld regne auf mich noch dazu. *** + + + Männer von Einsicht hast du in deinen Banden gefangen, ### + Fürchte dich vor Gott, vor dem Wesire dazu. *** + + + Er ist die Stütze des Reichs, die Probe der Wahrheit des Glaubens, ### + Minen füllet er an, Meere beglückt er dazu. *** + + + Siehe die Kugel der Erd' ist seiner Gerechtigkeit Ballen, ### + Dieses blaue Gewölb, ist das Behältniß dazu. *** + + + Alles bringt dein leicht regierender Wink in Bewegung, ### + Selbst den Mittelpunkt, unserer Erde dazu. *** + + + Durch den kreisenden Lauf, und die stete Bewegung des Himmels ### + Wechseln die Jahre, der Mond, Sommer und Winter dazu. *** + + + Bis an den Tag des Gerichts, sey deine Wohnung der Wohnort ### + Aller Großen der Welt, liebliche Schenken dazu. *** + + + Selber Hafis, der dein Lob in köstliche Perlen gereiht hat, ### + Ist, sobald du sprichst, scheu, und beschämet dazu. *** + +
+
+ + Mein Schmerz kommt von der Freundinn, ### + Und auch die Arznei dazu. ### + Mein Herz ist aufgeopfert, ### + Und meine Seele auch dazu. *** + + + Die Leute sagen: dieses ### + Ist besser als die Schönheit noch, ### + Doch sie besitzet Schönheit, ### + Und dieses Andre auch dazu. *** + + + Der beiden Welten Schimmer ### + Ist nur ein Abglanz ihres Lichts, ### + Dies sage ich vor Allen, ### + Und sag' dies heimlich auch dazu. *** + + + Ihr Freunde, ich erzähle ### + Verhüllt im Schleier Euch das Wort, ### + Doch sagt es immer wieder ### + Und macht Erzählungen dazu. *** + + + Die trunkene Narzisse, ### + Die Locken helfen auch dazu. ### + Erinnert Euch der Freundinn, ### + Die blos aus Durst nach meinem Blut ### + Den Bund zuerst gebrochen, ### + Und die Verträge auch dazu. *** + + + Die Nächte des Genusses ### + Mit ihrem Himmel sind vorbei, ### + Doch tröstet Euch, die Nächte ### + Der Trennung schwinden auch dazu. *** + + + Das Bild von ihrem Maale, ### + O weh! vergoß so oft mein Blut, ### + Zuerst vor allen Leuten, ### + Und später heimlich auch dazu. *** + + + Es fürchten sich Verliebte, ### + Nur keinem Richter bringe Wein, ### + Und wenn du willst, so bringe ### + Des Sultans Wein-Verboth dazu. *** + + + Es weiß des Weines Wächter, ### + Er weiß, Hafis sey tief verliebt, ### + Und nicht allein der Weinvogt, ### + Es weiß es der Wesir dazu. *** + +
+
+ + Verwunde nicht mein Herz mit Wimpernpfeilen, ### + Vor deinem kranken Aug' muß ich sonst sterben. *** + + + Vollkommen ist der Reiz von deiner Schönheit. ### + Bedürftig bin ich, thu' mir Armen Gutes. *** + + + Ich bin der Vogel, der so früh als Abends ### + Nur auf dem Dach des Himmels niedersitzet. *** + + + O füll' das Glas, ich bin im Glück der Liebe, ### + Noch jung, wiewohl ich schon an Jahren alt bin. *** + + + So sehr ist von der Freundinn voll der Busen, ### + Daß Sorge für mich selbst daraus verbannt ist. *** + + + Wenn je mein Schreiber eine Feder anrührt. ### + So sey's, die Rechnung von dem Wein zu machen. *** + + + Im Lärmen fraget keiner um den Andern, ### + Ich nehme Gnaden an von meinem Wirthe, *** + + + Wie lang' betrügest du mich noch wie Kinder, ### + Mit schönen Aepfeln, Milch, und Honigkuchen? *** + + + Ich schloß mit Weinverkäufern dieses Bündniß, ### + Daß mein der Schenke sey am Tag des Grames. *** + + + O gute Zeit, wo ich, im Rausch begraben, ### + Entbehren kann des Schahs und des Wesirs. *** + + + Es liegen viel Schätze mir im Busen, ### + Wiewohl der Nebenbuhler arm mich glaubet, *** + + + Mein Herz hab' ich Hafisen dann entwendet, ### + Als insgeheim den Schenken ich geliebet. *** + +
+
+ + In einen frischen Jüngling bin ich verliebt, ### + Ich habe von Gott mir diesen Gram erbeten; ### + Ich bin berauscht, verliebt, und sage es laut, ### + Damit du hieraus erkennest meine Tugend. *** + + + Ich schäme mich des Weins beflecket mit Wein, ### + Ich hab es mit Listen und mit Trug geflicket. ### + O Kerze! brenn' gelind vor Schmerzen bei ihm, ### + Ich habe mich selber diesem Amt geeignet. *** + + + Ich staunte, und es floh von mir mein Gewinn, ### + An Schmerzen gewann ich, was am Geist entflohen. ### + Daß mich vielleicht der frische Jüngling umarmt, ### + Will ich Hafisen gleich die Schenken besuchen. *** + +
+
+ + Ich schloß ein Bündniß mit dem Liebchen, ### + Daß ich, so lang ich Leben habe, ### + Die Liebenden, die sie besuchen, ### + So werth, wie meine Seele habe. *** + + + Hiemit sey kund: daß meine Freuden ### + Durch diese Tschügilskerze leuchten, ### + Daß ich das Licht des Aug's, des Herzens ### + Von diesem Monde Chotens habe. *** + + + Wenn ich nach meines Herzens Wünschen ### + Mich in der Einsamkeit befinde, ### + Was ist's, was ich von bösen Zungen ### + Der Neider dann zu fürchten habe? *** + + + Wenn wider mich im Hinterhalte ### + Sich hundert Heere Schöner lagern, ### + So dank' ich Gott, daß ich ein Liebchen, ### + Das hundert Heere tödtet, habe. *** + + + Bey Gott dem Herrn! o Nebenbuhler, ### + Schließ diese Nacht durch deine Augen, ### + Weil ich mit ihrem Mundrubin ### + Viel Heimliches zu sprechen habe. *** + + + Wenn ich in ihrem Rosenbeete ### + Herumgeh', so ist Gott mein Zeuge ### + Daß ich nach Tulpen, nach Narzißen, ### + Nach Lilien kein Verlangen habe. *** + + + O du verständ'ger guter Alter, ### + O halte mich nicht ab von Schenken, ### + Weil ich im Punkt der Becher-Untreu, ### + Ein kitzliches Gewissen habe. *** + + + Mir perlet süßer Wein in Bechern, ### + Ein Liebchen habe ich zum malen, ### + Ich weiß wohl, es besitzet Keiner ### + Ein Liebchen, wie ich eines habe. *** + + + In meinem Haus steht eine Ceder, ### + In deren hohen kühlen Schatten, ### + Ich weder Cedern noch Cypreßen, ### + Noch Buchs und Ahorn nöthig habe. *** + + + Es ziemt sich, daß an ihrem Ringe ### + Die Kräfte Salomons ich preise, ### + Ich weiß nicht, was mit diesem Namen ### + Vom Satan ich zu fürchten habe. *** + + + Es lebte lang Hafis im Stillen, ### + Nun kennet ihn die Welt als Trinker, ### + Was fürchte ich, so lang' ich Schönheit ### + Auf dieser Welt zum Hüter habe. *** + +
+
+ + Wiewohl wir des Kaisers Diener sind, ### + So sind wir doch Kaiser des Morgentrunks, *** + + + Im Aermel der Schatz! der Sack geleert! ### + Der Spiegel der Welten! der Staub des Wegs! *** + + + Gesättigt von Lust, berauscht mit Stolz, ### + Versink ich in Sünden in Einigkeit! *** + + + So oft mich der Freund des Glücks liebkos't, ### + So spiegelt in mir er sein Mondgesicht, *** + + + An jeglichem Abend flehen wir ### + Als Hüter der Krone des Schahs zu Gott. *** + + + O rechne mein Streben dir zum Glück, ### + Ich war indessen du schlafen liegst, *** + + + Der siegende Schah, er weiß es wohl, ### + Wohin ich gewendet des Muths Gesicht *** + + + Den Feinden aus Blut ein Leichentuch! ### + Den Freunden das rühmliche Kleid des Siegs! *** + + + Ich berge mich nicht in Heuchelei, ### + Ich sag', daß ich Schlange und Löwe bin, *** + + + O gebet Hafisen doch zurück ### + Den Glauben, gestehet den Diebstahl ein. *** + +
+
+ + Steh' auf! man öffne die Schenkenthür, ### + Wir wollen es begehren. ### + Wir wollen sitzen am Weg des Freunds ### + Und unsern Wunsch begehren. *** + + + Der Vorrath mangelt uns auf dem Weg, ### + Der zu dem Freunde führet, ### + Wir wollen bettelnd am Schenkenthor ### + Den Vorrath uns begehren. *** + + + Es fließen blutige Thränen zwar ### + Aus meinen Augen immer, ### + Allein gereiniget sey der Both ### + Den wir für ihn begehren. *** + + + Nie soll mein Herz den Geschmack des Maals ### + Von deinem Grame kosten, ### + Wenn ich im Fieber der Lieb' vielleicht ### + Ein Mittel soll begehren. *** + + + Um auf das Blatt des Gesichts den Punkt ### + Von deinem Maal zu mahlen, ### + Muß man die Schwärze vom Dintenschwarz ### + Des Aug's dazu begehren. *** + + + Das Herz verlangte für Seelenpreis ### + Liebkosung von den Lippen, ### + Doch lächelnd sagten die Lippen ihm: ### + Das heißt zu viel begehren. *** + + + Um einen Balsam für's wunde Herz ### + Nach Regeln zu bereiten. ### + Geschieht es, daß wir vom Schwarz des Barts ### + Für uns etwas begehren. *** + + + Weil mir im fröhlichen Sinn dein Schmerz ### + Sich pfleget einzunisten, ### + So wollen wir mit des Schmerzes Wunsch ### + Nur frohen Sinn begehren. *** + + + Wie lange sitzest du noch Hafis ### + Hier an der Thür der Schenke, ### + Steh' auf! man öffne das Schenkenthor ### + Wir wollen es begehren. *** + +
+
+ + Sey willkommen, o glücklicher Vogel, ### + Gesegneter Bothe! ### + Welche Kunde vom Freunde vom Guten? ### + Wo führet sein Weg hin? *** + + + Herr! Du leite der Reisenden Heerzug ### + Durch ewige Güte; ### + Sie verstricken die Feinde in Schlingen, ### + Sie beglücken Verliebte. *** + + + Was sich alles mit mir und dem Liebling ### + Hat Verschiednes ereignet, ### + Hat kein Ende, denn leider! gebrichts hier ### + So am Ausgang wie Anfang. *** + + + Wenn der Liebling befiehlt, aus den Locken ### + Feuergürtel zu machen, ### + Dann, o Meister! ist's uns nicht erlaubet, ### + Ordenskleider zu tragen. *** + + + Jüngst noch prahlte der Vogel des Geistes ### + Mit dem Lebensbaum Sidra, ### + Sieh da hat ihn das Körnlein des Maales ### + In die Schlingen gelocket. *** + + + Allzu üppig erscheinen die Rosen, ### + Zeig' die Hülle des Geistes! ### + Wohl bewegen sich schwankend Cypressen, ### + Doch nicht lieblich, o Wandler! *** + + + Sage, ziemt es dem blutigen Auge ### + Ziemt es ihm wohl zu schlafen? ### + Kann derjenige schlafen, der siechend ### + Stets in Todesgefahr liegt. *** + + + Du zeigst leider! mir Elenden keine ### + Huld, keine Erbarmung ### + Dieses ist vorüber, ich klage, ### + So bist du und die Zeiten. *** + + + Wenn Hafis zu den Brauen sich hinneigt, ### + Ist's nicht anders als billig, ### + Denn es machen die Künstler der Rede ### + Hochaltäre aus selben. *** + +
+
+ + Was suchest du bei uns das Heil? ### + Bewillkommt haben wir die Trunkenen, ### + Wir haben zur Narzißenzeit ### + Zu deinem Heil Gebete hergesagt. *** + + + Ich steh' am Schenkenthor, mach auf! ### + Das Kloster hat uns wahrlich nichts genützt. ### + Glaub' oder nicht, dies ist das Wort, ### + Das wir so oft dir haben vorgesagt. *** + + + Es hat o Schenke! mich dein Aug' ### + Zerstört, ich bin verwüstet und dahin! ### + Dem Unglück, das vom Freunde kam, ### + Hab' ich mit Lust Willkommen hergesagt. *** + + + Ich sprach ein Buchsbaum ist dein Wuchs, ### + Deß schämte sich vor mir der traute Freund, ### + Er sprach: Was soll denn der Vergleich, ### + Welch' eine Kinderey hast du gesagt. *** + + + Wenn du dich meiner nicht erbarmst, ### + So wirst du einst bereuen deine That, ### + Bewahre stets in dem Gemüth, ### + Was deinem Dienst zu Liebe ich gesagt. *** + + + Mein ganzes Herz ist voll von Blut, ### + Wie Blasen, die der reine Moschus füllt, ### + Und dies ist Strafe, wohl verdient, ### + Weil ich von krummen Locken hab' gesagt. *** + + + Hafis du wurdest zwar zur Gluth, ### + Jedoch ergreift sie deine Freundinn nicht, ### + Ich habe von der Rose Thun, ### + Dem Ostwind die Geschichte hergesagt. *** + +
+
+ + Ich habe dein Gesicht ### + Vor die Fabrik des Augs gezogen. ### + Ich sah und hörte nur ### + Von einem Bilde, das dir gleichet. *** + + + Auf Herrschaft hoffte ich, ### + Ich opferte mich deinem Dienste, ### + Ich wünschte mir ein Reich, ### + Und wählte dich zu meinem Herren. *** + + + Wiewohl ich mit dem Nord ### + In gleichem Flügelschritte gehe, ### + So konnt' ich doch noch nicht ### + Zur Zeder deines Wuchses kommen. *** + + + In deiner Locken Nacht ### + That ich Verzicht auf Lebenstage, ### + Im Kreise deines Munds ### + Vergaß ich meines Herzens Wünsche. *** + + + Fürwahr es ist die Schuld ### + Des schwarzen Aug's und schönen Nacken, ### + Daß ich wie Rehe scheu ### + Mich vor dem Menschen fürcht' und flüchte. *** + + + Wie viel vergoß ich nicht ### + Aus Sehnsucht deines Auges Thränen! ### + Wie viel Liebkosungen ### + Erkauft' ich nicht von deinen Lippen. *** + + + Mit wie viel Pfeilen hast ### + Du nicht mein Wundes Herz durchschoßen? ### + Wie viele Lasten Gram ### + Hab' ich in deinem Gau geschleppet? *** + + + Bring' mir, o Morgenwind, ### + Ein Stäubchen von dem Gau der Freundinn, ### + Ich rieche dort den Duft ### + Des Blutdurchströmten wunden Herzens. *** + + + Ein Duft aus ihrem Gau ### + Gieng über mich wie über Knospen, ### + Und dieser Duft zerriß ### + Des armen Herzens Hülle. *** + + + Beim Fußstaub schwör' ich's dir, ### + Und bei dem Augenlicht Hafisens, ### + Daß ohne Wangen Glanz ### + Des Auges Lampe mir nicht strahlet. *** + +
+
+ + Laßt uns vorbeigehn, an der Schenke Thür, ### + Denn wir bedürfen all' ein wenig Rest von Wein. *** + + + Wo man Dschemschid's und Salomon's gedenkt. ### + Dort seyd nicht traurig, dorten trinket Wein. *** + + + Um an den Freund zu legen meine Hand, ### + Bin ich in Blut getaucht wie der Rubin. *** + + + O Prediger ermahne Trunkne nicht. ### + Der Staub des Freund's ist uns den Himmel werth. *** + + + Dein Hefen macht aus bloßem Staub Rubin. ### + Weh! daß du mich verachtest wie den Staub? *** + + + Hafis! kein Weg führt zum Pallast der Lust, ### + Wohlan begnüge dich mit Schwellenstaub. *** + +
+
+ + Steh' auf, wir wollen das Ordenskleid ### + Zur Schenke tragen. ### + Wir wollen heiliges Gaukelspiel ### + Zu Markte tragen. *** + + + Die Ohren habe ich mir verstopft ### + Vor aller Predigt, ### + Wie lang' ihr Prediger wollt ihr noch ### + Die Schande tragen? *** + + + Daß alle Frommen das Glas zugleich ### + Zum Trunk ergreifen, ### + Laßt uns die Leiern in der früh ### + Zum Wirthe tragen. *** + + + Zum Zehrungsgeld für Betrunkene ### + Für Kalendere, ### + Laßt uns zum Käufer das Ordenskleid ### + Den Teppich tragen! *** + + + Und werden Dornen von Frommen uns ### + In Weg geleget, ### + Belohnen wollen mit Rosen wir ### + Solch ein Betragen. *** + + + Vor unserem wollenen Kleide selbst ### + Ist's eine Schande, ### + Wenn wir mit ähnlichem Sinn den Ruhm ### + Der Tugend tragen. *** + + + Wer nicht den Werth der Zeit erkennt ### + Sie nicht benützet, ### + Wird über ihre Verwendung einst ### + Viel Reue tragen. *** + + + Vom hohen Dache des Himmels stürzt ### + Das Unglück nieder, ### + Wir wollen sicherheitshalb sogleich ### + Zur Schenk' uns tragen. *** + + + Wie lange werden wir in dem Feld ### + Der Lust noch irren, ### + Vielleicht gelingt es mit Fragen, uns ### + Davon zu tragen. *** + + + Vermög' des Bundes den ich mit dir ### + In Ruh' geschlossen, ### + Werd' ich wie Moses in's heil'ge Land ### + Einst übertragen. *** + + + Ich will die Pauke von deinem Ruhm ### + Im Himmel schlagen, ### + Ich will der Liebe Panier bis an ### + Die Sterne tragen. *** + + + Im Felde des jüngsten Gerichts wird einst ### + Der Staub der Füße ### + Auf allen Scheiteln als Kronenzier ### + Und Schmuck getragen. *** + + + Hafis! verschwende nicht Wangenglanz ### + An allen Thüren, ### + Viel besser ist's zum Herren der Rath ### + Ihn hinzutragen. *** + +
+
+ + Komm' laß uns Rosen streuen, ### + Und Wein in Becher werfen, ### + Des Himmels Dach zertrümmern, ### + Und neue Formen werfen. *** + + + Sobald des Kummers Heere, ### + Der Treuen Blut vergießen, ### + So will ich mit dem Schenken, ### + Den Bau des Grams zerwerfen. *** + + + Wir wollen Rosenwasser ### + In Weingeschirre gießen, ### + Und Zucker in das Rauchfaß, ### + Voll Moschusduftes werfen. *** + + + Dein Saitenspiel ist lieblich, ### + O spiele süße Weisen, ### + Damit wir Lieder singen, ### + Und unsre Köpfe werfen. *** + + + Bring' Ost den Staub des Körpers, ### + Zu jenem großen Herren, ### + Daß wir auch unsre Blicke, ### + Auf seine Schönheit werfen. *** + + + Der Eine prahlt mit Weisheit, ### + Der Andere mit Tugend, ### + Komm' laß uns diese Dinge ### + Dem Richter unterwerfen. *** + + + Verlangest du nach Eden, ### + So komm' mit mir zur Schenke, ### + Wir wollen aus dem Weinfaß ### + In den Kewßer Dich werfen. *** + + + Gesang und Kraft des Wortes ### + Blüht in Schiras nicht weiter. ### + O komm' Hafis, wir wollen ### + Wo anders hin uns werfen. *** + +
+
+ + Lange schon ziel ich nach meinem höchsten Wunsche, ### + Fleh' auf Kosten von meinem guten Namen. *** + + + Daß nicht ohne den Mond die Zeit verfließe. ### + Stellte ich auf dem Weg ein Vogelnetz auf, *** + + + Kommt von dieser Cypresse zu mir Kunde, ### + Bring ich Bothschaft der Liebe allen Schönen. *** + + + Meinen Kummer vollenden heisse Seufzer, ### + Die ich Abends und Morgens blutig stöhne. *** + + + Wo ist Mihr und Wefa, Oreng, Gültscheher ### + Leer für mich ist der Platz zurückgeblieben. *** + + + Weiß ich gleich, daß sie mir nicht Ruhe schenket, ### + Fahr ich doch immer fort, auf sie zu losen. *** + + + Außer mir, und voll Reue, gleich Hafisen, ### + Stoß ich Gläser an in frommen Kreisen. *** + +
+
+ + Freunde die Tage der Rosen sind da, ### + Besser ist's sich zu erfreuen. ### + Höret so spricht der erfahrne Wirth, ### + Höret mit Seele die Worte: *** + + + Keiner erbarmet Anderer sich, ### + Zeiten der Freude verstreichen, ### + Wahrlich ich kenne nicht besseren Roth, ### + Kaufet Euch Wein für den Teppich. *** + + + Höret! der Himmel was orgelt er auf? ### + Stiehlt er nicht ehrlichen Leuten? ### + Sollen wir dieses mit Schweigen ansehn, ### + Sollen hierob wir nicht schreyen? *** + + + Sehet! die Rose wie ist sie entflammt, ### + Wein ist uns nöthig zum Löschen. ### + Deßhalb entbrennen wir selber vor Lust, ### + Flammen empor vor Begierde. *** + + + Denn im Gedanken nur trinken wir Wein, ### + Schlürfen denselben aus Tulpen; ### + Ferne die Neider! denn ohne den Wein, ### + Ohne den Sänger behagt Nichts. *** + + + Welchem Vertrauten erzählst du Hafis, ### + Dieses erstaunliche Wunder, ### + Daß du wahrhaftig die Nachtigall bist, ### + Schweigend in Tagen der Rosen. *** + +
+
+ + Freundschaft hab' ich von Freunden erwartet, ### + Leider! hab' ich hierin mich geirret. *** + + + Ach wann tragen die Bäume der Freundschaft, ### + Jetzt erst hab' ich den Saamen gepflanzet. *** + + + Vieles spricht man, doch keiner beklagt sich, ### + Denn wir haben die Huld nicht vergessen, *** + + + Leere Rede geziemt nicht Derwischen, ### + Was geschehen, ist einmal geschehen. *** + + + Deine Augen betrogen mit List uns, ### + Doch wir meinten, dies wäre nur Friede, *** + + + Deine Schönheit betrog sich allein nicht, ### + Mit betrogen ward muthiger Sinn auch. *** + + + Mein, so sprach sie, Hafis, du bist mein nun, ### + Keinen Sammelnden hab' ich bestellet. *** + +
+
+ + Ha! wer bin ich, daß dieses Gemüth sich meiner erinnert, ### + Du bist zu gut, mich krönt dein Staub. *** + + + Sprich, o Mädchen, wer hat dich gelehret, dem Sklaven zu schmeicheln? ### + Den Neidern sag' ich hievon Nichts. *** + + + Vogel aus Eden! o gieb mir deinen Muth zum Geleite, ### + Der Weg ist lang, ich bin noch neu. *** + + + Morgenwind, o bringe doch meine Grüße zu ihr hin, ### + Vergiß den Morgensegen nicht. *** + + + Selig der Tag, an dem ich einstens wandre von hinnen, ### + Wo man um dich mich einstens fragt. *** + + + Zeige mir doch den Weg zu deinem innren Gemache, ### + Ich trink' und kümm're mich um Nichts. *** + + + Siehe das Wort! es erobert die Welt, o dem Schahe von Ormus ### + Sag': mit Perlen den Mund mir gefüllt. *** + + + Um die Perle der Wonne zu fischen, Hafis, ist's erlaubet, ### + Daß du das Aug' zum Meere machst. *** + +
+
+ + Hell ist mein Kopf, und ich sage es laut, ### + Daß ich in Gläsern die Lebenslust suche. *** + + + Trunknen geziemet nicht mönchischer Trotz, ### + Ich bin der Schüler der Trinker der Hefen. *** + + + Macht man die Thüre der Schenke nicht auf, ### + Wo soll ich klopfen, und was soll ich machen? *** + + + Schmähe mich nicht auf die eigene Faust, ### + Siehe ich wachse, so wie man mich pflegte. *** + + + Sprich von Moscheen und Schenken nicht viel, ### + Gott ist mein Zeuge, ich bin wo er wohnet. *** + + + Oft wird der Staub philosophischer Stein, ### + Ich bin der Sklave des Staubes von Ambra. *** + + + Voll von Begier nach dem Reiz der Narziß' ### + Stand ich wie Tulpen mit Kelchen am Fluße, *** + + + Ihre Verweigerung macht mich berühmt, ### + Denn statt des Balles bedient sie sich meiner. *** + + + Bring' mir Wein, wie Hafis es entschied, ### + Lasset vom Staub der Verstellung uns waschen. *** + +
+
+ + Oftmals hab' ich's gesagt, und abermal will ich es sagen, ### + Ich Verlorener geh' nicht von mir selber den Weg. *** + + + Einem Papagey gleich wird mir der Spiegel gehalten, ### + Was der Ewige sagt, plaudere lallend ich nach. *** + + + Gebe man mir, was es sey; Ich esse so Disteln als Rosen, ### + Meine Nahrung gemäß, wachs' und gedeihe ich groß. *** + + + Schmähet mich nicht, und wißt, es ist die Perle mein eigen, ### + Und ich suche nur einen Besitzer für sie. *** + + + Lachen und Weinen der Liebenden hat so mancherlei Gründe, ### + Abend lach' ich vor Lust; Morgens bewein' ich mein Loos. *** + + + Riech' nicht, sagte Hafis, o riech' den Staub nicht der Schenke. ### + Sag' ihm: schmähle nicht, denn Moschus entduftet dem Staub. *** + +
+
+ + Ha! er zertrat mich, er hat mich zum Staube des Weges erniedrigt. ### + Aber ich küsse den Staub, fleh' um Vergebung den Fuß. *** + + + Ueber dich beklag' ich mich nicht, bewahre der Himmel! ### + Denn ich bin dein Sklav, wünsche dir Segen als Knecht. *** + + + Meine Hoffnung ist an die langen Haare geheftet, ### + O verkürze du mir nimmer die Hände der Lust! *** + + + Ich bin ein Stäubchen des Staubs, bei dir ist's mir so behaglich, ### + Doch ich fürchte, mein Freund, daß mich der Wind nicht entführt. *** + + + Freilich gehör' ich sonst zum Kloster der höheren Welten, ### + Aber mein Unterpfand ist jetzt in dem Schenkengelag'. *** + + + Morgens hat mir der Wirth das Glas der Welten gegeben, ### + Und von deinem Reiz mir dazu Kunde gebracht. *** + + + Auf! mit mir, der am Wege ich sitze, wir gehen zur Schenke, ### + Daß du Zeuge seyst, was mir für Ehre gebührt. *** + + + Trunken giengst du vorbei, und dachtest nicht deines Hafisens. ### + Wehe! wenn mein Ach! etwa ergriffe dein Kleid. *** + + + Angenehm war's, als am Morgen der Größte der Fürsten selbst sagte: ### + Samt der Herrschaft bin ich Turanschahs Diener und Knecht. *** + +
+
+
+
+ + Bet', wenn du zum Kranken kommst, ein kleines Gebetlein, ### + Oeffne deinen Rubin, daß er beseele den Leib. *** + + + Wer da kommt zum Besuch, ein Fatiha betet und gehet, ### + Sag' ihm: Habe Geduld; siehe dann folget der Geist. *** + + + Du der Herzen Arzt, beschäme das Aeußre des Herzens, ### + Meine Zunge beschwert Seufzer und Rauch von der Brust. *** + + + Fieberhitze verbrennt das Gebein, doch geht sie von hinnen, ### + Liebesfieber verbrennt, aber es gehet nicht fort. *** + + + Wie das verbrannte Maal ist das Herz im Feuer zu Hause, ### + Deinem Auge gleich schmachtet deßhalben der Leib. *** + + + Lösche nun wieder aus die Gluth mit den Thränen der Augen, ### + Greife mir den Puls, zeiget er Leben noch an? *** + + + Jener, der mir zum Trunk die Flasche der Liebe gegeben, ### + Sage, warum trägt er immer die Flasche zum Arzt. *** + + + Dein Gesang, o Hafis, hat mich mit dem Leben getränket, ### + Laß den Arzt, und komm, singe vielmehr mir ein Lied. *** + +
+
+ + So viel ich mein Leiden den Aerzten geklagt, ### + Sie heilten mich Elenden nicht. *** + + + Die Perle der Liebe ist ferne vom Ring. ### + Es geh' nicht den Neidern nach Wunsch. *** + + + O sage der Rose von Dornen umhegt: ### + Schämst du vor Bülbülen dich nicht? *** + + + Verleih' mir so lange das Leben, o Herr! ### + Bis daß den Geliebten ich seh'. *** + + + Ich habe den Freunden mein Leiden geklagt, ### + Wer hehlet die Krankheit dem Arzt? *** + + + O Schwelger am Tisch des Genusses, wie lang, ### + Wie lange entbehre ich noch! *** + + + Es diente Hafis nicht der Welt zum Gespött, ### + Vernähm' er den heilsamen Rath. *** + +
+
+ + Ich brenne von der Trennung, ### + Wend' mein Gesicht von Leiden ab, ### + Ein Unglück ist die Trennung, ### + O wende, Herr! von mir das Unglück ab. *** + + + Sieh, wie der Mond erglänzet ### + Auf grünem Gaul des Himmels-Plans, ### + Damit er flieh' nach Westen. ### + Wend' dich von seinem Glücke ab. *** + + + Damit Vernunft und Glauben ### + Von Liebenden geplündert sey, ### + Erscheine du betrunken, ### + Und wirf so Kleid als Haube ab. *** + + + O staube aus die Locken; ### + Trag' Hyacinthen selbst zum Trotz ### + Des Wohlgeruches Rauchfaß ### + Dem Ost gleich Fluren auf und ab. *** + + + O Augenlicht der Trunknen, ### + Ich harre deiner voll von Begier, ### + O schlag' die Laute, oder ### + Gieb uns den Becher auf und ab. *** + + + Es schrieb der Lauf der Zeiten ### + Auf deinen Wangen schöne Schrift, ### + O Herr! von meinem Freunde, ### + Wend' böse Schriften von ihm ab. *** + + + Hafis, du darfst von Schönen ### + Erwarten nicht ein anders Loos, ### + Wenn dies dir nicht behaget, ### + So wend' den Spruch des Schicksals ab. *** + +
+
+ + Bring', o Herr, den Moschushirschen ### + Nach Choten zurück! ### + Bringe diese hohe Ceder ### + Auf die Flur zurück. *** + + + Lindre mein verderbtes Schicksal ### + Nur mit einem Hauch, ### + Bringe die entfloh'ne Seele ### + Zu dem Leib zurück! *** + + + Gott! der Mond, die Sonne kommen ### + Auf dein Wort zurück, ### + Bring' daher, mein Mondgesichtchen ### + Wieder mir zurück. *** + + + Aus Begier nach den Rubinen ### + Sind die Augen Blut, ### + Herr, o bring' das Glücksgestirn ### + Glänzend uns zurück! *** + + + Ohne dich mag ich nicht leben, ### + Dieses ist mein Wort, ### + Hör' auf meine Worte, Bothe, ### + Bothschaft bring' zurück! *** + + + Fliege, fliege, guter Vogel, ### + Aus dem Paradies, ### + Bring' der Raben und der Krähen ### + Worte zum Anka! *** + + + Bring' der Freundinn, die zur Heimath ### + Meine Augen hat, ### + Aus der Fremde wieder in ihr ### + Vaterland zurück. *** + +
+
+ + Beim Herren! geselle dich nicht zu dem Mönch, ### + Verhülle die Wangen vor Trunkenen nicht. *** + + + Befleckt ist die Kutte nur leider zu viel, ### + Gesegnet die Zeiten der Kleider voll Weins! *** + + + Du bist von zu zarter und feiner Natur, ### + Ertragest der Kutten Beleidigung nicht. *** + + + Mir thaten die Weiseren nie was zu Leid, ### + Die Freude der Trinker sey niemals getrübt. *** + + + O schau, wie von diesen Bedrückern bedrängt, ### + Die Flasche voll Blut ist, das Barbiton stürmt. *** + + + Du hast mich berauschet, verstecke mich nicht, ### + Eröffne die Lippen, das trunkene Aug'! *** + + + Es brauset der Wein aus Verlangen nach dir, ### + Nimm dich vor der Hitze Hafisens in Acht! ### + Es brauset gleich siedenden Töpfen sein Herz. *** + +
+
+ + Der Schah der Schlankgewachs'nen, ### + Der Herr Süßmundichter, ### + Der mit den Wimpern alle Herzen schlaget, ### + Vorüber gieng er trunken, *** + + + Warf einen Blick auf mich, ### + Und sprach: du Aug' und Lampe Süßberedter. ### + Wie lang von Gold und Silber ### + Bleibt noch dein Beutel leer? *** + + + Sey du mein Sklav und laß die Silbergötzen; ### + Gering wie Sonnenstäubchen, ### + Verlier' nicht Lieb' und Lust, ### + Daß zu der Sonne auf du kreisend steigest. *** + + + Die Welt ist keine Stütze, ### + Du hast ein Glas voll Wein. ### + O bring's schönstirnichten und zarten Schönen. *** + + + Es sprach's der alte Trinker. ### + (Dafür ergeh's ihm wohl.) ### + Er sprach: o hütet euch vor Bundesbrechern. *** + + + Ich sprach zum Wind des Ostens: ### + Auf tulpenreicher Flur, ### + Von welchem Märtyrer sind die blut'gen Leichentücher. *** + + + Er sprach: Hafis uns beiden ### + Hat man es nicht vertraut; ### + Erzähl' vom Weinrubin, vom Silberkinne. *** + + + Ergreif' den Saum des Freunds, ### + Sey unbesorgt um Feinde, ### + Sey Gottes Mann und fürchte nicht den Teufel. *** + +
+
+ + Frühling und Rosen erwecken die Lust; magst brechen die Reue! ### + Reißen aus trauriger Brust fröhlich die Wurzeln des Grams. *** + + + Sieh der Morgenwind weht, und alle Knospen der Rosen ### + Haben zerrissen ihr Hemd, billig der Sinnen beraubt. *** + + + Lern', o Herz! die Reinheit der Sitten vom perlenden Wasser, ### + Von der Geradheit stell' Cedern als Muster dir auf. *** + + + Ha! die Braut der Knospen, sie raubt mit schmeichelndem Lächeln ### + Auf die schöneste Art uns so den Glauben als Herz. *** + + + Trauergesänge Bülbüls und Philomelens Geweine ### + Kommen der Rose zu Lieb aus dem Gemache des Grams. *** + + + Siehe, wie hat der Räuber der Ost die Locken zerstöret, ### + Hyacinthen zerstreut um das Jasminengesicht. *** + + + Dir erzählte das Glas Hafis den Umlauf der Dinge ### + nach des Sängers Spruch, und nach des Wirths Fetwa. *** + +
+
+ + Deinem Geruche zu lieb, weil die Rose den Schleier zerreißet, ### + Zerreiß' auch ich mein ganzes Kleid. *** + + + Auf den Fluren ersah dich die Rose, und ohne Besinnen ### + Zerriß wie trunken sie ihr Kleid. *** + + + Schwer befrey' ich mein Herz aus der Hand der Schmerzen und Leiden, ### + Und du befreiest so leicht dein Herz! *** + + + Ich verließ den Freund, von meinem Feinde beredet, ### + O niemand sey den Freunden Feind. *** + + + Thue mir Nichts, sonst steigt von meinen verbrennenden Seufzern ### + Der Rauch empor wie vom Kamin. *** + + + Deinen Körper umhüllt das Gewand, wie den Nektar der Becher, ### + Das Herz die Brust, das Gold der Stein. *** + + + Träufle, Kerze, herab! o träufle Thränen in Fluthen! ### + Dein Herzensbrand sey allen kund! *** + + + Brich nicht das arme Herz, und wirf es mir nicht vor die Füße, ### + Es ist geknüpfet an dein Haar. *** + + + Da Hafis sein Herz an deine Locken geknüpft hat, ### + So wirf es mir nicht vor den Fuß. *** + +
+
+ + Die Krone der Fürstinn, ### + Der Rose zeigte sich auf Fluren. ### + Es sey den Cedern und Jasminen ### + Gesegnet die Ankunft. *** + + + Nun stehet in Wahrheit ### + Der Kaiserthron an seinem Orte, ### + Es setze sich ein Jeder auf den ### + Ihm eigenen Platz hin. *** + + + Dem Ringe Dschemschidens ### + Gieb von dem guten Ende Kunde, ### + Der große Name, der ihn zeichnet, ### + Bezwingt Ahrimanen. *** + + + Es blühe beständig ### + Das hohe Haus, das du bewohnest, ### + Von dessen Thürenstaub ein Lüftchen ### + Erbarmender Huld weht. *** + + + Die Größe des Sohnes ### + Peschengs, sein Schwert, das Welten zwinget, ### + Ist durch des Schahrame's Geschichten ### + Zur Sage geworden. *** + + + Den Renner des Himmels, ### + Bezäumtest du mit deinem Zügel, ### + O Reiter, du bist auf dem Rennplatz, ### + Nun schlage den Ballen. *** + + + Es strahlen die Reiche ### + Durch deines Säbels Glanz und Wasser, ### + O pflanze du den Baum des Rechtes, ### + Entwurzle die Bösen. *** + + + Was ist es zu wundern? ### + Wenn du so süß und milde duftest, ### + Und wenn die Düfte Chotens hauchen, ### + Iredschische Steppen. *** + + + Die Winkelbewohner ### + Erwarten deine Schmeicheleien, ### + Entblöß' den Kopf von deiner Mütze, ### + Zerreiße den Schleier. *** + + + Ich fragte die Klugheit: ### + O trinke Wein, Hafis! so sprach sie, ### + O Schenke! reiche uns den Becher, ### + Dem Rathe zu folgen. *** + + + Ostwind dem Schenken ### + Beim Fest der Atabegen melde, ### + Daß er von jenem goldnen Glase ### + Den Hefen mir gebe. *** + +
+
+ + Was kann wohl schöner als die Trinkgedanken seyn? ### + Ich will nun sehen, was das End' hievon wird seyn, *** + + + Der Gram zerfrißt mein Herz, hinschwindet theure Zeit, ### + Ist einst kein Herz, und keine Zeit, was wird dann seyn? *** + + + Trink' Wein, nicht Gram, und hör' nicht auf der Künstler Rath, ### + Was für ein Werth kann wohl im Wort des Pöbels seyn? *** + + + Du sag' dem armen Vogel, iß den eignen Gram, ### + Kann bei dem Netzesteller wohl Erbarmung seyn? *** + + + Weit besser ist's, du weihest deinem Wunsch den Schmerz. ### + Du weißt, was, wenn den Wunsch du nicht erreichst, wird seyn. *** + + + Es gab der alte Wirth uns gestern Räthsel auf ### + Von Becherschrift. Was wird hievon das Ende seyn? *** + + + Mit Liedern und mit Lauten ward Hafis verführt, ### + Ey was wird wohl der Lohn des bösen Namens seyn! *** + +
+
+ + Kennst du das Glück, des Freundes Angesicht zu seh'n, ### + Bei ihm zu betteln lieber, als ein Fürst zu seyn? *** + + + Ein leichtes ist's, aus Seelen bannen die Begier, ### + Die Seele fortzuscheuchen von dem Freund ist schwer. *** + + + Mit eignem Herzen geh' ich Knospen gleich einher, ### + Und dort zerreiße ich des guten Namens Hemd, *** + + + Bald kos' ich heimlich mit den Rosen, wie der Ost, ### + Bald hör' ich die Geheimnisse der Nachtigall. *** + + + Der Freunde Lippen küß', wenn du nur immer kannst, ### + Sonst wirst du in die Lippen beissen voll von Gram. *** + + + Ergreife die Gelegenheit des Freundgesprächs, ### + Wer weiß, begegnen wir uns wieder auf dem Weg. *** + + + Du sagst, Hafisens denkt nicht mehr der Schah Manßur, ### + O stöß' ihm, Herr, für die Derwische Sorge ein. *** + +
+
+ + Ich bin durch Liebeleien ### + Zum Stadtgespräch geworden, ### + Ich bins, der nie sein Auge ### + Mit bösem Seh'n befleckt hat. *** + + + Wir sind getreu und traurig, ### + Und sind dann wieder fröhlich. ### + Dem Nächsten Böses thuen, ### + Erkennen wir als Sünde. *** + + + Ich sagte zu dem Wirthe, ### + Wo ist der Weg des Heiles? ### + Er nahm ein Glas, und sagte: ### + Geheimnisse bewahre! *** + + + Was ist wohl unsre Absicht, ### + Wenn wir die Welt betrachten? ### + Wir sammeln Wangenrosen ### + Durch unsre Augenapfel. *** + + + Ich Weinverehrer habe ### + Mein Bild in Naß gemahlet, ### + Damit die Eigenliebe ### + Um so viel eh' zerfließe. *** + + + Ich baue und vertraue ### + Auf deiner Locken Milde, ### + Wenn diese mich nicht heben, ### + Was nützet mein Bemühen? *** + + + Von ihren Flaumen lerne ### + Die schönen Wangen lieben, ### + Denn schön ist es die Wangen ### + Der Schönen zu umkreisen. *** + + + Ich möchte meinen Zügel ### + Von hier zur Schenke lenken, ### + Denn Pred'ger ohne Beispiel ### + Ziemt sich nicht anzuhören. *** + + + Du küß' der Schönen Lippen, ### + Du küß' das Glas Hafisens, ### + Denn Sünde ist's, die Hände ### + Der Heuchelnden zu küssen. *** + +
+
+ + Dein Mondgesicht, o Liebchen! ist ### + Ein Frühlingstag der Schönheit. ### + Es ist dein Flaum, es ist dein Maal ### + Der Mittelpunkt der Schönheit. *** + + + In deinem Funkelauge ist ### + Ein Zauberspruch geschrieben, ### + In den verwirrten Locken liegt ### + Beständigkeit der Schönheit. *** + + + Ein Mond, dir ähnlich, gieng nie auf ### + Am Himmel der Vollendung. ### + Und keine Zeder, die dir gleicht, ### + Wuchs je am Strom der Schönheit. *** + + + Der Lebenslauf der Schönen wird ### + Erfreut durch deine Anmuth. ### + Durch deine Lieblichkeit wird froh, ### + Der Weltenlauf der Schönheit. *** + + + Die Locken sind ein Netz, es ist ### + Das Maal ein Korn der Lockung, ### + Darum ist jeder Vogel stets ### + Die Beute deiner Schönheit. *** + + + Um deine Lippen blüht so frisch ### + Die Veilchensaat des Flaumes, ### + Weil sie das Lebenswasser trinkt ### + Frisch aus dem Quell der Schönheit. *** + + + Der Anmuth Amme nähret dich ### + In unsrer Seelen Mitte, ### + Sie nähret dich mit Schmeichelei'n ### + Am Busenrand der Schönheit. *** + + + Es hofft Hafis nun nimmermehr ### + Dein Angesicht zu sehen. ### + Denn außer deinen Wangen giebt ### + Es Nichts im Land der Schönheit. *** + +
+
+ + Verhüll' mit Moschushyacinthen ### + Die Rosenblätter, ### + Das ist die Wangen mit den Locken, ### + Verheer' die Welten. *** + + + Ström' Schweiß von deinem Angesichte, ### + Füll' an die Gärten, ### + Wie die Pokale unsrer Augen, ### + Mit Rosenwasser. *** + + + Schließ auf die schlafende und trunkne ### + Narziß liebkosend, ### + Daß die Narzissen eifersüchtig ### + Sich schlafen legen. *** + + + Des Lebens Tage geh'n vorüber ### + Schnell wie die Rosen, ### + O Schenke! eil' die Weinrubinen ### + Herumzureichen. *** + + + Mach' dich bekannt mit Veilchendüften, ### + Schau' an die Locken, ### + Schau' an der Tulpen Flor, begehre ### + Das Glas zum trinken. *** + + + Siehst du das Weinglas, o so rolle ### + Dein Aug' wie Blasen, ### + Und schließ' aus Blasen auf den Zustand ### + Des Weltgebäudes. *** + + + Seitdem die Liebenden zu morden, ### + Dir ward zur Sitte, ### + Reichst du den Becher hin den Feinden ### + Und schmählest unser. *** + + + Hafis gieng auf dem Weg des Betens ### + Nach dem Genusse; ### + O Herr, erhöre die Gebete ### + Der kranken Herzen. *** + +
+
+ + Schenke, Morgen ist's! Fülle den Becher mit Wein, ### + Eile, eil', denn es harret die Zeit nicht auf uns. *** + + + Schenk'! eh' daß noch die nichtige Erde zerfällt ### + Wollen selber wir fallen in röthlichen Wein. *** + + + Sieh! es steigt aus dem Becher die Sonne des Weins. ### + Wenn nach Lust dich verlanget, verkürze den Schlaf. *** + + + Krüge werden aus unserem Thon nicht geformt, ### + Füllt, o füllet dann unsere Schädel mit Wein. *** + + + Was bekümmre ich mich um Zellen und Reu', ### + Rede, rede mich an mit dem Becher voll Wein. *** + + + Weinverehrung, Hafis, ist ein gutes Geschäft, ### + Stehe auf und verwend' dich zum guten Geschäft. *** + +
+
+ + Herein zur Thür! ### + Erleuchte nächtliches Dunkel, ### + Durchwürz' die Luft ### + Des Kreises geistiger Männer. *** + + + Dem Geist das Herz ### + Empfehl' ich Augen und Brauen, ### + O komm', o komm', ### + Und schaue die Aussicht, den Bogen. *** + + + Bring' einen Staub ### + Von uns edenisches Lüftchen ### + Ins Paradies ### + Und würz' die Düfte desselben. *** + + + Der Schönheit Schein, ### + Verhüllt das Licht des Verstandes, ### + O komm'! erleucht' ### + Damit die Fackel der Sonne. *** + + + Der Stern der Nacht ### + Der Trennung sendet nicht Strahlen. ### + Steig' auf das Dach, ### + Zünd' an die Leuchte des Mondes. *** + + + Es weichen dir ### + An Reiz die Schönen der Fluren, ### + Drum sprich mit Huld, ### + Jasminen, Pinien an. *** + + + Der Schenke spricht ### + Viel überflüssige Dinge, ### + Dich kümmr' es nicht, ### + Du füll' den Becher mit Wein an. *** + + + Uns ziemt es nicht, ### + Nach dem Genusse zu geizen, ### + Du weise uns ### + An zuckersüße Rubinen. *** + + + Du küß das Glas ### + Und giebs den Trunkenen über, ### + Mit diesem Wort ### + Durchwürz' den Duft des Verstandes. *** + + + Räth dir der Mönch ### + Nicht Liebesspiele zu spielen, ### + Reich' ihm das Glas, ### + Befeucht' damit sein Gehirne. *** + + + Mit deiner Huld, ### + Mit deiner lieblichen Tugend ### + Heb' wie die Kerz' ### + Empor das Haupt in Gesellschaft. *** + + + Die Kutte setzt ### + Mich in nicht kleine Verwirrung. ### + Mach' mich zum Mönch ### + Mit einem schmeichelnden Blicke. *** + + + Nachdem du viel ### + Mit Mondgesichtern geliebelt, ### + Präg' deinem Sinn ### + Hafisens Lieder mit Fleiß ein. *** + +
+
+ + Mein Augenlicht! ich sage dir ein Wörtchen, ### + So lang der Becher voll ist, trink' und tränke, ### + Höre mich an! *** + + + Die Alten sprechen nur aus der Erfahrung, ### + O Knabe, spiele du mir nicht den Alten; ### + Höre den Rath. *** + + + Es fesselt nicht der Weisen Hand die Liebe, ### + Verlanget dich im Haar des Freunds zu wühlen, ### + Laß die Vernunft. *** + + + Die Kutte giebt nicht den Geschmack des Rausches, ### + Du such' den Muth zu solcher Unternehmung ### + Nur in dem Wein. *** + + + Du spare weder Zeit noch Blut für Freunde, ### + Du opfre hundert Seelen auch für einen ### + Einzigen Trunk. *** + + + Es giebt Versuchungen im Weg der Liebe, ### + Gieb Acht! und leih' das Herzensohr dem ### + Himmlischen Geist. *** + + + Die Frucht verschwand, verloren ist die Freude; ### + O Laute wein', und du, o Trommel, trommle ### + Immerfort zu! *** + + + Nie sey dein Becher leer von Wein, o Schenke, ### + Nur armen Hefetrinkern schenke einen ### + Einzigen Blick. *** + + + Gehst du vorbey im goldnen Kleid und trunken, ### + Gieb dem Hafis in Woll gekleidet einen ### + Einzigen Kuß. *** + +
+
+ + Liebkose mich, vernicht' hiedurch ### + Den Markt der Zaubereien, ### + Mit einem einz'gen Wimpernwink ### + Beschäme die Somire. *** + + + Vernicht' mit einem Glase Wein ### + Den Kopf, den Bau der Welten, ### + Das ist, vernicht' durch deinen Reiz ### + Die heuchelnden Kapuzen. *** + + + Sag' deinem Haar: Gieb einmal auf ### + Halsstarrige Gebräuche, ### + Den Wimpern sag', daß sie einmal ### + Des Unrechts Heer vernichten. *** + + + Komm'! trag' hervor den Schönheitsball ### + Vor allen andern Leuten, ### + Beschäm' die Reize der Huris, ### + Vernichte die Perien. *** + + + Stell' eine Jagd auf Löwen an ### + Mit deines Auges Hirschen, ### + Zerbrich den Bogen Jupiters ### + Mit deinen Augenbrauen. *** + + + Des Morgenwindes Hauch durchwürzt ### + Das Haar der Hyacinthen. ### + Beschäme sie mit einer Spitz' ### + Von deinen Ambralocken. *** + + + Verkauft, Hafis! die Nachtigall ### + Wohlredenheit in Liedern, ### + Vernichte ihrer Waaren Preis ### + Mit persischen Gesängen. *** + +
+
+ + Mein hohes Liebchen, voll Liebkosungen, ### + Hat die Enthaltsamkeit mir abgekürzt. *** + + + Siehst du, was Alter, Tugend, Wissenschaft ### + Mir angethan hat, sprach ich zu dem Liebchen. *** + + + Die Thränen haben mich in Gluth gestürzt, ### + Sie haben mein Geheimniß ausgeplaudert. *** + + + Mein Freund ist trunken, denk' des Freundes nicht. ### + Der Schenke gnädig für die Armen lebe. *** + + + Ich fürchte meiner Frömmigkeit Ruin. ### + Der Brauen Hochaltar raubt mir die Ruhe. *** + + + Wie Kerzen lächelnd wein' ich über mich. ### + O steinern Herz, was macht die Fluth und Flamme! *** + + + Ich mahl' ein Bild auf meiner Thränen Fluth, ### + Wann wird, o Herr! das Bildliche erst wirklich? *** + + + O Herr! wann weht der Hauch des Morgenwinds, ### + Durch dessen Duft ich einst gerettet werde? *** + + + O Mönch! Nichts kömmt aus dem Gebet heraus, ### + Viel besser ists, bey Tag und Nacht zu trinken. *** + + + Der Gram verzehrt Hafisen, sag's, o Wind! ### + Dem Schah, der Freunde nährt, und Feinde sengt. *** + +
+
+ + Wenn ich der Staub der Freundinn bin, ### + So reinigt sie den Saum von mir, ### + Und wenn ich sage: kehr' dein Herz ### + So kehret sie sich ab von mir. *** + + + Sie zeigt ihr schönes Angesicht ### + Der ganzen Welt den Rosen gleich, ### + Und wenn ich sage: deck' es zu, ### + So decket sie es zu vor mir. *** + + + Wenn ich wie Kerzen vor ihr steh', ### + Lacht sie wie's Morgenroth zum Gram; ### + Und wenn ich böse drüber bin, ### + So zeiget sie sich böse mir. *** + + + Ich sprach zu meinem Aug', o schau', ### + Sie einmal an mit einem Blick; ### + Mein Auge sprach zu mir: Willst du ### + Es fließ' ein blut'ger Strom von mir. *** + + + Sie dürstet stets nach meinem Blut, ### + Nach ihren Lippen dürste ich, ### + Erhalte ich vielleicht mein Ziel, ### + Rächt sie sich wohl vielleicht an mir. *** + + + Ihr Freunde! eines Kusses halb ### + Gäb' ich die ganze Seele hin, ### + Seht! wegen solcher Kleinigkeit ### + Bleibt sie zurück im Lauf mit mir. *** + + + Entflöhe mir aus Bitterkeit ### + Die Seele, wie Ferhaden einst, ### + So macht es nichts, es bleiben einst ### + Der süßen Sagen viel von mir. *** + + + Versiegle doch dein Wort Hafis, ### + Denn wenn du so die Liebe singst, ### + So singet vor in jeder Eck' ### + Die Liebe Zaubereien mir. *** + +
+
+ + Hör', herzraubendes Wort, und schau des Mondengesichts Maal, ### + Vernunft und Herz sind durch das Maal gefangen. *** + + + Sey nicht so störrig und wild, so schalt ich das eigene Herz aus, ### + Es sprach: o schau' des trunknen Hirschen Auge. *** + + + Ihrer Locken Ring ist das Freytheater des Ostwinds, ### + An jedem Haare hängen hundert Herzen. *** + + + Wer die Sonne verehrt, hat keine Kunde vom Liebchen, ### + Schmähst du den Herrn, so schau' ihr in die Augen. *** + + + Ihre Locken hat sich der Ost gewählet zum Halsband, ### + Welch eine List des braunen Weggefährten! *** + + + Solch ein Liebchen wie das, so mich vom Wege verführt hat, ### + Hat keiner je gesehen, wird keiner sehen. *** + + + Ziemt sich's Hafis, vor dem Brauenaltare die Stirne zu reiben, ### + So lästre Gott, bet' an die Augenbrauen. *** + + + Wend' nicht den Kopf von Manßurs des mächtigen Schahes Befehl ab, ### + Sieh, wie sein Degen scharf, und stark sein Arm ist. *** + +
+
+ + Sieh röthlichen Wein, ### + Sieh Mondengesichter, ### + Sieh jenen zum Trotz ### + Die Schönheit von diesen. *** + + + Sie tragen ein Band, ### + Versteckt in der Kutte, ### + Die Aermel sind kurz, ### + Doch lang sind die Hände. *** + + + Sie beugen den Kopf ### + Um Himmel und Erd' nicht, ### + Ey siehe den Stolz ### + Der kleinlichten Bettler. *** + + + Es öffnet der Freund ### + Die trotzigen Brau'n nicht ### + O sieh wie darum ### + Ihn Liebende bitten. *** + + + Noch hörte ich Nichts ### + Vom Bunde der Liebe, ### + O schaue die Treu' ### + Der Freunde und Trauten. *** + + + Durch Liebe geknüpft ### + Erhalt ich die Freiheit, ### + So sorget der Sinn ### + Vorsichtiger Liebe. *** + + + Es reinigt den Staub ### + Hafisen die Liebe, ### + O schaue, wie rein ### + Der Spiegel des Sinns ist. *** + +
+
+ + Wirf einen Blick auf Trunkne, ### + Doch einen bessern, als diesen! ### + Mach' eine Schritt zur Schenke, ### + Doch einen bessern, als diesen. *** + + + Die Huld, die deinen Lippen ### + Entsieht, ist ungemein lieblich, ### + Doch wünsch' zu meinem Glück ich ### + Noch eine beßre, als diese. *** + + + Sag' Jenem, der's versuchet, ### + Durch Scharfsinn alles zu lösen, ### + Wir fodern einen Scharfblick, ### + Weit einen bessern, als diesen. *** + + + Was kann ich bessers thun, ### + Als ihm mein Herz zu verschenken, ### + Es zeugt die Welt an Knaben ### + Doch keinen bessern, als diesen. *** + + + Es sagte mir mein Rathsherr: ### + Was weiß er außer der Liebe? ### + Ich sprach, giebt es von Tugend ### + Wohl eine beßre, als diese. *** + + + Ich sag' dir, nimm den Becher, ### + Und küß' die Lippen der Schenken. ### + Hast du von Rath gehöret, ### + Je einen bessern, als diesen? *** + + + Es ist Hafisens Feder ### + Ein Rohr voll Zucker, o brich es, ### + Hast du geseh'n von Früchten ### + Je eine süßer, als diese? *** + +
+
+
+
+ + Ich schwöre bei des Wirthes Seele, ### + Beim Gnadenrechte, ### + Es wohnt kein Wunsch in meinem Kopfe, ### + Als ihm zu dienen. *** + + + Ich weiß, es sind die Gärten Edens ### + Kein Ort für Sünder, ### + Doch bring' nur immer Wein, ich warte ### + Auf die Erbarmung. *** + + + Die Lampe dieses Wolkenblitzes ### + Sey stets erhellet, ### + Sein Wetterstrahl hat eingeschlagen ### + In meine Scheune. *** + + + Bring' Wein, denn mich belehrte gestern ### + Des Himmels Bothe: ### + Der Reigen von der Milde Gottes ### + Sey allumfassend. *** + + + Siehst du vielleicht ein Haupt im Staube ### + An Schenkenschwellen, ### + So tritt es nicht, denn seine Absicht ### + Ist wohl erkennet. *** + + + Sieh mich nicht an mit einem Auge ### + Voll von Verachtung, ### + Von der Enthaltsamkeit, vom Trinken ### + Bin ich nicht Meister. *** + + + Es zeiget zwar noch keine Neigung ### + Mein Herz zur Reue, ### + Doch will ich in des Herren Namen ### + Mich drum bemühen. *** + + + Mein Freund, du gieb nicht auf die Hoffnung ### + Auf Freundes Gnaden, ### + Denn es verbreiten seine Gnaden ### + Sich über alle. *** + + + Beständig ist das Kleid Hafisens ### + Um Wein versetzet, ### + Vielleicht ist er wohl ganz geformet ### + Aus Schenkenstaube. *** + +
+
+ + Sie sprach: du giengst hinaus den neuen Mond zu schauen, ### + Als ob er nicht von meinen Brau'n beschämet würde. *** + + + Sie sprach: dein Herz ist längst in meinem Haar gefangen, ### + Nicht sorglos sey deßhalb, die Freunde zu bewahren. *** + + + Verkauf' nicht den Verstand um's schwarze Haar der Freundin, ### + Ihr gelten tausend Moschusblasen nicht ein Körnlein. *** + + + Es schießt empor der Treue und der Liebe Saamen. ### + Sobald der Duft von dem Genuß der Freundinn wehet. *** + + + O Schenke bring' den Wein, ich will dir Etwas sagen, ### + Vom alten Glücksgestirn, vom Lauf des neuen Mondes. *** + + + Es lehrt der neue Mond am Aufgang jeden Monats ### + Die Krone Siameks und Schews sey längst verschwunden. *** + + + Hafis! beim alten Wirth ist alter Treue Zuflucht, ### + Lies ihn, und hör', was er von Liebe lehret. *** + +
+
+ + Siehe die grünende Flur des Himmels, die Sichel des Mondes, ### + Sie erinneren mich an meine Saaten und Ernten. *** + + + Auf! so sprach ich zum Glück, du schläfst, und schon leuchtet die Sonne ### + Ob dem Vergangnen, so sprach's, verzweifle du nicht an der Zukunft. *** + + + Fahrst du von allem Irdischen rein in den Himmel, wie Jesus, ### + Hundert Strahlen verleiht dann deine leuchtende Sonne. *** + + + Traue du nicht zu viel dem Gestirne des nächtlichen Diebes, ### + Denn er stahl die Krone von Kaus, und von Chosrewen den Gürtel. *** + + + Sage dem Himmel: o rühme dich nicht mit solchem Getöse, ### + Um ein Körnlein verkauft die Liebe dem Mond die Plejaden. *** + + + Wenn gleich Rubin und Gold dein Ohr als Gehänge beschweret. ### + Höre du immer den Rath, und wisse, die Schönheit vergehet. *** + + + Weit von deinem Maal sey die Bosheit der Augen entfernet, ### + Denn es hat an Schönheit den Mond, die Sonne bestohlen. *** + + + Siehe die Heuchlergluth wird zuletzt den Glauben verbrennen. ### + Wirf, Hafis! das wollende Kleid weg, gehe von hinnen. *** + +
+
+ + Das Blutgeld für den Moschus aus Sina ### + Ist deiner Füße Staub. ### + Die Sonne selbst sie wurde genähret ### + Im Schatten deines Orts. *** + + + O sieh! wie die Narzissen es treiben ### + Mit ihren Schmeichelei'n; ### + O zeig dich, und sie opfern die Seele ### + Dem Nicken deines Augs. *** + + + O trinke kühn mein Blut, denn es waget ### + Zu deiner Schönheit sich ### + Kein Engel in die Nähe, daß selber ### + Aufmerke deine Schuld. *** + + + Du bist die Ursach', daß hier auf Erden ### + Die Menschen ruhig sind. ### + Deßwegen ist mein Herz, und mein Auge ### + Zum Wohnort dir geweiht. *** + + + Ich habe jede Nacht mit den Sternen ### + Mein eigenes Geschäft, ### + Aus Sehnsucht nach dem strahlenden Glanze ### + Von deinem Mondgesicht. *** + + + Die Freunde, die vereiniget waren, ### + Sind alle nun getrennt, ### + Ich aber blieb als Schwelle der Zuflucht ### + Vor deinem Glück zurück. *** + + + Hafis! verzweifle nicht an der Gnade ### + Von deinem Gott und Herrn, ### + Es wird des Grames Scheune verbrennen ### + Bei deinem Seufzerrauch. *** + +
+
+ + Die Sonne ist der Spiegelhalter ### + Von deiner Schönheit, ### + Der Moschus ist das schwarze Rauchfaß ### + Von deinem Maale. *** + + + Ich habe meiner Augen Hofraum ### + Zwar rein gewaschen, ### + Allein, was nützt es, dieser Winkel ### + Ist deiner unwerth. *** + + + Der schwarze Punkt des Augenapfels, ### + Des Lichtes Ausfluß, ### + Ist nur des Licht, das wiederstrahlet ### + Von deinem Maale. *** + + + O gieb beim Feste des Genusses ### + Mir Freundenkunde, ### + Damit ich zu dem Schicksal wieder ### + Mit Menschen kehre. *** + + + Wann werden deine Augenbrauen ### + Mir wieder schmeicheln? ### + Damit ich selbst den Himmel zähle ### + Zu meinem Sklaven. *** + + + Es stehet im Zenith der Anmuth ### + Die Schönheits-Sonne! ### + O Herr! bis an das End' der Welten ### + Geh' sie nicht unter! *** + + + Es mahlte der Diplomenmahler ### + Von Moschusbrauen, ### + Bisher kein schöneres Gemählde, ### + Als deine Formen. *** + + + Es steigen auf des Friedens Düfte, ### + O komm' zu mir her! ### + Du bist für uns mit deinen Wangen ### + Der junge Frühling. *** + + + Wie soll ich wohl vor meinem Herren ### + Mein Leiden klagen! ### + Wo fang' ich an bei meinen Bitten? ### + Bei deinen Härten? *** + + + Hafis, der Närrischen sind Viele ### + In diesen Banden, ### + Laß dir nichts Wildes träumen, ### + Das dir nicht ziemet. *** + +
+
+ + Es ziemet deinem Wuchs der Herrschaft Kleid, ### + Es schmückt dein hoher Sinn den Ring, den Thron. *** + + + Die Sonne der Erbarmung gehet auf ### + Vor deinem wundervollen Angesicht; *** + + + Wiewohl des Himmels Aug' die Sonne ist, ### + Doch schmücket deiner Füße Staub ihr Licht. *** + + + Es sitzt des Paradieses Vogel auf, ### + Wo deines Vogels Schatten niederfällt. *** + + + Man zankt sich tausendmal um das Gesetz, ### + Und doch hältst du die Wissenschaft zurück. *** + + + Dein Papagey, das ist dein Zauberkiel, ### + Verströmt die Fluthen der Wohlredenheit. *** + + + Was Alexander wollt' und nicht erhielt ### + Ist deines reinen Glases Hefen nur. *** + + + Was braucht es unsre Noth, dir kund zu thun! ### + Nichts bleibt geheim vor deines Auges Strahl. *** + + + O Herr, Hafisens graues Haupt wird jung, ### + In Hoffnung, daß du mir verzeihen wirst. *** + +
+
+ + Veilchen brennet der Neid ob deinen Locken, ### + Rosenschleier zerreißt dein holdes Lächeln. *** + + + Süße Rose verbrenn' die Nachtigall nicht, ### + Welche Nächte hindurch für dich nur betet. *** + + + Ich, dem ehmals der Engel Hauch zur Last ward, ### + Trage nun das Gerede deinetwegen. *** + + + Deine Huld ist mein Loos, dein Staub mein Eden, ### + Meine Ruh' dein Gebet, mein Seyn die Wangen. *** + + + Zwar vereinen sich nicht der Wein, die Kutte, ### + Doch vereine ich beide dir zu Liebe. *** + + + Einen Schatz in dem Aermel tragen Bettler ### + Deine Bettler gelangen schnell zur Herrschaft. *** + + + Freund! gebrauche das Aug' als Erker; ### + Laß es niemals allein, es ist ein Betort. *** + + + Wein und Liebegekos entflieh'n zur Stunde, ### + Wo mein Haupt voll Begier zu deinem Staub wird. *** + + + Wahrlich! schön ist der Wangen Flur, besonders ### + Wenn Hafis der geliebte Sänger bleibt. *** + +
+
+ + Blut verströmet mein Aug', verwundet vom Schwerte der Brauen, ### + Welten werden verwirrt durch diese Augen und Brauen. *** + + + Gänzlich weihe ich mich dem Dienste des lieblichen Knaben, ### + Sein Gesicht ist die Ros', und schattige Lauben die Brauen. *** + + + Abgezehret bin ich aus Gram so fein wie der Neumond, ### + Weil der Mond es noch wagt, keck zu steh'n vor den Brauen. *** + + + Du ungläubiges Herz, verhüllest dich nicht mit den Locken, ### + Aber ich fürchte, es stürzt der Altar zusammen vor Brauen. *** + + + Wunderlich dünkt den Zellenbewohner die Stirne des Freundes. ### + Denn es neigen herab sich auf die Flaumen die Brauen. *** + + + Immer halte dein Aug' gespannt den Bogen der Schönheit, ### + Denn es fliegen die Pfeile zum Mond vom Bogen der Brauen. *** + + + Ha! es merken nicht auf die Nebenbuhler, indessen ### + Kommt mir Kunde der Stirne des Augs vom Mittler der Brauen. *** + + + Keiner vergleiche den Freund hinfort mit Huris und Perien, ### + Wo hat jene das Aug', und wo hat diese die Brauen? *** + + + Zwar ist in Sehnsucht und Lust Hafis ein lustiger Vogel, ### + Aber er ward doch erlegt vom scharfen Pfeile der Brauen. *** + +
+
+ + Der Freundes Wangen Flaum, ### + Der selbst den Mond ergriffen, ### + Ist zwar ein schöner Ring, ### + Doch hat er keinen Ausweg. *** + + + Der Freundinn Augenbrau'n ### + Sind stets des Glückes Wohnort, ### + Dort reibe deine Stirn', ### + Dort klage deine Nöthen. *** + + + Du Hefentrinker Dschems, ### + O halte rein den Busen, ### + Ein Spiegel ist er, ach! ### + Vor dem sich nichts verstecket. *** + + + Der Zellenmänner Thun ### + Macht mich zum Weinverehrer, ### + Sieh' diesen Rauch nur an, ### + Der meine Schriften schwärzet. *** + + + Sag' zu dem Teufel gram: ### + Thu', was dir nur beliebet, ### + Ich habe mich vor dir ### + Zu Trunknen schon geflüchtet. *** + + + O Schenke, halt' das Glas ### + Als Leuchte zu der Sonne, ### + Und sag': hier zünde an ### + Die Fackel deines Morgens. *** + + + O schütte Wasser aus ### + Auf's Tagbuch unsers Thuns, ### + Wegwaschest du vielleicht ### + Damit der Sünden Zeiten. *** + + + Wird sich der Träumerei'n, ### + Mit der sich Bettler schmeicheln, ### + Wird sich derselben wohl ### + Der Fürst einmal erinnern? *** + + + Hafis hat angestellt ### + Der Liebenden Versammlung, ### + Daher sey dieser Platz ### + Nie leer von seinem Daseyn! *** + +
+
+ + Es blüht der Wollust Rosenstrauch, ### + Wo ist der Schenke mit den Rosenwangen, wo? ### + Es wehet Frühlingshauch, ### + Wo ist der Wein, leicht zu verdauen, wo? *** + + + Die neue Rose zeiget mir ### + Ein frisches rosenwangichtes Gesicht. ### + Wo ist ein Ohr, das auch mich hört, ### + Ein Aug', das achtungsvoll mich schauet, wo? *** + + + Es ist die Lustgesellschaft nicht ### + Geschmücket mit der Schminke meines Sinns. ### + O du des Morgens milder Hauch, ### + Wo ist der Freundinn Locken Moschus, wo? *** + + + O Morgenwind, ich dulde nicht ### + Der Rosen eitle Schönheitsprahlerey, ### + Die Hand befleckte Herzensblut, ### + Wo zeih'st du sie der Lügen, Ostwind, wo? *** + + + Des Morgens Kerze rühmte sich ### + Mit ihrem trüben Schleier gegen dich, ### + Du wirst vom Feinde ausgeschmählt, ### + Wo ist ein hellgeschliffner Degen, wo? *** + + + Sie sprach: vielleicht verlanget dich ### + Nach den Rubinen meiner Küsse nicht, ### + Ich sprach: aus Sehnsucht bin ich dort, ### + Doch, wo ist meine Kraft und Stärke, wo? *** + + + Hafis bewahret zwar den Schatz ### + Der hohen Weisheit in dem Wort des Lieds; ### + Allein wo ist ein Dichtermund, ### + Den nicht der Gram des Schicksals drücket, wo? *** + +
+
+ + Bote der Gnaden, gieb Kunde vom Freunde, ### + Singe von Rosen der Nachtigall vor. *** + + + Säume dich nicht, denn wir sind die Vertrauten, ### + Sage dem Freunde die Rede des Freunds. *** + + + Lies dem Verarmten des Mächtigen Schreiben, ### + Sprich zu dem Bettler von Königsgewalt. *** + + + Da die Geliebte die Herzen verstreut hat, ### + Sage dem Sinn, was in Lüften geschah. *** + + + Geh'st du vorbei an der Thüre des Glückes, ### + Sprich nach entrichtetem Gruß und Gebet: *** + + + Arme und Reiche vermischet die Liebe, ### + König der Schönheit! den Bettler sprich an! *** + + + Jeder, der saget: ihr Staub ist ein Balsam, ### + Sage dies Wörtlein vor unserem Aug'. *** + + + Sage dem Frommen, der trinken verbiethet, ### + Dieses erkläre du uns vor dem Wirth. *** + + + Wenn von der Kanne der Fromme verführt wird, ### + Sage: schenk' ein, mit dem Glas in der Hand. *** + + + Als die zwei Spitzen der Locken sich schlugen, ### + Ha! wie ich brannte, verkünd' es, o Wind! *** + + + Worte der Weisen sind Nahrung der Seele, ### + Gehe und frag' und erzähle uns dann. *** + + + Bin ich auch böse, so schilt mich nicht deßhalb, ### + Fürstlich verhehle des Bettlers Vergeh'n. *** + + + Kommst du, Hafis, in des Fürsten Gesellschaft, ### + Laß die Verstellung, und trinke den Wein. *** + +
+
+
+
+ + Von deinem Wangenglanz entlehnt ### + Des Auges Fackel Licht. ### + Ein Auge wie dein trunknes Aug ### + Hat nie die Welt geseh'n. *** + + + Ein Liebchen, das vom Kopf zum Fuß ### + Voll Anmuth ist wie du, ### + Ward nie erzeuget von der Welt, ### + Erschaffen nie von Gott. *** + + + Vom trunknen Auge, und den Brau'n ### + Sind Liebende verfolgt, ### + Denn jenes liegt im Hinterhalt, ### + Und diese schießen los. *** + + + Wie lange noch wird hingestreckt ### + Vom grünen Pfeil der Brau'n ### + Mein Herzenstäubchen halb entseelt ### + Gewälzt in Blut und Staub. *** + + + Von meines Herzens Gluthen steigt ### + Der Rauch mir in den Kopf, ### + Wie lang werd' ich wie Aloe ### + Noch schmelzen in der Gluth? *** + + + Wenn sich mein unbezähmtes Glück ### + Mir endlich unterwirft, ### + So wird mir noch von jenem Mund ### + Erfüllt des Herzens Wunsch. *** + + + Wenn in die Wangen deine Brau'n ### + Verliebt nicht sind wie ich, ### + Warum sind sie denn so gekrümmt ### + In Bogen wie mein Wuchs? *** + + + Legst du den Mund auf meinen Mund, ### + So strömt mir Leben zu, ### + Im Augenblicke, da mein Geist ### + Auf meine Lippen kommt. *** + + + Wie lange noch verlassest du ### + Mein Herz gleich deinem Haar, ### + Wie lange noch verwirrst du es, ### + O du mein Augenlicht! *** + + + Mein Herz zerrang in tausend Pein ### + Sich mit dem Trennungsdorn, ### + Und pflückte doch von dem Genuß ### + Nicht eine Rose ab. *** + + + Mein ganzer Reichthum ist mein Lied, ### + Wenn es dir wohlgefällt, ### + So schreib' Hafisens Perlen all' ### + Zusammen in ein Buch. *** + + + Ergreifest du nicht meine Hand, ### + So klag' ich dem Wesir, ### + Dem Liebenden hast du geraubt ### + Durch einen Blick das Herz. *** + +
+
+ + Der Herzrubin erfreut mich stets, ### + Mir geht's nach Wunsch, Gott sey's gedankt! *** + + + O Loos, zieh' ihn an deine Brust, ### + Zieh' bald das Glas, bald den Rubin. *** + + + Im Rausche ward ich zum Gespräch ### + Den Alten und Unwissenden. *** + + + Mich reuet, was der Fromme sprach, ### + Und vor dem Mönche bewahr' mich Gott! *** + + + O Herz! fühlst du den Trennungsschmerz, ### + Die hundert Thränen, hundert Ach! *** + + + Den Ketzer treff' nicht solcher Gram, ### + Wie du dem Maale angethan. *** + + + Den Liebenden gedeiht Geduld, ### + Darum begehr' Geduld von Gott. *** + + + Mein Gurt ist das befleckte Kleid, ### + O Frommer laß das Gaukelspiel. *** + + + In seinem Anschaun freut' ich mich, ### + Gott wehre mir nicht den Genuß. *** + + + Ich wende mich vom Dienst nicht ab, ### + Im Staube bleibt mein Kopf versenkt. *** + + + Hafis vergaß durch dein Gesicht ### + Das Nachtgebet, die Morgenzeit. *** + +
+
+ + Und regnet es Schwerter im Gau des Monds, ### + So halte ich immer den Nacken hin. *** + + + Wir wissen nicht minder, was Sitte ist, ### + Doch was ist mit bösem Gestirn zu thun! *** + + + Die Alten und Pred'ger versteh'n wir nicht, ### + Den Becher und kurze Geschichten wohl. *** + + + Verliebt und betrunken nun Reue thun, ### + Der Himmel bewahre, bewahre mich! *** + + + Von deinem Gesichte her schien kein Glanz, ### + Ach Spiegelgesicht du bist zart und hell! *** + + + Das Dulden ist bitter, das Leben kurz, ### + O fänd ich ein Mittel, zu ihr zu geh'n! *** + + + Was weinst du, Hafis, wenn du Liebe suchst? ### + Muß es dir gefallen zu trinken Blut. *** + +
+
+ + Fort ewiges Leben! ihr Genuß ist besser. ### + Verleih' ihn mir, o Gott! denn er ist besser. ### + Sie schlug mich mit dem Schwert, ich sagt' es Keinem, ### + Denn vor dem Feind geheim zu seyn, ist besser. *** + + + Mein Herz sey ewig in dem Gaue Bettler, ### + Denn jedes Glück, das ewig währt, ist besser. ### + Lad' in die Einsamkeit mich nicht, o Frommer, ### + Der Apfel dieses Kinns ist vieles besser. *** + + + Gebrandmarkt mit dem Maal des Sklavendienstes, ### + Für sie zu sterben ist vieles besser. ### + Das Blut des Safrans ist zwar schön und lieblich, ### + Der Staub von ihrem Fuß zermalmt, ist besser. *** + + + O fraget meinen Arzt um Gotteswillen, ### + Wann wird es dann mit diesen Schwachen besser? ### + O wende dich vom Greisenrath nicht ab. ### + Denn er ist mehr als Jünglingsgunst und besser. *** + + + Sie sprach einst bei der Nacht: wo sind die Perlen, ### + Die schöner sind, als mein Gehäng', und besser. ### + In meiner Freundinn Munde sind die Perlen, ### + Doch ist Hafisens Wort um vieles besser. *** + +
+
+ + Du warfst den Schleier schnell von dir, ### + Und dies warum? ### + Betrunken giengst du aus dem Haus, ### + Und dieß warum? *** + + + Der Nebenbuhler hat dein Ohr, ### + Dein Haar der Ost, ### + So hast du alles durchgewirrt, ### + Und dieß warum? *** + + + Die Bettler lieben dich, du bist ### + Der Schönen Schah, ### + Du kennest nicht den eignen Werth, ### + Und dieß warum? *** + + + Du gabst die Spitze deines Haars ### + Mir in die Hand, ### + Dann warfst du zu den Füssen mich, ### + Und dieß warum? *** + + + Des Herzens Wort verräth dein Mund, ### + Dein Gurt den Wuchs, ### + Mit beiden drohte mir dein Schwert, ### + Und dieß warum? *** + + + Ein jeder träumet sich von dir ### + Was anderes, ### + Doch übel spielst du Andern mit, ### + Und dieß warum? *** + + + Hafis! es setzte sich der Freund ### + Ins enge Herz, ### + Doch triebst du nicht die Fremden aus, ### + Und dieß warum? *** + +
+
+ + Wie glücklich ist des Ostes Ambraroß! ### + Früh steht er auf voll von Begier nach dir. *** + + + O schön beschwingter Vogel zeig' den Weg. ### + Mein Aug' zerfloß aus Sehnsucht nach dem Staub. *** + + + Ich schwimm' im Blut, und meiner eingedenk ### + Betrachtet man den neuen Mond mit Huld. *** + + + Aus Liebe deiner Wangen werden einst ### + Auf meinem Grab statt Gräsern Rosen blüh'n. *** + + + Ich lebe ohne dich, o pfui der Schaam! ### + Vielleicht verzeihst du mir, wie thät ich's sonst. *** + + + Der Morgen hat von deinem Freund gelernt, ### + Deßhalb zerreißet er der Wolken Kleid. *** + + + O schmähle mich nicht aus du zarter Sinn, ### + Im Namen Gottes hat's Hafis gesagt. *** + +
+
+ + Du der mit dem langen Haar' ### + Wie mit eigenen Ketten gekommen, ### + Dein sey die Gelegenheit, ### + Weil du Narren zu schmeicheln gekommen. *** + + + Eine Stunde zeig' dich mild ### + Und verändre deine Gewohnheit, ### + Weil nur jene, welche fleh'n, ### + Du zu fragen und forschen gekommen. *** + + + Sey's im Frieden, sey's im Krieg, ### + Immer bin ich geweiht dir zum Opfer, ### + Denn in jedem Zustand bist ### + Du mit lieblichem Kosen gekommen. *** + + + Gluth und Wasser sind vermischt ### + In den schwellenden Lippenrubinen, ### + Böse Augen seyen fern! ### + Als ein Gaukler bist du gekommen. *** + + + Lob sey deinem weichen Herz, ### + Um ein löbliches Werk zu verrichten, ### + Betest du für alle Todten, ### + Welche du mit den Wimpern gemordet. *** + + + Sag', was meiner Tugend nützt, ### + Daß du Schätze des Herzens zu plündern, ### + Ganz betrunken und verwirrt ### + In mein stilles Gemach bist gekommen. *** + + + Sieh Hafis! sprach sie zu mir, ### + Deine Kutte mit Mackeln beflecket, ### + Bist du wohl von dieser Zunft ### + Endlich einmahl zurückgekommen. *** + +
+
+ + Ich gieng zur Schenke gestern, ### + Vom Schlafe ganz befleckt, ### + Befeuchtet war die Kutte, ### + Der Teppich ganz befleckt. *** + + + Es kam ein Schenkenknäblein ### + Und sagte mir mit Spott: ### + Es ist schon Zeit: Erwache ### + O du vom Schlaf befleckt! *** + + + Vor allem andern wasch' dich, ### + Dann komm' zur Thür' herein, ### + Es würde ja die Schenke ### + Von dir sonst auch befleckt. *** + + + Geh', wo die Alten wohnen, ### + Mit Reinigkeit vorbei, ### + Das Kleid des Alters werde ### + Von Jungen nicht befleckt. *** + + + Wie lang wird noch aus Sehnsucht ### + Nach einem süßen Mund ### + Mit flüssigem Rubine ### + Der reine Geist befleckt? *** + + + Erfahrene der Liebe ### + Sind zwar in diesem Meer ### + Hinab zum Grund gefahren, ### + Und wurden nicht befleckt. *** + + + Sey rein, steig' in die Höhe, ### + Vom Brunnen der Natur, ### + Denn nimmer schmeckt das Wasser ### + Als rein, das Staub befleckt. *** + + + Ich sprach zu meinem Liebchen: ### + Ist es nicht Schand' und Spott, ### + Daß in den Lenz die Rose ### + Sich so mit Wein befleckt? *** + + + Sie sprach: Hafis, die Räthsel ### + Verkauf' den Freunden nicht! ### + O Schade! dieser Milde ### + Mit solchem Grimm befleckt. *** + +
+
+ + O trenn' dich nicht von mir ### + Du bist mein Augenlicht, ### + Du bist des Herzens Ruh', ### + Du bist der Seele Trost. *** + + + Vom bösen Aug' der Welt ### + Wachs' dir kein Schaden zu, ### + An Lieblichkeit hast du ### + Den höchsten Grad erreicht. *** + + + Verliebte zieh'n die Hand ### + Von deinem Saum leicht ab. ### + Und doch zerreißest du ### + Ihr Hemde der Geduld. *** + + + Beängstige dich nicht, ### + Du kommst noch zum Genuß, ### + Wenn du gekostet hast ### + Der Trennung bittres Gift. *** + + + Von ihrer Liebe halt' ### + Mich, o Mufti, nicht ab. ### + Entschuldigt halt' ich dich, ### + Weil du sie niemals sahst. *** + + + Hafis, daß dich der Freund ### + So schmählt, ist nicht umsonst, ### + Du hast den Fuß vielleicht ### + Zu weit hinausgesetzt. *** + +
+
+ + Er schleppte nach die Schleppe ### + Vom goldgestickten Hemd, ### + Und hundert Mondgesichter ### + Zerrissen ihr Gewand. *** + + + Der Schweiß trof auf die Wangen ### + Von heißer Gluth des Weins, ### + Wie auf die Rosenblätter ### + Ein Tropfe frischen Thaus. *** + + + Voll süßer schöner Worte, ### + Hochstämmig und gewandt, ### + Vom lieblichen Gesichte ### + Und anmuthsvollem Blick. *** + + + Es war aus Lebenswasser ### + Geformt des Munds Rubin, ### + Sein Buchs war aufgewachsen, ### + Genährt mit Schmeichelei'n. *** + + + O schaue die Rubinen ### + Und dieses Lächelns Reiz, ### + Den Gang voll Huld und Anmuth, ### + Den wohlgemeßnen Schritt. *** + + + Der Hirsch mit schwarzen Augen ### + Entkam aus unsrem Netz, ### + Was ist zu thun, o Freunde, ### + Für ein zerschlagnes Herz! *** + + + Hüt' dich, bist du's im Stande, ### + Rühr' Liebende nicht an, ### + Die Welt hat keine Treue, ### + O du mein Augenlicht! *** + + + Wie lang schilt mich dein Auge, ### + Das alle trüget, aus? ### + Wann wirst du mir dann schmeicheln, ### + Mein auserwählter Freund? *** + + + Hat deine edle Seele ### + Beleidiget Hafis, ### + So komm', denn That und Worte ### + Will herzlich ich bereun. *** + + + Ich will den Herren loben ### + Aus schuld'ger Dankbarkeit, ### + Wenn diese Frucht gereifet ### + In meine Hände fällt. *** + +
+
+ + Ich schrieb mit meinem Herzensblut ### + Ein Briefchen an den Freund, ### + Fürwahr durch deine Flucht ward mir ### + Die Erde zum Gericht. *** + + + In meinem Auge trage ich ### + Viel Zeichen von der Flucht, ### + Doch meine Thränen sind davon ### + Die einz'ge Kunde nicht. *** + + + Was ich auch immer noch versucht, ### + Es nutzte mir doch nichts. ### + Wer das Versuchte neu versucht, ### + Beladet sich mit Reu. *** + + + Ich fragte einen Arzt um Rath ### + Der Freundinn halb, er sprach: ### + In ihrer Nähe harrt die Pein ### + In der Entfernung Heil. *** + + + Es hob der Ost von meinem Staub ### + Den Schleier jählings auf, ### + Es war als gieng die Sonne auf ### + Aus Wolken in der Früh. *** + + + Geh' ich herum um deinen Gau, ### + So schmählet man mich aus. ### + Bei Gott noch seh' ich Liebe, nicht ### + Von andern ungeschmählt. *** + + + Hafis kam sehnsuchtsvoll zu dir, ### + O reiche ihm ein Glas, ### + Daß er von deiner milden Huld ### + Noch koste einen Trunk. *** + +
+
+ + Die Schenke war gekehrt und rein gewaschen, ### + Er setzte sich mit Alt und Jung dort nieder. ### + Die Trinker standen all zum Dienst bereitet, ### + Doch ohne Haube flog er hoch in Himmel. *** + + + Der Mond wird von des Bechers Glanz verdunkelt, ### + Die Sonnenstraße war des Knaben Wange. ### + Die Buhlerinn der süßen Schenken haben ### + Zerstört den Kreis, verstreuet die Jasminen. *** + + + In diesem Winkel hat die Braut des Glückes ### + Die Brauen und das Haar sich schwarz geschmücket. ### + Ein Engel übergoß Huris, Perien ### + Mit Wollustnecktar statt mit Rosenwasser. *** + + + Ich grüßte ihn und lächelnd gab er Antwort: ### + Du ohne Geld und Gut, der dich berauschest, ### + Wer hat so was wie du gethan? Aus Schwäche, ### + Vom Hause fern das Zelt zu Grund zu richten. *** + + + Ich fürcht', es wird das wache Glück dich fliehen, ### + Weil du das schlafbefleckte hast umarmet. ### + Der Himmel führt des Schahs Paradepferde, ### + Die Engel legen Hand an seinen Bügel. *** + + + Sieh die Vernunft, die das Verborgne kennet, ### + Sie wirft dir Küsse zu vom Himmelsdache. ### + In's Weinhaus komm' Hafis, ich will dir zeigen ### + Zehntausend Reihen von erhörten Wünschen. *** + +
+
+ + Früh nach durchtrunkener Nacht ### + Nahm ich die Leyer, das Plektron, den Becher, ### + Zäumte das Roß der Vernunft, ### + Trieb es mit Spornen zur Stadt der Betrunknen. *** + + + Siehe mir schmeichelt der Wirth, ### + Daß ich des Schicksals Verblendung nicht fürchte, ### + Du des Geredepfeils Ziel! ### + Sagte der Schenke mit Bogen wie Brau'n. *** + + + Wenig gedeihet es dir, ### + Wenn du mich auch wie ein Gürtel umschlingst. ### + Anderen stelle das Netz, ### + Ueber die Netze erhaben ist Anka. *** + + + Schenk' und Vertrauter ist Eins, ### + Jeglicher Unterschied ist nur ein Vorwand, ### + Reich' uns den Nachen der Sohre, ### + Daß wir aus diesem Gewässer uns retten. *** + + + Ha! wie genöße des Schahes ### + Wer in sich selber beständig verliebt ist? ### + Alles ist Räthsel, Hafis, ### + Uns es erklären ist leeres Geplauder. *** + +
+
+ + Als ein Schmetterlingslicht erblick' ich die Gluthen der Wangen, ### + Durch dein Maal verlor ich die Sinnen. *** + + + Sieh' die Vernunft, die befahl, die Liebekranken zu binden, ### + Ist durch den Haarring zum Narren geworden. *** + + + Für die Kunde vom Glanz des Angesichts hat die Kerze ### + Ihre Seele dem Ostwind gegeben. *** + + + Wenn ob des Dufts von deinen Locken die Seele davon fliegt, ### + Ist es recht, sie sey dir geopfert. *** + + + Hat wohl Jemand was Besseres, als das Körnlein des Maales ### + Auf den Gluthen der Wangen gesehen? *** + + + Gestern fiel ich armer Mann auf der Stelle zusammen, ### + Als ich mit Freuden den Liebling geseh'n. *** + + + Was ich ersann von Wunderdingen, es nützte mir gar nichts, ### + Alle Lust verflog vor der seinen. *** + + + Zwischen den Lippen des Freunds und mir bestehet ein Bündniß, ### + Daß wir von dem Bunde nur sprechen. *** + + + Rede mir nichts von der Schul', o rede mir nichts von dem Kloster, ### + Denn Hafis ist in's Wirthshaus verliebet. *** + +
+
+ + Es ist die Zeit des Festes, der Rosen, ### + O Schenke bring' Wein! ### + Wer setzte je zur Zeit der Rosen ### + Ein leeres Glas hinweg? *** + + + Durch die Enthaltsamkeit, durch's Fasten ### + Verengte sich mein Herz, ### + O Schenke, gieb voll Wein den Becher, ### + Es thut sich wieder auf. *** + + + Den Frommen, welcher den Verliebten ### + Noch gestern Lehren gab, ### + Erblickte ich von aller Sitte ### + Entblöset und berauscht. *** + + + Benütz' in diesen Rosentagen ### + Froh die Gelegenheit, ### + Und bei den Schenken suche Wonne, ### + Bist anders du verliebt. *** + + + Die Rosen sind vorbeigegangen, ### + Was sitzt ihr träge da? ### + So ohne Lautenspiel und Leyer, ### + So ohne Freund und Glas! *** + + + Weißt du, was bei dem Morgentrunke ### + So schön und lieblich scheint? ### + Der Widerschein der Schenkenwangen, ### + Der in den Becher fällt. *** + + + Die Sänger stimmen wohl die Saiten, ### + Wenn in des Prinzen Kreis ### + Er von Hafisens Hochgesängen ### + Etwas zu spielen denkt. *** + +
+
+ + Da mich der Herr zum Trunke bestimmt hat, ### + Sag', Frommer, habe ich hievon die Schuld? *** + + + Wer feindet jenen an am jüngsten Tage, ### + Der an dem Schöpfungstag ein Glas empfieng? *** + + + O sag' dem Mönche mit dem Schalksgesicht, ### + Die Aermel trägst du kurz, doch lang die Hand. *** + + + Du ziehst die Kutte an aus Gleisnerei, ### + Damit führst du die Diener Gottes irr'. *** + + + Ich dien' den Trunknen ohne Kopf und Fuß, ### + Für beide Welten geben sie kein Stroh. *** + + + Als in den Schenken mir mein Wille ward, ### + Da dünkte Schul' und Kloster mir gleich schwarz. *** + + + Jetzt bettle nicht an jedem Thor, Hafis, ### + Denn du gelangest nur durch Gott zum Ziel. *** + +
+
+
+
+ + Komm', o Schenke, mit Wein sind der Tulpen Kelche gefüllet, ### + Wie lange noch den Mönchebrauch! *** + + + Laß den Stolz und laß Schmeicheleien bei Seite, ### + Wo sind die Kaiser Sina's? Rom's? *** + + + Sey' vernünftig, es hat der Vogel sich eben betrunken. ### + Erwach'! der Schlaf des Nichts harrt dein. *** + + + Ast des Frühlings, wie schön ist deine Schaukelbewegung! ### + Dich treffe nicht der Sturm des Winters! *** + + + Freunde, glaubet mir, traut den glatten Worten des Glücks nicht, ### + Weh' dem! der sich darauf verläßt. *** + + + Morgens warten Huris auf uns in Edens Gefilden, ### + Und heut die Schenken mit dem Glas. *** + + + Es erinnert der Ost an die Zeiten der Fürsten von Saba, ### + Gieb uns das Glas zur Seelenkur, *** + + + Sieh' nicht auf die Pracht, und auf den Schimmer der Rose, ### + Der Wind zerstreut jedes Blatt. *** + + + Auf die Gesundheit Hatems gieb uns ein Glas von zwey Maaßen, ### + Man bürde uns den Geiz nicht auf! *** + + + Dieser Wein von röthlicher Farb' und süßem Geschmack ### + Macht meinen Liebling roth und süß. *** + + + Bringe den Polster heraus, es warten auf dich in dem Garten ### + Die Ceder und die Flöte schon. *** + + + Höre die Sänger der Flur, sie haben zusammengestimmet ### + Die Flöten und das Barbiton. *** + + + Deine Zaubergesänge, Hafis, sind durchaus verbreitet, ### + Von Sina bis nach Griechenland. *** + +
+
+ + Bei Taubengegirr und Bülbülengesang ### + Wenn nüchtern du bleibest, wo ist denn Arzney! *** + + + Enthüllt sind die Rosen, es klagen die Vögel. ### + O gieb aus den Händen das Glas nicht. Ey, Ey! *** + + + Du hast in der Hand die belebende Fluth, ### + O trinke; denn alles belebet die Fluth. *** + + + O sammle des Frühlinges Farben und Duft. ### + Es kommen die Räuber des Winters hernach. *** + + + Nichts schenket die Zeit, was sie wieder nicht nimmt, ### + Was Niedrige geben, ist niedrig und schlecht. *** + + + Wann hatte Regierung und Herrschaft Bestand? ### + Von Salomons Throne blieb nur das Gerücht, *** + + + Für Erben zu scharren ist Sünde fürwahr. ### + Beim Laute der Schenken, der Trommeln des Rohrs. *** + + + Es stehet geschrieben am himmlischen Thor ### + Weh dem, der vom Schicksal betrügen sich läßt. *** + + + Freigebigkeit giebt's nicht, drum drehet das Wort, ### + Und trinket mit Wein die Gesundheit Hatems. *** + + + Es sieht auf des Geizigen Duft nicht der Herr, ### + Ergreife den Becher, Hafis, auf mein Wort. *** + +
+
+ + Küssen will ich, trinken will ich Wein auf Wein, ### + Besser ist's als ständ ich an des Lebens Quell. *** + + + Keinem kann ich das Geheimniß anvertrau'n, ### + Keinen kann ich in der Nähe von ihm schau'n. *** + + + Seine Lippen küß' ich, Blut enttrauft dem Glas. ### + Seine Wangen seh' ich, Rosen schämen sich. *** + + + Wenn des Gartens Vogel singt: Huhu, Huhu! ### + Gieb das Gold nicht aus der Hand, Hihi, Hihi! ### + Gieb o Schenke seines Mund's Rubinen Wein. *** + + + Nimmer läßt die Seele ihres Körpers Form, ### + Wenn das Blut des Glases in den Adern fließt. *** + + + Aus der Wüste zog die Rose auf die Flur, ### + Thu' Verzicht wie Rosen auf die Einsamkeit. *** + + + Gieb das Glas voll Wein, gedenk' nicht an Dschemschid, ### + Ach! wo ist jetzt Dschem und Keikawus! *** + + + Mondgesicht, mein Sänger schlag' die Laute, schlag', ### + Daß wir uns erheben im Tumult der Lust! *** + + + Eine Zeitlang halt' die Zunge, o Hafis! ### + Hör', was spricht das zungenlose Rohr. *** + +
+
+ + Schenke betrunken vom Glase der Liebe ### + Reiche den Wein! ### + Fülle den Becher, denn traurig ist ohne ### + Wein das Gelag. *** + + + Sieh'! wie der Mond sind die Wangen des Liebsten ### + Schleier verhüllt; ### + Spiele mir Sänger eins auf, und du Schenke ### + Reiche den Wein! *** + + + In der Erwartung von deinem Gesichte ### + Schwindet der Tag, ### + Und die Gebilde des Traums sind von deinem ### + Hochgenuß voll. *** + + + Ach! ich bin trunken von jenen zwei Augen, ### + Wo ist das Glas? ### + Ach! und ich kränkle ob jenen Rubinen, ### + Wo ist der Schlaf? *** + + + Lege den Ring des gebogenen Körpers ### + Dir um den Hals, ### + Keine Erlösung sonst seh' ich von diesem ### + Bitteren Schmerz. *** + + + Sag' mir, Hafis, wie du magst dem Geliebten ### + Weihen das Herz. ### + Ward je ein Durst'ger in Wüsten vom Schein des ### + Wassers gelabt. *** + +
+
+ + Um den Mond hast du den Schleier der Flaumen geworfen, ### + Gnädig hast du sogar auf Sonnen den Schatten geworfen. *** + + + Ha! was wird mir noch thun die Farbe von deinem Gesichte, ### + Da um selbes jetzt solch einen Schimmer geworfen. *** + + + Siegend trägst du den Ballen davon, deß magst du dich freuen. ### + Nimm den Becher Chosrus, Efrasiab ist geworfen. *** + + + Deiner Liebe Schatz verbargst du in unseren Herzen, ### + Auf den Schatz hast du den Schatten voll Milde geworfen. *** + + + Einen Augenblick nur hast du gelüftet den Schleier, ### + Sieh' da haben aus Schaam Peris sich in Schleier geworfen. *** + + + Freilich bin ich berauscht, doch weis' mich nicht deßhalb zurücke, ### + Denn zu löblichem Zweck hast du herein mich geworfen. *** + + + In den Augenglanz verliebte ein Jeder sich anders, ### + Und den Schmetterling selbst hast du in Verwirrung geworfen. *** + + + Wachenden hast du zuerst die Kraft zu schlafen benommen, ### + Dann mit deinem Bilde in Schlaf Nachtwandler geworfen. *** + + + Durch die Betrügerei'n des Rubins der trunknen Narzisse ### + Hast du Hafisen, der einsam lebt, zu den Trinkern geworfen. *** + + + Um sein Herz zu fangen hast du die Ketten der Locken ### + Wie ein Band des Herrn um deinen Sklaven geworfen. *** + + + Naßreddinschah Jahja ist jener mächtige König, ### + Der mit dem Schwerte den Feind in die Gluth, in das Wasser geworfen. *** + + + Er ist ein mächtiger Fürst, vor dem die Krone der Sonne ### + Ehren halben sich hin zu seinen Füßen geworfen. *** + + + Trinke, o Schah! vom weltenerklärenden Becher Dschemschids, ### + Weil du auf Salomons Thron den Schleier des Wunsches geworfen. *** + + + Schone, schone, o Schah! mit deinem funkelnden Schwerte, ### + Löwen dürsten darnach, und Helden werden geworfen. *** + +
+
+ + O Lieb' und trinke stets mein Herz! ### + Dann ist dir Seyn und Nichtseyn gleich. ### + Siehst du die Frommen, schau' auf dich, ### + Denn Selbstsucht ist das Böseste. *** + + + Die Kälte zeigt von wenig Treu, ### + Der Rausch ist listig und gewandt, ### + Du bist unwissend wenn du prahlst, ### + O glaube, liebe dich nicht selbst. *** + + + Ich sah das Unheil, was mich traf, ### + Du flohst mich in der harten Zeit. ### + O Herr! mich brach entzwei dein Haar, ### + Wie lange raubt der Schwarze noch? *** + + + Mein Götze sprach noch gestern schön ### + Bet Götzen mit den Heiden an. ### + Seit daß Hafis die Locken sah', ### + Trat er die Niedrigkeit zu Grunde. *** + +
+
+ + Saget nicht dem Nebenbuhler ### + Rausch und Liebegeheimniß, ### + Sonsten geht voll Eigendünkel ### + Ohne Kund' er zu Grunde. *** + + + Freue dich mit deiner Schwäche ### + Wie der Ostwind erfreue dich, ### + Denn die Krankheit ist hienieden ### + Besser als die Gesundheit. *** + + + Wie ist Sicherheit möglich ### + Im verborgnen Winkel, ### + Wenn die trunkene Narzisse, ### + Rauschgeheimnisse plaudert. *** + + + Sey verliebt, es werden Welten ### + Einstens gehen zu Grunde, ### + Kommt der Tod, gehst du hinnen ### + Aus dem Hause des Daseyns. *** + + + An den Himmel denke immer ### + In dem Kreis der Geliebten, ### + Denn du fällst vom Glückesgipfel ### + Sonst hinab in Verachtung. *** + + + Zwar verletzen mich diese Dornen, ### + Dennoch verlang' ich Rosen, ### + Bitterkeit des Weins ist lieblich ### + In der Süße des Rausches. *** + + + Mönche trinken aus dem Becher ### + Und Hafis aus den Flaschen, ### + O ihr kurzen Aermel, wann, wann ### + Werden kürzer die Hände. *** + +
+
+ + Hätte dieser schwarze Bart ### + Mir ein Wort geschrieben, ### + O das Blatt von meinem Seyn ### + Wäre aufgeschrieben! *** + + + Bringet Trennung gleich zuletzt ### + Früchte des Genusses, ### + Besser wär's, man hätte jetzt ### + Nicht verpflanzt den Samen. *** + + + Deine Feder hört nie auf ### + Zucker auszuströmen! ### + Doch du zeigtest Liebe nicht, ### + Schriebest keine Antwort. *** + + + Hätte dich der Architekt ### + Liebe nicht gebauet, ### + Wär' mit Liebe Menschenthon ### + Nicht geknetet worden? *** + + + Sage mir vom Paradies ### + Nichts, du frommer Klausner, ### + Denn mein Mädchen ist Huri, ### + Und mein Haus ist Eden. *** + + + Gieb nicht für den Prunk Schebads, ### + Für den Garten Erems, ### + Eine Flasche voll von Wein, ### + Eine Saat der Lippen. *** + + + Was ist für ein Unterschied ### + Zwischen unserm Wissen, ### + Wer nicht sieht, was weiß er wohl, ### + Was da schön und mild sey. *** + + + Nicht allein in meinem Sinn ### + Ist ein Götzentempel, ### + Ueberall steht ein Alatr, ### + Ueberall Idole. *** + + + Nimmer ruht es sich bequem ### + Auf der Liebe Soffa. ### + Mangeln goldne Polster nur, ### + Thun's auch Strohtapeten. *** + + + Weises Herz, wie lang wirst du ### + Leiden auf der Erde? ### + Weh des Schönen, welches sich ### + Hat verliebt in Wilde. *** + + + Von dem Kleid mit Wein befleckt, ### + Rühret her das Unglück, ### + Sage, wo ist wohl der Mann ### + Deines Sinns und Herzens. *** + + + Warum ließ Hafis dein Haar ### + Wohl aus seinen Händen, ### + So ward es ihm einst bestimmt, ### + Konnt' er anders handeln? *** + +
+
+ + Was man vom Paradies erzählt, ### + Ist eine Fabel deines Gaues, ### + Was von Huris man uns erzählt, ### + Das gilt von deinen Wangen. *** + + + Des Herren Jesus Wunderhauch ### + Geht aus von deinen Lippen, ### + Und deines Mundes Welle ist ### + Das Lebenswasser Chisers. *** + + + Ein jedes Stück von meinem Herz ### + Ist eine Gramgeschichte, ### + Und jede Zeile deines Sinns ### + Ist auch ein Vers im Himmel. *** + + + Wie würde von der Rose wohl ### + Der geist'ge Kreis gewürzet, ### + Wenn sie getreu zu bleiben dir ### + Sich vorgesetzt nicht hätte. *** + + + Ich bin verbrennet aus Begier ### + Nach meines Freundes Staube, ### + Erinnre dich, o Morgenwind, ### + Daß du uns nicht beschützest. *** + + + Erscheint mir in der Hölle Gluth ### + Der Zauber deines Bildes, ### + Ich werde über Höllengluth, ### + O Schenke, drum nicht klagen. *** + + + Des angebrannten Herzens Duft ### + Ist überall verbreitet, ### + Es wirket meines Innern Brand ### + Daher nach allen Seiten. *** + + + O Herz, umsonst verlorest du ### + Die Wissenschaft, das Leben. ### + Ein großes Kapital war dein, ### + Doch warst du nicht zufrieden. *** + + + Errathest du Hafisens Wunsch, ### + Wenn Er dir spricht von Leiden, ### + Von dir ist's eine Schmeichelei, ### + Vom Kaiser ist es Gnade. *** + +
+
+ + Leichten Schrittes gieng Selma am liebenden Herzen vorüber. ### + Und es rief ihr zu jeglichen Tages, mein Geist! *** + + + Herzensgeliebter, o wirst du nicht mir Herzensverbrannten ### + Schenken Arzney wider die Schmerzen des Feinds? *** + + + Wenn du vielleicht noch läugnen sollst die Leidenschaft Leila's, ### + Schaue mir in das Gesicht, daß deine Zweifel vergeh'n. *** + + + O mein Schönheitsgötz', ich ergreife so mancherlei Wege, ### + Tief in Liebesgluth, tief ist versenket mein Herz. *** + + + Du empfehl' mir immer zum Heile der Seele die Reue, ### + Ach! ich werde nicht klug durch der Erfahrungen Schein. *** + + + Siehe, dein Gram hat längst mir's Herz verzehrt und zerfressen, ### + Und doch ruft man mich noch nicht zur edenischen Flur. *** + + + In den Schmerzen, worein mich deine Liebe versenket, ### + Trau' ich nur Gott mich an, ihm dem Beherrscher der Welt. *** + + + Sieh' Hafisens Herz steckt in der Krause des Haares, ### + Und in finsterer Nacht leitet der Herr mich den Weg. *** + +
+
+ + Mein Mond war gestern in dem Traum ### + Zu mir herabgekommen, ### + Zu Ende war's mit seinem Schein ### + Der Trennungsnacht gekommen. *** + + + Wie sag' ich's, denn es kehrt mein Freund ### + Zurück von seinen Reisen, ### + O möchte er doch bald und bald ### + Herein zur Thüre kommen. *** + + + Der Namen meines Schenken sey ### + In löblicher Erinn'rung, ### + Weil er mit Flasche und mit Glas ### + Stets ist zu mir gekommen. *** + + + Wer dir mit Herzen hart wie Stein ### + Die wahre Straße weiset, ### + O möchte doch auf seinen Kopf ### + Ein Stein von oben kommen! *** + + + Wenn Gottes Huld ich mit Gewalt ### + Mit Gold erworben habe, ### + Dann wäre mir der Lebensquell ### + Vielleicht auch zugekommen. *** + + + Die Seele hätt' ich hingestreut ### + Dem süßen Herzensschmeichler, ### + Wär' er, wie ein verklärter Geist, ### + Zu mir herab gekommen. *** + + + O gern gedenke ich der Zeit, ### + Wo mir von Dach und Thüren ### + Von meinem Freunde bald ein Brief, ### + Bald Kunde ist gekommen. *** + + + Dem Nebenbuhler sag', wo fand'st ### + Du solche Grausamkeiten, ### + Was wirst du thun, wenn eines Nachts ### + Zu dir die Kläger kommen? *** + + + Wer nie den Weg der Liebe gieng ### + Was weiß er von der Liebe? ### + Drum suche einen Liebling, der ### + Gewandt ist, zu bekommen. *** + + + Wenn Andere Hafisens Bild ### + Zu zeichnen sich bestreben, ### + So wird es dann dem Schah gar schön, ### + Und wohlgefällig kommen. *** + +
+
+ + Des Morgens sprach ich von Begier zum Morgenwind, ### + Er sprach: vertraue fest auf deines Herren Huld! *** + + + Damit er Nichts von Liebe sprech', ist stumm der Kiel, ### + Weil die Beschreibung der Begier unmöglich ist. *** + + + Aegyptischer Joseph, dich beschützet jetzt das Reich, ### + Den Vater frag', wie sehr er liebet seinen Sohn. *** + + + Die Kranken heilest du mit Wimpernschmerz, ### + Mit deinem Moschuchaar beruhigst du das Herz. *** + + + Die Welt mit zwei Gesichtern kennet keine Huld, ### + Was traust und bauest du auf ihren hohen Werth? *** + + + Das Morgen- und das Nachtgebet enthüllt den Schatz, ### + Geh' so nur fort, daß du zuletzt zum Liebchen kommst. *** + + + Wo zu gewinnen ist, gewinnt es der Derwisch, ### + Verleih' mir Herr Derwischenbrauch, Zufriedenheit. *** + + + Wie lang sucht noch ein Aar wie du nach dem Gebein! ### + O weh! des Schattens, der auf Unverdiente fällt. *** + + + Gieb nicht dein Herz den Schönen ohne Treu, Hafis! ### + Sie machen's dir wie mit Charesm, Samarkand. *** + +
+
+ + Ey, was wär' es, wenn das Herz ### + Meiner Freundinn freundlich wäre, ### + Meine Lage wär' nicht so, ### + Glaubt mir's - wenn sie anders wäre. *** + + + Wenn die Welt mich werth geschätzt ### + Und in hohen Ehren hielte, ### + Ist's doch sicher, daß mein Thron ### + Ihrer Thüre Schwelle wäre. *** + + + Was der Werth des Staubes sey, ### + Würde dann erst gänzlich klar seyn, ### + Wenn des Lebens Kapital ### + Ewighin verzinset wäre. *** + + + Was, so sprach ich, wären werth ### + Meiner Freundinn Locken, ### + Wenn an jeder Spitze Haars ### + Tausend Eine Seele wäre. *** + + + Käm' heraus vom Schleierzelt, ### + Meiner Freundinn, wie die Thränen, ### + O so wüßt' ich, daß sie dann ### + Meiner Augen Fürstinn wäre. *** + + + Wenn der Weg zum Liebeszirkel ### + Nicht der Welt verschlossen wäre, ### + Glaube mir, daß dann Hafis ### + Dennoch stets im Mittel wäre. *** + +
+
+ + Ich habe die Bogen eines Monds ### + In's Aug' gezeichnet, ### + Ich habe einen jungen Bart ### + Mir vorgebildet. *** + + + Ich hoffe, daß der Freiheitsbrief ### + Des Liebespiels, ### + Versiegelt wird mit dem Tugra, ### + Der Augenbrauen. *** + + + Mein Kopf entfloh, mein Auge brennt ### + Voll von Erwartung, ### + In einen trauten Freundenkreis ### + Geführt zu werden. *** + + + Betrübet ist mein Herz, ich will, ### + Mein Kleid verbrennen, ### + O kommet, kommet zu mir her ### + Und schauet, schauet! *** + + + Hier, wo die Schönen insgesammt ### + Mit Schwertern morden, ### + Sey nicht verwundert, wenn ein Kopf ### + Hinfällt zum Fuße. *** + + + Ich, dessen Haus erleuchtet ist ### + Vom Glanz des Mondes, ### + Wie könnte ich denn tragen Scheu ### + Vor Sternenschimmer? *** + + + Ich habe meines Herzens Zaum ### + Jemand gegeben, ### + Der vor den Kronen, vor dem Thron, ### + Nicht Scheu und Furcht hat. *** + + + Was ist die Trennung, was Genuß? ### + Begehr' Erlaubniß, ### + Denn jeder Wunsch, den du sonst thust, ### + Geht in die Lüfte. *** + + + Macht, wenn ich sterbe, meinen Sarg ### + Aus Cedernholze, ### + Ich bin gestorben an dem Brand ### + Von einer Ceder. *** + + + Die Fische streuen Perlen aus ### + Aus Lust und Sehnsucht, ### + Sobald das Schiff Hafisens sich ### + Dem Meere nahet. *** + +
+
+ + Wenn im Rosenbeete du ### + Cedern ähnlich schwankest, ### + Fressen Rosen alsogleich ### + Eifersüchtig Dornen. *** + + + Jedes Ringel deines Haars ### + Ist voll List und Truges, ### + Deiner Augen Zauberei ### + Machet nichts als Kranke. *** + + + Trunknes Auge meines Freund's ### + Schlaf' nicht wie mein Glück ein, ### + Ach und Wehe hält dich rings ### + Wach' von allen Seiten. *** + + + Meiner Seele Münze streu' ### + Ich im Staub' des Weg's hin, ### + Aber diese baare Münz' ### + Zahlet deinen Werth nicht. *** + + + Wandle nicht, mein Herz, den Weg ### + Von den Lockensklaven, ### + Wenn du blind den Weg verfolgst, ### + Wie wird's dir gelingen! *** + + + Hingegeben ist mein Haupt, ### + Ungethan die Hauptsach', ### + Fortgeflohen ist mein Herz, ### + Und kein Herz ergriff ich. *** + + + Einem Punkte bist du gleich, ### + Sprach ich in dem Kreise, ### + Lächelnd sprach sie, du Hafis ### + Gleichest einem Kreise. *** + +
+
+ + Voll von Zarten ist die Stadt, ### + Ueberall sind Schönheitsbilder, ### + Freunde fangt zu handeln an, ### + Denn es ist die Zeit der Liebe. *** + + + Nie noch hat das Aug' der Welt ### + Frisch're Jünglinge gesehen, ### + Keinem ist ein schön'res Bild ### + In die Hände je gefallen. *** + + + Habt sein Auge ihr geseh'n, ### + Ganz aus Lebensgeist erschaffen? ### + Niemals soll von diesem Staub' ### + Seinen Saum ein Stäubchen drücken. *** + + + Wenn ich ganz zerschlagen bin, ### + Wer kann sich darob wohl wundern? ### + Hab' ich nicht umsonst geharrt ### + Auf Umarmungen und Küsse. *** + + + Eile! sieh' der Wein ist rein, ### + Nütze diese frohen Zeiten, ### + Wer kann für das nächste Jahr ### + Frühlingsfreuden dir versprechen? *** + + + Zwey Gesellen bleiben noch ### + In dem Garten Ros' und Lilie, ### + Beide halten hoch den Kelch ### + Auf des Freundes Angedenken. *** + + + Wenn die Liebe sich entrollt, ### + Das Geheimniß sich aufschließt, ### + Fühl' ich Pein, o harte Pein, ### + Fühl' ich Schmerz, o schwerer Schmerz! *** + + + Immer liegt Hafisens Haar ### + In des Freundes Locken, ### + Schwer ist's wahrlich, lange hier ### + Auf der Wache auszuhalten. *** + +
+
+ + Du, welche was hienieden ### + Du immer wünschest, hast, ### + Ich weiß nicht, welchen Schmerzen ### + Du ob uns Armen hast. *** + + + Begehr' das Glas, und raube ### + Das Herz dem Sklaven weg, ### + Weil Freye zu beherrschen ### + Du keinen Anstand hast. *** + + + Du kennest keine Mitte, ### + Daher verwundr' ich mich, ### + Wie in der Schönen Mitte ### + Du stets das Mittel hast. *** + + + Es ist der Wangen Weiße, ### + Gemalt nach den Huris, ### + Indeß du schwarze Zeilen ### + Auf Purpurblättern hast. *** + + + O trinke Wein, es gehet ### + Dir alles leicht von Hand, ### + Zumal im Augenblicke, ### + Wo du den Schwindel hast. *** + + + Hör' auf, mich auszuschelten, ### + Doch tränke stets mein Herz, ### + Thu' was dir nur beliebet, ### + Weil du die Vollmacht hast. *** + + + Vergiß die Nebenbuhler, ### + Sey heitern frohen Muths, ### + Denn leicht sind alle Dinge, ### + Wenn einen Freund du hast. *** + + + Wenn du zu dem Genusse ### + Des Freundes einst gelangst, ### + So weiß'st du, daß du alles, ### + Was du nur wünschest, hast. *** + + + Hafis, nimm Ros' und Becher, ### + Nimm um die Mitte sie, ### + Weil auf des Gärtners Launen, ### + Du nicht zu schauen hast. *** + + + Lanzetten hunderttausend ### + Gebrauch nach deiner Lust, ### + Wenn ob dem Blut des Kranken ### + Du einen Zweifel hast. *** + +
+
+ + Morgenwind hast einen Duft ### + Von den Moschuslocken? ### + Komm' und bleibe fein bei mir, ### + Mich ganz durchzudüften. *** + + + Das Geheimniß meiner Brust, ### + Lieb' und Schönheitskunde, ### + Kann ich, findest du's für gut, ### + Deiner Hand vertrauen. *** + + + Nur dein Aeußres zeigen uns ### + Deines Lob's Verkäufer, ### + Denn von Rosen nimmst du an ### + Farb' und Wohlgerüche. *** + + + Dir, der Mondgesichter Herrn, ### + Ziemt es, wie der Sonne, ### + In der Schönheit Lustrevier ### + Durch und durch zu ziehen. *** + + + Deine angeborne Huld ### + Zeiget sich hierinnen, ### + Daß du leidest mit Geduld, ### + Nebenbuhlerinnen. *** + + + Wie kann wohl die Nachtigall ### + Dir, mein Herz, gefallen! ### + Wenn du des Verstandes Ohr ### + Schwätzerzungen leihest. *** + + + Deine Hefen haben ganz ### + Meinen Kopf berauschet, ### + Sag', von welchem Faße ist ### + Deiner Kanne Neige? *** + + + Nahe dich der Freundinn nicht, ### + Stattliche Cypresse, ### + Denn aus Schaam mußt du den Kopf ### + Vor ihr niederbeugen. *** + + + Such' der Liebe Kleinod nicht ### + In dem Zellenwinkel, ### + Willst du's suchen, trag' Hafis ### + Deine Füße weiter. *** + +
+
+ + Es ziemt sich nicht, daß wider mich ### + Du einen Groll hast, ### + Du der den langen Freundschaftsbund ### + Mit mir gemacht hast. *** + + + O hör' genau auf diesen Rath, ### + Denn diese Perle ### + Ist besser als der Edelstein, ### + Den du im Schatz hast. *** + + + Um Gotteswillen komm' zu Hülf' ### + Dem Fleh'n der Trunknen, ### + Wenn du vom gestrigen Gelag' ### + Noch Wein im Kopf hast. *** + + + Wie kannst du wohl dem Trunkenen ### + Die Wangen zeigen, ### + Du der von Sonne und von Mond ### + Das Spiegelglas hast? *** + + + O Frommer, fürchtest du dich nicht ### + Vor meinem Feuer? ### + Vergaßest du, daß du ein Kleid ### + Von Wollenstoff hast? *** + + + Das schönste Lied, das ich je sah, ### + Gehört Hafisen, ### + Ich schwör' es beim Koran, den du ### + In deiner Brust hast. *** + +
+
+ + Der du in allen wüsten Häusern ### + Dein Plätzchen hast, ### + Du herrschest, wenn du in den Händen ### + Ein Gläschen hast. *** + + + Du der mit Locken und mit Wangen ### + Die Zeit zubringst, ### + O welchen Abend, welchen Morgen ### + Du Froher hast! *** + + + Du, der zu dem Genuß im Stillen ### + Zurück dich ziehst, ### + Halt' theuer jegliche Minute, ### + Die du noch hast! *** + + + Ostwind, es harren auf dem Wege ### + Verbrannte dein, ### + Weil du von dem gereisten Freunde ### + Die Kunde hast. *** + + + Wiewohl du zu der Zeit der Treue ### + Verstand nicht hast, ### + Dank' ich doch Gott, daß du im Zürnen ### + Verstand noch hast. *** + + + Dein grünes Maal ist ohne Zweifel ### + Ein Liebeskorn, ### + Doch weh der Netze, die am Rande ### + Gestellt du hast. *** + + + Ich rieche an dem Rand des Busens ### + Der Seele Duft, ### + O rieche diesen Duft, wenn anders ### + Geruch du hast. *** + + + Was ist's, wenn dich um deinen Namen ### + Ein Fremder frägt, ### + Du bist es, der allein den Nahmen ### + Im Volke hast. *** + + + Es soll die Seele dir bewahren ### + Manch Zauberwort, ### + Dir, der zu deinem wahren Diener ### + Hafisen hast. *** + +
+
+ + Liebende zu entfernen von dir, dies hältst du für billig, ### + Deinen treusten Knecht hast du getrennet von dir. *** + + + Durstig komm' ich aus Wüsten, o reich' mir lauteres Wasser, ### + Gieb mir die Hoffnung, die du deinen Getreuen verleihst. *** + + + Du hast geraubet das Herz, ich verzeihe den Raub dir Geliebte, ### + Besser, es bleibe geheim, als daß es werde bekannt. *** + + + Fremde Gäste betrinken sich frey aus meinem Pokale, ### + Leiden will ich's gern, wenn du für billig es hältst. *** + + + Ameis, wie vermagst du das Nest Simorgs zu erreichen, ### + Wenig geachtet wie ich, bist du belastet wie ich. *** + + + Fürsten, Hafis! belohnen geleistete Dienste mir Ehren, ### + Welchen Anspruch machst Müßiger du auf den Lohn? *** + + + Du bist aus eigener Schuld leer ausgegangen vom Freunde, ### + Wessen beklagst du dich denn, sage, warum du so weinst? *** + +
+
+ + Es ist schon eine gute Zeit, ### + Daß du mich in Erwartung hältst, ### + Und daß du deinen Diener nicht ### + Auf gleichen Fuß mit Andern hältst. *** + + + Der Winkel deines Auges ward ### + Zu meinem Wohle aufgemacht, ### + Ist's recht, daß du die Liebenden ### + Auf solche harte Weise hältst? *** + + + Es kann sich nicht die Nachtigall, ### + Die Rose nicht von dir befreien, ### + Weil du sie mit zerrißnem Kleid ### + Und Wehgesang von dannen hältst. *** + + + Weit besser ist's, wenn du den Arm ### + Vor aller Leute Blick versteckst; ### + Du der die Hand stets in das Blut ### + Der Redlichen getauchet hältst. *** + + + Der Vater der Erfahrung bist ### + Nur du mein Herz seit langer Zeit, ### + Ich weiß nicht, wie du Lieb' und Treu' ### + Von Jünglingen für möglich hältst. *** + + + Du leer vor allen Andern aus ### + Den Beutel Silber oder Gold, ### + Sobald nach Silberbusichten ### + Du Sehnsucht und Verlangen hältst. *** + + + Das Herz, der Glaube ist dahin, ### + Doch sprechen kann ich nicht gerad ### + Indem du mein verbranntes Herz ### + Noch immer so von ferne hältst. *** + + + Wiewohl die Trunkenheit, der Rausch ### + Nur meine eigne Sünde ist, ### + So sprach ein Liebender doch jüngst, ### + Daß du dazu uns unterhältst. *** + + + O du der mit dem blauen Kleid ### + Noch Ruhe und noch Frieden suchst, ### + Ich weiß, daß auf Geheimnisse ### + Unwissender du vieles hältst. *** + + + O meine Lampe, o mein Licht, ### + Narzisse der Betrachtenden, ### + Was treibet dich wohl an, daß du ### + Den wunden Kopf so schwer nur hältst. *** + + + So lang der Ost, die Nachtigall ### + Den Rosen deine Schönheit liest, ### + So sey versichert, daß du gleich ### + Sie alle in Erwartung hältst. *** + + + Es kam der Stoff zum Glas Dschemschids ### + Hieher aus einer andern Welt, ### + Ich weiß, daß du auf Lehm und Thon ### + Der Kannegießer vieles hältst. *** + + + O bringe nicht mit Traurigkeit ### + Hafis! den Tag des Heiles zu, ### + Ich weiß nicht, was auf dieser Welt ### + Du für Erwartung hegst und hältst *** + +
+
+ + Es stand der Himmel dir wohl bey ### + Am Tag des Streites, ### + Wie preisest du ihn wohl dafür, ### + Wie zeigest du dich dankbar? *** + + + Man kauft nicht in dem Liebesgau ### + Die Glorie des Schahes, ### + Bekenne dich zum Herrendienst, ### + Zum frommen Sklavendienste. *** + + + Der Mann, der fällt, und welchen Gott ### + Dann bei der Hand ergreifet, ### + Dem sage, dir gebühret es, ### + Gefallene zu trösten. *** + + + O Schenke komm' zur Thür' herein ### + Mit deinen Liebeswimpern, ### + Dann geht der Gram der ganzen Welt ### + Hinaus von meinem Herzen. *** + + + Es liegen auf der Größe Pfad ### + Gar mancherlei Gefahren, ### + Weit besser ist es, daß du leicht ### + Dich auf den Weg begebest. *** + + + Der König denkt auf Stadt und Heer, ### + Auf Kronen und auf Schätze, ### + Derwische denken nur auf Ruh', ### + Auf einen stillen Winkel. *** + + + Es steht bei deinem Muth und Sinn ### + Die Wünsche zu erreichen. ### + Du brauchest nur des Schahes Gunst, ### + Und dann die Hülfe Gottes. *** + + + Ich sage dir ein frommes Wort, ### + Schenkst du mir nur Erlaubniß, ### + Mein Augenlicht weit besser ist's ### + Im Frieden seyn, als kriegen. *** + + + Wasch' die Genügsamkeit Hafis ### + Nicht ab von deinen Wangen, ### + Denn dieser Staub ist besser als ### + Der wahre Stein der Weisen. *** + +
+
+ + Menschen und Feen sind ungebetene Gäste der Liebe, ### + Zeige mir Willenskraft, sicher entführst du das Glück. *** + + + Suche keinen Genuß, wenn du nicht im Stand bist zu schauen, ### + Denn der Spiegel Dschemschids nützet den Sehenden nur. *** + + + Morgentrunk und Morgenschlaf, wie lange noch währt dieß? ### + Sinn' auf Entschuldigung, höre das Morgengeschrey. *** + + + Komm' und kaufe die Herrschaft von uns mit dem Schatze der Schönheit, ### + Sorge dafür, daß du's nicht mögest verzehren umsonst. *** + + + Höre den Meister, und sey nicht ganz entblößet von Liebe, ### + Niemand kaufet den Knecht, wenn er nicht Tugenden hat. *** + + + Jegliche Nachricht öffnet das Thor zu neuen Geschäften, ### + Deßhalb bin ich berauscht, bin so verloren und irr'. *** + + + Zeige mir doch den Weg in diesen finsteren Gängen. ### + Schon tönt Morgengebet, tönet das Morgengeschrey. *** + + + Tausend heilige Seelen, sie sind entbrennet voll Eifer, ### + Weil du Abends und früh Anderen haltest das Licht. *** + + + Winkelsitzergebet verhütet Schaden und Unglück. ### + Warum blickest du nicht mir nach dem Winkel des Aug's? *** + + + Was soll ich thun, verwirrt von der Trennung, und von dem Genuße? ### + Immer bist du im Aug', aber von Angesicht fern. *** + + + Rosen und Ostwind kommen und gehen mit Glanz und Gerüchen, ### + Diese vom Dufte des Haars, jener vom Licht des Gesichts. *** + + + Komm', ich habe so viel aus langer Erfahrung gelernet, ### + Welcher das Weinglas leert, leeret die Sorgen auch aus. *** + + + Niemals sey der Wipfel von deiner Cypresse gekrümmet, ### + Denn wahrhaftig du bist würdig der Krone des Throns. *** + + + Wunderlich ist der Weg der Lieb' und voll von Gefahren, ### + Laßt uns flüchten zu Gott, daß er uns Sicherheit geb'. *** + + + Siehe! sie kommen und gehen in Hoffnung des Duftes der Locken, ### + Winde verstreuen das Roth, Rosen bedienen sich deß. *** + + + Durch die Schmerzen der Freundinn bin ich auf ewig gebunden, ### + Hin ist mein Leben durch sie, aber mich kümmert es nicht. *** + + + Kennet der Unerfahrene wohl die heimlichen Freuden? ### + Wollte Gott, ich hätt' Kräfte zu Freuden des Gau's! *** + + + Mein Geheimniß, o Freund! ist durch die Thränen verrathen, ### + Du erbarme dich mein, der zur Genüge mich kennt! *** + + + Trockenen Mund's gieng ich vorbei am Wasser des Lebens, ### + Hilf mir, Schenke, o hilf, reich' mir vom lautersten Trunk! *** + + + Wenn Hafis für dich einst stirbt, an der Schwelle der Thüre ### + Wird ihm durch den Tod ewiges Leben zu Theil. *** + +
+
+ + Dir, auf deine Schönheit Stolzem ### + Ist's verzeihlich, nicht zu lieben; *** + + + Liebenden geh' nicht zu nahe ### + Du durch Weisheit Allberühmter! *** + + + Du kennst nicht den Rausch der Liebe, ### + Kennest nur den Rausch des Weines. *** + + + Blässe und die Seufzer zeugen ### + Von der Liebe schweren Krankheit. *** + + + Ohne Wein und ohne Mädchen ### + Gäb's in Eden keine Freude. *** + + + Buhl' um dieses Mondes Liebe, ### + Und wär'st du auch eine Sonne. *** + + + Thu' Verzicht, Hafis, auf Leumund, ### + Fodre Wein, du bist berauschet. *** + +
+
+ + Vom Gau des Freundes kömmt der Hauch des neuen Festes, ### + Fach' an, wenn's dir gefällt, damit des Herzens Lampe. *** + + + Hast du wie Rosen Gold, bei Gott! verwend's auf Liebe. ### + Das Gold hat in Ruin Karunen nicht gestürzet. *** + + + Ich habe reinen Wein, auf den der Fromme schmählet, ### + O Gott! den Weisen soll nichts Widriges begegnen! *** + + + Erreichet wird dein Wunsch, wenn du dich selbst verläugnest, ### + Dir wird der Freiheitshut, wenn Allem du entsagest. *** + + + Ich weiß nicht, was am Strom die Turteltaube girret, ### + Vielleicht ist sie wie ich bei Tag und Nacht in Schmerzen. *** + + + Es floh' dein süßer Freund, nun bleib' allein, o Kerze! ### + So ist das Loos, nun sey geduldig, oder brenne. *** + + + Ich spreche ja verhüllt, o komm' heraus wie Rosen. ### + Es währet ja das Fest nur fünf der flücht'gen Tage. *** + + + Bewundern und zugleich entbehren ist verboten, ### + Komm' Schenk'! der Dumme wird um so viel mehr jetzt heucheln. *** + + + Trink' Wein, berausche Dich, o Herz! laß Gleißnereien, ### + Es wunderte mich sehr, wenn du was Bessers wüßtest. *** + + + Geh' auf die Flur, und lern' von Nachtigallen Liebe, ### + Komm' in den Freundenkreis, und lern' Hafisens Lieder. *** + +
+
+ + Ohne Zweck in eitler Begier ist das Leben verstrichen, ### + Jüngling gieb mir das Glas, morgen schon wirst du zum Greis. *** + + + Sieh', es erglänzet die Flamm' von ferne auf Sinai's Höhen, ### + Und wie Zunderschwamm fanget den Funken mein Herz. *** + + + Dankbar, fürwahr! geziemt uns zu seyn in unserer Hauptstadt, ### + Wo der Falke der Jagd sich mit der Ameis begnügt. *** + + + Um ein Düftchen vom Saum des Geliebten zu haschen wie's Rauchfaß ### + Hab' ich entschlossen mein Herz hin auf die Gluten gelegt. *** + + + Gestern drängte ich mich vor die Thür' des Geliebten zum Pferdetroß. ### + Armer, sprach er zu mir: Wer hat dich also beschwert? *** + + + Hast den Blitz, der von Sina ausgieng, du zum Vertrauten gewählet? ### + Oder nahte zu dir irgend ein flammend Gestirn? *** + + + Blutigen Herzens muß seyn, doch froh zugleich wie die Blase, ### + Welcher durch Moschusduft Ruhm sich erwarb in der Welt. *** + + + Schlage die Flügel, und singe das Lied des Lammes aus Eden, ### + Armer Vogel, o weh'! daß du im Kefichte bist. *** + + + Fort ist die Karawane, nun schläfst du sorglos im Winkel. ### + Mancher verschlief wie du jenes Signales Geläut. *** + + + Dir zu Lieb' hat Hafis auf allen Seiten gesichert. ### + Herr mein Gott! o mach' Suchenden leichter den Weg. *** + +
+
+ + Frühlings ist's! höre mich, sey' nun fröhlich; ### + Rosen blüh'n noch einst, wenn du Rasen bist. *** + + + Soll ich dir sagen, mit wem zu trinken, ### + Da du selber es weißt und weise bist? *** + + + Höre den Rath, den die Leier tönet, ### + Doch er nützet nur, wenn du fähig bist! *** + + + Jegliches Blatt ist ein Buch der Weisheit, ### + Schade, daß du so träg' und sorglos bist! *** + + + Voll von Gefahr ist der Weg zum Freunde, ### + Leicht ist's, wenn du der Posten kundig bist! *** + + + Hin ist die Summe des Lebens, ### + Wenn du Tage und Nächte durch verlegen bist. *** + + + Wenn dich das Glas, o Hafis! begünstigt, ### + Kanns seyn, daß du der Raub des Falken bist! *** + +
+
+ + Tausend Mühe gab ich mir, ### + Daß du meine Freundinn seyst, ### + Daß du nach dem Wunsch ### + Des verstörten Herzens seyst. *** + + + Daß du einen Augenblick ### + Zum Betrübten Herzen kommst, ### + Daß du nur auf eine Nacht ### + Meines Herzens Trauter seyst. *** + + + Daß die Lampe meines Aug's ### + Vor dir angezündet sey, ### + Daß dem hoffenden Gemüth ### + Du Gefährt' und Leiter sey'st. *** + + + Daß wo Schöne auf der Flur ### + Greifen um der Freundinn Hand, ### + (Lieget es in deiner Hand) ### + Du mir Augenweide sey'st. *** + + + Mager, wie ich bin, ich fang' ### + Ganz gewiß den Sonnenhirsch, ### + Daß den jungen Hirschen gleich ### + Du von mir erjaget sey'st. *** + + + Wenn ein Kaiser voller Huld ### + Sich herabläßt zu dem Knecht, ### + Ist es sicher, daß indeß ### + Du mein Herr und Kaiser sey'st. *** + + + Wenn ich einen Ballen mach' ### + Aus des Herzens Blutrubin, ### + Will ich, daß du mir hierob ### + Tief und treu verschwiegen sey'st. *** + + + Wenn die Küsse, welche mir ### + Deine Lippen schuldig sind, ### + Du nicht zahlest, weißt du wohl, ### + Daß du dann mein Schuldner sey'st. *** + + + Keine Mittel find' ich auf, ### + Meinen Wunsch erfüllt zu seh'n, ### + Daß du nur durch eine Nacht ### + Meiner Thränen Zeuge sey'st. *** + + + Hochberühmet wie Hafis ### + Wäg' ich nicht erst Körner ab, ### + Daß aus eignem Antrieb du ### + Freund und Herzgeliebter sey'st. *** + +
+
+ + Mein Herz! wenn du vom rothen Wein ### + Zu Grund gerichtet bist, ### + So wisse, daß du ohne Gold ### + Reich wie Karun einst bist. *** + + + Wenn man die Ehrenstellen einst ### + Den Armen wird verleih'n, ### + So hoffe ich, daß du alsdann, ### + Weit mehr als alle bist. *** + + + Auf Leila's Pfad, der voll Gefahr ### + Und voll Beschwerde ist, ### + Ist vor dem Andern Allem noth, ### + Daß ein Medschnun du bist. *** + + + Ich zeigte dir der Liebe Punkt, ### + Gieb acht und irre nicht, ### + Daß du, indessen du hinsiehst, ### + Nicht aus dem Zirkel bist. *** + + + Die Karawane ist schon fort, ### + Du schlägst der Trägheit Schlaf, ### + Wen fragest, und was machst du denn, ### + Ey sage, wie du bist. *** + + + Du trink den Becher aus, und wirf ### + Die Hefen himmelan, ### + Weil du genug vom Gram der Zeit ### + Mit Blut beflecket bist. *** + + + Du geizest nach dem Fürstenthron, ### + Zeig deine Eigenschaft, ### + Und wenn du aus dem Stamm Dschemschids ### + Und Feridunens bist. *** + + + Hafis beklag' die Armuth nicht, ### + Sind diese Lieder dein, ### + So wird kein Edler zugesteh'n, ### + Daß du betrübet bist. *** + +
+
+ + Mit Schönheits-Linien, die du ### + Auf deinen Wangen ziehst, ### + Ist's sicher, daß du einen Strich ### + Durch Rosenbeete ziehst. *** + + + Betracht', daß meine Thränen, (die ### + In dem Harem der Brust ### + Geheimnißvoll versenket sind) ### + Du auf den Markt hinziehst. *** + + + Ha, wie mit deiner Locken Duft ### + Du jeden Augenblick, ### + Dem Ostwind gleich ein jedes Herz ### + In deine Bande ziehst! *** + + + Und wie du jeden Augenblick ### + Durch dein berauschtes Aug', ### + Und durch der trunknen Lippen Duft ### + Mich in die Schenke ziehst. *** + + + Du sprichst, es ziemt sich, daß dein Haupt ### + In meinen Banden sey, ### + Sehr wohl! wenn du nur diese Last ### + Mit Freuden nach dir ziehst. *** + + + Soll ich mich wider deine Brau'n ### + Berathen mit dem Aug'? ### + O weh! des Bogens, welchen du ### + Straf auf mich Kranken ziehst. *** + + + Komm', daß von deinem Angesicht ### + Ich wend' das böse Aug', ### + O frische Rose! welche du ### + Den Saum durch Dornen ziehst. *** + + + Hafis! wiewohl du dir verlangst ### + Die Güter dieser Welt, ### + Das Beste ist doch, daß du trinkst ### + Und Freundeslocken ziehst. *** + +
+
+ + Seit meine Suleima nach Irack gewandert, ### + Find' ich in ihrer Liebe Schmerz. *** + + + O Führer des Weges zur Wohnung der Freundinn, ### + Wie gern bestieg ich deinen Gaul! *** + + + Mein Innres ist blutig von Freunden entfernt, ### + Die Trennungsstunde geh' zu Grund! *** + + + Beleb' den Verstand, und betrink dich mit Weine ### + Beim Saitenton, nach Iraks Art. *** + + + O Lieblicher! Spiele zum persischen Lied' ### + Die Weisen von Iraks Gesang. *** + + + Die Töne der Laute, das Händegewühle ### + Erinnern an die Jugend mich. *** + + + O gieb mir den übrigen Wein, daß betrunken ### + Den Freunden ich mein Leben weih'! *** + + + Gieb mir, o Schenke, den schweresten Becher, ### + Gott tränke dich aus vollem Glas! *** + + + O sey mit den Freunden verträglich und einig, ### + Benütze die Gelegenheit, *** + + + Es grünet der Frühling auf Eueren Weiden, ### + Beschütze, Herr, Genusseszeit! *** + + + Vorbei ist schon lange die Zeit des Genusses, ### + Ich schwimme jetzt im Trennungsquell. *** + + + So schön bist du, Tochter der Rebe, so bist du ### + Die Ehescheidung doch oft werth. *** + + + Mit Sonnen ein Bündniß zu schließen, geziemet ### + Dem Herren Jesus nur allein. *** + + + Das Alter verbietet mir Schöne zu lieben, ### + Verbeut Umarmungen und Kuß. *** + + + Es folget die Thräne des Aug's mir oft rückwärts, ### + Verschmäht sie nicht, sie ist ein Meer, *** + + + Es ist noch mein Schicksal zu freu'n mich der Freunde, ### + Hafis! nach Iraks Weise sing'. *** + +
+
+ + Meiner Sehnsucht Trauerkleid ### + Schrieb ich auf, die Thränen floßen, ### + Komm' denn, ohne dich bin ich ### + Ganz entseelt von Gram und Leiden. *** + + + Sehnsuchtsvoll nach dir entflammt ### + Sprach ich oft zum blut'gen Auge, ### + Stete meiner Selma sag', ### + Sage, wo ist deine Selma! *** + + + Aeußerst wunderlich fürwahr, ### + Und ein nie gehörtes Ding wär's, ### + Wenn der Mörder selbst den Schmerz ### + Des Ermordeten beklagte. *** + + + Darf sich Einer unterstehn, ### + Deinen reinen Saum zu schmähen? ### + Rein bist du wie Tropfen Thau's, ### + Die auf Rosenblättern hangen. *** + + + Von dem Staube deines Gau's, ### + Gab der Herr der Ros' und Tulpe ### + Glanz, als Er am Schöpfungstag' ### + Erd' und Wasser formend mischte. *** + + + Ambra hauchend gieng vorbei ### + Jetzt der Ostwind, auf! o Schenke! ### + Bring' mir einen Becher Weins ### + Lauter und Gerüche duftend. *** + + + Sag' dich von der Trägheit los, ### + Nütz' die Zeit, es geht das Sprüchwort: ### + List und Schlauheit suche du ### + Bei dem Wanderer des Weges. *** + + + Ohne deine Milde bleibt ### + Einst von mir kein Denkmal über, ### + Meinen Thaten kannst nur du ### + Leben in die Zukunft geben. *** + + + Sieh' der Rose Wangenglanz, ### + Und der Füßestaub der Ceder, ### + Danken solchen Zauberreiz ### + Nicht dem Wasser, nicht dem Staube. *** + + + Wie vermöchte wohl Hafis ### + Deine Schönheit zu beschreiben, ### + Da die göttliche Natur ### + Unsre Hoffnung übersteiget? *** + +
+
+ + Der du aus finsterer Nacht so freundlich mein Schicksal belächelst, ### + Sage, was will der Hof dort um den leuchtenden Mond? *** + + + Deines Genusses Traum hat mich so lange betrogen, ### + Wie viel Gestalten nimmt noch dein Zauberbild an! *** + + + Blutigen Herzens bin ich durch sein betrunkenes Auge, ### + In der Liebe folgt Wunder auf Wunder sich nach. *** + + + Blutig sind Herz und Aug', und Körper und Seele vertrocknet, ### + Dieses kommet mir, jenes der Liebe zu Schuld, *** + + + Bin ich gleich schwarz im Weltenbuche gezeichnet, gieb Wein her! ### + Wer verzweifelt wohl je an der ewigen Huld! *** + + + Schenke bringe das Glas, entreiß' mich dem einsamen Leben, ### + Daß ich von Thüren zu Thür' luftig geschürzet herumgeh'. *** + + + Billig fand's die Geliebte, mit meinem Blute zu spielen, ### + Molla's saget, was ist Inhalt des Liebefetwa? *** + + + Reiter, zu was bedarfst du wohl Begleiter und Führer, ### + Findest du einen aus Redschd, gieb ihm Kunde von mir. *** + + + Nimmer ruhet mein Aug' aus Sehnsucht nach Redschedens Gebirgen, ### + Und mein trübes Herz kämpfet mit großer Beschwerd'. *** + + + Gott! dir gehöret die Wüste, worinn die Geliebte sich aufhält, ### + Einer Gaselle Blick hat die Gemüther verwirrt. *** + + + Bist du weise und schlau, so thue Verzicht auf vier Dinge, ### + Nämlich auf Ruhe und Wein, Liebchen und Einsamkeit auch. *** + + + Keine einzigen Augenblick ist das Schicksal beständig, ### + Klag' nicht, Hafis, dafür wollen wir trinken jetzt Wein. *** + + + Rein ist das Glas des Gemüths zur Zeit Aßafes, des Weisen, ### + Auf und schenke mir ein von dem lautersten Wein! *** + + + Weit hat sich vergrößert der König durch Herrschaft und Reichthum, ### + Ewig daure, o Herr, ewig die Größe und Macht. *** + + + Sieh' es sitzet hoch auf dem Polster des Glückes des Reiches, ### + Königen, Völkern ein Licht, Abunaßr voll Glanz. *** + +
+
+ + O Schenke, der Lenz und umschattete Ufer sind da, ### + Thu' selbst, was sich geziemt, ich sage Nichts. *** + + + Die Dinge behalten nicht einerlei Farb' und Gestalt, ### + Deßwegen wasch' mit Wein die Kutten aus. *** + + + Die Welt ist so niedrig, du traue der Schmeichelnden nicht, ### + Erfahrener! such' bei Niederen nicht Bestand, *** + + + Eröffne die Ohren, es weinet die Nachtigall nun, ### + Die Leitungsrose riech', ermangle nicht! *** + + + O höre den doppelten Rath, und bereichere dich dann, ### + Geh' durch der Liebe Thür, thu Schlechtes nicht. *** + + + Begehrst du die Freundinn, so reiche den Scheitel ihr hin, ### + Narziß' und Rosen keimen nicht aus Stahl. *** + + + Bevor du zum Staube der Schwelle der Thüre dich machst, ### + Versteck' in Schenken ein Paar Tage dich. *** + + + Wir haben nun Frühling, der Himmel sey deßhalb gelobet! ### + Thu' Gutes, und die Leitungsrose riech'! *** + + + Du sagtest, der Durst der Verstellung umgebe Hafis, ### + Ey brav! wie trefflich ist nicht dein Geruch! *** + +
+
+ + Deine Schönheit, meine Liebe, ### + Beide sind vollkommen; ### + Sey getröstet, meine Seele, ### + Diese Schönheit stirbt nicht. *** + + + Ich begreife keinesweges, ### + Daß noch größre Schönheit, ### + Der Verstand in meinem Bilde, ### + Mir entwerfen könnte. *** + + + Bleibe ich bei dir, so scheinen ### + Mir die Jahre Tage. ### + Bin ich fern von dir, so scheinen ### + Mir Minuten Jahre. *** + + + Dann erst würde ich erlernen ### + Den Genuß des Lebens, ### + Wann nach meinem Wunsch mir einstens ### + Dein Genuß zu Theil wird. *** + + + O Geliebte, sag', wie kann ich ### + Seh'n dein Bild im Schlafe, ### + Da ich von dem Schlafe selber ### + Nur das Traumbild sehe. *** + + + Habe doch mit mir Erbarmen, ### + Denn ob deinen Wangen ### + Ist mein Leib so dumm geworden, ### + Wie der Mond im Neuschein. *** + + + Wünsch'st du den Genuß des Freunds, ### + O Hafis! so klag' nicht, ### + Denn du hast noch mehr zu leiden, ### + Als nur diese Trennung. *** + +
+
+ + Frühe gieng ich in Garten hinaus, um Rosen zu pflücken, ### + Und der Nachtigall Laut tönte mir gählings in's Ohr. *** + + + Ach! die Arme, sie ist wie ich in Rosen verliebet, ### + Und mit klagendem Lied, weint sie im Hain, auf der Flur. *** + + + Eine Weile gieng ich herum auf der Flur, in dem Garten, ### + Dachte der Rose viel, dachte der Nachtigall nach. *** + + + Rosen lieben die Dornen, und Nachtigallen die Liebe, ### + Jene wechseln nicht, und diese verändern sich nicht. *** + + + Als der Nachtigall Laut begann auf die Seele zu wirken, ### + Blieb mir weder Kraft, Muth, noch Vermögen zurück. *** + + + Freilich blühen der Rosen gar viel im Garten der Erde, ### + Aber wer sie pflückt, fühlet die Schmerzen des Dorns. *** + + + Hoffe, Hafis, nicht Bestand von diesem wechselnden Himmel, ### + Weil er keinen Werth, tausend Gebrechen nur hat. *** + +
+
+ + Versetze ich mein Ordenskleid, so ist es besser, ### + Und senke ich das Buch in Wein, so ist es besser, *** + + + Als ich verschwendete die Lebenskräfte, sah ich, ### + In Schenkenwinkeln sey es wahrlich um viel besser. *** + + + All' die Geschäfte sind entfernet von Derwischen; ### + Die Brust voll Gluth, das Aug' voll Thränen ist weit besser. *** + + + Ich will des Mönches Thun dem Volk nicht offenbaren, ### + Mit Lautenspiel es kund zu machen ist weit besser. *** + + + So lang des Himmels Thun noch ohne Hand und Fuß ist, ### + So ist die Schenkenlieb' und reiner Wein viel besser. *** + + + Ein Liebchen, wie du bist, kann ich vom Sinn nicht bannen, ### + Und leid' ich Pein, so ist die Pein der Locken besser. *** + + + Du bist nun alt, Hafis, geh' fort nun von der Schenke, ### + Im Jugendalter ist der Rausch, die Liebe besser. *** + +
+
+ + Wir sind zwar in der Fasten, ### + Doch gieb mir nur ein Glas, ### + Von jenem Wein der Liebe, ### + Der Rohes kocht. *** + + + Viel Tage schon verflossen, ### + Seit daß ich nicht ### + Ergriff des Buchses Schenkel, ### + Der Schönen Wuchs. *** + + + Mein Herz! es ist die Fasten, ### + Ein hoher Gast, ### + Wohl, wenn sie bleibt, doch besser, ### + Wenn sie sich hebt. *** + + + Ein schlauer Vogel fliegt nicht ### + Zur Kloster-Thür', ### + Die Prediger sie stellen ### + Jetzt Netze auf. *** + + + Ich klag' nicht über Klausner, ### + So ist's ihr Brauch, ### + Denn auf den Morgen folget ### + Der Abend auch. *** + + + Geht, um die Flur zu sehen, ### + Hinaus mein Freund, ### + So bring' ihm von mir Kunde, ### + O Morgenwind! *** + + + Sag' ihm, ein Mensch, der trinket ### + Bei Tag und Nacht, ### + Kann er sich wohl erinnern ### + Auf Andrer Gram? *** + + + Hafis! wenn dir der Richter ### + Nicht Recht erweis't, ### + So kömmst mit deinem Dünkel ### + Du schwer zum Ziel. *** + +
+
+ + Wer bringt dem Schah von mir dem Bettler Kunde? ### + Zweitausend Dscheme geh'n bei uns auf ein Glas Wein. *** + + + Wiewohl ich Hab' und Ruf verlor nähr' ich noch Hoffnung, ### + Durch meiner Freunde Hülf' zu gutem Ruf' zu kommen. *** + + + Schau auf mein Herz, o du, der mit Chemie dich prahlest, ### + Von Kapital entblöst hab' ich das Netz gespannt. *** + + + O lock' mich Scheich nicht mit Betkorallen, ### + Ein schlauer Vogel wird nicht in das Netz gelocket. *** + + + Ihr Tugendhaften geht, denn weg ist meine Tugend, ### + Ich schlürfte lautern Wein, verlor den guten Namen. *** + + + Es wundert mich gar sehr von des Geliebten Treue, ### + Daß er sich nicht erkundigte durch Brief' und Grüße. *** + + + Ich sehne mich nach deinem Dienst; verkauf' mich nicht, ### + Denn nimmer findest du so einen treuen Diener. *** + + + Wem soll ich klagen, wem soll dieses ich erzählen? ### + Mein Leben ist der Mund, doch ist es ohne Dauer. *** + + + Bei ungegohrnem Wein, und ganz durchgohrnem Freunde ### + Ist jener lieber mir um tausendmal als dieser. *** + + + O mach' die Wimpern auf, vergieß das Blut Hafisens! ### + An solchen Mördern hat noch Niemand sich gerächet. *** + +
+
+ + Düfte des Weins sind gekommen, und meine Begier ist gewachsen, ### + Ha! wer bringt von mir freundliche Grüße zu Saad! *** + + + Immer ist es ein Glück zu vernehmen Kunde vom Freunde, ### + Für den Staub der Thür' werde geopfert mein Geist. *** + + + Komm' am Abend der Fremden, und schau' mein Auge voll Thränen, ### + So schwimmt reiner Wein in dem kristallnen Gefäß. *** + + + Wenn ich bräche den Mund und hin nach Eden mich sehnte, ### + Fliehe von mir der Schlaf, fliehe der schmeichelnde Traum! *** + + + Lang' ist's wahrlich nicht mehr bis zu dem Tage der Trennung, ### + Denn ich erblickte schon über den Hügeln das Zelt. *** + + + Selig der Augenblick, wo ich dich einstens begrüße, ### + Wo ich dir sage: gegrüßt! Sey mir von Herzen gegrüßt! *** + + + Weinet der Vogel des Glücks im Garten genannt Sileroki, ### + Wird die Taube doch nicht weinen im Garten von Saad. *** + + + Bald, o bald, so hoff' ich, erblick' ich ein besseres Schicksal, ### + Herrschen erfreuet dich, mich dir gehorsam zu seyn. *** + + + Wenn ich gleich Nichts besitze, das werth ist des Umgangs der Fürsten, ### + So erlaube mir doch, daß dein Bedienter ich sey. *** + + + Ferne bin ich von dir, und irre herum in der Fremde, ### + Ob ich gleich den Mond niemals im Vollschein geseh'n. *** + + + Deine Verse, Hafis, sind Perlen süßer Sorbete, ### + Uebertreffen gar manchmal die Verse Nisami's. *** + +
+
+ + Voll von Schmerzen ist die Brust, ### + Gebet mir ein Pflaster! ### + Einsam ist mein Herz entseelt, ### + Herr! gieb mir Vertraute! *** + + + Wer hofft von dem schwarzen Loos ### + Frieden oder Ruhe! ### + Schenke, bringe mir ein Glas, ### + Um doch auszuruhen. *** + + + Stehe auf, daß ich mein Herz ### + Jenem Türken gebe, ### + Denn von seinem Hauche kömmt ### + Mir der Duft des Oxus. *** + + + Siehe, sprach ich, sieh' das Ding, ### + Aber lachend sprach Er: ### + Wunderbar ist dieses Ding, ### + Alles ist Verwirrung. *** + + + In dem Brunnen der Geduld ### + Brannt' ich für die Kerze, ### + Sieh' der Turkomanne schläft, ### + Bringet mir Rustemen. *** + + + Auf dem Weg der Liebe ist, ### + Ruhe nur ein Unglück. ### + Immer bleibe wund das Herz, ### + Welches Pflaster fodert. *** + + + Allumstrickte führt kein Weg ### + Zu dem Gau' der Trunknen, ### + Ein verbrannter Armer ist ### + Hier der beste Weiser. *** + + + Keinen Adam giebt es mehr ### + Auf dem Erdenrunde, ### + Andre Welten sind mir noth ### + Und ein andrer Adam. *** + + + Wiegest du Hafisens Gram ### + Gegen Wohlbehagen? ### + Gegen diese Sündfluth sind ### + Sieben Meer' ein Tropfen. *** + +
+
+ + Wo ist Ostwind, der Both, um jenen nach Würden zu ehren, ### + Der von meinem Freund liebliche Briefchen mir bringt, *** + + + Klagen will ich nun nicht, allein die Milde des Freundes ### + Feuchtete noch bisher durstige Herzen nicht an. *** + + + Wisset, mit was der Verstand im Wege der Liebe vergleichbar? ### + Mit dem Tröpfchen Thau, das in die Fluthen sich senkt. *** + + + Komm'! denn ist gleich mein Ordenskleid die Stiftung der Schenke, ### + Keinen Pfennig doch wirst du darum finden bei mir. *** + + + Ey warum kauft ein Zuckerrohr nicht von Freunden der Redner, ### + Dessen süßem Kiel liebliche Rede entfließt. *** + + + Ha! mein Herz ist wider Trommel und Kutten im Aufruhr, ### + Vor der Schenke Thür pflanzen die Fahne wir auf. *** + + + Was verstehen die Aerzte am Weg, die Leiden der Liebe? ### + Du gestorbener Mann sieh' um den Heiland dich um. *** + + + Wie und warum, und alles zu wissen macht häufiges Kopfweh, ### + Nimm den Becher, und ruh' wenig Minuten nur aus! *** + + + Komm'! die auf Zeit sich verstehen verhandeln Himmel und Erde ### + Für zwey Becher Wein, und ein vertrautes Gespräch. *** + + + Immer genießen und schwelgen ist nicht die Gewohnheit der Liebe, ### + Gehst mit uns du um, trinke die Hefen des Grams. *** + + + Nichts besitzet Hafis, was deinen stattlichen Wuchs zahlt, ### + Nichts als Abendgruß, nichts als Morgengebet. *** + +
+
+ + Es sey gedanket Gott dem Herrn, ### + Daß billig ist der Fürst; ### + Sultan Ahmed, der Sohn Oweisens, ### + Hasans, des Ilchaniden. *** + + + Ein Chan der Chane, und ein Fürst ### + Der Fürsten von Geburt, ### + Der es verdienet, daß du ihn ### + Die Weltenseele nennst. *** + + + Das Auge hat zwar nichts geseh'n, ### + Blind glaubt es deinem Glück. ### + Sey mir willkommen, sey willkomm, ### + Du, Gottes Gnaden werth! *** + + + Und gehet ohne dein Gebet, ### + Der Mond am Himmel auf, ### + Du schneidest ihn entzwei, wie einst ### + Ahmed durch's Wunderwerk. *** + + + Du kräusle deine Locken auf, ### + Wie sie der Thürke kräus't, ### + Denn du vereinst den hohen Muth, ### + Das Glück von Dschengischan. *** + + + Ich trinke weit von dir entfernt, ### + Dir zur Gesundheit Wein, ### + Denn auf dem Weg der Geister giebt's ### + Sonst keine Station. *** + + + Die Rose Farsistans entblüht ### + Für mein Vergnügen nicht. ### + Wie schön ist nicht des Tigris Fluth, ### + Und durchgewürzter Wein. *** + + + Wie kann sich ein verliebtes Haupt, ### + Dem's an des Liebchens Thür ### + Als Staub zu bleiben nicht gefällt, ### + Sich retten vor dem Gram! *** + + + O Morgenwind! bring' mir den Staub ### + Von meinem Freunde zu, ### + Womit Hafis erleuchten wird ### + Des Auges dunkle Nacht. *** + +
+
+ + Schätze die Zeit nach ihrem Werth, und benütz' sie nach Kräften, ### + Denn vom Leben gehört stets nur der Augenblick uns. *** + + + Wenn dir das niedrige Loos die Erfüllung des Wunsches verheißet, ### + Trachte, daß du vom Glück Freudenmomente dir raubst. *** + + + Höre den Rath der Verliebten, und komm' zur Freude zurücke, ### + Denn sie wieget auf alle Geschäfte der Welt. *** + + + Hüte dich vor den Zellenbewohnern vom Rausche zu sprechen, ### + Keinem profanen Arzt traue das Heimliche an. *** + + + Vom Nachtwandler Gebet nicht verlange süßmundiger Knabe, ### + Salomons Siegelring wirkt durch ein einziges Wort. *** + + + Mir ist entfloh'n mein geliebter Jusuf ihr freundlichen Brüder, ### + So wie Chanaan's Greis härme ich Armer mich ab. *** + + + Breche du immer den Topf, was kennet der Weise den Werth wohl ### + Vom Granatrubin, den du im Hause dir hältst. *** + + + Wo du geh'st vergießen das Blut des Volkes die Wimpern, ### + Seele gehe geschwind, daß du nicht bleibest zurück. *** + + + Freilich hab' ich gewarnet mein Herz vom Pfeile der Augen, ### + Aber der Brauen Schütz hat es gelocket hervor. *** + + + Freylich Derwisch, du möchtest kosten die Wonne des Weins, ### + Bist du weise, so thu' nichts was Reue dir bringt. *** + + + O versammle durch Güte und Huld die Zerstreuten, ### + Es versammelt um sich alle Zerstreuten dein Haar. *** + + + Bist du mit mir zufrieden mein Abgott steinernen Herzens ### + Will ich dem zweiten Aßaf gerne vertrauen mein Herz. *** + +
+
+ + Deiner begehr' ich, o Freund, auch weiß ich, daß du es wissest, ### + Denn du siehst und hörst ohne die Augen und Ohr'. *** + + + Wacker schmählst du auf das, was zwischen Liebenden vorgeht, ### + Kann ein Blinder wohl heimliche Dinge versteh'n? *** + + + Dein gekräus'tes Haar ist der Sammelplatz von den Herzen, ### + Wehet der Wind, so wend' solche Zerstörung von uns. *** + + + Löse das Haar, und du bringst die Frommen zum Spiel' und zum Tanzen, ### + Tausendfacher Reiz fällt dir aus jeglichem Ring. *** + + + Engel sahen in dir die übermenschliche Schönheit, ### + Deßhalb fielen sie einst alle vor Adam auf's Knie. *** + + + Ach des nächtlichen Glücks! es zerrinnt mit dem Schlafe des Morgens, ### + Lerne den Werth der Zeit jetzt in der bleibenden Stund. *** + + + Kundige Wandrer bekümmern sich um Gefährten der Reise, ### + Durch die Erinn'rung des Freund's wird dir das Ungemach leicht. *** + + + Wind von den Locken des Freund's facht hell die Lampe des Aug's an, ### + Gott bewahr'! daß der Wind diese Versammlung zerstör'! *** + + + Von dem Haar hängt Wunscherfüllung der schmachtenden Brust ab; ### + Löse vor uns bei Gott! einen gekräuselten Ring. *** + + + Ein Haarring macht dir Hafis so viel zu schaffen, ### + Sieh' umsonst ist's Bemüh'n nach dem Getriebe des Glücks. *** + +
+
+ + Es sagten deine Schmeichler dir, ### + Du sey'st der zweite Jusuf, ### + Doch als ich besser sah, fürwahr ### + Ich sah, du sey'st was bessers. *** + + + Viel süßer bist du und deßhalb ### + Sag' ich dankbaren Sinnes, ### + Chosru der Schönen bist du nicht ### + Zugleich Schirin der Zeiten? *** + + + Es wolle Niemand deinen Mund ### + Vergleichen einer Knospe, ### + Denn eine Knospe hatte nie ### + Ein gar so kleines Mäulchen. *** + + + Es wollte zwar den Wunsch der Mund ### + Gewähren, wie du sagtest, ### + Doch achtest du wie Lilien ### + Nicht viel das Wort der Zunge. *** + + + Du würdest mir so Wunsch als Gruß ### + Verleihen, wie du sagtest. ### + Ich fürchte, du vereiteltst mir ### + Den Wunsch und auch die Seele. *** + + + Es dringet deines Auges Pfeil ### + Tief durch den Schild der Seele, ### + O wehe! wer getroffen wird ### + Von diesem harten Bogen. *** + + + Vergießt dein eignes Aug' vielleicht ### + Einmal der Zähren eine, ### + So ist's vielleicht, weil auf dich selbst ### + Du einen Blick geworfen. *** + + + Auf deinem Wege wallt Hafis ### + Mit Kopf und Fuß wie Cedern, ### + Erweis' ihm einmal doch die Huld, ### + Ihn wie ein Buch zu lesen. *** + +
+
+ + O Morgenwind des Glückes, ### + Auf's Zeichen, das du weißt, ### + Geh' an dem Gau vorüber ### + Zur Zeit du weißt. *** + + + Du bist Geheimnißbothe ### + Und deiner harrt das Aug', ### + Befehle nicht so strenge ### + Was du schon weißt. *** + + + Es ist die schwache Seele ### + Entflohen, sag' zu Gott: ### + Schenk' vom Rubin des Lebens ### + Was du schon weißt. *** + + + Ein Wort hab' ich geschrieben, ### + Von dem kein Andrer weiß, ### + O lies es nach der Weise, ### + Die du schon weißt. *** + + + Soll ich den Hoffnungsgürtel ### + Nicht um die Mitte thun; ### + Fein ist des Leibes Mitte, ### + Wie du schon weißt. *** + + + Was Durstigen das Wasser, ### + Ist uns dein Schattenbild, ### + Wir sind Gefangne, mord' uns, ### + So wie du weißt. *** + + + Die Araber und Perser ### + Sind eins hierinn, Hafis, ### + Sing' Liebe in den Sprachen, ### + Die du schon weißt. *** + +
+
+ + Zwey schelmische Mädchen, zwey Eimer voll Wein, ### + Die Muße, ein Buch, und ein Winkel im Haus, *** + + + Dies gieb um das andere Leben ich nicht, ### + Und stünden auch Schaaren zu dienen bereit. *** + + + Wer ruhige Winkel für Schätze hingiebt, ### + Verkauft den aegyptischen Joseph für Nichts. *** + + + Herein! denn es fehlt nicht herinnen an Raum, ### + Für Fromme wie du, und für Sünder wie ich. *** + + + Am Tage des Kummers vertraut euch dem Wein, ### + Denn keinem sonst trauet in unserer Zeit. *** + + + Sitz ruhig im Winkel, betrachte das Ding, ### + Denn keiner gedenket so seltenen Streit; *** + + + In niedrigen Händen erblick' ich mein Bild, ### + So lohnet der Himmel den redlichen Dienst. *** + + + O Herz sey geduldig, es rettet dich Gott, ### + Ein Salomons-Ring in den Händen des Diw's. *** + + + Die Stürme der Zeiten erlauben es nicht, ### + Zu seh'n ob ein Schöner in Schiras noch sey. *** + + + O Wunder! es blies auf der Flur der Samum, ### + Es blies doch Jasminen- und Rosengeruch. *** + + + Die Welt ist verderbt durch Uebel Hafis, ### + Wo ist der Brahman, und wo ist der Arzt. *** + +
+
+ + Trinke einen Becher Weins ### + Von zwölf Maaßen. ### + Um aus Herzen so den Gram ### + Zu entwurzeln. *** + + + Immer offen halt' das Herz ### + Wie das Weinglas! ### + Nicht verschlossen wie ein Faß ### + Neu verspundet. *** + + + Trink' von Selbstvergessenheit ### + Einen Rotel. ### + Und du wirst die Selbstsucht gleich ### + Niederschlagen. *** + + + Sey beständig wie der Stein, ### + Nicht wie's Wasser. ### + Das von Farben mannigfalt ### + Kleider küsset. *** + + + Binde nur dein Herz an Wein ### + Daß du männlich ### + Brechen mögst den steifen Hals ### + Aller Tugend. *** + +
+
+ + Morgen ists; Thau entträufelt den Frühlingswolken, ### + Grüße den Morgen, gieb mir ein Glas zu trinken. *** + + + Ueber das Ich und Wir bin verwirrten Sinns ich. ### + Reiche mir Wein, das Ich und das Wir zu meiden. *** + + + Trinke des Bechers Blut, denn gerecht ist selbes. ### + Erinnre dich nur der Freunde, dies heißet handeln. *** + + + Sollte der Morgenrausch dir vielleicht in Kopf geh'n. ### + Schaffe sogleich Geschämigkeit aus dem Kopfe. *** + + + Schenke sey nah', es lauert der Gram im Rücken, ### + Horche dem Sänger, wo du auch wandeln mögest. *** + + + Reiche mir Wein, es sprach mir in's Ohr die Laute: ### + Freu dich des Lebens, glaube dem Wort der Alten. *** + + + Nichts zu begehren ist, o Hafis, das Beste, ### + Dies war der Wunsch, ertönet es dankbar dem Sänger. *** + +
+
+ + Du die, indem du mich ermord'st, ### + Nichts weißt von Nachsicht, ### + Du zehrst mein Lebenskapital ### + Ganz ohne Schaam auf. *** + + + Es wohnet in den Leidenden ### + Ein Gift, das tödtet, ### + Drum nahe du dich ihnen nicht, ### + Es ist gefährlich. *** + + + Du bist im Stand, mit einem Blick ### + Mich auszuheilen, ### + Es ist nicht billig, daß du mir ### + Gar nichts verschreibest. *** + + + Du weißt, mein Auge ward durch dich ### + Zum Thränenmeere, ### + Warum gehst du zum Zeitvertreib ### + Nicht an das Ufer? *** + + + Das Unrecht, welches man von dir ### + Im Volk erzählet, ### + Ward von den Neidern ausgesprengt, ### + Du bist nicht schuldig. *** + + + O Frommer, wenn mein Schenke dir ### + Zu schmeicheln anfängt, ### + Verlangest du von Gott nur Wein, ### + Genuß vom Liebenden. *** + + + Hafis bet' an den Hochaltar ### + Der Augenbrauen, ### + Denn betest du wohl irgendwo ### + Mit größrer Innbrunst? *** + +
+
+ + Höre den Rath, daß du dich selber vom Grame befreyest, ### + Blut trinkst du, wenn du Anderen neidest ihr Glück. *** + + + Einstens wirst du zum Thon der Kannegießer und Töpfer, ### + Denk' an Kannen daher, welchen entbrauset der Wein. *** + + + Bist du unter denjenigen, die nach Eden verlangen, ### + Trinke zuvor mit dem, der den Perlen entstammt. *** + + + Stütze dich nicht auf Prahlereien und Worte der Großen, ### + Trachte selber vielmehr, daß du zur Größe gelang'st. *** + + + Wann wird dein Gemüth mit Ziffern der Milde beschrieben? ### + Wann vereinest du Blätter der Seele zerstreut. *** + + + Herr Süßlippigter! dir gebühret Belohnung und Dankpreis, ### + Wenn du einen Blick schenkst dem gefallenen Ferhad. *** + + + Wenn du alles, Hafis, der Gnade des Herren vertrauest, ### + Wie viel Freude wird dir noch durch das Schicksal bescher't. *** + + + In den Dienst Dschelaleddins begebe dich Ostwind, ### + Daß du geben mögst Lilien, Jasminen der Welt. *** + +
+
+ + Sag' Herz, du gehst bei'm Freunde nicht vorbei, ### + Du bist im Geist versammelt, thust doch nichts. *** + + + Du hältst den Schlägel, schlägst den Ballen nicht, ### + Den Falken hast du, und du jagest nicht. *** + + + Das Blut, das in dem Herzen brausend kocht, ### + Verwend'st du für kein liebes Angesicht. *** + + + Dein Hauch ward durchwürzet, wie der Ost, ### + Wiewohl vorbei du giengst am Freudengau. *** + + + Ich fürchte, daß du keine Rosen pflück'st, ### + Den Dorn des Rosenbeetes nicht erträgst. *** + + + Du gleichest einem Becher voll von Wein, ### + Allein du selbst verkennest deinen Werth. *** + + + Viel Moschus hat der Aermel des Gemüths, ### + Doch weih'st du selben nicht dem Freundeshaar, *** + + + Hafis, geh' fort, du dienst dem Freunde nicht, ### + Wenn alle Liebende es thun, du kannst es nicht. *** + +
+
+ + Früh Morgens sprach ein Reisender ### + Auf einem Rain zum Freund das Räthsel: ### + O weiser Mann, der Wein wird rein ### + Sobald die Flasche Perlen auswirft. *** + + + Ist's nicht der Finger Salomons ### + Was nützet dir das Bild des Ringes? ### + Gott ärgert sich an diesem Kleid, ### + Die Aermel sind gefüllt mit Götzen. *** + + + Sehr finster ist's im Inneren, ### + Vielleicht bringt einer eine Lampe, ### + Die Großmuth ist ein leeres Wort, ### + Doch sey du gegen Fleher gnädig. *** + + + O Herr der Ernte, du thust wohl, ### + Die Aehrenleser wohl zu halten! ### + Ich sehe Niemand aufgeräumt, ### + Ich sehe für mein Herz kein Mittel. *** + + + Ich hoffe nichts von großem Muth, ### + Ich sehe auf kein Maal der Liebe, ### + Ich seh', Hafis hat keine Ruh', ### + Die Weisen keine Kenntniß. *** + + + Zeig' mir die Schenkenthür, daß ich ### + Erfahrene hierum befrage. ### + Die Schönen sind hart von Natur, ### + Wie gut ist's, wenn du sprichst mit Duldern! *** + +
+
+ + Sitz' nicht voll Begier dort an den Ufern des Wassers, ### + Widerfährt dir was, wahrlich allein hast du Schuld. *** + + + Ich beschwör' dich bei Gott, der dich vor andern erwählet, ### + Zieh' dem Armen nicht andere Fremdlinge vor. *** + + + Künftig will ich mich durchbetteln die Straße der Liebe. ### + Es ist Demuth dort Pilgern der einzige Pfad. *** + + + Schaam und Sitte hat dich zur Fürstinn der Schönen erkohren, ### + Lob und Preis sey dir, weil du die Herrschaft verdienst. *** + + + Rett' ich den Glauben, und rett' ich mein Heil, so ist nichts zu fürchten, ### + Ohne Gefühl wär's leicht, ohne den Glauben nicht so. *** + + + Was zu thun, wenn ich den Nebenbuhler nicht dulde, ### + Liebenden bleibt zuletzt nichts als Verachtung zur Wahl. *** + + + Hör' ein trauliches Wort von einem aufrichtigen Freunde, ### + Du, auf dem das Aug' aller Erhabenen ruht. *** + + + Dir, o reines Herz, und reingesitteter Liebling, ### + Wird's viel besser seyn, wenn du die Bösen vermeid'st. *** + + + Siehst du, wie mit den Flaschen ich spiel' zur Rechten, zur Linken, ### + Schau, in meinem Aug' harret die Seele auf dich. *** + + + O der Milde der Huld! du Rose sitzest mit Dornen, ### + Aber doch ist's gewiß, daß du dort Alles vollbringst. *** + + + Dieser Thränenstrom hat das Herz Hafisens zerschwemmet, ### + Aus ist die Geduld, löse die Banden des Aug's. *** + + + Du, o lieblicher Knab! du leuchtende Kerze von Tschigil, ### + Bist Dschelaleddins trauter Versammlungen werth. *** + +
+
+ + Heil über dich, so lange ### + Die Nächt' auf Tage folgen, ### + Heil über dich! so schall' es ### + Dann zwey- und dreymal wieder! *** + + + Heil sey dem Thal Erack ### + Und seiner ganzen Gegend ### + Und allen Fahnenzelten, ### + Die auf dem Sande stehen! *** + + + Ich bete für die Fremden ### + Auf diesem Erdenrunde, ### + O betet so in Chören, ### + Und ohne aufzuhören! *** + + + O Herr! nach welcher Gegend ### + Der Fremde sich auch wende, ### + O halte ihn für immer ### + In deiner ew'gen Obhut. *** + + + Mein Herz hör' auf zu weinen, ### + Du bist in ihren Locken, ### + Was dir verwirret scheinet, ### + Ist in der schönsten Ordnung. *** + + + Ich sterbe blos aus Sehnsucht, ### + O hätte ich doch Kenntniß, ### + O wann kömmt dann der Bothe ### + Mit Kunde vom Genusse! *** + + + O Freundinn! deine Liebe ### + Ist meine einzige Ruhe, ### + Es ist dein Angedenken, ### + Mein einziger Vertrauter. *** + + + Es soll des Herzens Innres ### + Bis auf die letzten Tage ### + Von Sehnsucht und Begierde ### + Nie leer und ledig bleiben. *** + + + Genuß! wo ist ein solcher, ### + Wie du für mich ein Schah bist, ### + Ich bin im bösen Rufe, ### + Betrunken ohne Sorgen. *** + + + Die Flaumen deiner Lippen ### + Vermehren deine Schönheit. ### + Es daure hundert Jahre ### + In vollem Glanz dein Leben. *** + + + Es sey der Allmacht Mahler ### + Zehntausendmal gepriesen, ### + Daß er um deinen Vollmond ### + Den neuen Mond nachmalte. *** + + + Vor allem Andern bleibe ### + Beständig in Gesundheit, ### + Verlust von Gold und Ehren ### + Ist immer zu ertragen. *** + + + Um was Hafis sich sehnet, ### + Deß ist Gott selber Zeuge, ### + Und kennet Gott die Bitte, ### + So lass' ich's mir genügen. *** + +
+
+ + Noch gestern hielt die Nachtigall, ### + Hoch auf Cypressenästen, ### + Im Dialekte Pehlewi ### + Kollegien der Liebe. *** + + + Sie sprach: o komm', die Rose brennt ### + Jetzt mit dem Feuer Moses; ### + O komm, daß du vom Rosenstrauch ### + Vernehmest Sinn der Einheit. *** + + + Der Gärten Vögel singen jetzt ### + In abgemeßnen Tönen, ### + Damit bei Pelewigesang ### + Auch der Wesir jetzt trinke. *** + + + Die Zeit der Sicherheit der Ruh' ### + Gedeihet wohl dem Armen, ### + Denn für die Kaiserthronen ziemt ### + Sich nicht die Lust und Freude. *** + + + Des Glases Ruhm ist in der Welt ### + Allein von Dschem geblieben, ### + Ich bitte dich, o bind' dein Herz ### + Nicht an der Erde Güter! *** + + + Wie treffend sprach ein Alter nicht ### + Das Wort zu seinem Sohne: ### + Mein Augenlicht, du erntest nur, ### + Was ich gesäet habe. *** + + + Dein Auge hat mit Schmeichelei'n ### + Der Leute Haus verbrennet, ### + Berausch' dich nicht, es stehet dir ### + Ein kleiner Rausch am besten. *** + + + Hör' diese wunderbare Ding' ### + Vom umgekehrten Schicksal, ### + Ermordet ward ich von dem Freund' ### + Durch seines Mundes Odem. *** + + + O Schenk', es hat vielleicht Hafis ### + Dir gar zu viel gegeben, ### + Denn sieh' des Mönches Bund und Haar ### + Ist gänzlich in Verwirrung. *** + +
+
+ + Unkundiger, o höre mich, ### + Daß du bekehret werdest, ### + So lang den Weg du nicht betrittst, ### + Wirst du kein Wegweiser. *** + + + In Gegenwart des Liebenden, ### + Dort in der Wahrheit Schule ### + O Knabe, merke fein und gut, ### + Daß du einst Vater werdest. *** + + + Der Schlaf, das Essen und der Trank ### + Hat dich verführt vom Lieben, ### + Wenn du nicht issest und nicht schlafst, ### + Wirst du die Liebe finden. *** + + + Fällt in die Seele einst ein Strahl ### + Vom Licht der Liebe Gottes, ### + Bei Gott! ich weiß, du wirst alsdann ### + Weit schöner seyn als Sonnen. *** + + + Entferne deine Hand vom Erz, ### + Wie die erfahrnen Leute, ### + Daß du im Leben Alchymist ### + Und ganz zu Golde werdest. *** + + + Von deinem Fuße bis zum Kopf ### + Ist alles ein Strahl Gottes, ### + Sobald du ohne Fuß und Kopf ### + Im Dienste Gottes weilest. *** + + + Stürz' dich auf eine Zeit in's Meer ### + Und hege keinen Zweifel, ### + Denn aller sieben Meere Fluth ### + Wird dir kein Haar befeuchten. *** + + + Wenn Gottes Angesicht auf dich ### + Herab mit Milde blicket, ### + Wer zweifelt noch, daß du alsdann ### + Nicht ein Betrachter seyest. *** + + + Wird deines ganzen Wesens Bau ### + Vom Grunde aus zerstöret, ### + So glaube nicht, daß du auch ganz ### + Vom Grund aus wirst zerstöret. *** + + + Hafis! hast du in deinem Kopf ### + Die Hoffnung des Genusses, ### + So werde du zuvor zum Staub ### + Der Thüren der Betrachter. *** + +
+
+ + Des Morgens sprach der Schenke Both' ### + Zu mir mit einem Glückwunsch: ### + O komm zurück, ich weiß du bist ### + Hier Einer aus den Alten. *** + + + Setz' an den Becher, wie einst Dschem, ### + Trink' ihn bis an die Hefen, ### + Des Glases Schimmer thue kund, ### + Die Gaben seiner Herrschaft. *** + + + Es liegen an der Schenke Thür' ### + Berauschte Kalendere, ### + Sie spielen mit der Herrschaft Thon, ### + Den sie um nichts verschenken. *** + + + Ich halte mich mit meiner Kraft ### + Stets zu der Schenkenthüre, ### + So steige ich, so klein ich bin, ### + Bis an des Himmels Zinnen. *** + + + O Reisender, geh' höflich um ### + Mit Bettlern an der Schenke, ### + Das Reich von dem geringsten reicht ### + Von einem Pol zum andern. *** + + + Begieb dich ohne Chiser nicht ### + Auf diese weite Reise, ### + Der Weg ist finster, fürchte dich ### + Vor mancherlei Gefahren. *** + + + Hafis! du vielbegehrender, ### + O schäme dich der Sage, ### + Wo hast du Großes schon gethan, ### + Daß du den Lohn begehrst? *** + + + Vielleicht bist du gar nicht im Stand, ### + An's Armuthsthor zu klopfen, ### + Gieb wenigstens den Herrscherkreis ### + Nicht so aus deinen Händen. *** + +
+
+ + Es strahlt in deinem Angesicht ### + Der Herrschaft Schimmer, ### + In deinem Sinn verstecket sich ### + Die Weisheit Gottes. *** + + + Gelobt sey Gott, es hat dein Kiel ### + Mit einem Tropfen ### + Geöffnet hundert Quellen Licht ### + Im Reich des Glaubens. *** + + + Der Schimmer Gottes strahlet nicht ### + Auf Ahrimanen, ### + Du hast das Reich, du hast den Ring, ### + Herrsch' nach Belieben. *** + + + Wer über Salomons Gewalt ### + Noch Zweifel heget, ### + Dem lachet in das Angesicht ### + So Fisch als Vogel. *** + + + Es setzt der Falke zwar auf's Haupt ### + Ein kleines Häubchen, ### + Doch wissen Herrscherrecht und Brauch ### + Des Kafes Vögel. *** + + + Das Schwert, das selbst der Himmel tränkt ### + Mit seinem Wasser, ### + Erobert eine ganze Welt, ### + Doch ohne Heere. *** + + + Es schreibet deine Feder schön ### + Für Freund' und Feinde; ### + Des Freundes Leben wird vermehrt, ### + Des Feinds vermindert. *** + + + Du hast in dir das Element ### + Des Steins der Weisen; ### + Dein Glück ist von des Unglücks Sturm ### + Sehr weit entfernet. *** + + + Wenn deines Schwertes Funkelschein ### + In Schachten fiele, ### + So würden die Rubinen selbst ### + Davor erblassen. *** + + + Mein Glas ist schon durch lange Zeit ### + Geleert vom Weine, ### + Sieh, so beginn' ich den Proceß, ### + Der Vogt sey Zeuge. *** + + + Ich weiß, daß du Erbarmung hast ### + Mit Nachtdurchwachern. ### + O frag' den Ost, er saget dir, ### + Wie es mir gehet. *** + + + O Schenke, bringe mir ein Glas ### + Vom Haus des Wirthes, ### + Daß ich mir von dem Klosterstolz ### + Die Kleider wasche. *** + + + Seit daß die Herrschaft Anfang nahm ### + Bei Adamssöhnen, ### + Hat Keiner dieses noch so gut ### + Wie du begriffen. *** + + + Der Himmel thuet nichts zu leid ### + Den reinen Engeln, ### + Auf mich häuft sich des Unglücks Last ### + O meine Zuflucht. *** + + + Hat der Empörung Wetterstrahl ### + Bei Menschen eingeschlagen, ### + Wer fraget ums Gebrechliche ### + Von unsern Sünden. *** + + + Hafis sey gegen deinen Schah ### + Nicht ungehalten, ### + Wenn der dir auch den Namen raubt, ### + So komm' zurücke! *** + + + O du der Gnaden Zufluchtsort, ### + Du Huldverspender! ### + Erbarme dich, viel Unglücks kam ### + Auf diesen Armen. *** + +
+
+ + Ich bin allein der Narr ### + Im Schenkenkloster, ### + Es ist mein Buch und Kleid ### + Für Wein versetzet. *** + + + Der Spiegel unseres Schahs ### + Das Herz ist staubig, ### + Ich fleh' deßhalb zu Gott ### + Um Sinnserleuchtung. *** + + + Es fließt ein steter Strom ### + Vom Aug' zum Gürtel, ### + O daß zum Ufer hin ### + Man Cedern pflanze! *** + + + O bring' das Schiff des Weins! ### + Ob ihren Wangen ### + Ist jedes Aug' aus Gram ### + Zum Meer geworden. *** + + + Ich habe Buß' gethan ### + Beim Weinverkäufer, ### + Nun trink' ich nimmer Wein, ### + Weil sie nicht da ist. *** + + + Die Kerze sagt vielleicht ### + Uns das Geheimniß, ### + Es schenkt der Schmetterling ### + Sich nicht des Wortes. *** + + + Sprich nur Verliebten nichts ### + Als vom Geliebten, ### + Ich achte Niemanden, ### + Als Wein und Liebchen. *** + + + Erzürn' dich nicht, wenn dir ### + Narzissen prahlen, ### + Wer helle siehet, geht ### + Nicht hinter Blinden. *** + + + Wie lieblich klang mir nicht ### + Die neue Sage, ### + Erzählt am Schenkenthor ### + Von meinem Christen; *** + + + Er sprach: wenn den Islam ### + Hafis nicht achtet, ### + Ach weh! was saget er ### + Dann beim Gerichte! *** + +
+
+ + Wahrlich wenn bei mir die Macht ### + Ueber meine Seele wäre, ### + Weiß ich, daß sie ein Geschenk ### + Für die Freunde wäre. *** + + + Wenn mein Herz nicht an ihr Haar ### + Angefesselt wäre, ### + Wär' es möglich, daß ich denn ### + Hier beständig wäre. *** + + + Kömmst du doch zur Thür herein ### + Wie ein Strahl des Lichtes, ### + Gerne säh' ichs, daß mein Aug' ### + Dir gehorsam wäre. *** + + + Meines Liebchens Wangen sind ### + Meines Himmels Sonnen, ### + O daß nur ein Stäubchen Huld ### + In dem Herzen wäre. *** + + + Selbst im Schlaf seh' ich sie nicht, ### + Wie kann ich genießen! ### + Dieses ward mir einmal nicht, ### + Wenn doch jenes wäre! *** + + + Die Cypresse würde laut ### + Ihren Wuchs verkünden, ### + Wenn sie wie die Lilie ### + Freyer Zunge wäre. *** + + + Hätte sich Hafisens Schmerz ### + Je verrathen können, ### + Wenn des Morgens Vogel nicht ### + Nebenbuhler wäre. *** + +
+
+ + Ich sende einen Gruß, der nach Bekanntschaft duftet, ### + Ich sende ihn an deinen lichten Augenapfel, *** + + + Ich sende einen Gruß wie Herzenslicht der Frommen, ### + Ich send' ihn an das Licht der lautesten Versammlung. *** + + + Ich sehe keinen Freund an seinem wahren Platze, ### + Mein Herz ist blutig ob dem Gram, wo bist du, Schenke? *** + + + Wo wird der Wein verkauft, der Fromme niederschmettert? ### + Ich bin in Angst und Qual in dieses Heuchlers Händen. *** + + + Die Freunde haben so den Freundschaftsbund gebrochen, ### + Daß man wohl zweifeln kann, ob sie auch Freunde waren. *** + + + O wende dein Gesicht nicht ab vom Gau der Schenken, ### + Es werden dort verkauft die Schlüssel für das Schwere. *** + + + Der Lauf der Welt ist schwer, das muß ich zwar gestehen, ### + Doch treibet sie's zu arg mit ihrer Treue Schwanken. *** + + + Mein Herz hat hohen Muth, es ist sehr schwer verwundet, ### + Es bettelt dennoch nicht um Balsam bei den Harten. *** + + + Den Stein der Weisen selbst, das Glück will ich dich lehren, ### + Das Ganze liegt darin zu flieh'n der Bösen Umgang. *** + + + O harte Seele! wenn du mir die Freiheit ließest, ### + Durch betteln würde ich zum Kaiserthum gelangen. *** + +
+
+ + Herr der Schönen! Recht und Hülf' ### + Wider Eisamkeit! ### + Ohne dich entflieht der Geist, ### + Zeit ist's, daß du kömmst. *** + + + Sehnsucht und Entfernung hat ### + Mich so ganz zerstört, ### + Daß Geduld aus meinem Sinn ### + Ganz entfliehen will. *** + + + Ohne Willen ist dein Gram ### + Für mich Arznei, ### + Und dein Angedenken spricht ### + Mir im Winkel zu. *** + + + In des Schicksals Kreise bin ### + Ich der Mittelpunkt, ### + Dir geziemt es, daß du denkst, ### + Daß du uns befiehlst. *** + + + Trunkne, welche selbstisch sind, ### + Giebts nicht auf der Welt, ### + Selbstsucht ist bei dieser Zunft ### + Aergste Ketzterei. *** + + + Herr, wem soll ich in der Welt ### + Anvertrau'n das Wort, ### + Daß der Liebling Jedermanns ### + Wangen mir gezeigt. *** + + + Ueber's Lockenhaar beklagt' ### + Ich mich bei dem Ost; ### + Weit gefehlt, sprach er zu mir, ### + Laß die Lust vergeh'n. *** + + + Ganz in Ketten tanzt der Ost, ### + Eingesperrt im Haar, ### + Dieß ist's, merke dies mein Herz, ### + Lauf' nicht Winden nach. *** + + + Ohne deine Wangen färbt ### + Sich die Rose nicht. ### + Buchs! nun wandle du einher ### + Zu des Gartens Zier. *** + + + Gartenrosen bleiben nicht ### + Immer neu und frisch. ### + Suche du die Schwachen auf ### + In der Zeit der Kraft. *** + + + Sieh! wie blutet mir das Herz, ### + Gieb mir, gieb mir Wein! ### + Schwierigkeiten lös' ich auf ### + Durch das blaue Glas. *** + + + Jetzt ist Trennungsnacht, Hafis, ### + Dann kommt Morgenduft, ### + Närrische Verliebter hör' ### + Lust bekomm' dir wohl. *** + +
+
+ + O Herz! wenn du aus diesem Brunn' ### + Des Kinns herauskömmst, ### + Ich weiß, daß du wo immer dann ### + Mit Reu herauskömmst. *** + + + Mein Herz, wenn dir der Himmel nichts ### + Zu trinken reichet, ### + Und wenn du durstig von dem Quell ### + Der Kraft herauskömmst; *** + + + So gieb dann Acht, und höre was ### + Die Seele flüstert, ### + Daß du nicht aus dem Paradies ### + Zuletzt herauskömmst. *** + + + Ich will mich wie der Morgen weih'n, ### + Aus bloßer Sehnsucht, ### + Vielleicht, daß wie die Sonne du ### + Mit Glanz herauskömmst. *** + + + Von mir empfängst du, wie der Ost, ### + Den Hauch des Muthes, ### + Daß du wie Rosen wohlgemuth ### + Vom Dorn herauskömmst. *** + + + Es kam in finstrer Trennungsnacht ### + Die Seel' zum Munde, ### + Nun ist es Zeit, daß wie der Mond ### + Du auch herauskömmst. *** + + + Dem Aug' entströmt ein Thränenbach ### + Vor deiner Thüre, ### + Daß du, wie die Cypreß' zur Fluth, ### + Mit Huld herauskömmst. *** + + + Du sitzest lange schon im Haus ### + Der Schmach, des Grames. ### + Es ist schon Zeit, daß du zum Glück ### + Des Schahs herauskömmst. *** + + + Hafis! o gräme dich nicht sehr, ### + Weil dieser Jussuf ### + Einst wieder kömmt, und du alsdann ### + Vom Gram herauskömmst. *** + +
+
+ + Fodre Wein, und streue Rosen, ### + Alles von der Welt zu fodern; ### + Sprach zur Nachtigall die Rose ### + Auf der Gartenflur. Was sagst du? *** + + + Giebt es auf der Welt was Bessers, ### + Als mit Schenken und mit Mädchen ### + Lippen fassen, Wangen küssen, ### + Nektar trinken, Rosen riechen! *** + + + Schreit' einher, mein holder Buchsbaum, ### + Wandle durch die Rosenbeete, ### + Daß von deines Glanzes Anmuth ### + Die Cypresse Haltung lerne. *** + + + O mein süßes Rosenzweiglein, ### + Du bewegst dich in dem Kreise, ### + Um zu wählen, wem soll werden ### + Der Genuß der Rosenknospen. *** + + + Sieh', es ist des Herzens Kerze ### + Ausgesetzet jedem Winde, ### + Deine übergroße Güte ### + Wird gewiß des Flämmchens schonen. *** + + + Diese Locken, deren Ringeln ### + Sina's Moschus überdüften, ### + Würden mir noch süßer duften, ### + Wär' es Duft von gutem Herzen. *** + + + Meine Lieder bringen alle ### + Vögel in den Hain des Schahes, ### + Du, o Nachtigall erscheine ### + Mit Hafisens neuen Liedern. *** + +
+
+
+ +
+
\ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0472/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0472/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..a5a6534 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0472/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Catullus + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0472/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0472/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..84938c6 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0472/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + Carmina + + Carmina + Perseus:bib:oclc,878062, Catullus. Carmina. Sir Richard Francis + Burton. trans. London. For translator for private use. 1894. + + + Carmina of Caius Valerius Catullus, The Carmina of Caius Valerius CatullusCatullus, Gaius Valerius, creator; Smithers, Leonard C. (Leonard Charles), 1861-1907, translator, Prose translator + Poems, CatullusCatullus, Gaius Valerius, creator; Merrill, Elmer Truesdell, 1860-1936, editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..772781c --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Cicero + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/phi002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/phi002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..7b11618 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/phi002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + For Sextus Roscius of Ameria + + For Sextus Roscius of Ameria + Perseus:bib:oclc,26994431, M. Tullius Cicero. M. Tulli + Ciceronis Orationes: Recognovit brevique adnotatione critica instruxit Albertus + Curtis Clark Collegii Reginae Socius. Albert Curtis Clark. Oxonii. e Typographeo + Clarendoniano. 1908. Scriptorum Classicorum Bibliotheca + Oxoniensis. + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/phi013/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/phi013/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..5d132ad --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/phi013/__cts__.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + Against Catiline + + Against Catiline + Perseus:bib:oclc,26994431, M. Tullius Cicero. M. Tulli + Ciceronis Orationes: Recognovit brevique adnotatione critica instruxit Albertus + Curtis Clark Collegii Reginae Socius. Albert Curtis Clark. Oxonii. e Typographeo + Clarendoniano. 1908. Scriptorum Classicorum Bibliotheca + Oxoniensis. + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/phi024/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/phi024/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..17cc194 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0474/phi024/__cts__.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + For Marcus Caelius + + For Marcus Caelius + Perseus:bib:oclc,26994431, M. Tullius Cicero. M. Tulli + Ciceronis Orationes: Recognovit brevique adnotatione critica instruxit Albertus + Curtis Clark Collegii Reginae Socius. Albert Curtis Clark. Oxonii. e Typographeo + Clarendoniano. 1908. Scriptorum Classicorum Bibliotheca + Oxoniensis. + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0550/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0550/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..bccfd62 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0550/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Lucretius + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0550/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0550/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..a4d8432 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0550/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,15 @@ + + De Rerum Natura + + De Rerum Natura + Lucretius. De Rerum Natura. William Ellery Leonard. E. P. + Dutton. 1916. + + + + De Rerum Natura + - + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..b95cd4b --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/__cts__.xml @@ -0,0 +1,5 @@ + + Virgil + Virgil + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..77d1ae3 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,11 @@ + + Eclogues + + + Virgil, creator; Greenough, J. B. (James Bradstreet), 1833-1901, editor + + + + Virgil, creator; Greenough, J. B. (James Bradstreet), 1833-1901, editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/phi002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/phi002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..bd359e7 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/phi002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,15 @@ + + Georgics + + Georgics + Perseus:bib:oclc,22858571, Vergil. Bucolics, Aeneid, and + Georgics Of Vergil. J. B. Greenough. Boston. Ginn & Co. 1900. + + + + Georgics + Perseus:bib:oclc,22858571, Vergil. Bucolics, Aeneid, and + Georgics Of Vergil. J. B. Greenough. Boston. Ginn & Co. 1900. + + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/phi003/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/phi003/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..dbd7b1a --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0690/phi003/__cts__.xml @@ -0,0 +1,15 @@ + + Aeneid + + Aeneid + Perseus:bib:oclc,22858571, Vergil. Bucolics, Aeneid, and + Georgics Of Vergil. J. B. Greenough. Boston. Ginn & Co. + 1900. + + + + Aeneid + Vergil. Aeneid. John Dryden. trans. + + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0914/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0914/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..267341e --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0914/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Titus Livius (Livy) + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0914/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0914/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..a5ee6de --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0914/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + The History of Rome + + The History of Rome + Perseus:bib:oclc,2311635, Livy. History of Rome. English + Translation by. Rev. Canon Roberts. New York, New York. E. P. Dutton and Co. 1912. 1. + Livy. History of Rome. English Translation. Rev. Canon Roberts. New York, New York. E. P. + Dutton and Co. 1912. 2. + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0917/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0917/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..6b6cfca --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0917/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Lucan + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0917/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0917/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..9ffbf3d --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0917/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,10 @@ + + Civil War + + Pharsalia + Pharsaliae Libri X. M. Annaeus Lucanus. Carolus + Hermannus Weise. Leipzig. G. Bassus. 1835. + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..953bf2b --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/__cts__.xml @@ -0,0 +1,5 @@ + + Ovid + Ovid + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..31cdac4 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,15 @@ + + Amores + + Amores + + Amores, Epistulae, Medicamina faciei femineae, Ars amatoria, Remedia + amoris, R. Ehwald, edidit ex Rudolphi Merkelii recognitione, Leipzig, B. G. Teubner, 1907 + + + + + Amores, The Art of Love in Three Books The remedy of love. The art of beauty. The court of love. The history of love amours. + Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D, creator; Dryden, John, 1631-1700, translator; Creech, Thomas, 1659-1700, translator; Hopkins, Charles, 1664?-1700?, translator; Duke, Richard, 1659?-1711, translator; Cromwell, Henry, 1659-1728, translator; Sedley, Charles, Sir, 1639-1701, translator; Eusden, Laurence, 1688-1730, translator; Rochester, John Wilmot, Earl of, 1647-1680, translator; Rymer, Thomas, 1641-1713, translator; Stepney, George, 1663-1707, translator; , editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..fc42372 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,12 @@ + + Epistulae + + Epistulae + Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D, creator; Ehwald, Rudolf, 1847-1927, editor; Merkel, Rudolf, 1811-1885, editor + + + + Epistulae, The Epistles of Ovid + Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D, creator; Various, translator + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi003/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi003/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..8938d68 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi003/__cts__.xml @@ -0,0 +1,13 @@ + + Art of Beauty + Les Fards ou Soins du visage + Medicamina faciei femineae + + Art of Beauty + Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D, creator; Ehwald, Rudolf, 1847-1927, editor; Merkel, Rudolf, 1811-1885, editor + + + Medicamina Faciei Femineae, The Art of Love in Three Books The remedy of love. The art of beauty. The court of love. The history of love amours. + Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D, creator; Anonymous, translator; , editor + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi004/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi004/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..33776b6 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi004/__cts__.xml @@ -0,0 +1,16 @@ + + Art of Love + L'Art d'Aimer + Ars Amatoria + + Art of Love + Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D, creator; Ehwald, Rudolf, 1847-1927, + editor; Merkel, Rudolf, 1811-1885, editor + + + Ars Amatoria, The Art of Love in Three Books The remedy of love. The + art of beauty. The court of love. The history of love amours. + Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D, creator; Dryden, John, 1631-1700, + translator; Congreve, William, 1670-1729, translator; , editor + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi005/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi005/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..5c40b3a --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi005/__cts__.xml @@ -0,0 +1,18 @@ + + Remedy of Love + Remède à l'amour + Remedia amoris + + Remedy of Love + Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D, creator; Ehwald, Rudolf, 1847-1927, editor; Merkel, Rudolf, 1811-1885, editor + + + Remedia Amoris, The Art of Love in Three Books The remedy of love. The + art of beauty. The court of love. The history of love amours. + Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D, creator; Tate, Nahum, 1652-1715, + translator; , editor + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi006/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi006/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..7ed7704 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi006/__cts__.xml @@ -0,0 +1,25 @@ + + Metamorphoses + + Metamorphoses + Perseus:bib:oclc,32116154, Ovid. Metamorphoses. Hugo Magnus. + Gotha (Germany). Friedr. Andr. Perthes. 1892. + + + + Metamorphoses (English Translation by Brooks More) + Perseus:bib:oclc,24965574, Ovid. Metamorphoses. Brookes More. + Boston. Cornhill Publishing Co. 1922. + + + + Metamorphoses (English Translation by Golding Arthur) + Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D, creator; Golding, Arthur, 1536-1606, + translator. + + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi007/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi007/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..73526d8 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi007/__cts__.xml @@ -0,0 +1,9 @@ + + Book of Days + Fastes + Fasti + + Book of Days + Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D, creator; Frazer, James George, Sir, 1854-1941, editor + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi008/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi008/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..d908a49 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi008/__cts__.xml @@ -0,0 +1,9 @@ + + Sorrows + Tristes + Tristia + + Tristia + Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D, creator; Wheeler, Arthur Leslie, 1871-1932, editor; Wheeler, Arthur Leslie, 1871-1932, editor, translator + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi009/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi009/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..5f04cb3 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi009/__cts__.xml @@ -0,0 +1,9 @@ + + Letters from the Black Sea + Pontiques + Ex Ponto + + Ex Ponto + Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D, creator; Wheeler, Arthur Leslie, 1871-1932, editor; Wheeler, Arthur Leslie, 1871-1932, editor, translator + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi010/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi010/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..5ca9b37 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi0959/phi010/__cts__.xml @@ -0,0 +1,9 @@ + + Ibis + Ibis + Ibis + + Ibis + Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D, creator; Merkel, Rudolf, 1811-1885, editor; Ehwald, Rudolf, 1847-1927, editor + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..66ac02d --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + [Quintilian] + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1002/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1002/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..9878350 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1002/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,11 @@ + + Institutio Oratoria + + Institutio Oratoria, The Institutio oratoria of Quintilian + Quintilian, creator; Butler, Harold Edgeworth, 1878-1951, editor; Butler, Harold Edgeworth, 1878-1951, editor, translator + + + Institutio Oratoria, The Institutio oratoria of Quintilian + Quintilian, creator; Butler, Harold Edgeworth, 1878-1951, editor; Butler, Harold Edgeworth, 1878-1951, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..c2d33b5 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Seneca, Lucius Annaeus, 55 B.C.-ca. 39 A.D. + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..009d1ab --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Controversiae + + Controversiae, Annaei Senecae Oratorum et rhetorum sententiae divisiones colores + Seneca, Lucius Annaeus, 55 B.C.-ca. 39 A.D, creator; Kiessling, Adolf Gottlieb, 1837-1892, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..bbea24c --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Excerpta Controversiae + + Excerpta Controversiae, Annaei Senecae Oratorum et rhetorum sententiae divisiones colores + Seneca, Lucius Annaeus, 55 B.C.-ca. 39 A.D, creator; Kiessling, Adolf Gottlieb, 1837-1892, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi003/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi003/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..6c8100d --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi003/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Suasoriae + + Suasoriae, Annaei Senecae Oratorum et rhetorum sententiae divisiones colores + Seneca, Lucius Annaeus, 55 B.C.-ca. 39 A.D, creator; Kiessling, Adolf Gottlieb, 1837-1892, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi004/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi004/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..534d1f1 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1014/phi004/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Fragmenta + + Fragmenta, Annaei Senecae Oratorum et rhetorum sententiae divisiones colores + Seneca, Lucius Annaeus, 55 B.C.-ca. 39 A.D, creator; Kiessling, Adolf Gottlieb, 1837-1892, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..d0e7c2d --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/__cts__.xml @@ -0,0 +1,3 @@ + + Seneca, Lucius Annaeus + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..99ab4a5 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Hercules Furens + + Hercules Furens, Tragoediae + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Peiper, Rudolf, 1834-1898, editor; Richter, Gustav, 1838-1904, editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..fa9f3fb --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Troades Furens + + Troades Furens, Tragoediae + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Peiper, Rudolf, 1834-1898, editor; Richter, Gustav, 1838-1904, editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi003/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi003/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..6c8da76 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi003/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Phoenissae + + Phoenissae, Tragoediae + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Peiper, Rudolf, 1834-1898, editor; Richter, Gustav, 1838-1904, editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi004/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi004/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..c36d0f4 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi004/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Medea + + Medea, Tragoediae + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Peiper, Rudolf, 1834-1898, editor; Richter, Gustav, 1838-1904, editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi005/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi005/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..fe569e1 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi005/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Phaedra + + Phaedra, Tragoediae + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Peiper, Rudolf, 1834-1898, editor; Richter, Gustav, 1838-1904, editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi006/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi006/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..d76b153 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi006/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Oedipus + + Oedipus, Tragoediae + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Peiper, Rudolf, 1834-1898, editor; Richter, Gustav, 1838-1904, editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi007/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi007/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..d25debb --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi007/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Agamemnon + + Agamemnon, Tragoediae + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Peiper, Rudolf, 1834-1898, editor; Richter, Gustav, 1838-1904, editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi008/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi008/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..dcb06a3 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi008/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Thyestes + + Thyestes, Tragoediae + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Peiper, Rudolf, 1834-1898, editor; Richter, Gustav, 1838-1904, editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi009/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi009/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..9076d0a --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi009/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Hercules Oetaeus + + Hercules Oetaeus, Tragoediae + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Peiper, Rudolf, 1834-1898, editor; Richter, Gustav, 1838-1904, editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi010/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi010/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..a6c3ae7 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi010/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Octavia + + Octavia, Tragoediae + Pseudo-Seneca, creator; Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Peiper, Rudolf, 1834-1898, editor; Richter, Gustav, 1838-1904, editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi011/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi011/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..d95012f --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi011/__cts__.xml @@ -0,0 +1,11 @@ + + Apocolocyntosis + + Apocolocyntosis, Petronius, with an English translation by Michael Heseltine Seneca. Apocolocyntosis, with an English translation by W.H.D. Rouse + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Petronius Arbiter, creator; Rouse, W. H. D. (William Henry Denham), 1863-1950, editor; Heseltine, Michael, translator; Rouse, W. H. D. (William Henry Denham), 1863-1950, translator + + + Apocolocyntosis, Petronius, with an English translation by Michael Heseltine Seneca. Apocolocyntosis, with an English translation by W.H.D. Rouse + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Petronius Arbiter, creator; Rouse, W. H. D. (William Henry Denham), 1863-1950, editor; Heseltine, Michael, translator; Rouse, W. H. D. (William Henry Denham), 1863-1950, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi013/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi013/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..45d29fa --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi013/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + De Beneficiis + + de Beneficiis, Moral essays Vol 3 + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi014/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi014/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..09e5ca0 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi014/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + De Clementia + + de Clementia, Moral essays Vol 1 + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi015/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi015/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..29da41a --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1017/phi015/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Epistulae + + Epistulae, Ad Lucilium epistulae morales Volume I-III + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Gummere, Richard M. (Richard Mott), 1883-, editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..e1d5ad2 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Statius, P. Papinius (Publius Papinius) + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..1381359 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,11 @@ + + Thebais + + Thebais + Statius, P. Papinius. Statius, Vol I-II. John Henry + Mozley. London: William Heinemann; New York: G.P. Putnam's Sons. 1928. + OCR. + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/phi002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/phi002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..f4002bd --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/phi002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,10 @@ + + Silvae + + Silvae + Statius, P. Papinius. Statius, Vol I-II. John Henry + Mozley. London: William Heinemann; New York: G.P. Putnam's Sons. 1928. + OCR. + + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/phi003/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/phi003/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..2e65d38 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1020/phi003/__cts__.xml @@ -0,0 +1,11 @@ + + Achilleis + + Achilleis + Statius, P. Papinius. Statius, Vol II. John Henry + Mozley. London: William Heinemann; New York: G.P. Putnam's Sons. 1928. + Keyboarding. + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1035/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1035/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..bd3dcf0 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1035/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Valerius Flaccus, Gaius + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1035/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1035/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..cb20e70 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1035/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,10 @@ + + Argonautica + + Argonautica + C. Valerius Flaccus. Otto Kramer. C. Valeri Flacci + Setini Balbi Argonauticon Libri Octo. Leipzig. Teubner. 1913. + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1038/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1038/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..23c17a1 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1038/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Paris, Julius + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1038/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1038/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..ea0cf8d --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1038/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Facta et Dicta Memorabilia + + Facta et Dicta Memorabilia, Factorum et dictorum memorabilium libri novem cum Iulii Paridis et Ianuarii Nepotiani epitomis + Valerius Maximus, creator; Kempf, Karl Friedrich, 1819-, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1056/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1056/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..f35d551 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1056/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Vitruvius Pollio. + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1056/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1056/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..f4fea83 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1056/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,11 @@ + + On Architecture + + On Architecture, De architectura libri decem + Vitruvius Pollio, creator; Krohn, Fritz, editor, F. Krohn + + + On Architecture, Virtruvius the ten books on architecture + Vitruvius Pollio, creator; Morgan, M. H. (Morris Hicky), 1859-1910, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..94d45d3 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Apuleius + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..6177485 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Apologia + + Apologia, Apologia + Apuleius, creator; Helm, Rudolf Wilhelm Oskar, 1872-1966, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/phi002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/phi002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..fa65978 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/phi002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Metamorphoses + + Metamorphoses. Latin., The golden ass being the Metamorphoses of Lucius Apuleius + Apuleius, creator; Gaselee, S. (Stephen), 1882-1943, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/phi003/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/phi003/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..e176a4b --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1212/phi003/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Florida + + Florida, Florida + Apuleius, creator; Helm, Rudolf Wilhelm Oskar, 1872-1966, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1221/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1221/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..a7ec80d --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1221/__cts__.xml @@ -0,0 +1,3 @@ + + Augustus Emperor of Rome 63 B.C.-14 A.D. + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1221/phi007/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1221/phi007/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..97cb958 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1221/phi007/__cts__.xml @@ -0,0 +1,10 @@ + + Res Gestae + + Res Gestae, Res Gestae Divi Augusti + Augustus, Emperor of Rome, 63 B.C.-14 A.D, creator; + Brunt, P. A, editor; Moore, J. M. (John Michael), editor + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1242/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1242/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..7476138 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1242/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Florus, Lucius Annaeus. + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1242/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1242/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..6823b1c --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1242/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Epitome Rerum Romanorum + + Epitome Rerum Romanorum, Lucius Annaeus Florus, Epitome of Roman history Cornelius Nepos + Florus, Lucius Annaeus, creator; Nepos, Cornelius, creator; Forster, E. S. (Edward Seymour), 1879-1950, editor; Forster, E. S. (Edward Seymour), 1879-1950, translator; Rolfe, John Carew, 1859-1943, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1254/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1254/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..0ef9c38 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1254/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Gellius, Aulus. + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1254/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1254/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..dfc6909 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1254/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,11 @@ + + Noctes Atticae + + Noctes Atticae, Attic nights + Gellius, Aulus, creator; Rolfe, John Carew, 1859-1943, editor + + + Noctes Atticae, Attic nights + Gellius, Aulus, creator; Rolfe, John Carew, 1859-1943, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1276/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1276/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..65a2678 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1276/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Juvenal + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1276/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1276/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..7f3e33b --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1276/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,10 @@ + + Satires + + Satires + + Juvenal and Persius: With An English Translation, G. G. Ramsay, 1918, William Heinemann; G. P. Putnam's Son, London + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1294/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1294/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..b4a1cbb --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1294/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Martial + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1294/phi002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1294/phi002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..3356ed8 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1294/phi002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,9 @@ + + Epigrammata + + Epigrammata + + M. Valerii Martialis Epigrammaton libri / recognovit W. Heraeus + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1294/phi002/phi1294.phi002.perseus-lat2.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1294/phi002/phi1294.phi002.perseus-lat2.xml new file mode 100644 index 0000000..9e99deb --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1294/phi002/phi1294.phi002.perseus-lat2.xml @@ -0,0 +1,14476 @@ + + + + + + Epigrammata + Martial + Perseus Project, Tufts University + Gregory Crane + + + Trustees of Tufts University + Medford, MA + Perseus Project + + + + M. Valerii Martialis Epigrammaton libri / recognovit W. Heraeus + Martial + Wilhelm Heraeus + Jacobus Borovskij + Leipzig + 1925/1976 + + + + + + +

This pointer pattern extracts book and poem and line

+
+ +

This pointer pattern extracts book and poem

+
+ +

This pointer pattern extracts book

+
+
+ + + + + +
+ + + English + Latin + + + + Removed @rend from hi tag + Initial Markup + converted to EpiDoc/CTS + +
+ + +
+
+
+ Spero me secutum in libellis meis tale temperamen- + tum, ut de illis queri non possit quisquis de se bene + senserit, cum salva infimarum quoque personarum re- + verentia ludant; quae adeo antiquis auctoribus defuit, ut + nominibus non tantum veris abusi sint, sed et magnis. + Mihi fama vilius constet et probetur in me novissimum + ingenium. Absit a iocorum nostrorum simplicitate ma- + lignus interpres nec epigrammata mea scribat: inprobe + facit qui in alieno libro ingeniosus est. Lascivam ver- + borum veritatem, id est epigrammaton linguam, excu- + sarem, si meum esset exemplum: sic scribit Catullus, sic + Marsus, sic Pedo, sic Gaetulicus, sic quicumque perlegi- + tur. Si quis tamen tam ambitiose tristis est, ut apud + illum in nulla pagina latine loqui fas sit, potest epistula + vel potius titulo contentus esse. Epigrammata illis scri- + buntur, qui solent spectare Florales. Non intret Cato + theatrum meum, aut si intraverit, spectet. Videor mihi + meo iure facturus, si epistulam versibus clusero: + Nosses iocosae dulce cum sacrum Florae + Festosque lusus et licentiam volgi, + Cur in theatrum, Cato severe, venisti? + An ideo tantum veneras, ut exires? +
+
+ I + Hic est quem legis ille, quem requiris, + Toto notus in orbe Martialis + Argutis epigrammaton libellis: + + Cui, lector studiose, quod dedisti + Viventi decus atque sentienti, + Rari post cineres habent poetae. +
+
+ II + Qui tecum cupis esse meos ubicumque libellos + Et comites longae quaeris habere viae, + Hos eme, quos artat brevibus membrana tabellis: + Scrinia da magnis, me manus una capit. + Ne tamen ignores ubi sim venalis, et erres + Urbe vagus tota, me duce certus eris: + Libertum docti Lucensis quaere Secundum + Limina post Pacis Palladiumque forum. +
+
+ III + Argiletanas mavis habitare tabernas, + Cum tibi, parve liber, scrinia nostra vacent. + Nescis, heu, nescis dominae fastidia Romae: + Crede mihi, nimium Martia turba sapit. + Maiores nusquam rhonchi: iuvenesque senesque + Et pueri nasum rhinocerotis habent. + Audieris cum grande sophos, dum basia iactas, + Ibis ab excusso missus in astra sago. + Sed tu ne totiens domini patiare lituras + Neve notet lusus tristis harundo tuos, + Aetherias, lascive, cupis volitare per auras: + I, fuge; sed poteras tutior esse domi. +
+
+ IV + Contigeris nostros, Caesar, si forte libellos, + Terrarum dominum pone supercilium. + Consuevere iocos vestri quoque ferre triumphi, + Materiam dictis nec pudet esse ducem. + Qua Thymelen spectas derisoremque Latinum, + Illa fronte precor carmina nostra legas. + Innocuos censura potest permittere lusus: + Lasciva est nobis pagina, vita proba. + +
+
+ V + Do tibi naumachiam, tu das epigrammata nobis: + Vis, puto, cum libro, Marce, natare tuo. +
+
+ VI + Aetherias aquila puerum portante per auras + Inlaesum timidis unguibus haesit onus: + Nunc sua Caesareos exorat praeda leones, + Tutus et ingenti ludit in ore lepus. + Quae maiora putas miracula? summus utrisque + Auctor adest: haec sunt Caesaris, illa Iovis. +
+
+ VII + Stellae delicium mei Columba, + Verona licet audiente dicam, + Vicit, Maxime, Passerem Catulli. + Tanto Stella meus tuo Catullo + Quanto passere maior est columba. +
+
+ VIII + Quod magni Thraseae consummatique Catonis + Dogmata sic sequeris, salvos ut esse velis, + Pectore nec nudo strictos incurris in ensis, + Quod fecisse velim te, Deciane, facis. + Nolo virum facili redimit qui sanguine famam, + Hunc volo, laudari qui sine morte potest. +
+
+ IX + Bellus homo et magnus vis idem, Cotta, videri: + Sed qui bellus homo est, Cotta, pusillus homo est. +
+
+ X + Petit Gemellus nuptias Maronillae + Et cupit et instat et precatur et donat. + Adeone pulchra est? immo foedius nil est. + Quid ergo in illa petitur et placet? Tussit. + +
+
+ XI + Cum data sint equiti bis quina nomismata, quare + Bis decies solus, Sextiliane, bibis? + Iam defecisset portantis calda ministros, + Si non potares, Sextiliane, merum. +
+
+ XII + Itur ad Herculeas gelidi qua Tiburis arces + Canaque sulphureis Albula fumat aquis, + Rura nemusque sacrum dilectaque iugera Musis + Signat vicina quartus ab urbe lapis. + Hic rudis aestivas praestabat porticus umbras, + Heu quam paene novum porticus ausa nefas! + Nam subito conlapsa ruit, cum mole sub illa + Gestatus biiugis Regulus esset equis. + Nimirum timuit nostras Fortuna querellas, + Quae par tam magnae non erat invidiae. + Nunc et damna iuvant; sunt ipsa pericula tanti: + Stantia non poterant tecta probare deos. +
+
+ XIII + Casta suo gladium cum traderet Arria Paeto, + Quem de visceribus strinxerat ipsa suis, + 'Si qua fides, vulnus quod feci non dolet,' inquit, + 'Sed tu quod facies, hoc mihi, Paete, dolet.' +
+
+ XIV + Delicias, Caesar, lususque iocosque leonum + Vidimus—hoc etiam praestat harena tibi— + Cum prensus blando totiens a dente rediret + Et per aperta vagus curreret ora lepus. + Unde potest avidus captae leo parcere praedae? + Sed tamen esse tuus dicitur: ergo potest. +
+
+ XV + O mihi post nullos, Iuli, memorande sodales, + Si quid longa fides canaque iura valent, + + Bis iam paene tibi consul tricensimus instat, + Et numerat paucos vix tua vita dies. + Non bene distuleris videas quae posse negari, + Et solum hoc ducas, quod fuit, esse tuum. + Expectant curaeque catenatique labores, + Gaudia non remanent, sed fugitiva volant. + Haec utraque manu conplexuque adsere toto: + Saepe fluunt imo sic quoque lapsa sinu. + Non est, crede mihi, sapientis dicere 'Vivam': + Sera nimis vita est crastina: vive hodie. +
+
+ XVI + Sunt bona, sunt quaedam mediocria, sunt mala plura + Quae legis hic: aliter non fit, Avite, liber. +
+
+ XVII + Cogit me Titus actitare causas + Et dicit mihi saepe 'Magna res est.' + Res magna est, Tite, quam facit colonus. +
+
+ XVIII + Quid te, Tucca, iuvat vetulo miscere Falerno + In Vaticanis condita musta cadis? + Quid tantum fecere boni tibi pessima vina? + Aut quid fecerunt optima vina mali? + De nobis facile est, scelus est iugulare Falernum + Et dare Campano toxica saeva mero. + Convivae meruere tui fortasse perire: + Amphora non meruit tam pretiosa mori. +
+
+ XIX + Si memini, fuerant tibi quattuor, Aelia, dentes: + Expulit una duos tussis et una duos. + Iam secura potes totis tussire diebus: + Nil istic quod agat tertia tussis habet. +
+
+ XX + Dic mihi, quis furor est? turba spectante vocata + Solus boletos, Caeciliane, voras. + + Quid dignum tanto tibi ventre gulaque precabor? + Boletum qualem Claudius edit, edas. +
+
+ XXI + Cum peteret regem, decepta satellite dextra + Ingessit sacris se peritura focis. + Sed tam saeva pius miracula non tulit hostis + Et raptum flammis iussit abire virum: + Urere quam potuit contempto Mucius igne, + Hanc spectare manum Porsena non potuit. + Maior deceptae fama est et gloria dextrae: + Si non errasset, fecerat illa minus. +
+
+ XXII + Quid nunc saeva fugis placidi lepus ora leonis? + Frangere tam parvas non didicere feras. + Servantur magnis isti cervicibus ungues + Nec gaudet tenui sanguine tanta sitis. + Praeda canum lepus est, vastos non implet hiatus + Non timeat Dacus Caesaris arma puer. +
+
+ XXIII + Invitas nullum nisi cum quo, Cotta, lavaris + Et dant convivam balnea sola tibi. + Mirabar, quare numquam me, Cotta, vocasses: + Iam scio, me nudum displicuisse tibi. +
+
+ XXIV + Aspicis incomptis illum, Deciane, capillis, + Cuius et ipse times triste supercilium, + Qui loquitur Curios adsertoresque Camillos? + Nolito fronti credere: nupsit heri. +
+
+ XXV + Ede tuos tandem populo, Faustine, libellos + Et cultum docto pectore profer opus, + Quod nec Cecropiae damnent Pandionis arces + Nec sileant nostri praetereantque senes. + + Ante fores stantem dubitas admittere Famam + Teque piget curae praemia ferre tuae? + Post te victurae per te quoque vivere chartae + Incipiant: cineri gloria sera venit. +
+
+ XXVI + Sextiliane, bibis quantum subsellia quinque + Solus: aqua totiens ebrius esse potes; + Nec consessorum vicina nomismata tantum, + Aera sed a cuneis ulteriora petis. + Non haec Paelignis agitur vindemia prelis + Uva nec in Tuscis nascitur ista iugis, + Testa sed antiqui felix siccatur Opimi, + Egerit et nigros Massica cella cados. + A copone tibi faex Laletana petatur, + Si plus quam decies, Sextiliane, bibis. +
+
+ XXVII + Hesterna tibi nocte dixeramus, + Quincunces puto post decem peractos, + Cenares hodie, Procille, mecum. + Tu factam tibi rem statim putasti + Et non sobria verba subnotasti + Exemplo nimium periculoso: + + Μισῶ μνάμονα συμπόταν, Procille. +
+
+ XXVIII + Hesterno fetere mero qui credit Acerram, + Fallitur: in lucem semper Acerra bibit. +
+
+ XXIX + Fama refert nostros te, Fidentine, libellos + Non aliter populo quam recitare tuos. + Si mea vis dici, gratis tibi carmina mittam: + Si dici tua vis, hoc eme, ne mea sint. +
+
+ XXX + Chirurgus fuerat, nunc est vispillo Diaulus. + Coepit quo poterat clinicus esse modo. + +
+
+ XXXI + Hos tibi, Phoebe, vovet totos a vertice crines + Encolpos, domini centurionis amor, + Grata Pudens meriti tulerit cum praemia pili. + Quam primum longas, Phoebe, recide comas, + Dum nulla teneri sordent lanugine voltus + Dumque decent fusae lactea colla iubae; + Utque tuis longum dominusque puerque fruantur + Muneribus, tonsum fac cito, sero virum. +
+
+ XXXII + Non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare: + Hoc tantum possum dicere, non amo te. +
+
+ XXXIII + Amissum non flet cum sola est Gellia patrem, + Si quis adest, iussae prosiliunt lacrimae. + Non luget quisquis laudari, Gellia, quaerit, + Ille dolet vere, qui sine teste dolet. +
+
+ XXXIV + Incustoditis et apertis, Lesbia, semper + Liminibus peccas nec tua furta tegis, + Et plus spectator quam te delectat adulter + Nec sunt grata tibi gaudia si qua latent. + At meretrix abigit testem veloque seraque + Raraque Submemmi fornice rima patet. + A Chione saltem vel ab Iade disce pudorem: + Abscondunt spurcas et monumenta lupas. + Numquid dura tibi nimium censura videtur? + Deprendi veto te, Lesbia, non futui. +
+
+ XXXV + Versus scribere me parum severos + Nec quos praelegat in schola magister, + Corneli, quereris: sed hi libelli, + Tamquam coniugibus suis mariti, + + Non possunt sine mentula placere. + Quid si me iubeas talassionem + Verbis dicere non talassionis? + Quis Floralia vestit et stolatum + Permittit meretricibus pudorem? + Lex haec carminibus data est iocosis, + Ne possint, nisi pruriant, iuvare. + Quare deposita severitate + Parcas lusibus et iocis rogamus, + Nec castrare velis meos libellos. + Gallo turpius est nihil Priapo. +
+
+ XXXVI + Si, Lucane, tibi vel si tibi, Tulle, darentur + Qualia Ledaei fata Lacones habent, + Nobilis haec esset pietatis rixa duobus, + Quod pro fratre mori vellet uterque prior, + Diceret infernas et qui prior isset ad umbras: + 'Vive tuo, frater, tempore, vive meo.' +
+
+ XXXVII + Ventris onus misero, nec te pudet, excipis auro, + Basse, bibis vitro: carius ergo cacas. +
+
+ XXXVIII + Quem recitas meus est, o Fidentine, libellus: + Sed male cum recitas, incipit esse tuus. +
+
+ XXXIX + Si quis erit raros inter numerandus amicos, + Quales prisca fides famaque novit anus, + Si quis Cecropiae madidus Latiaeque Minervae + Artibus et vera simplicitate bonus, + Si quis erit recti custos, mirator honesti + Et nihil arcano qui roget ore deos, + Si quis erit magnae subnixus robore mentis: + Dispeream, si non hic Decianus erit. + +
+
+ XL + Qui ducis vultus et non legis ista libenter, + Omnibus invideas, livide, nemo tibi. +
+
+ XLI + Urbanus tibi, Caecili, videris. + Non es, crede mihi. Quid ergo? verna, + Hoc quod transtiberinus ambulator, + Qui pallentia sulphurata fractis + Permutat vitreis, quod otiosae + Vendit qui madidum cicer coronae, + Quod custos dominusque viperarum, + Quod viles pueri salariorum, + Quod fumantia qui tomacla raucus + Circumfert tepidis cocus popinis, + Quod non optimus urbicus poeta, + Quod de Gadibus improbus magister, + Quod bucca est vetuli dicax cinaedi. + Quare desine iam tibi videri, + Quod soli tibi, Caecili, videris, + Qui Gabbam salibus tuis et ipsum + Posses vincere Tettium Caballum. + Non cuicumque datum est habere nasum: + Ludit qui stolida procacitate, + Non est Tettius ille, sed caballus. +
+
+ XLII + Coniugis audisset fatum cum Porcia Bruti + Et subtracta sibi quaereret arma dolor, + 'Nondum scitis' ait 'mortem non posse negari? + Credideram, fatis hoc docuisse patrem.' + Dixit et ardentis avido bibit ore favillas. + I nunc et ferrum, turba molesta, nega. +
+
+ XLIII + Bis tibi triceni fuimus, Mancine, vocati + Et positum est nobis nil here praeter aprum, + + Non quae de tardis servantur vitibus uvae + Dulcibus aut certant quae melimela favis, + Non pira quae longa pendent religata genesta + Aut imitata brevis Punica grana rosas, + Rustica lactantes nec misit Sassina metas + Nec de Picenis venit oliva cadis: + Nudus aper, sed et hic minimus qualisque necari + A non armato pumilione potest. + Et nihil inde datum est; tantum spectavimus omnes: + Ponere aprum nobis sic et harena solet. + Ponatur tibi nullus aper post talia facta, + Sed tu ponaris cui Charidemus apro. +
+
+ XLIV + Lascivos leporum cursus lususque leonum + Quod maior nobis charta minorque gerit + Et bis idem facimus, nimium si, Stella, videtur + Hoc tibi, bis leporem tu quoque pone mihi. +
+
+ XLV + Edita ne brevibus pereat mihi cura libellis, + Dicatur potius Τὸν δ' ἀπαμειβόμενοσ. +
+
+ XLVI + Cum dicis 'Propero, fac si facis,' Hedyle, languet + Protinus et cessat debilitata Venus. + Expectare iube: velocius ibo retentus. + Hedyle, si properas, dic mihi, ne properem. +
+
+ XLVII + Nuper erat medicus, nunc est vispillo Diaulus: + Quod vispillo facit, fecerat et medicus. +
+
+ XLVIII + Rictibus his tauros non eripuere magistri, + Per quos praeda fugax itque reditque lepus; + Quodque magis mirum, velocior exit ab hoste + Nec nihil a tanta nobilitate refert. + + Tutior in sola non est cum currit harena, + Nec caveae tanta conditur ille fide. + Si vitare canum morsus, lepus inprobe, quaeris, + Ad quae confugias ora leonis habes. +
+
+ XLIX + Vir Celtiberis non tacende gentibus + Nostraeque laus Hispaniae, + Videbis altam, Liciniane, Bilbilin, + Equis et armis nobilem, + Senemque Caium nivibus, et fractis sacrum + Vadaveronem montibus, + Et delicati dulce Boterdi nemus, + Pomona quod felix amat. + Tepidi natabis lene Congedi vadum + Mollesque Nympharum lacus, + Quibus remissum corpus adstringes brevi + Salone, qui ferrum gelat. + Praestabit illic ipsa figendas prope + Voberca prandenti feras. + Aestus serenos aureo franges Tago + Obscurus umbris arborum; + Avidam rigens Derceita placabit sitim + Et Nutha, quae vincit nives. + At cum December canus et bruma impotens + Aquilone rauco mugiet, + Aprica repetes Tarraconis litora + Tuamque Laletaniam. + Ibi inligatas mollibus dammas plagis + Mactabis et vernas apros + Leporemque forti callidum rumpes equo, + Cervos relinques vilico. + Vicina in ipsum silva descendet focum + Infante cinctum sordido. + Vocabitur venator et veniet tibi + Conviva clamatus prope. + + Lunata nusquam pellis et nusquam toga + Olidaeque vestes murice; + Procul horridus Liburnus et querulus cliens, + Imperia viduarum procul; + Non rumpet altum pallidus somnum reus, + Sed mane totum dormies. + Mereatur alius grande et insanum sophos: + Miserere tu felicium + Veroque fruere non superbus gaudio, + Dum Sura laudatur tuus. + Non inpudenter vita quod relicum est petit, + Cum fama quod satis est habet. +
+
+ L + Si tibi Mistyllos cocus, Aemiliane, vocatur, + Dicatur quare non Taratalla mihi? +
+
+ LI + Non facit ad saevos cervix, nisi prima, leones. + Quid fugis hos dentes, ambitiose lepus? + Scilicet a magnis ad te descendere tauris + Et quae non cernunt frangere colla velint. + Desperanda tibi est ingentis gloria fati: + Non potes hoc tenuis praeda sub hoste mori. +
+
+ LII + Commendo tibi, Quintiane, nostros— + Nostros dicere si tamen libellos + Possum, quos recitat tuus poeta—: + Si de servitio gravi queruntur, + Adsertor venias satisque praestes, + Et, cum se dominum vocabit ille, + Dicas esse meos manuque missos. + Hoc si terque quaterque clamitaris, + Inpones plagiario pudorem. +
+
+ LIII + Una est in nostris tua, Fidentine, libellis + Pagina, sed certa domini signata figura, + + Quae tua traducit manifesto carmina furto. + Sic interpositus villo contaminat uncto + Urbica Lingonicus Tyrianthina bardocucullus, + Sic Arretinae violant crystallina testae, + Sic niger in ripis errat cum forte Caystri, + Inter Ledaeos ridetur corvus olores, + Sic ubi multisona fervet sacer Atthide lucus, + Inproba Cecropias offendit pica querellas. + Indice non opus est nostris nec iudice libris, + Stat contra dicitque tibi tua pagina 'Fur es.' +
+
+ LIV + Si quid, Fusce, vacas adhuc amari— + Nam sunt hinc tibi, sunt et hinc amici—, + Unum, si superest, locum rogamus, + Nec me, quod tibi sim novus, recuses: + Omnes hoc veteres tui fuerunt. + Tu tantum inspice qui novus paratur + An possit fieri vetus sodalis. +
+
+ LV + Vota tui breviter si vis cognoscere Marci, + Clarum militiae, Fronto, togaeque decus, + Hoc petit, esse sui nec magni ruris arator, + Sordidaque in parvis otia rebus amat. + Quisquam picta colit Spartani frigora saxi + Et matutinum portat ineptus Have, + Cui licet exuviis nemoris rurisque beato + Ante focum plenas explicuisse plagas + Et piscem tremula salientem ducere saeta + Flavaque de rubro promere mella cado? + Pinguis inaequales onerat cui vilica mensas + Et sua non emptus praeparat ova cinis? + Non amet hanc vitam quisquis me non amat, opto, + Vivat et urbanis albus in officiis. +
+
+ LVI + Continuis vexata madet vindemia nimbis: + Non potes, ut cupias, vendere, copo, merum. + +
+
+ LVII + Qualem, Flacce, velim quaeris nolimve puellam? + Nolo nimis facilem difficilemque nimis. + Illud quod medium est atque inter utrumque probamus: + Nec volo quod cruciat, nec volo quod satiat. +
+
+ LVIII + Milia pro puero centum me mango poposcit: + Risi ego, sed Phoebus protinus illa dedit. + Hoc dolet et queritur de me mea mentula secum + Laudaturque meam Phoebus in invidiam. + Sed sestertiolum donavit mentula Phoebo + Bis decies: hoc da tu mihi, pluris emam. +
+
+ LIX + Dat Baiana mihi quadrantes sportula centum. + Inter delicias quid facit ista fames? + Redde Lupi nobis tenebrosaque balnea Grylli: + Tam male cum cenem, cur bene, Flacce, laver? +
+
+ LX + Intres ampla licet torvi lepus ora leonis, + Esse tamen vacuo se leo dente putat. + Quod ruet in tergum vel quos procumbet in armos, + Alta iuvencorum volnera figet ubi? + Quid frustra nemorum dominum regemque fatigas? + Non nisi delecta pascitur ille fera. +
+
+ LXI + Verona docti syllabas amat vatis, + Marone felix Mantua est, + Censetur Aponi Livio suo tellus + Stellaque nec Flacco minus, + Apollodoro plaudit imbrifer Nilus, + Nasone Paeligni sonant, + Duosque Senecas unicumque Lucanum + Facunda loquitur Corduba, + + Gaudent iocosae Canio suo Gades, + Emerita Deciano meo: + Te, Liciniane, gloriabitur nostra + Nec me tacebit Bilbilis. +
+
+ LXII + Casta nec antiquis cedens Laevina Sabinis + Et quamvis tetrico tristior ipsa viro + Dum modo Lucrino, modo se permittit Averno, + Et dum Baianis saepe fovetur aquis, + Incidit in flammas: iuvenemque secuta relicto + Coniuge Penelope venit, abi=t Helene. +
+
+ LXIII + Ut recitem tibi nostra rogas epigrammata. Nolo. + Non audire, Celer, sed recitare cupis. +
+
+ LXIV + Bella es, novimus, et puella, verum est, + Et dives, quis enim potest negare? + Sed cum te nimium, Fabulla, laudas, + Nec dives neque bella nec puella es. +
+
+ LXV + Cum dixi ficus, rides quasi barbara verba + Et dici ficos, Laetiliane, iubes. + Dicemus ficus, quas scimus in arbore nasci, + Dicemus ficos, Caeciliane, tuos. +
+
+ LXVI + Erras, meorum fur avare librorum, + Fieri poetam posse qui putas tanti, + Scriptura quanti constet et tomus vilis: + Non sex paratur aut decem sophos nummis. + Secreta quaere carmina et rudes curas, + Quas novit unus scrinioque signatas + Custodit ipse virginis pater chartae, + Quae trita duro non inhorruit mento. + + Mutare dominum non potest liber notus. + Sed pumicata fronte si quis est nondum + Nec umbilicis cultus atque membrana, + Mercare: tales habeo; nec sciet quisquam. + Aliena quisquis recitat et petit famam, + Non emere librum, sed silentium debet. +
+
+ LXVII + 'Liber homo es nimium', dicis mihi, Ceryle, semper. + In te qui dicit, Ceryle, liber homo est? +
+
+ LXVIII + Quidquid agit Rufus, nihil est nisi Naevia Rufo. + Si gaudet, si flet, si tacet, hanc loquitur. + Cenat, propinat, poscit, negat, innuit: una est + Naevia; si non sit Naevia, mutus erit. + Scriberet hesterna patri cum luce salutem, + 'Naevia lux' inquit 'Naevia lumen, have.' + Haec legit et ridet demisso Naevia voltu. + Naevia non una est: quid, vir inepte, furis? +
+
+ LXIX + Coepit, Maxime, Pana quae solebat, + Nunc ostendere Canium Tarentos. +
+
+ LXX + Vade salutatum pro me, liber: ire iuberis + Ad Proculi nitidos, officiose, lares. + Quaeris iter, dicam. Vicinum Castora canae + Transibis Vestae virgineamque domum; + Inde sacro veneranda petes Palatia clivo, + Plurima qua summi fulget imago ducis. + Nec te detineat miri radiata colossi + Quae Rhodium moles vincere gaudet opus. + Flecte vias hac qua madidi sunt tecta Lyaei + Et Cybeles picto stat Corybante tholus. + Protinus a laeva clari tibi fronte Penates + Atriaque excelsae sunt adeunda domus. + + Hanc pete: ne metuas fastus limenque superbum: + Nulla magis toto ianua poste patet, + Nec propior quam Phoebus amet doctaeque sorores. + Si dicet 'Quare non tamen ipse venit?', + Sic licet excuses 'Quia qualiacumque leguntur + Ista, salutator scribere non potuit.' +
+
+ LXXI + Laevia sex cyathis, septem Iustina bibatur, + Quinque Lycas, Lyde quattuor, Ida tribus. + Omnis ab infuso numeretur amica Falerno, + Et quia nulla venit, tu mihi, Somne, veni. +
+
+ LXXII + Nostris versibus esse te poetam, + Fidentine, putas cupisque credi? + Sic dentata sibi videtur Aegle + Emptis ossibus Indicoque cornu; + Sic quae nigrior est cadente moro, + Cerussata sibi placet Lycoris. + Hac et tu ratione qua poeta es, + Calvus cum fueris, eris comatus. +
+
+ LXXIII + Nullus in urbe fuit tota qui tangere vellet + Uxorem gratis, Caeciliane, tuam, + Dum licuit: sed nunc positis custodibus ingens + Turba fututorum est: ingeniosus homo es. +
+
+ LXXIV + Moechus erat: poteras tamen hoc tu, Paula, negare. + Ecce vir est: numquid, Paula, negare potes? +
+
+ LXXV + Dimidium donare Lino quam credere totum + Qui mavolt, mavolt perdere dimidium. + +
+
+ LXXVI + O mihi curarum pretium non vile mearum, + Flacce, Antenorei spes et alumne laris, + Pierios differ cantusque chorosque sororum; + Aes dabit ex istis nulla puella tibi. + Quid petis a Phoebo? nummos habet arca Minervae; + Haec sapit, haec omnes fenerat una deos. + Quid possunt hederae Bacchi dare? Pallados arbor + Inclinat varias pondere nigra comas. + Praeter aquas Helicon et serta lyrasque dearum + Nil habet et magnum, sed perinane sophos. + Quid tibi cum Cirrha? quid cum Permesside nuda? + Romanum propius divitiusque forum est. + Illic aera sonant: at circum pulpita nostra + Et steriles cathedras basia sola crepant. +
+
+ LXXVII + Pulchre valet Charinus, et tamen pallet. + Parce bibit Charinus, et tamen pallet. + Bene concoquit Charinus, et tamen pallet. + Sole utitur Charinus, et tamen pallet. + Tingit cutem Charinus, et tamen pallet. + Cunnum Charinus lingit, et tamen pallet. +
+
+ LXXVIII + Indignas premeret pestis cum tabida fauces + Inque ipsos vultus serperet atra lues, + Siccis ipse genis flentes hortatus amicos + Decrevit Stygios Festus adire lacus. + Nec tamen obscuro pia polluit ora veneno + Aut torsit lenta tristia fata fame, + Sanctam Romana vitam sed morte peregit + Dimisitque animam nobiliore rogo. + Hanc mortem fatis magni praeferre Catonis + Fama potest: huius Caesar amicus erat. + +
+
+ LXXIX + Semper agis causas et res agis, Attale, semper: + Est, non est quod agas, Attale, semper agis. + Si res et causae desunt, agis, Attale, mulas. + Attale, ne quod agas desit, agas animam. +
+
+ LXXX + Sportula, Cane, tibi suprema nocte petita est + Occidit puto te, Cane, quod una fuit. +
+
+ LXXXI + A servo scis te genitum blandeque fateris, + Cum dicis dominum, Sosibiane, patrem. +
+
+ LXXXII + Haec quae pulvere dissipata multo + Longas porticus explicat ruinas, + En quanto iacet absoluta casu. + Tectis nam modo Regulus sub illis + Gestatus fuerat recesseratque, + Victa est pondere cum suo repente, + Et postquam domino nihil timebat, + Securo ruit incruenta damno. + Tantae, Regule, post metum querellae + Quis curam neget esse te deorum, + Propter quem fuit innocens ruina? +
+
+ LXXXIII + Os et labra tibi lingit, Manneia, catellus: + Non miror, merdas si libet esse cani. +
+
+ LXXXIV + Uxorem habendam non putat Quirinalis, + Cum velit habere filios, et invenit + Quo possit istud more: futuit ancillas + Domumque et agros implet equitibus vernis. + Pater familiae verus est Quirinalis. + +
+
+ LXXXV + Venderet excultos colles cum praeco facetus + Atque suburbani iugera pulchra soli, + 'Errat' ait 'si quis Mario putat esse necesse + Vendere: nil debet, fenerat immo magis.' + 'Quae ratio est igitur?' 'Servos ibi perdidit omnes + Et pecus et fructus, non amat inde locum.' + Quis faceret pretium nisi qui sua perdere vellet + Omnia? Sic Mario noxius haeret ager. +
+
+ LXXXVI + Vicinus meus est manuque tangi + De nostris Novius potest fenestris. + Quis non invideat mihi putetque + Horis omnibus esse me beatum, + Iuncto cui liceat frui sodale? + Tam longe est mihi quam Terentianus, + Qui nunc Niliacam regit Syenen. + Non convivere, nec videre saltem, + Non audire licet, nec urbe tota + Quisquam est tam prope tam proculque nobis. + Migrandum est mihi longius vel illi. + Vicinus Novio vel inquilinus + Sit, si quis Novium videre non volt. +
+
+ LXXXVII + Ne gravis hesterno fragres, Fescennia, vino, + Pastillos Cosmi luxuriosa voras. + Ista linunt dentes iantacula, sed nihil obstant, + Extremo ructus cum redit a barathro. + Quid quod olet gravius mixtum diapasmate virus + Atque duplex animae longius exit odor? + Notas ergo nimis fraudes deprensaque furta + Iam tollas et sis ebria simpliciter. +
+
+ LXXXVIII + Alcime, quem raptum domino crescentibus annis + Labicana levi caespite velat humus, + + Accipe non Pario nutantia pondera saxo, + Quae cineri vanus dat ruitura labor, + Sed faciles buxos et opacas palmitis umbras + Quaeque virent lacrimis roscida prata meis + Accipe, care puer, nostri monimenta doloris: + Hic tibi perpetuo tempore vivet honor. + Cum mihi supremos Lachesis pervenerit annos, + Non aliter cineres mando iacere meos. +
+
+ LXXXIX + Garris in aurem semper omnibus, Cinna, + Garrire et illud teste quod licet turba. + Rides in aurem, quereris, arguis, ploras, + Cantas in aurem, iudicas, taces, clamas, + Adeoque penitus sedit hic tibi morbus, + Ut saepe in aurem, Cinna, Caesarem laudes. +
+
+ XC + Quod numquam maribus iunctam te, Bassa, videbam + Quodque tibi moechum fabula nulla dabat, + Omne sed officium circa te semper obibat + Turba tui sexus, non adeunte viro, + Esse videbaris, fateor, Lucretia nobis: + At tu, pro facinus, Bassa, fututor eras. + Inter se geminos audes committere cunnos + Mentiturque virum prodigiosa Venus. + Commenta es dignum Thebano aenigmate monstrum, + Hic ubi vir non est, ut sit adulterium. +
+
+ XCI + Cum tua non edas, carpis mea carmina, Laeli. + Carpere vel noli nostra vel ede tua. +
+
+ XCII + Saepe mihi queritur non siccis Cestos ocellis, + Tangi se digito, Mamuriane, tuo. + Non opus est digito: totum tibi Ceston habeto, + Si deest nil aliud, Mamuriane, tibi. + + Sed si nec focus est nudi nec sponda grabati + Nec curtus Chiones Antiopesve calix, + Cerea si pendet lumbis et scripta lacerna + Dimidiasque nates Gallica paeda tegit, + Pasceris et nigrae solo nidore culinae + Et bibis inmundam cum cane pronus aquam: + Non culum—neque enim est culus, qui non cacat olim— + Sed fodiam digito qui superest oculum: + Nec me zelotypum nec dixeris esse malignum. + Denique pedica, Mamuriane, satur. +
+
+ XCIII + Fabricio iunctus fido requiescit Aquinus, + Qui prior Elysias gaudet adisse domos. + Ara duplex primi testatur munera pili: + Plus tamen est, titulo quod breviore legis: + 'Iunctus uterque sacro laudatae foedere vitae, + Famaque quod raro novit, amicus erat.' +
+
+ XCIV + Cantasti male, dum fututa es, Aegle. + Iam cantas bene; basianda non es. +
+
+ XCV + Quod clamas semper, quod agentibus obstrepis, Aeli, + Non facis hoc gratis: accipis, ut taceas. +
+
+ XCVI + Si non molestum est teque non piget, scazon, + Nostro rogamus pauca verba Materno + Dicas in aurem sic ut audiat solus. + Amator ille tristium lacernarum + Et baeticatus atque leucophaeatus, + Qui coccinatos non putat viros esse + Amethystinasque mulierum vocat vestes, + Nativa laudet, habeat et licet semper + Fuscos colores, galbinos habet mores. + Rogabit, unde suspicer virum mollem. + + Una lavamur: aspicit nihil sursum, + Sed spectat oculis devorantibus draucos + Nec otiosis mentulas videt labris. + Quaeris quis hic sit? Excidit mihi nomen. +
+
+ XCVII + Cum clamant omnes, loqueris tunc, Naevole, tantum, + Et te patronum causidicumque putas. + Hac ratione potest nemo non esse disertus. + Ecce, tacent omnes: Naevole, dic aliquid. +
+
+ XCVIII + Litigat et podagra Diodorus, Flacce, laborat. + Sed nil patrono porrigit: haec cheragra est. +
+
+ XCIX + Non plenum modo vicies habebas, + Sed tam prodigus atque liberalis + Et tam lautus eras, Calene, ut omnes + Optarent tibi centies amici. + Audi=t vota deus precesque nostras + Atque intra, puto, septimas Kalendas + Mortes hoc tibi quattuor dederunt. + At tu sic quasi non foret relictum, + Sed raptum tibi centies, abisti + In tantam miser esuritionem, + Ut convivia sumptuosiora, + Toto quae semel apparas in anno, + Nigrae sordibus explices monetae, + Et septem veteres tui sodales + Constemus tibi plumbea selibra. + Quid dignum meritis precemur istis? + Optamus tibi milies, Calene. + Hoc si contigerit, fame peribis. +
+
+ C + Mammas atque tatas habet Afra, sed ipsa tatarum + Dici et mammarum maxima mamma potest. + +
+
+ CI + Illa manus quondam studiorum fida meorum + Et felix domino notaque Caesaribus, + Destituit primos viridis Demetrius annos: + Quarta tribus lustris addita messis erat. + Ne tamen ad Stygias famulus descenderet umbras, + Ureret inplicitum cum scelerata lues, + Cavimus et domini ius omne remisimus aegro: + Munere dignus erat convaluisse meo. + Sensit deficiens sua praemia meque patronum + Dixit ad infernas liber iturus aquas. +
+
+ CII + Qui pinxit Venerem tuam, Lycori, + Blanditus, puto, pictor est Minervae. +
+
+ CIII + 'Si dederint superi decies mihi milia centum' + Dicebas nondum, Scaevola, iustus eques, + 'Qualiter o vivam, quam large quamque beate!' + Riserunt faciles et tribuere dei. + Sordidior multo post hoc toga, paenula peior, + Calceus est sarta terque quaterque cute: + Deque decem plures semper servantur olivae, + Explicat et cenas unica mensa duas, + Et Veientani bibitur faex crassa rubelli, + Asse cicer tepidum constat et asse Venus. + In ius, o fallax atque infitiator, eamus: + Aut vive aut decies, Scaevola, redde deis. +
+
+ CIV + Picto quod iuga delicata collo + Pardus sustinet inprobaeque tigres + Indulgent patientiam flagello, + Mordent aurea quod lupata cervi, + Quod frenis Libyci domantur ursi + Et, quantum Calydon tulisse fertur, + + Paret purpureis aper capistris, + Turpes esseda quod trahunt visontes + Et molles dare iussa quod choreas + Nigro belua non negat magistro: + Quis spectacula non putet deorum? + Haec transit tamen, ut minora, quisquis + Venatus humiles videt leonum, + Quos velox leporum timor fatigat. + Dimittunt, repetunt, amantque captos, + Et securior est in ore praeda, + Laxos cui dare perviosque rictus + Gaudent et timidos tenere dentes, + Mollem frangere dum pudet rapinam, + Stratis cum modo venerint iuvencis. + Haec clementia non paratur arte, + Sed norunt cui+ serviant leones. +
+
+ CV + In Nomentanis, Ovidi, quod nascitur arvis, + Accepit quotiens tempora longa, merum + Exuit annosa mores nomenque senecta: + Et quidquid voluit, testa vocatur anus. +
+
+ CVI + Interponis aquam subinde, Rufe, + Et si cogeris a sodale, raram + Diluti bibis unciam Falerni. + Numquid pollicita est tibi beatam + Noctem Naevia sobriasque mavis + Certae nequitias fututionis? + Suspiras, retices, gemis: negavit. + Crebros ergo licet bibas trientes + Et durum iugules mero dolorem. + Quid parcis tibi, Rufe? dormiendum est. +
+
+ CVII + Saepe mihi dicis, Luci carissime Iuli, + 'Scribe aliquid magnum: desidiosus homo es.' + + Otia da nobis, sed qualia fecerat olim + Maecenas Flacco Vergilioque suo: + Condere victuras temptem per saecula curas + Et nomen flammis eripuisse meum. + In steriles nolunt campos iuga ferre iuvenci: + Pingue solum lassat, sed iuvat ipse labor. +
+
+ CVIII + Est tibi—sitque precor multos crescatque per annos— + Pulchra quidem, verum transtiberina domus: + At mea Vipsanas spectant cenacula laurus, + Factus in hac ego sum iam regione senex. + Migrandum est, ut mane domi te, Galle, salutem: + Est tanti, vel si longius illa foret. + Sed tibi non multum est, unum si praesto togatum: + Multum est hunc unum si mihi, Galle, nego. + Ipse salutabo decuma te saepius hora: + Mane tibi pro me dicet havere liber. +
+
+ CIX + Issa est passere nequior Catulli, + Issa est purior osculo columbae, + Issa est blandior omnibus puellis, + Issa est carior Indicis lapillis, + Issa est deliciae catella Publi. + Hanc tu, si queritur, loqui putabis; + Sentit tristitiamque gaudiumque. + Collo nixa cubat capitque somnos, + Ut suspiria nulla sentiantur; + Et desiderio coacta ventris + Gutta pallia non fefellit ulla, + Sed blando pede suscitat toroque + Deponi monet et rogat levari. + Castae tantus inest pudor catellae, + Ignorat Venerem; nec invenimus + Dignum tam tenera virum puella. + Hanc ne lux rapiat suprema totam, + Picta Publius exprimit tabella, + + In qua tam similem videbis Issam, + Ut sit tam similis sibi nec ipsa. + Issam denique pone cum tabella: + Aut utramque putabis esse veram, + Aut utramque putabis esse pictam. +
+
+ CX + Scribere me quereris, Velox, epigrammata longa. + Ipse nihil scribis: tu breviora facis. +
+
+ CXI + Cum tibi sit sophiae par fama et cura deorum, + Ingenio pietas nec minor ipsa suo: + Ignorat meritis dare munera, qui tibi librum + Et qui miratur, Regule, tura dari. +
+
+ CXII + Cum te non nossem, dominum regemque vocabam: + Nunc bene te novi: iam mihi Priscus eris. +
+
+ CXIII + Quaecumque lusi iuvenis et puer quondam + Apinasque nostras, quas nec ipse iam novi, + Male conlocare si bonas voles horas + Et invidebis otio tuo, lector, + A Valeriano Pollio petes Quinto, + Per quem perire non licet meis nugis. +
+
+ CXIV + Hos tibi vicinos, Faustine, Telesphorus hortos + Faenius et breve rus udaque prata tenet. + Condidit hic natae cineres nomenque sacravit + Quod legis Antullae, dignior ipse legi. + Ad Stygias aequum fuerat pater isset ut umbras: + Quod quia non licuit, vivat, ut ossa colat. +
+
+ CXV + Quaedam me cupit—invide, Procille!— + Loto candidior puella cycno, + + Argento, nive, lilio, ligustro. + Sed quandam volo nocte nigriorem, + Formica, pice, graculo, cicada. + Iam suspendia saeva cogitabas: + Si novi bene te, Procille, vives. +
+
+ CXVI + Hoc nemus aeterno cinerum sacravit honori + Faenius et culti iugera pulchra soli. + Hoc tegitur cito rapta suis Antulla sepulchro, + Hoc erit Antullae mixtus uterque parens. + Si cupit hunc aliquis, moneo, ne speret agellum: + Perpetuo dominis serviet iste suis. +
+
+ CXVII + Occurris quotiens, Luperce, nobis, + 'Vis mittam puerum' subinde dicis, + 'Cui tradas epigrammaton libellum, + Lectum quem tibi protinus remittam?' + Non est quod puerum, Luperce, vexes. + Longum est, si velit ad Pirum venire, + Et scalis habito tribus, sed altis. + Quod quaeris propius petas licebit. + Argi nempe soles subire letum: + Contra Caesaris est forum taberna + Scriptis postibus hinc et inde totis, + Omnis ut cito perlegas poetas. + Illinc me pete. Nec roges Atrectum + —Hoc nomen dominus gerit tabernae—: + De primo dabit alterove nido + Rasum pumice purpuraque cultum + Denaris tibi quinque Martialem. + 'Tanti non es' ais? Sapis, Luperce. +
+
+ CXVIII + Cui legisse satis non est epigrammata centum, + Nil illi satis est, Caediciane, mali. +
+
+
+
+ Valerius Martialis Deciano Suo Sal. + 'Quid nobis' inquis 'cum epistula? parum enim tibi + praestamus, si legimus epigrammata? quid hic porro + dicturus es, quod non possis versibus dicere? Video + quare tragoedia aut comoedia epistulam accipiant, qui- + bus pro se loqui non licet: epigrammata curione non egent + et contenta sunt sua, id est mala, lingua: in quacumque pa- + gina visum est, epistulam faciunt. Noli ergo, si tibi videtur, + rem facere ridiculam et in toga saltantis inducere per- + sonam. Denique videris, an te delectet contra retiarium + ferula. Ego inter illos sedeo qui protinus reclamant.' + Puto me hercules, Deciane, verum dicis. Quid si scias, + cum qua et quam longa epistula negotium fueris habitu- + rus? Itaque quod exigis fiat. Debebunt tibi si qui in + hunc librum inciderint, quod ad primam paginam non + lassi pervenient. +
+
+ I + Ter centena quidem poteras epigrammata ferre, + Sed quis te ferret perlegeretque, liber? + At nunc succincti quae sint bona disce libelli. + Hoc primum est, brevior quod mihi charta perit; + Deinde, quod haec una peraget librarius hora, + Nec tantum nugis serviet ille meis; + Tertia res haec est, quod si cui forte legeris, + Sis licet usque malus, non odiosus eris. + Te conviva leget mixto quincunce, sed ante + Incipiat positus quam tepuisse calix. + + Esse tibi tanta cautus brevitate videris? + Ei mihi, quam multis sic quoque longus eris! +
+
+ II + Creta dedit magnum, maius dedit Africa nomen, + Scipio quod victor quodque Metellus habet; + Nobilius domito tribuit Germania Rheno, + Et puer hoc dignus nomine, Caesar, eras. + Frater Idumaeos meruit cum patre triumphos, + Quae datur ex Chattis laurea, tota tua est. +
+
+ III + Sexte, nihil debes, nil debes, Sexte, fatemur. + Debet enim, si quis solvere, Sexte, potest. +
+
+ IV + O quam blandus es, Ammiane, matri! + Quam blanda est tibi mater, Ammiane! + Fratrem te vocat et soror vocatur. + Cur vos nomina nequiora tangunt? + Quare non iuvat hoc quod estis esse? + Lusum creditis hoc iocumque? Non est: + Matrem, quae cupit esse se sororem, + Nec matrem iuvat esse nec sororem. +
+
+ V + Ne valeam, si non totis, Deciane, diebus + Et tecum totis noctibus esse velim. + Sed duo sunt quae nos disiungunt milia passum: + Quattuor haec fiunt, cum rediturus eam. + Saepe domi non es, cum sis quoque, saepe negaris: + Vel tantum causis vel tibi saepe vacas. + Te tamen ut videam, duo milia non piget ire: + Ut te non videam, quattuor ire piget. +
+
+ VI + I nunc, edere me iube libellos. + Lectis vix tibi paginis duabus + + Spectas eschatocollion, Severe, + Et longas trahis oscitationes. + Haec sunt, quae relegente me solebas + Rapta exscribere, sed Vitellianis, + Haec sunt, singula quae sinu ferebas + Per convivia cuncta, per theatra, + Haec sunt aut meliora si qua nescis. + Quid prodest mihi tam macer libellus, + Nullo crassior ut sit umbilico, + Si totus tibi triduo legatur? + Numquam deliciae supiniores. + Lassus tam cito deficis viator, + Et cum currere debeas Bovillas, + Interiungere quaeris ad Camenas? + I nunc, edere me iube libellos. +
+
+ VII + Declamas belle, causas agis, Attice, belle, + Historias bellas, carmina bella facis, + Componis belle mimos, epigrammata belle, + Bellus grammaticus, bellus es astrologus, + Et belle cantas et saltas, Attice, belle, + Bellus es arte lyrae, bellus es arte pilae. + Nil bene cum facias, facias tamen omnia belle, + Vis dicam quid sis? magnus es ardalio. +
+
+ VIII + Si qua videbuntur chartis tibi, lector, in istis + Sive obscura nimis sive latina parum, + Non meus est error: nocuit librarius illis, + Dum properat versus adnumerare tibi. + Quod si non illum, sed me peccasse putabis, + Tunc ego te credam cordis habere nihil. + 'Ista tamen mala sunt.' Quasi nos manifesta negemus: + Haec mala sunt, sed tu non meliora facis. +
+
+ IX + Scripsi, rescripsit nil Naevia, non dabit ergo. + Sed puto quod scripsi legerat: ergo dabit. + +
+
+ X + Basia dimidio quod das mihi, Postume, labro, + Laudo: licet demas hinc quoque dimidium. + Vis dare maius adhuc et inenarrabile munus? + Hoc tibi habe totum, Postume, dimidium. +
+
+ XI + Quod fronte Selium nubila vides, Rufe, + Quod ambulator porticum terit seram, + Lugubre quiddam quod tacet piger voltus, + Quod paene terram nasus indecens tangit, + Quod dextra pectus pulsat et comam vellit: + Non ille amici fata luget aut fratris, + Uterque natus vivit et precor vivat, + Salva est et uxor sarcinaeque servique, + Nihil colonus vilicusque decoxit. + Maeroris igitur causa quae? Domi cenat. +
+
+ XII + Esse quid hoc dicam, quod olent tua basia murram + Quodque tibi est numquam non alienus odor? + Hoc mihi suspectum est, quod oles bene, Postume, semper: + Postume, non bene olet qui bene semper olet. +
+
+ XIII + Et iudex petit et petit patronus. + Solvas censeo, Sexte, creditori. +
+
+ XIV + Nil intemptatum Selius, nil linquit inausum, + Cenandum quotiens iam videt esse domi. + Currit ad Europen et te, Pauline, tuosque + Laudat Achilleos, sed sine fine, pedes. + Si nihil Europe fecit, tunc Saepta petuntur, + Si quid Phillyrides praestet et Aesonides. + Hic quoque deceptus Memphitica templa frequentat, + Adsidet et cathedris, maesta iuvenca, tuis. + + Inde petit centum pendentia tecta columnis, + Illinc Pompei dona nemusque duplex. + Nec Fortunati spernit nec balnea Fausti, + Nec Grylli tenebras Aeoliamque Lupi: + Nam thermis iterumque iterumque iterumque lavatur. + Omnia cum fecit, sed renuente deo, + Lotus ad Europes tepidae buxeta recurrit, + Si quis ibi serum carpat amicus iter. + Per te perque tuam, vector lascive, puellam, + Ad cenam Selium tu, rogo, taure, voca. +
+
+ XV + Quod nulli calicem tuum propinas, + Humane facis, Horme, non superbe. +
+
+ XVI + Zoilus aegrotat: faciunt hanc stragula febrem. + Si fuerit sanus, coccina quid facient? + Quid torus a Nilo, quid Sidone tinctus olenti? + Ostendit stultas quid nisi morbus opes? + Quid tibi cum medicis? dimitte Machaonas omnis. + Vis fieri sanus? stragula sume mea. +
+
+ XVII + Tonstrix Suburae faucibus sedet primis, + Cruenta pendent qua flagella tortorum + Argique letum multus obsidet sutor. + Sed ista tonstrix, Ammiane, non tondet, + Non tondet, inquam. Quid igitur facit? Radit. +
+
+ XVIII + Capto tuam, pudet heu, sed capto, Maxime, cenam, + Tu captas aliam: iam sumus ergo pares. + Mane salutatum venio, tu diceris isse + Ante salutatum: iam sumus ergo pares. + Sum comes ipse tuus tumidique anteambulo regis, + Tu comes alterius: iam sumus ergo pares. + + Esse sat est servum, iam nolo vicarius esse. + Qui rex est, regem, Maxime, non habeat. +
+
+ XIX + Felicem fieri credis me, Zoile, cena? + Felicem cena, Zoile, deinde tua? + Debet Aricino conviva recumbere clivo, + Quem tua felicem, Zoile, cena facit. +
+
+ XX + Carmina Paulus emit, recitat sua carmina Paulus. + Nam quod emas, possis iure vocare tuum. +
+
+ XXI + Basia das aliis, aliis das, Postume, dextram. + Dicis 'Utrum mavis? elige.' Malo manum. +
+
+ XXII + Quid mihi vobiscum est, o Phoebe novemque sorores? + Ecce nocet vati Musa iocosa suo. + Dimidio nobis dare Postumus ante solebat + Basia, nunc labro coepit utroque dare. +
+
+ XXIII + Non dicam, licet usque me rogetis, + Qui sit Postumus in meo libello, + Non dicam: quid enim mihi necesse est + Has offendere basiationes, + Quae se tam bene vindicare possunt? +
+
+ XXIV + Si det iniqua tibi tristem fortuna reatum, + Squalidus haerebo pallidiorque reo: + Si iubeat patria damnatum excedere terra, + Per freta, per scopulos exulis ibo comes. + Dat tibi divitias: ecquid sunt ista duorum? + Das partem? multum est? Candide, das aliquid? + + Mecum eris ergo miser: quod si deus ore sereno + Adnuerit, felix, Candide, solus eris. +
+
+ XXV + Das numquam, semper promittis, Galla, roganti. + Si semper fallis, iam rogo, Galla, nega. +
+
+ XXVI + Quod querulum spirat, quod acerbum Naevia tussit, + Inque tuos mittit sputa subinde sinus, + Iam te rem factam, Bithynice, credis habere? + Erras: blanditur Naevia, non moritur. +
+
+ XXVII + Laudantem Selium cenae cum retia tendit + Accipe, sive legas, sive patronus agas: + 'Effecte! graviter! cito! nequiter! euge! beate!' + 'Hoc volui! Facta est iam tibi cena, tace.' +
+
+ XXVIII + Rideto multum qui te, Sextille, cinaedum + Dixerit et digitum porrigito medium. + Sed nec pedico es nec tu, Sextille, fututor, + Calda Vetustinae nec tibi bucca placet. + Ex istis nihil es, fateor, Sextille: quid ergo es? + Nescio, sed tu scis res superesse duas. +
+
+ XXIX + Rufe, vides illum subsellia prima terentem, + Cuius et hinc lucet sardonychata manus + Quaeque Tyron totiens epotavere lacernae + Et toga non tactas vincere iussa nives, + Cuius olet toto pinguis coma Marcellano + Et splendent volso bracchia trita pilo, + Non hesterna sedet lunata lingula planta, + Coccina non laesum pingit aluta pedem, + Et numerosa linunt stellantem splenia frontem. + Ignoras quid sit? splenia tolle, leges. + +
+
+ XXX + Mutua viginti sestertia forte rogabam, + Quae vel donanti non grave munus erat. + Quippe rogabatur felixque vetusque sodalis + Et cuius laxas arca flagellat opes. + Is mihi 'Dives eris, si causas egeris' inquit. + Quod peto da, Gai: non peto consilium. +
+
+ XXXI + Saepe ego Chrestinam futui. Det quam bene quaeris? + Supra quod fieri nil, Mariane, potest. +
+
+ XXXII + Lis mihi cum Balbo est, tu Balbum offendere non vis, + Pontice: cum Licino est, hic quoque magnus homo est. + Vexat saepe meum Patrobas confinis agellum, + Contra libertum Caesaris ire times. + Abnegat et retinet nostrum Laronia servum, + Respondes 'Orba est, dives, anus, vidua.' + Non bene, crede mihi, servo servitur amico: + Sit liber, dominus qui volet esse meus. +
+
+ XXXIII + Cur non basio te, Philaeni? calva es. + Cur non basio te, Philaeni? rufa es. + Cur non basio te, Philaeni? lusca es. + Haec qui basiat, o Philaeni, fellat. +
+
+ XXXIV + Cum placeat Phileros tota tibi dote redemptus, + Tres pateris natos, Galla, perire fame. + Praestatur cano tanta indulgentia cunno, + Quem nec casta potest iam decuisse Venus. + Perpetuam di te faciant Philerotis amicam, + O mater, qua nec Pontia deterior. + +
+
+ XXXV + Cum sint crura tibi similent quae cornua lunae, + In rhytio poteras, Phoebe, lavare pedes. +
+
+ XXXVI + Flectere te nolim, sed nec turbare capillos; + Splendida sit nolo, sordida nolo cutis; + Nec tibi mitrarum nec sit tibi barba reorum: + Nolo virum nimium, Pannyche, nolo parum. + Nunc sunt crura pilis et sunt tibi pectora saetis + Horrida, sed mens est, Pannyche, volsa tibi. +
+
+ XXXVII + Quidquid ponitur hinc et inde verris, + Mammas suminis imbricemque porci + Communemque duobus attagenam, + Mullum dimidium lupumque totum + Muraenaeque latus femurque pulli + Stillantemque alica sua palumbum. + Haec cum condita sunt madente mappa, + Traduntur puero domum ferenda: + Nos accumbimus otiosa turba. + Ullus si pudor est, repone cenam: + Cras te, Caeciliane, non vocavi. +
+
+ XXXVIII + Quid mihi reddat ager quaeris, Line, Nomentanus? + Hoc mihi reddit ager: te, Line, non video. +
+
+ XXXIX + Coccina famosae donas et ianthina moechae: + Vis dare quae meruit munera, mitte togam. +
+
+ XL + Uri Tongilius male dicitur hemitritaeo. + Novi hominis fraudes: esurit atque sitit. + Subdola tenduntur crassis nunc retia turdis, + Hamus et in mullum mittitur atque lupum. + + Caecuba saccentur quaeque annus coxit Opimi, + Condantur parco fusca Falerna vitro. + Omnes Tongilium medici iussere lavari: + O stulti, febrem creditis esse? Gula est. +
+
+ XLI + 'Ride si sapis, o puella, ride' + Paelignus, puto, dixerat poeta. + Sed non dixerat omnibus puellis. + Verum ut dixerit omnibus puellis, + Non dixit tibi: tu puella non es, + Et tres sunt tibi, Maximina, dentes, + Sed plane piceique buxeique. + Quare si speculo mihique credis, + Debes non aliter timere risum, + Quam ventum Spanius manumque Priscus, + Quam cretata timet Fabulla nimbum, + Cerussata timet Sabella solem. + Voltus indue tu magis severos, + Quam coniunx Priami nurusque maior. + Mimos ridiculi Philistionis + Et convivia nequiora vita + Et quidquid lepida procacitate + Laxat perspicuo labella risu. + Te maestae decet adsidere matri + Lugentive virum piumve fratrem, + Et tantum tragicis vacare Musis. + At tu iudicium secuta nostrum + Plora, si sapis, o puella, plora. +
+
+ XLII + Zoile, quid solium subluto podice perdis? + Spurcius ut fiat, Zoile, merge caput. +
+
+ XLIII + + Κοινὰ φίλων haec sunt, haec sunt tua, Candide, κοινά. + Quae tu magnilocus nocte dieque sonas: + + Te Lacedaemonio velat toga lota Galaeso + Vel quam seposito de grege Parma dedit: + At me, quae passa est furias et cornua tauri, + Noluerit dici quam pila prima suam. + Misit Agenoreas Cadmi tibi terra lacernas: + Non vendes nummis coccina nostra tribus. + Tu Libycos Indis suspendis dentibus orbis: + Fulcitur testa fagina mensa mihi. + Inmodici tibi flava tegunt chrysendeta mulli: + Concolor in nostra, cammare, lance rubes. + Grex tuus Iliaco poterat certare cinaedo: + At mihi succurrit pro Ganymede manus. + Ex opibus tantis veteri fidoque sodali + Das nihil et dicis, Candide, κοινὰ φίλων? +
+
+ XLIV + Emi seu puerum togamve pexam + Seu tres, ut puta, quattuorve libras, + Sextus protinus ille fenerator, + Quem nostis veterem meum sodalem, + Ne quid forte petam timet cavetque, + Et secum, sed ut audiam, susurrat: + 'Septem milia debeo Secundo, + Phoebo quattuor, undecim Phileto, + Et quadrans mihi nullus est in arca.' + O grande ingenium mei sodalis! + Durum est, Sexte, negare, cum rogaris, + Quanto durius, antequam rogeris! +
+
+ XLV + Quae tibi non stabat praecisa est mentula, Glypte. + Demens, cum ferro quid tibi? Gallus eras. +
+
+ XLVI + Florida per varios ut pingitur Hybla colores, + Cum breve Sicaniae ver populantur apes, + Sic tua subpositis conlucent prela lacernis, + Sic micat innumeris arcula synthesibus, + + Atque unam vestire tribum tua candida possunt, + Apula non uno quae grege terra tulit. + Tu spectas hiemem succincti lentus amici + —Pro scelus!—et lateris frigora trita times. + Quantum erat, infelix, pannis fraudare duobus— + Quid metuis?—non te, Naevole, sed tineas? +
+
+ XLVII + Subdola famosae moneo fuge retia moechae, + Levior o conchis, Galle, Cytheriacis. + Confidis natibus? non est pedico maritus: + Quae faciat duo sunt: irrumat aut futuit. +
+
+ XLVIII + Coponem laniumque balneumque, + Tonsorem tabulamque calculosque + Et paucos, sed ut eligam, libellos: + Unum non nimium rudem sodalem + Et grandem puerum diuque levem + Et caram puero meo puellam: + Haec praesta mihi, Rufe, vel Butuntis, + Et thermas tibi habe Neronianas. +
+
+ XLIX + Uxorem nolo Telesinam ducere: quare? + Moecha est. Sed pueris dat Telesina. Volo. +
+
+ L + Quod fellas et aquam potas, nil, Lesbia, peccas. + Qua tibi parte opus est, Lesbia, sumis aquam. +
+
+ LI + Unus saepe tibi tota denarius arca + Cum sit et hic culo tritior, Hylle, tuo, + Non tamen hunc pistor, non auferet hunc tibi copo, + Sed si quis nimio pene superbus erit. + Infelix venter spectat convivia culi + Et semper miser hic esurit, ille vorat. + +
+
+ LII + Novit loturos Dasius numerare: poposcit + Mammosam Spatalen pro tribus: illa dedit. +
+
+ LIII + Vis fieri liber? mentiris, Maxime, non vis: + Sed fieri si vis, hac ratione potes. + Liber eris, cenare foris si, Maxime, nolis, + Veientana tuam si domat uva sitim, + Si ridere potes miseri chrysendeta Cinnae, + Contentus nostra si potes esse toga, + Si plebeia Venus gemino tibi vincitur asse, + Si tua non rectus tecta subire potes. + Haec tibi si vis est, si mentis tanta potestas, + Liberior Partho vivere rege potes. +
+
+ LIV + Quid de te, Line, suspicetur uxor + Et qua parte velit pudiciorem, + Certis indiciis satis probavit, + Custodem tibi quae dedit spadonem. + Nil nasutius hac maligniusque. +
+
+ LV + Vis te, Sexte, coli: volebam amare. + Parendum est tibi: quod iubes, coleris: + Sed si te colo, Sexte, non amabo. +
+
+ LVI + Gentibus in Libycis uxor tua, Galle, male audit + Immodicae foedo crimine avaritiae. + Sed mera narrantur mendacia: non solet illa + Accipere omnino. Quid solet ergo? Dare. +
+
+ LVII + Hic quem videtis gressibus vagis lentum, + Amethystinatus media qui secat Saepta, + + Quem non lacernis Publius meus vincit, + Non ipse Cordus alpha paenulatorum, + Quem grex togatus sequitur et capillatus + Recensque sella linteisque lorisque: + Oppigneravit modo modo ad Cladi mensam + Vix octo nummis anulum, unde cenaret. +
+
+ LVIII + Pexatus pulchre rides mea, Zoile, trita. + Sunt haec trita quidem, Zoile, sed mea sunt. +
+
+ LIX + Mica vocor: quid sim cernis, cenatio parva: + Ex me Caesareum prospicis ecce tholum. + Frange toros, pete vina, rosas cape, tinguere nardo: + Ipse iubet mortis te meminisse deus. +
+
+ LX + Uxorem armati futuis, puer Hylle, tribuni, + Supplicium tantum dum puerile times. + Vae tibi, dum ludis, castrabere. Iam mihi dices + 'Non licet hoc.' Quid? tu quod facis, Hylle, licet? +
+
+ LXI + Cum tibi vernarent dubia lanugine malae, + Lambebat medios inproba lingua viros. + Postquam triste caput fastidia vispillonum + Et miseri meruit taedia carnificis, + Uteris ore aliter nimiaque aerugine captus + Adlatras nomen quod tibi cumque datur. + Haereat inguinibus potius tam noxia lingua: + Nam cum fellaret, purior illa fuit. +
+
+ LXII + Quod pectus, quod crura tibi, quod bracchia vellis, + Quod cincta est brevibus mentula tonsa pilis: + Hoc praestas, Labiene, tuae—quis nescit?—amicae. + Cui praestas, culum quod, Labiene, pilas? + +
+
+ LXIII + Sola tibi fuerant sestertia, Miliche, centum, + Quae tulit e sacra Leda redempta via. + Miliche, luxuria est, si tanti dives amares. + 'Non amo' iam dices: haec quoque luxuria est. +
+
+ LXIV + Dum modo causidicum, dum te modo rhetora fingis + Et non decernis, Laure, quid esse velis, + Peleos et Priami transi=t et Nestoris aetas + Et fuerat serum iam tibi desinere. + Incipe, tres uno perierunt rhetores anno, + Si quid habes animi, si quid in arte vales. + Si schola damnatur, fora litibus omnia fervent, + Ipse potest fieri Marsua causidicus. + Heia age, rumpe moras: quo te sperabimus usque? + Dum quid sis dubitas, iam potes esse nihil. +
+
+ LXV + Cur tristiorem cernimus Saleianum? + 'An causa levis est?' inquis, 'extuli uxorem.' + O grande fati crimen! o gravem casum! + Illa, illa dives mortua est Secundilla, + Centena decies quae tibi dedit dotis? + Nollem accidisset hoc tibi, Saleiane. +
+
+ LXVI + Unus de toto peccaverat orbe comarum + Anulus, incerta non bene fixus acu. + Hoc facinus Lalage speculo, quo viderat, ulta est, + Et cecidit saevis icta Plecusa comis. + Desine iam, Lalage, tristes ornare capillos, + Tangat et insanum nulla puella caput. + Hoc salamandra notet vel saeva novacula nudet, + Ut digna speculo fiat imago tua. + +
+
+ LXVII + Occurris quocumque loco mihi, Postume, clamas + Protinus et prima est haec tua vox 'Quid agis?' + Hoc, si me decies una conveneris hora, + Dicis: habes puto tu, Postume, nil quod agas. +
+
+ LXVIII + Quod te nomine iam tuo saluto, + Quem regem et dominum prius vocabam, + Ne me dixeris esse contumacem: + Totis pillea sarcinis redemi. + Reges et dominos habere debet, + Qui se non habet atque concupiscit + Quod reges dominique concupiscunt. + Servom si potes, Ole, non habere, + Et regem potes, Ole, non habere. +
+
+ LXIX + Invitum cenare foris te, Classice, dicis: + Si non mentiris, Classice, dispeream. + Ipse quoque ad cenam gaudebat Apicius ire: + Cum cenaret, erat tristior ille, domi. + Si tamen invitus vadis, cur, Classice, vadis? + 'Cogor' ais: verum est; cogitur et Selius. + En rogat ad cenam Melior te, Classice, rectam. + Grandia verba ubi sunt? si vir es, ecce, nega. +
+
+ LXX + Non vis in solio prius lavari + Quemquam, Cotile: causa quae, nisi haec est, + Undis ne fovearis irrumatis? + Primus te licet abluas: necesse est + Ante hic mentula, quam caput, lavetur. +
+
+ LXXI + Candidius nihil est te, Caeciliane. Notavi: + Si quando ex nostris disticha pauca lego, + + Protinus aut Marsi recitas aut scripta Catulli. + Hoc mihi das, tamquam deteriora legas, + Ut conlata magis placeant mea? Credimus istud: + Malo tamen recites, Caeciliane, tua. +
+
+ LXXII + Hesterna factum narratur, Postume, cena + Quod nollem—quis enim talia facta probet?— + Os tibi percisum quanto non ipse Latinus + Vilia Panniculi percutit ora sono: + Quodque magis mirum est, auctorem criminis huius + Caecilium tota rumor in urbe sonat. + Esse negas factum: vis hoc me credere? credo. + Quid, quod habet testes, Postume, Caecilius? +
+
+ LXXIII + Quid faciat volt scire Lyris: quod sobria: fellat. +
+
+ LXXIV + Cinctum togatis post et ante Saufeium, + Quanta reduci Regulus solet turba, + Ad alta tonsum templa cum reum misit, + Materne, cernis? invidere nolito. + Comitatus iste sit precor tuus numquam. + Hos illi amicos et greges togatorum + Fuficulenus praestat et Faventinus. +
+
+ LXXV + Verbera securi solitus leo ferre magistri + Insertamque pati blandus in ora manum + Dedidicit pacem subito feritate reversa, + Quanta nec in Libycis debuit esse iugis. + Nam duo de tenera puerilia corpora turba, + Sanguineam rastris quae renovabat humum, + Saevos et infelix furiali dente peremit: + Martia non vidit maius harena nefas. + Exclamare libet: 'crudelis, perfide, praedo, + A nostra pueris parcere disce lupa!' + +
+
+ LXXVI + Argenti libras Marius tibi quinque reliquit, + Cui nihil ipse dabas: hic tibi verba dedit? +
+
+ LXXVII + Cosconi, qui longa putas epigrammata nostra, + Utilis unguendis axibus esse potes. + Hac tu credideris longum ratione colosson + Et puerum Bruti dixeris esse brevem. + Disce quod ignoras: Marsi doctique Pedonis + Saepe duplex unum pagina tractat opus. + Non sunt longa quibus nihil est quod demere possis + Sed tu, Cosconi, disticha longa facis. +
+
+ LXXVIII + Aestivo serves ubi piscem tempore, quaeris? + In thermis serva, Caeciliane, tuis. +
+
+ LXXIX + Invitas tunc me, cum scis, Nasica, vocasse. + Excusatum habeas me rogo: ceno domi. +
+
+ LXXX + Hostem cum fugeret, se Fannius ipse peremit. + Hic, rogo, non furor est, ne moriare, mori? +
+
+ LXXXI + Laxior hexaphoris tua sit lectica licebit: + Cum tamen haec tua sit, Zoile, sandapila est. +
+
+ LXXXII + Abscisa servom quid figis, Pontice, lingua? + Nescis tu populum, quod tacet ille, loqui? +
+
+ LXXXIII + Foedasti miserum, marite, moechum, + Et se, qui fuerant prius, requirunt + + Trunci naribus auribusque voltus. + Credis te satis esse vindicatum? + Erras: iste potest et irrumare. +
+
+ LXXXIV + Mollis erat facilisque viris Poeantius heros: + Vulnera sic Paridis dicitur ulta Venus. + Cur lingat cunnum Siculus Sertorius, hoc est: + † Ab hoc occisus, Rufe, videtur Eryx. +
+
+ LXXXV + Vimine clausa levi niveae custodia coctae, + Hoc tibi Saturni tempore munus erit. + Dona quod aestatis misi tibi mense Decembri, + Si quereris, rasam tu mihi mitte togam. +
+
+ LXXXVI + Quod nec carmine glorior supino + Nec retro lego Sotaden cinaedum, + Nusquam Graecula quod recantat echo + Nec dictat mihi luculentus Attis + Mollem debilitate galliambon: + Non sum, Classice, tam malus poeta. + Quid si per gracilis vias petauri + Invitum iubeas subire Ladan? + Turpe est difficiles habere nugas + Et stultus labor est ineptiarum. + Scribat carmina circulis Palaemon, + Me raris iuvat auribus placere. +
+
+ LXXXVII + Dicis amore tui bellas ardere puellas, + Qui faciem sub aqua, Sexte, natantis habes. +
+
+ LXXXVIII + Nil recitas et vis, Mamerce, poeta videri. + Quidquid vis esto, dummodo nil recites. + +
+
+ LXXXIX + Quod nimio gaudes noctem producere vino, + Ignosco: vitium, Gaure, Catonis habes. + Carmina quod scribis Musis et Apolline nullo, + Laudari debes: hoc Ciceronis habes: + Quod vomis, Antoni: quod luxuriaris, Apici. + Quod fellas, vitium dic mihi cuius habes? +
+
+ XC + Quintiliane, vagae moderator summe iuventae, + Gloria Romanae, Quintiliane, togae, + Vivere quod propero pauper nec inutilis annis, + Da veniam: properat vivere nemo satis. + Differat hoc, patrios optat qui vincere census + Atriaque inmodicis artat imaginibus. + Me focus et nigros non indignantia fumos + Tecta iuvant et fons vivos et herba rudis. + Sit mihi verna satur, sit non doctissima coniunx, + Sit nox cum somno, sit sine lite dies. +
+
+ XCI + Rerum certa salus, terrarum gloria, Caesar, + Sospite quo magnos credimus esse deos, + Si festinatis totiens tibi lecta libellis + Detinuere oculos carmina nostra tuos, + Quod fortuna vetat fieri, permitte videri, + Natorum genitor credar ut esse trium. + Haec, si displicui, fuerint solacia nobis; + Haec fuerint nobis praemia, si placui. +
+
+ XCII + Natorum mihi ius trium roganti + Musarum pretium dedit mearum + Solus qui poterat. Valebis, uxor. + Non debet domini perire munus. + +
+
+ XCIII + 'Primus ubi est' inquis 'cum sit liber iste secundus?' + Quid faciam, si plus ille pudoris habet? + Tu tamen hunc fieri si mavis, Regule, primum, + Unum de titulo tollere iota potes. +
+
+
+
+ I + Hoc tibi quidquid id est longinquis mittit ab oris + Gallia Romanae nomine dicta togae. + Hunc legis et laudas librum fortasse priorem: + Illa vel haec mea sunt, quae meliora putas. + Plus sane placeat domina qui natus in urbe est: + Debet enim Gallum vincere verna liber. +
+
+ II + Cuius vis fieri, libelle, munus? + Festina tibi vindicem parare, + Ne nigram cito raptus in culinam + Cordylas madida tegas papyro + Vel turis piperisve sis cucullus. + Faustini fugis in sinum? sapisti. + Cedro nunc licet ambules perunctus + Et frontis gemino decens honore + Pictis luxurieris umbilicis, + Et te purpura delicata velet, + Et cocco rubeat superbus index. + Illo vindice nec Probum timeto. + +
+
+ III + [Formonsam faciem nigro medicamine celas, + Sed non formonso corpore laedis aquas. + Ipsam crede deam verbis tibi dicere nostris: + 'Aut aperi faciem, aut tunicata lava.'] +
+
+ IV + Romam vade, liber: si, veneris unde, requiret, + Aemiliae dices de regione viae. + Si, quibus in terris, qua simus in urbe, rogabit, + Corneli referas me licet esse Foro. + Cur absim, quaeret: breviter tu multa fatere: + 'Non poterat vanae taedia ferre togae.' + 'Quando venit?' dicet: tu respondeto: 'Poeta + Exierat: veniet, cum citharoedus erit.' +
+
+ V + Vis commendari sine me cursurus in urbem, + Parve liber, multis, an satis unus erit? + Unus erit, mihi crede, satis, cui non eris hospes, + Iulius, assiduum nomen in ore meo. + Protinus hunc primae quaeres in limine Tectae: + Quos tenuit Daphnis, nunc tenet ille lares. + Est illi coniunx, quae te manibusque sinuque + Excipiet, tu vel pulverulentus eas. + Hos tu seu pariter sive hanc illumve priorem + Videris, hoc dices 'Marcus havere iubet,' + Et satis est: alios commendet epistula: peccat + Qui commendandum se putat esse suis. +
+
+ VI + Lux tibi post Idus numeratur tertia Maias, + Marcelline, tuis bis celebranda sacris. + Inputat aetherios ortus haec prima parenti, + Libat florentes haec tibi prima genas. + Magna licet dederit iucundae munera vitae, + Plus numquam patri praestitit ille dies. + +
+
+ VII + Centum miselli iam valete quadrantes, + Anteambulonis congiarium lassi, + Quos dividebat balneator elixus. + Quid cogitatis, o fames amicorum? + Regis superbi sportulae recesserunt. + 'Nihil stropharum est: iam salarium dandum est.' +
+
+ VIII + 'Thai+da Quintus amat.' Quam Thai+da? 'Thai+da luscam.' + Unum oculum Thai+s non habet, ille duos. +
+
+ IX + Versiculos in me narratur scribere Cinna. + Non scribit, cuius carmina nemo legit. +
+
+ X + Constituit, Philomuse, pater tibi milia bina + Menstrua perque omnis praestitit illa dies, + Luxuriam premeret cum crastina semper egestas + Et vitiis essent danda diurna tuis. + Idem te moriens heredem ex asse reliquit. + Exheredavit te, Philomuse, pater. +
+
+ XI + Si tua nec Thai+s nec lusca est, Quinte, puella, + Cur in te factum distichon esse putas? + Sed similest aliquid? pro Laide Thai+da dixi? + Dic mihi, quid simile est Thai+s et Hermione? + Tu tamen es Quintus: mutemus nomen amantis: + Si non vult Quintus, Thai+da Sextus amet. +
+
+ XII + Unguentum, fateor, bonum dedisti + Convivis here, sed nihil scidisti. + Res salsa est bene olere et esurire. + Qui non cenat et unguitur, Fabulle, + Hic vere mihi mortuus videtur. + +
+
+ XIII + Dum non vis pisces, dum non vis carpere pullos + Et plus quam putri, Naevia, parcis apro, + Accusas rumpisque cocum, tamquam omnia cruda + Attulerit. Numquam sic ego crudus ero. +
+
+ XIV + Romam petebat esuritor Tuccius + Profectus ex Hispania. + Occurrit illi sportularum fabula: + A ponte rediit Mulvio. +
+
+ XV + Plus credit nemo tota quam Cordus in urbe. + 'Cum sit tam pauper, quomodo?' Caecus amat. +
+
+ XVI + Das gladiatores, sutorum regule, Cerdo, + Quodque tibi tribuit subula, sica rapit. + Ebrius es: neque enim faceres hoc sobrius umquam, + Ut velles corio ludere, Cerdo, tuo. + Lusisti corio: sed te, mihi crede, memento + Nunc in pellicula, Cerdo, tenere tua. +
+
+ XVII + Circumlata diu mensis scribilita secundis + Urebat nimio saeva calore manus; + Sed magis ardebat Sabidi gula: protinus ergo + Sufflavit buccis terque quaterque suis. + Illa quidem tepuit digitosque admittere visa est, + Sed nemo potuit tangere: merda fuit. +
+
+ XVIII + Perfrixisse tuas questa est praefatio fauces. + Cum te excusaris, Maxime, quid recitas? + +
+
+ XIX + Proxima centenis ostenditur ursa columnis, + Exornant fictae qua platanona ferae. + Huius dum patulos adludens temptat hiatus + Pulcher Hylas, teneram mersit in ora manum. + Vipera sed caeco scelerata latebat in aere + Vivebatque anima deteriore fera. + Non sensit puer esse dolos, nisi dente recepto. + Dum perit. O facinus, falsa quod ursa fuit! +
+
+ XX + Dic, Musa, quid agat Canius meus Rufus: + Utrumne chartis tradit ille victuris + Legenda temporum acta Claudianorum? + An quae Neroni falsus astruit scriptor? + An aemulatur inprobi λόγουσ Phaedri? + Lascivus elegis an severus herois? + An in coturnis horridus Sophocleis? + An otiosus in schola poetarum + Lepore tinctos Attico sales narrat? + Hinc si recessit, porticum terit †templi + An spatia carpit lentus Argonautarum? + An delicatae sole rursus Europae + Inter tepentes post meridie buxos + Sedet ambulatve liber acribus curis? + Titine thermis an lavatur Agrippae + An inpudici balneo Tigillini? + An rure Tulli fruitur atque Lucani? + An Pollionis dulce currit ad quartum? + An aestuantis iam profectus ad Baias + Piger Lucrino nauculatur in stagno? + 'Vis scire quid agat Canius tuus? Ridet.' +
+
+ XXI + Proscriptum famulus servavit fronte notatus. + Non fuit haec domini vita, sed invidia. + +
+
+ XXII + Dederas, Apici, bis trecenties ventri, + Et adhuc supererat centies tibi laxum. + Hoc tu gravatus ut famem et sitim ferre + Summa venenum potione perduxti. + Nihil est, Apici, tibi gulosius factum. +
+
+ XXIII + Omnia cum retro pueris obsonia tradas, + Cur non mensa tibi ponitur a pedibus? +
+
+ XXIV + Vite nocens rosa stabat moriturus ad aras + Hircus, Bacche, tuis victima grata focis. + Quem Tuscus mactare deo cum vellet haruspex, + Dixerat agresti forte rudique viro, + Ut cito testiculos et acuta falce secaret, + Taeter ut immundae carnis abiret odor. + Ipse super virides aras luctantia pronus + Dum resecat cultro colla premitque manu, + Ingens iratis apparuit hirnea sacris. + Occupat hanc ferro rusticus atque secat, + Hoc ratus antiquos sacrorum poscere ritus + Talibus et fibris numina prisca coli. + Sic, modo qui Tuscus fueras, nunc Gallus haruspex, + Dum iugulas hircum, factus es ipse caper. +
+
+ XXV + Si temperari balneum cupis fervens, + Faustine, quod vix Iulianus intraret, + Roga, lavetur, rhetorem Sabineium. + Neronianas is refrigerat thermas. +
+
+ XXVI + Praedia solus habes et solus, Candide, nummos, + Aurea solus habes, murrina solus habes, + + Massica solus habes et Opimi Caecuba solus, + Et cor solus habes, solus et ingenium. + Omnia solus habes—hoc me puta velle negare!— + Uxorem sed habes, Candide, cum populo. +
+
+ XXVII + Numquam me revocas, venias cum saepe vocatus: + Ignosco, nullum si modo, Galle, vocas. + Invitas alios: vitium est utriusque. 'Quod?' inquis. + Et mihi cor non est, et tibi, Galle, pudor. +
+
+ XXVIII + Auriculam Mario graviter miraris olere. + Tu facis hoc: garris, Nestor, in auriculam. +
+
+ XXIX + Has cum gemina compede dedicat catenas, + Saturne, tibi Zoilus, anulos priores. +
+
+ XXX + Sportula nulla datur; gratis conviva recumbis: + Dic mihi, quid Romae, Gargiliane, facis? + Unde tibi togula est et fuscae pensio cellae? + Unde datur quadrans? unde vir es Chiones? + Cum ratione licet dicas te vivere summa, + Quod vivis, nulla cum ratione facis. +
+
+ XXXI + Sunt tibi, confiteor, diffusi iugera campi + Urbanique tenent praedia multa lares, + Et servit dominae numerosus debitor arcae + Sustentatque tuas aurea massa dapes. + Fastidire tamen noli, Rufine, minores: + Plus habuit Didymos, plus Philomelus habet. +
+
+ XXXII + Non possum vetulam. Quereris, Matrinia? possum + Et vetulam, sed tu mortua, non vetula es. + + Possum Hecubam, possum Niobam, Matrinia, sed si + Nondum erit illa canis, nondum erit illa lapis. +
+
+ XXXIII + Ingenuam malo, sed si tamen illa negetur, + Libertina mihi proxuma condicio est: + Extremo est ancilla loco: sed vincet utramque, + Si facie nobis haec erit ingenua. +
+
+ XXXIV + Digna tuo cur sis indignaque nomine, dicam. + Frigida es et nigra es: non es et es Chione. +
+
+ XXXV + Artis Phidiacae toreuma clarum + Pisces aspicis: adde aquam, natabunt. +
+
+ XXXVI + Quod novus et nuper factus tibi praestat amicus, + Hoc praestare iubes me, Fabiane, tibi: + Horridus ut primo semper te mane salutem + Per mediumque trahat me tua sella lutum, + Lassus ut in thermas decuma vel serius hora + Te sequar Agrippae, cum laver ipse Titi. + Hoc per triginta merui, Fabiane, Decembres, + Ut sim tiro tuae semper amicitiae? + Hoc merui, Fabiane, toga tritaque meaque, + Ut nondum credas me meruisse rudem? +
+
+ XXXVII + Irasci tantum felices nostis amici. + Non belle facitis, sed iuvat hoc: facite. +
+
+ XXXVIII + Quae te causa trahit vel quae fiducia Romam, + Sexte? quid aut speras aut petis inde? refer. + 'Causas' inquis 'agam Cicerone disertior ipso + Atque erit in triplici par mihi nemo foro.' + + Egit Atestinus causas et Civis—utrumque + Noras—; sed neutri pensio tota fuit. + 'Si nihil hinc veniet, pangentur carmina nobis: + Audieris, dices esse Maronis opus.' + Insanis: omnes gelidis quicumque lacernis + Sunt ibi, Nasones Vergiliosque vides. + 'Atria magna colam.' Vix tres aut quattuor ista + Res aluit, pallet cetera turba fame. + 'Quid faciam? suade: nam certum est vivere Romae.' + Si bonus es, casu vivere, Sexte, potes. +
+
+ XXXIX + Iliaco similem puerum, Faustine, ministro + Lusca Lycoris amat. Quam bene lusca videt! +
+
+ XL + Inserta phialae Mentoris manu ducta + Lacerta vivit et timetur argentum. +
+
+ XLI + Mutua quod nobis ter quinquagena dedisti + Ex opibus tantis, quas gravis arca premit, + Esse tibi magnus, Telesine, videris amicus. + Tu magnus, quod das? immo ego, quod recipis. +
+
+ XLII + Lomento rugas uteri quod condere temptas, + Polla, tibi ventrem, non mihi labra linis. + Simpliciter pateat vitium fortasse pusillum: + Quod tegitur, magnum creditur esse malum. +
+
+ XLIII + Mentiris iuvenem tinctis, Laetine, capillis, + Tam subito corvus, qui modo cycnus eras. + Non omnes fallis; scit te Proserpina canum: + Personam capiti detrahet illa tuo. + +
+
+ XLIV + Occurrit tibi nemo quod libenter, + Quod, quacumque venis, fuga est et ingens + Circa te, Ligurine, solitudo, + Quid sit, scire cupis? Nimis poeta es. + Hoc valde vitium periculosum est. + Non tigris catulis citata raptis, + Non dipsas medio perusta sole, + Nec sic scorpios inprobus timetur. + Nam tantos, rogo, quis ferat labores? + Et stanti legis et legis sedenti, + Currenti legis et legis cacanti. + In thermas fugio: sonas ad aurem. + Piscinam peto: non licet natare. + Ad cenam propero: tenes euntem. + Ad cenam venio: fugas sedentem. + Lassus dormio: suscitas iacentem. + Vis, quantum facias mali, videre? + Vir iustus, probus, innocens timeris. +
+
+ XLV + Fugerit an Phoebus mensas cenamque Thyestae + Ignoro: fugimus nos, Ligurine, tuam. + Illa quidem lauta est dapibusque instructa superbis, + Sed nihil omnino te recitante placet. + Nolo mihi ponas rhombos mullumve bilibrem, + Nec volo boletos, ostrea nolo: tace. +
+
+ XLVI + Exigis a nobis operam sine fine togatam: + Non eo, libertum sed tibi mitto meum. + 'Non est' inquis 'idem.' Multo plus esse probabo: + Vix ego lecticam subsequar, ille feret. + In turbam incideris, cunctos umbone repellet: + Invalidum est nobis ingenuumque latus. + Quidlibet in causa narraveris, ipse tacebo: + At tibi tergeminum mugiet ille sophos. + + Lis erit, ingenti faciet convicia voce: + Esse pudor vetuit fortia verba mihi. + 'Ergo nihil nobis' inquis 'praestabis amicus?' + Quidquid libertus, Candide, non poterit. +
+
+ XLVII + Capena grandi porta qua pluit gutta + Phrygiumque Matris Almo qua lavat ferrum, + Horatiorum qua viret sacer campus + Et qua pusilli fervet Herculis fanum, + Faustine, plena Bassus ibat in raeda, + Omnis beati copias trahens ruris. + Illic videres frutice nobili caules + Et utrumque porrum sessilesque lactucas + Pigroque ventri non inutiles betas, + Illic coronam pinguibus gravem turdis + Leporemque laesum Gallici canis dente + Nondumque victa lacteum faba porcum. + Nec feriatus ibat ante carrucam, + Sed tuta faeno cursor ova portabat. + Urbem petebat Bassus? immo rus ibat. +
+
+ XLVIII + Pauperis extruxit cellam, sed vendidit Olus + Praedia: nunc cellam pauperis Olus habet. +
+
+ XLIX + Veientana mihi misces, ubi Massica potas: + Olfacere haec malo pocula, quam bibere. +
+
+ L + Haec tibi, non alia, est ad cenam causa vocandi, + Versiculos recites ut, Ligurine, tuos. + Deposui soleas, adfertur protinus ingens + Inter lactucas oxygarumque liber: + Alter perlegitur, dum fercula prima morantur: + Tertius est, nec adhuc mensa secunda venit: + + Et quartum recitas et quintum denique librum. + Putidus est, totiens si mihi ponis aprum. + Quod si non scombris scelerata poemata donas, + Cenabis solus iam, Ligurine, domi. +
+
+ LI + Cum faciem laudo, cum miror crura manusque, + Dicere, Galla, soles 'Nuda placebo magis,' + Et semper vitas communia balnea nobis. + Numquid, Galla, times, ne tibi non placeam? +
+
+ LII + Empta domus fuerat tibi, Tongiliane, ducentis: + Abstulit hanc nimium casus in urbe frequens. + Conlatum est deciens. Rogo, non potes ipse videri + Incendisse tuam, Tongiliane, domum? +
+
+ LIII + Et voltu poteram tuo carere + Et collo manibusque cruribusque + Et mammis natibusque clunibusque, + Et, ne singula persequi laborem, + Tota te poteram, Chloe, carere. +
+
+ LIV + Cum dare non possim quod poscis, Galla, rogantem, + Multo simplicius, Galla, negare potes. +
+
+ LV + Quod quacumque venis, Cosmum migrare putamus + Et fluere excusso cinnama fusa vitro, + Nolo peregrinis placeas tibi, Gellia, nugis. + Scis, puto, posse meum sic bene olere canem. +
+
+ LVI + Sit cisterna mihi, quam vinea, malo Ravennae, + Cum possim multo vendere pluris aquam. + +
+
+ LVII + Callidus inposuit nuper mihi copo Ravennae: + Cum peterem mixtum, vendidit ille merum. +
+
+ LVIII + Baiana nostri villa, Basse, Faustini + Non otiosis ordinata myrtetis + Viduaque platano tonsilique buxeto + Ingrata lati spatia detinet campi, + Sed rure vero barbaroque laetatur. + Hic farta premitur angulo Ceres omni + Et multa fragrat testa senibus autumnis; + Hic post Novembres imminente iam bruma + Seras putator horridus refert uvas. + Truces in alta valle mugiunt tauri + Vitulusque inermi fronte prurit in pugnam. + Vagatur omnis turba sordidae chortis, + Argutus anser gemmeique pavones + Nomenque debet quae rubentibus pinnis + Et picta perdix Numidicaeque guttatae + Et impiorum phasiana Colchorum; + Rhodias superbi feminas premunt galli; + Sonantque turres plausibus columbarum, + Gemit hinc palumbus, inde cereus turtur. + Avidi secuntur vilicae sinum porci + Matremque plenam mollis agnus expectat. + Cingunt serenum lactei focum vernae + Et larga festos lucet ad lares silva. + Non segnis albo pallet otio caupo, + Nec perdit oleum lubricus palaestrita, + Sed tendit avidis rete subdolum turdis + Tremulave captum linea trahit piscem + Aut inpeditam cassibus refert dammam; + Exercet hilares facilis hortus urbanos, + Et paedagogo non iubente lascivi + Parere gaudent vilico capillati, + Et delicatus opere fruitur eunuchus. + + Nec venit inanis rusticus salutator: + Fert ille ceris cana cum suis mella + Metamque lactis Sassinate de silva; + Somniculosos ille porrigit glires, + Hic vagientem matris hispidae fetum, + Alius coactos non amare capones. + Et dona matrum vimine offerunt texto + Grandes proborum virgines colonorum. + Facto vocatur laetus opere vicinus; + Nec avara servat crastinas dapes mensa, + Vescuntur omnes ebrioque non novit + Satur minister invidere convivae. + At tu sub urbe possides famem mundam + Et turre ab alta prospicis meras laurus, + Furem Priapo non timente securus; + Et vinitorem farre pascis urbano + Pictamque portas otiosus ad villam + Holus, ova, pullos, poma, caseum, mustum. + Rus hoc vocari debet, an domus longe? +
+
+ LIX + Sutor Cerdo dedit tibi, culta Bononia, munus, + Fullo dedit Mutinae: nunc ubi copo dabit? +
+
+ LX + Cum vocer ad cenam non iam venalis ut ante, + Cur mihi non eadem, quae tibi, cena datur? + Ostrea tu sumis stagno saturata Lucrino, + Sugitur inciso mitulus ore mihi: + Sunt tibi boleti, fungos ego sumo suillos: + Res tibi cum rhombost, at mihi cum sparulo: + Aureus inmodicis turtur te clunibus implet, + Ponitur in cavea mortua pica mihi. + Cur sine te ceno, cum tecum, Pontice, cenem? + Sportula quod non est, prosit: edamus idem. +
+
+ LXI + Esse nihil dicis quidquid petis, inprobe Cinna: + Si nil, Cinna, petis, nil tibi, Cinna, nego. + +
+
+ LXII + Centenis quod emis pueros et saepe ducenis, + Quod sub rege Numa condita vina bibis, + Quod constat decies tibi non spatiosa supellex, + Libra quod argenti milia quinque rapit, + Aurea quod fundi pretio carruca paratur, + Quod pluris mula est, quam domus empta tibi: + Haec animo credis magno te, Quinte, parare? + Falleris: haec animus, Quinte, pusillus emit. +
+
+ LXIII + Cotile, bellus homo es: dicunt hoc, Cotile, multi. + Audio: sed quid sit, dic mihi, bellus homo. + 'Bellus homo est, flexos qui digerit ordine crines, + Balsama qui semper, cinnama semper olet; + Cantica qui Nili, qui Gaditana susurrat, + Qui movet in varios bracchia volsa modos; + Inter femineas tota qui luce cathedras + Desidet atque aliqua semper in aure sonat, + Qui legit hinc illinc missas scribitque tabellas; + Pallia vicini qui refugit cubiti; + Qui scit, quam quis amet, qui per convivia currit, + Hirpini veteres qui bene novit avos.' + Quid narras? hoc est, hoc est homo, Cotile, bellus? + Res pertricosa est, Cotile, bellus homo. +
+
+ LXIV + Sirenas hilarem navigantium poenam + Blandasque mortes gaudiumque crudele, + Quas nemo quondam deserebat auditas, + Fallax Ulixes dicitur reliquisse. + Non miror: illud, Cassiane, mirarer, + Si fabulantem Canium reliquisset. +
+
+ LXV + Quod spirat tenera malum mordente puella, + Quod de Corycio quae venit aura croco; + + Vinea quod primis floret cum cana racemis, + Gramina quod redolent, quae modo carpsit ovis; + Quod myrtus, quod messor Arabs, quod sucina trita, + Pallidus Eoo ture quod ignis olet; + Glaeba quod aestivo leviter cum spargitur imbre, + Quod madidas nardo passa corona comas: + Hoc tua, saeve puer Diadumene, basia fragrant. + Quid si tota dares illa sine invidia? +
+
+ LXVI + Par scelus admisit Phariis Antonius armis: + Abscidit voltus ensis uterque sacros. + Illud, laurigeros ageres cum laeta triumphos, + Hoc tibi, Roma, caput, cum loquereris, erat. + Antoni tamen est peior, quam causa Pothini: + Hic facinus domino praestitit, ille sibi. +
+
+ LXVII + Cessatis, pueri, nihilque nostis, + Vaterno Rasinaque pigriores, + Quorum per vada tarda navigantes + Lentos tinguitis ad celeuma remos. + Iam prono Phaethonte sudat Aethon + Exarsitque dies, et hora lassos + Interiungit equos meridiana. + At vos tam placidas vagi per undas + Tuta luditis otium carina. + Non nautas puto vos, sed Argonautas. +
+
+ LXVIII + Huc est usque tibi scriptus, matrona, libellus. + Cui sint scripta, rogas, interiora? mihi. + Gymnasium, thermae, stadium est hac parte: recede. + Exuimur: nudos parce videre viros. + Hinc iam deposito post vina rosasque pudore, + Quid dicat, nescit saucia Terpsichore: + Schemate nec dubio, sed aperte nominat illam, + Quam recipit sexto mense superba Venus, + + Custodem medio statuit quam vilicus horto, + Opposita spectat quam proba virgo manu. + Si bene te novi, longum iam lassa libellum + Ponebas, totum nunc studiosa leges. +
+
+ LXIX + Omnia quod scribis castis epigrammata verbis + Inque tuis nulla est mentula carminibus, + Admiror, laudo; nihil est te sanctius uno: + At mea luxuria pagina nulla vacat. + Haec igitur nequam iuvenes facilesque puellae, + Haec senior, sed quem torquet amica, legat. + At tua, Cosconi, venerandaque sanctaque verba + A pueris debent virginibusque legi. +
+
+ LXX + Moechus es Aufidiae, qui vir, Scaevine, fuisti; + Rivalis fuerat qui tuus, ille vir est. + Cur aliena placet tibi, quae tua non placet, uxor? + Numquid securus non potes arrigere? +
+
+ LXXI + Mentula cum doleat puero, tibi, Naevole, culus, + Non sum divinus, sed scio quid facias. +
+
+ LXXII + Vis futui, nec vis mecum, Saufeia, lavari. + Nescio quod magnum suspicor esse nefas. + Aut tibi pannosae dependent pectore mammae, + Aut sulcos uteri prodere nuda times, + Aut infinito lacerum patet inguen hiatu, + Aut aliquid cunni prominet ore tui. + Sed nihil est horum, credo, pulcherrima nuda es. + Si verum est, vitium peius habes: fatua es. +
+
+ LXXIII + Dormis cum pueris mutuniatis, + Et non stat tibi, Galle, quod stat illis. + + Quid vis me, rogo, Phoebe, suspicari? + Mollem credere te virum volebam, + Sed rumor negat esse te cinaedum. +
+
+ LXXIV + Psilothro faciem levas et dropace calvam. + Numquid tonsorem, Gargiliane, times? + Quid facient ungues? nam certe non potes illos + Resina, Veneto nec resecare luto. + Desine, si pudor est, miseram traducere calvam: + Hoc fieri cunno, Gargiliane, solet. +
+
+ LXXV + Stare, Luperce, tibi iam pridem mentula desi=t, + Luctaris demens tu tamen arrigere. + Sed nihil erucae faciunt bulbique salaces, + Inproba nec prosunt iam satureia tibi. + Coepisti puras opibus corrumpere buccas: + Sic quoque non vivit sollicitata Venus. + Mirari satis hoc quisquam vel credere possit, + Quod non stat, magno stare, Luperce, tibi? +
+
+ LXXVI + Arrigis ad vetulas, fastidis, Basse, puellas, + Nec formosa tibi, sed moritura placet. + Hic, rogo, non furor est, non haec est mentula demens? + Cum possis Hecaben, non potes Andromachen! +
+
+ LXXVII + Nec mullus nec te delectat, Baetice, turdus, + Nec lepus est umquam nec tibi gratus aper, + Nec te liba iuvant nec sectae quadra placentae, + Nec Libye mittit nec tibi Phasis aves: + Capparin et putri cepas hallece natantis + Et pulpam dubio de petasone voras, + Teque iuvant gerres et pelle melandrya cana, + Resinata bibis vina, Falerna fugis. + Nescio quod stomachi vitium secretius esse + Suspicor: ut quid enim, Baetice, σαπροφαγεῖσ? + +
+
+ LXXVIII + Minxisti currente semel, Pauline, carina. + Meiere vis iterum? iam Palinurus eris. +
+
+ LXXIX + Rem peragit nullam Sertorius, inchoat omnes. + Hunc ego, cum futuit, non puto perficere. +
+
+ LXXX + De nullo loqueris, nulli maledicis, Apici: + Rumor ait linguae te tamen esse malae. +
+
+ LXXXI + Quid cum femineo tibi, Baetice Galle, barathro? + Haec debet medios lambere lingua viros. + Abscisa est quare Samia tibi mentula testa, + Si tibi tam gratus, Baetice, cunnus erat? + Castrandum caput est: nam sis licet inguine Gallus, + Sacra tamen Cybeles decipis: ore vir es. +
+
+ LXXXII + Conviva quisquis Zoili potest esse, + Summemmianas cenet inter uxores + Curtaque Ledae sobrius bibat testa: + Hoc esse levius puriusque contendo. + Iacet occupato galbinatus in lecto + Cubitisque trudit hinc et inde convivas + Effultus ostro Sericisque pulvillis. + Stat exoletus suggeritque ructanti + Pinnas rubentes cuspidesque lentisci, + Et aestuanti tenue ventilat frigus + Supina prasino concubina flabello, + Fugatque muscas myrtea puer virga. + Percurrit agili corpus arte tractatrix + Manumque doctam spargit omnibus membris; + Digiti crepantis signa novit eunuchus + Et delicatae sciscitator urinae + + Domini bibentis ebrium regit penem. + At ipse retro flexus ad pedum turbam + Inter catellas anserum exta lambentis + Partitur apri glandulas palaestritis + Et concubino turturum natis donat; + Ligurumque nobis saxa cum ministrentur + Vel cocta fumis musta Massilitanis, + Opimianum morionibus nectar + Crystallinisque murrinisque propinat. + Et Cosmianis ipse fuscus ampullis + Non erubescit murice aureo nobis + Dividere moechae pauperis capillare. + Septunce multo deinde perditus stertit: + Nos accubamus et, silentium rhonchis + Praestare iussi, nutibus propinamus. + Hos Malchionis patimur inprobi fastus, + Nec vindicari, Rufe, possumus: fellat. +
+
+ LXXXIII + Ut faciam breviora mones epigrammata, Corde. + 'Fac mihi, quod Chione': non potui brevius. +
+
+ LXXXIV + Quid narrat tua moecha? Non puellam + Dixi, Gongylion. Quid ergo? linguam. +
+
+ LXXXV + Quis tibi persuasit naris abscidere moecho? + Non hac peccatum est parte, marite, tibi. + Stulte, quid egisti? nihil hic tibi perdidit uxor, + Cum sit salva tui mentula Deiphobi. +
+
+ LXXXVI + Ne legeres partem lascivi, casta, libelli, + Praedixi et monui: tu tamen, ecce, legis. + Sed si Panniculum spectas et, casta, Latinum,— + Non sunt haec mimis inprobiora—lege. + +
+
+ LXXXVII + Narrat te, Chione, rumor numquam esse fututam + Atque nihil cunno purius esse tuo. + Tecta tamen non hac, qua debes, parte lavaris: + Si pudor est, transfer subligar in faciem. +
+
+ LXXXVIII + Sunt gemini fratres, diversa sed inguina lingunt. + Dicite, dissimiles sunt magis, an similes? +
+
+ LXXXIX + Utere lactucis et mollibus utere malvis: + Nam faciem durum, Phoebe, cacantis habes. +
+
+ XC + Volt, non volt dare Galla mihi, nec dicere possum, + Quod volt et non volt, quid sibi Galla velit. +
+
+ XCI + Cum peteret patriae missicius arva Ravennae, + Semiviro Cybeles cum grege iunxit iter. + Huic comes haerebat domini fugitivus Achillas + Insignis forma nequitiaque puer. + Hoc steriles sensere viri: qua parte cubaret + Quaerunt. Sed tacitos sensit et ille dolos: + Mentitur, credunt. Somni post vina petuntur: + Continuo ferrum noxia turba rapit + Exciduntque senem, spondae qui parte iacebat; + Namque puer pluteo vindice tutus erat. + Subpositam quondam fama est pro virgine cervam, + At nunc pro cervo mentula subposita est. +
+
+ XCII + Ut patiar moechum, rogat uxor, Galle, sed unum. + Huic ego non oculos eruo, Galle, duos? +
+
+ XCIII + Cum tibi trecenti consules, Vetustilla, + Et tres capilli quattuorque sint dentes, + + Pectus cicadae, crus colorque formicae; + Rugosiorem cum geras stola frontem + Et araneorum cassibus pares mammas; + Cum conparata rictibus tuis ora + Niliacus habeat corcodilus angusta, + Meliusque ranae garriant Ravennates, + Et Atrianus dulcius culex cantet, + Videasque quantum noctuae vident mane, + Et illud oleas quod viri capellarum, + Et anatis habeas orthopygium macrae, + Senemque Cynicum vincat osseus cunnus; + Cum te lucerna balneator extincta + Admittat inter bustuarias moechas; + Cum bruma mensem sit tibi per Augustum + Regelare nec te pestilentia possit: + Audes ducentas nuptuire post mortes + Virumque demens cineribus tuis quaeris + Prurire. Quid si Sattiae velit saxum? + Quis coniugem te, quis vocabit uxorem, + Philomelus aviam quam vocaverat nuper? + Quod si cadaver exigis tuum scalpi, + Sternatur Acori de triclinio lectus, + Talassionem qui tuum decet solus, + Ustorque taedas praeferat novae nuptae: + Intrare in istum sola fax potest cunnum. +
+
+ XCIV + Esse negas coctum leporem poscisque flagella. + Mavis, Rufe, cocum scindere, quam leporem. +
+
+ XCV + Numquam dicis have, sed reddis, Naevole, semper, + Quod prior et corvus dicere saepe solet. + Cur hoc expectas a me, rogo, Naevole, dicas: + Nam puto nec melior, Naevole, nec prior es. + Praemia laudato tribuit mihi Caesar uterque + Natorumque dedit iura paterna trium. + + Ore legor multo notumque per oppida nomen + Non expectato dat mihi fama rogo. + Est et in hoc aliquid: vidit me Roma tribunum + Et sedeo qua te suscitat Oceanus. + Quot mihi Caesareo facti sunt munere cives, + Nec famulos totidem suspicor esse tibi. + Sed pedicaris, sed pulchre, Naevole, ceves. + Iam iam tu prior es, Naevole, vincis: have. +
+
+ XCVI + Lingis, non futuis meam puellam + Et garris quasi moechus et fututor. + Si te prendero, Gargili, tacebis. +
+
+ XCVII + Ne legat hunc Chione, mando tibi, Rufe, libellum. + Carmine laesa meo est, laedere et illa potest. +
+
+ XCVIII + Sit culus tibi quam macer, requiris? + Pedicare potes, Sabelle, culo. +
+
+ XCIX + Irasci nostro non debes, Cerdo, libello. + Ars tua, non vita est carmine laesa meo. + Innocuos permitte sales. Cur ludere nobis + Non liceat, licuit si iugulare tibi? +
+
+ C + Cursorem sexta tibi, Rufe, remisimus hora, + Carmina quem madidum nostra tulisse reor: + Imbribus inmodicis caelum nam forte ruebat. + Non aliter mitti debuit iste liber. +
+
+
+
+ I + Caesaris alma dies et luce sacratior illa, + Conscia Dictaeum qua tulit Ida Iovem, + Longa, precor, Pylioque veni numerosior aevo + Semper et hoc voltu vel meliore nite. + Hic colat Albano Tritonida multus in auro + Perque manus tantas plurima quercus eat; + Hic colat ingenti redeuntia saecula lustro + Et quae Romuleus sacra Tarentos habet. + Magna quidem, superi, petimus, sed debita terris: + Pro tanto quae sunt inproba vota deo? +
+
+ II + Spectabat modo solus inter omnes + Nigris munus Horatius lacernis, + Cum plebs et minor ordo maximusque + Sancto cum duce candidus sederet. + Toto nix cecidit repente caelo: + Albis spectat Horatius lacernis. +
+
+ III + Aspice quam densum tacitarum vellus aquarum + Defluat in voltus Caesaris inque sinus. + Indulget tamen ille Iovi, nec vertice moto + Concretas pigro frigore ridet aquas, + Sidus Hyperborei solitus lassare Bootae + Et madidis Helicen dissimulare comis. + + Quis siccis lascivit aquis et ab aethere ludit? + Suspicor has pueri Caesaris esse nives. +
+
+ IV + Quod siccae redolet palus lacunae, + Crudarum nebulae quod Albularum, + Piscinae vetus aura quod marinae, + Quod pressa piger hircus in capella, + Lassi vardaicus quod evocati, + Quod bis murice vellus inquinatum, + Quod ieiunia sabbatariarum, + Maestorum quod anhelitus reorum, + Quod spurcae moriens lucerna Ledae, + Quod ceromata faece de Sabina, + Quod volpis fuga, viperae cubile, + Mallem quam quod oles olere, Bassa. +
+
+ V + Vir bonus et pauper linguaque et pectore verus, + Quid tibi vis, urbem qui, Fabiane, petis? + Qui nec leno potes nec comissator haberi, + Nec pavidos tristi voce citare reos, + Nec potes uxorem cari corrumpere amici, + Nec potes algentes arrigere ad vetulas, + Vendere nec vanos circa Palatia fumos, + Plaudere nec Cano, plaudere nec Glaphyro: + Unde miser vives? 'Homo certus, fidus amicus—'. + Hoc nihil est: numquam sic Philomelus eris. +
+
+ VI + Credi virgine castior pudica + Et frontis tenerae cupis videri, + Cum sis inprobior, Malisiane, + Quam qui compositos metro Tibulli + In Stellae recitat domo libellos. +
+
+ VII + Cur, here quod dederas, hodie, puer Hylle, negasti, + Durus tam subito, qui modo mitis eras? + + Sed iam causaris barbamque annosque pilosque. + O nox quam longa es, quae facis una senem! + Quid nos derides? here qui puer, Hylle, fuisti, + Dic nobis, hodie qua ratione vir es? +
+
+ VIII + Prima salutantes atque altera conterit hora, + Exercet raucos tertia causidicos, + In quintam varios extendit Roma labores, + Sexta quies lassis, septima finis erit, + Sufficit in nonam nitidis octava palaestris, + Imperat extructos frangere nona toros: + Hora libellorum decuma est, Eupheme, meorum, + Temperat ambrosias cum tua cura dapes + Et bonus aetherio laxatur nectare Caesar + Ingentique tenet pocula parca manu. + Tunc admitte iocos: gressu timet ire licenti + Ad matutinum nostra Thalia Iovem. +
+
+ IX + Sotae filia clinici, Labulla, + Deserto sequeris Clytum marito + Et donas et amas: ἔχεισ ἀσώτωσ. +
+
+ X + Dum novus est nec adhuc rasa mihi fronte libellus, + Pagina dum tangi non bene sicca timet, + I puer et caro perfer leve munus amico, + Qui meruit nugas primus habere meas. + Curre, sed instructus: comitetur Punica librum + Spongia: muneribus convenit illa meis. + Non possunt nostros multae, Faustine, liturae + Emendare iocos: una litura potest. +
+
+ XI + Dum nimium vano tumefactus nomine gaudes + Et Saturninum te, miser, esse pudet, + Impia Parrhasia movisti bella sub ursa, + Qualia qui Phariae coniugis arma tulit. + + Excideratne adeo fatum tibi nominis huius, + Obruit Actiaci quod gravis ira freti? + An tibi promisit Rhenus quod non dedit illi + Nilus, et Arctois plus licuisset aquis? + Ille etiam nostris Antonius occidit armis, + Qui tibi conlatus, perfide, Caesar erat. +
+
+ XII + Nulli, Thai, negas, sed si te non pudet istud, + Hoc saltem pudeat, Thai, negare nihil. +
+
+ XIII + Claudia, Rufe, meo nubit Peregrina Pudenti: + Macte esto taedis, o Hymenaee, tuis. + Tam bene rara suo miscentur cinnama nardo, + Massica Theseis tam bene vina favis; + Nec melius teneris iunguntur vitibus ulmi, + Nec plus lotos aquas, litora myrtus amat. + Candida perpetuo reside, Concordia, lecto, + Tamque pari semper sit Venus aequa iugo: + Diligat illa senem quondam, sed et ipsa marito + Tum quoque, cum fuerit, non videatur anus. +
+
+ XIV + Sili, Castalidum decus sororum, + Qui periuria barbari furoris + Ingenti premis ore perfidosque + Astus Hannibalis levisque Poenos + Magnis cedere cogis Africanis: + Paulum seposita severitate, + Dum blanda vagus alea December + Incertis sonat hinc et hinc fritillis + Et ludit tropa nequiore talo, + Nostris otia commoda Camenis, + Nec torva lege fronte, sed remissa + Lascivis madidos iocis libellos. + Sic forsan tener ausus est Catullus + Magno mittere Passerem Maroni. + +
+
+ XV + Mille tibi nummos hesterna luce roganti + In sex aut septem, Caeciliane, dies + 'Non habeo' dixi: sed tu causatus amici + Adventum lancem paucaque vasa rogas. + Stultus es? an stultum me credis, amice? negavi + Mille tibi nummos, milia quinque dabo? +
+
+ XVI + Privignum non esse tuae te, Galle, novercae + Rumor erat, coniunx dum fuit illa patris. + Non tamen hoc poterat vivo genitore probari. + Iam nusquam pater est, Galle, noverca domi est. + Magnus ab infernis revocetur Tullius umbris + Et te defendat Regulus ipse licet, + Non potes absolvi: nam quae non desinit esse + Post patrem, numquam, Galle, noverca fuit. +
+
+ XVII + Facere in Lyciscam, Paule, me iubes versus, + Quibus illa lectis rubeat et sit irata. + O Paule, malus es: irrumare vis solus. +
+
+ XVIII + Qua vicina pluit Vipsanis porta columnis + Et madet adsiduo lubricus imbre lapis, + In iugulum pueri, qui roscida tecta subibat, + Decidit hiberno praegravis unda gelu: + Cumque peregisset miseri crudelia fata, + Tabuit in calido volnere mucro tener. + Quid non saeva sibi voluit Fortuna licere? + Aut ubi non mors est, si iugulatis aquae? +
+
+ XIX + Hanc tibi Sequanicae pinguem textricis alumnam, + Quae Lacedaemonium barbara nomen habet, + Sordida, sed gelido non aspernanda Decembri + Dona, peregrinam mittimus endromida:— + + Seu lentum ceroma teris tepidumve trigona, + Sive harpasta manu pulverulenta rapis, + Plumea seu laxi partiris pondera follis, + Sive levem cursu vincere quaeris Athan— + Ne madidos intret penetrabile frigus in artus, + Neve gravis subita te premat Iris aqua. + Ridebis ventos hoc munere tectus et imbris: + Nec sic in Tyria sindone tutus eris. +
+
+ XX + Dicit se vetulam, cum sit Caerellia pupa: + Pupam se dicit Gellia, cum sit anus. + Ferre nec hanc possis, possis, Colline, nec illam: + Altera ridicula est, altera putidula. +
+
+ XXI + Nullos esse deos, inane caelum + Adfirmat Segius: probatque, quod se + Factum, dum negat haec, videt beatum. +
+
+ XXII + Primos passa toros et adhuc placanda marito + Merserat in nitidos se Cleopatra lacus, + Dum fugit amplexus. Sed prodidit unda latentem; + Lucebat, totis cum tegeretur aquis: + Condita sic puro numerantur lilia vitro, + Sic prohibet tenuis gemma latere rosas. + Insilui mersusque vadis luctantia carpsi + Basia: perspicuae plus vetuistis aquae. +
+
+ XXIII + Dum tu lenta nimis diuque quaeris, + Quis primus tibi quisve sit secundus + Graium quos epigramma conparavit: + Palmam Callimachus, Thalia, de se + Facundo dedit ipse Bruttiano. + Qui si Cecropio satur lepore + + Romanae sale luserit Minervae, + Illi me facias, precor, secundum. +
+
+ XXIV + Omnes quas habuit, Fabiane, Lycoris amicas + Extulit: uxori fiat amica meae. +
+
+ XXV + Aemula Baianis Altini litora villis + Et Phaethontei conscia silva rogi, + Quaeque Antenoreo Dryadum pulcherrima Fauno + Nupsit ad Euganeos Sola puella lacus, + Et tu Ledaeo felix Aquileia Timavo, + Hic ubi septenas Cyllarus hausit aquas: + Vos eritis nostrae requies portusque senectae, + Si iuris fuerint otia nostra sui. +
+
+ XXVI + Quod te mane domi toto non vidimus anno, + Vis dicam, quantum, Postume, perdiderim? + Tricenos, puto, bis, vicenos ter, puto, nummos. + Ignosces: togulam, Postume, pluris emo. +
+
+ XXVII + Saepe meos laudare soles, Auguste, libellos. + Invidus ecce negat: num minus ergo soles? + Quid, quod honorato non sola voce dedisti, + Non alius poterat quae dare dona mihi? + Ecce iterum nigros conrodit lividus ungues. + Da, Caesar, tanto tu magis, ut doleat. +
+
+ XXVIII + Donasti tenero, Chloe, Luperco + Hispanas Tyriasque coccinasque, + Et lotam tepido togam Galaeso, + Indos sardonychas, Scythas zmaragdos, + Et centum dominos novae monetae: + Et quidquid petit usque et usque donas. + + Vae glabraria, vae tibi misella: + Nudam te statuet tuus Lupercus. +
+
+ XXIX + Obstat, care Pudens, nostris sua turba libellis + Lectoremque frequens lassat et implet opus. + Rara iuvant: primis sic maior gratia pomis, + Hibernae pretium sic meruere rosae; + Sic spoliatricem commendat fastus amicam, + Ianua nec iuvenem semper aperta tenet. + Saepius in libro numeratur Persius uno, + Quam levis in tota Marsus Amazonide. + Tu quoque de nostris releges quemcumque libellis, + Esse puta solum: sic tibi pluris erit. +
+
+ XXX + Baiano procul a lacu, monemus, + Piscator, fuge, ne nocens recedas. + Sacris piscibus hae natantur undae, + Qui norunt dominum manumque lambunt + Illam, qua nihil est in orbe maius. + Quid, quod nomen habent et ad magistri + Vocem quisque sui venit citatus? + Hoc quondam Libys impius profundo, + Dum praedam calamo tremente ducit, + Raptis luminibus repente caecus + Captum non potuit videre piscem, + Et nunc sacrilegos perosus hamos + Baianos sedet ad lacus rogator. + At tu, dum potes, innocens recede + Iactis simplicibus cibis in undas, + Et pisces venerare delicatos. +
+
+ XXXI + Quod cupis in nostris dicique legique libellis + Et nonnullus honos creditur iste tibi, + Ne valeam, si non res est gratissima nobis + Et volo te chartis inseruisse meis. + + Sed tu nomen habes averso fonte sororum + Inpositum, mater quod tibi dura dedit; + Quod nec Melpomene, quod nec Polyhymnia possit + Nec pia cum Phoebo dicere Calliope. + Ergo aliquod gratum Musis tibi nomen adopta: + Non semper belle dicitur 'Hippodame.' +
+
+ XXXII + Et latet et lucet Phaethontide condita gutta, + Ut videatur apis nectare clusa suo. + Dignum tantorum pretium tulit illa laborum: + Credibile est ipsam sic voluisse mori. +
+
+ XXXIII + Plena laboratis habeas cum scrinia libris, + Emittis quare, Sosibiane, nihil? + 'Edent heredes' inquis 'mea carmina.' Quando? + Tempus erat iam te, Sosibiane, legi. +
+
+ XXXIV + Sordida cum tibi sit, verum tamen, Attale, dicit, + Quisquis te niveam dicit habere togam. +
+
+ XXXV + Frontibus adversis molles concurrere dammas + Vidimus et fati sorte iacere pari. + Spectavere canes praedam, stupuitque superbus + Venator, cultro nil superesse suo. + Unde leves animi tanto caluere furore? + Sic pugnant tauri, sic cecidere viri. +
+
+ XXXVI + Cana est barba tibi, nigra est coma: tinguere barbam + Non potes—haec causa est—et potes, Ole, comam. +
+
+ XXXVII + 'Centum Coranus et ducenta Mancinus, + Trecenta debet Titius, hoc bis Albinus, + + Decies Sabinus alterumque Serranus; + Ex insulis fundisque tricies soldum, + Ex pecore redeunt ter ducena Parmensi': + Totis diebus, Afer, hoc mihi narras + Et teneo melius ista, quam meum nomen. + Numeres oportet aliquid, ut pati possim: + Cotidianam refice nauseam nummis: + Audire gratis, Afer, ista non possum. +
+
+ XXXVIII + Galla, nega: satiatur amor, nisi gaudia torquent: + Sed noli nimium, Galla, negare diu. +
+
+ XXXIX + Argenti genus omne comparasti, + Et solus veteres Myronos artes, + Solus Praxitelus manum Scopaeque, + Solus Phidiaci toreuma caeli, + Solus Mentoreos habes labores. + Nec desunt tibi vera Gratiana, + Nec quae Callaico linuntur auro, + Nec mensis anaglypta de paternis. + Argentum tamen inter omne miror + Quare non habeas, Charine, purum. +
+
+ XL + Atria Pisonum stabant cum stemmate toto + Et docti Senecae ter numeranda domus; + Praetulimus tantis solum te, Postume, regnis: + Pauper eras et eques, sed mihi consul eras. + Tecum ter denas numeravi, Postume, brumas: + Communis nobis lectus et unus erat. + Iam donare potes, iam perdere, plenus honorum, + Largus opum: expecto, Postume, quid facias. + Nil facis, et serumst alium mihi quaerere regem.— + Hoc, Fortuna, placet? 'Postumus inposuit.' + +
+
+ XLI + Quid recitaturus circumdas vellera collo? + Conveniunt nostris auribus ista magis. +
+
+ XLII + Si quis forte mihi possit praestare roganti, + Audi, quem puerum, Flacce, rogare velim. + Niliacis primum puer hic nascatur in oris: + Nequitias tellus scit dare nulla magis. + Sit nive candidior: namque in Mareotide fusca + Pulchrior est, quanto rarior, iste color. + Lumina sideribus certent mollesque flagellent + Colla comae: tortas non amo, Flacce, comas. + Frons brevis atque modus leviter sit naribus uncis, + Paestanis rubeant aemula labra rosis. + Saepe et nolentem cogat nolitque volentem, + Liberior domino saepe sit ille suo; + Et timeat pueros, excludat saepe puellas: + Vir reliquis, uni sit puer ille mihi. + 'Iam scio, nec fallis: nam me quoque iudice verum est. + Talis erat' dices 'noster Amazonicus.' +
+
+ XLIII + Non dixi, Coracine, te cinaedum: + Non sum tam temerarius nec audax + Nec mendacia qui loquar libenter. + Si dixi, Coracine, te cinaedum, + Iratam mihi Pontiae lagonam, + Iratum calicem mihi Metili: + Iuro per Syrios tibi tumores, + Iuro per Berecyntios furores. + Quid dixi tamen? Hoc leve et pusillum, + Quod notum est, quod et ipse non negabis, + Dixi te, Coracine, cunnilingum. +
+
+ XLIV + Hic est pampineis viridis modo Vesbius umbris, + Presserat hic madidos nobilis uva lacus: + + Haec iuga, quam Nysae colles, plus Bacchus amavit, + Hoc nuper Satyri monte dedere choros. + Haec Veneris sedes, Lacedaemone gratior illi, + Hic locus Herculeo numine clarus erat. + Cuncta iacent flammis et tristi mersa favilla: + Nec superi vellent hoc licuisse sibi. +
+
+ XLV + Haec tibi pro nato plena dat laetus acerra, + Phoebe, Palatinus munera Parthenius, + Ut qui prima novo signat quinquennia lustro, + Impleat innumeras Burrus Olympiadas. + Fac rata vota patris: sic te tua diligat arbor + Gaudeat et certa virginitate soror, + Perpetuo sic flore mices, sic denique non sint + Tam longae Bromio, quam tibi, Phoebe, comae. +
+
+ XLVI + Saturnalia divitem Sabellum + Fecerunt: merito tumet Sabellus, + Nec quemquam putat esse praedicatque + Inter causidicos beatiorem. + Hos fastus animosque dat Sabello + Farris semodius fabaeque fresae, + Et turis piperisque tres selibrae, + Et Lucanica ventre cum Falisco, + Et nigri Syra defruti lagona, + Et ficus Libyca gelata testa + Cum bulbis cocleisque caseoque. + Piceno quoque venit a cliente + Parcae cistula non capax olivae, + Et crasso figuli polita caelo + Septenaria synthesis Sagunti, + Hispanae luteum rotae toreuma, + Et lato variata mappa clavo. + Saturnalia fructuosiora + Annis non habuit decem Sabellus. + +
+
+ XLVII + Encaustus Phaethon tabula tibi pictus in hac est. + Quid tibi vis, dipyrum qui Phaethonta facis? +
+
+ XLVIII + Percidi gaudes, percisus, Papyle, ploras. + Cur, quae vis fieri, Papyle, facta doles? + Paenitet obscenae pruriginis? an magis illud + Fles, quod percidi, Papyle, desieris? +
+
+ XLIX + Nescit, crede mihi, quid sint epigrammata, Flacce, + Qui tantum lusus ista iocosque vocat. + Ille magis ludit, qui scribit prandia saevi + Tereos, aut cenam, crude Thyesta, tuam, + Aut puero liquidas aptantem Daedalon alas, + Pascentem Siculas aut Polyphemon ovis. + A nostris procul est omnis vesica libellis, + Musa nec insano syrmate nostra tumet. + 'Illa tamen laudant omnes, mirantur, adorant.' + Confiteor: laudant illa, sed ista legunt. +
+
+ L + Quid me, Thai, senem subinde dicis? + Nemo est, Thai, senex ad irrumandum. +
+
+ LI + Cum tibi non essent sex milia, Caeciliane, + Ingenti late vectus es hexaphoro: + Postquam bis decies tribuit dea caeca sinumque + Ruperunt nummi, factus es, ecce, pedes. + Quid tibi pro meritis et tantis laudibus optem? + Di reddant sellam, Caeciliane, tibi. +
+
+ LII + Gestari iunctis nisi desinis, Hedyle, capris, + Qui modo ficus eras, iam caprificus eris. + +
+
+ LIII + Hunc, quem saepe vides intra penetralia nostrae + Pallados et templi limina, Cosme, novi + Cum baculo peraque senem, cui cana putrisque + Stat coma et in pectus sordida barba cadit, + Cerea quem nudi tegit uxor abolla grabati, + Cui dat latratos obvia turba cibos, + Esse putas Cynicum deceptus imagine ficta: + Non est hic Cynicus, Cosme: quid ergo? Canis. +
+
+ LIV + O cui Tarpeias licuit contingere quercus + Et meritas prima cingere fronde comas, + Si sapis, utaris totis, Colline, diebus + Extremumque tibi semper adesse putes. + Lanificas nulli tres exorare puellas + Contigit: observant quem statuere diem. + Divitior Crispo, Thrasea constantior ipso + Lautior et nitido sis Meliore licet: + Nil adicit penso Lachesis fusosque sororum + Explicat et semper de tribus una negat. +
+
+ LV + Luci, gloria temporum tuorum, + Qui Caium veterem Tagumque nostrum + Arpis cedere non sinis disertis: + Argivas generatus inter urbes + Thebas carmine cantet aut Mycenas, + Aut claram Rhodon aut libidinosae + Ledaeas Lacedaemonos palaestras: + Nos Celtis genitos et ex Hiberis + Nostrae nomina duriora terrae + Grato non pudeat referre versu: + Saevo Bilbilin optimam metallo, + Quae vincit Chalybasque Noricosque, + Et ferro Plateam suo sonantem, + Quam fluctu tenui, sed inquieto + + Armorum Salo temperator ambit, + Tutelamque chorosque Rixamarum, + Et convivia festa Carduarum, + Et textis Peterin rosis rubentem, + Atque antiqua patrum theatra Rigas, + Et certos iaculo levi Silaos, + Turgontique lacus Turasiaeque, + Et parvae vada pura Tvetonissae, + Et sanctum Buradonis ilicetum, + Per quod vel piger ambulat viator, + Et quae fortibus excolit iuvencis + Curvae Manlius arva Vativescae. + Haec tam rustica, delicate lector, + Rides nomina? rideas licebit, + Haec tam rustica malo, quam Butuntos. +
+
+ LVI + Munera quod senibus viduisque ingentia mittis, + Vis te munificum, Gargiliane, vocem? + Sordidius nihil est, nihil est te spurcius uno, + Qui potes insidias dona vocare tuas: + Sic avidis fallax indulget piscibus hamus, + Callida sic stultas decipit esca feras. + Quid sit largiri, quid sit donare, docebo, + Si nescis: dona, Gargiliane, mihi. +
+
+ LVII + Dum nos blanda tenent lascivi stagna Lucrini + Et quae pumiceis fontibus antra calent, + Tu colis Argei regnum, Faustine, coloni, + Quo te bis decimus ducit ab urbe lapis. + Horrida sed fervent Nemeaei pectora monstri, + Nec satis est, Baias igne calere suo. + Ergo sacri fontes et litora grata valete, + Nympharum pariter Nerei+dumque domus. + Herculeos colles gelida vos vincite bruma, + Nunc Tiburtinis cedite frigoribus. + +
+
+ LVIII + In tenebris luges amissum, Galla, maritum. + Iam plorare pudet te, puto, Galla, virum. +
+
+ LIX + Flentibus Heliadum ramis dum vipera repit, + Fluxit in obstantem sucina gutta feram: + Quae dum miratur pingui se rore teneri, + Concreto riguit vincta repente gelu. + Ne tibi regali placeas, Cleopatra, sepulchro, + Vipera si tumulo nobiliore iacet. +
+
+ LX + Ardea solstitio Castranaque rura petantur + Quique Cleonaeo sidere fervet ager, + Cum Tiburtinas damnet Curiatius auras + Inter laudatas ad Styga missus aquas. + Nullo fata loco possis excludere: cum mors + Venerit, in medio Tibure Sardinia est. +
+
+ LXI + Donasse amicum tibi ducenta, Mancine, + Nuper superbo laetus ore iactasti. + Quartus dies est, in schola poetarum + Dum fabulamur, milibus decem dixti + Emptas lacernas munus esse Pompullae, + Sardonycha verum lineisque ter cinctum + Duasque similes fluctibus maris gemmas + Dedisse Bassam Caeliamque iurasti. + Here de theatro, Pollione cantante, + Cum subito abires, dum fugis, loquebaris, + Hereditatis tibi trecenta venisse, + Et mane centum, et post meridie centum. + Quid tibi sodales fecimus mali tantum? + Miserere iam, crudelis, et sile tandem. + Aut, si tacere lingua non potest ista, + Aliquando narra, quod velimus audire. + +
+
+ LXII + Tibur in Herculeum migravit nigra Lycoris, + Omnia dum fieri candida credit ibi. +
+
+ LXIII + Dum petit a Baulis mater Caerellia Baias, + Occidit insani crimine mersa freti. + Gloria quanta perit vobis! haec monstra Neroni + Nec iussae quondam praestiteratis, aquae. +
+
+ LXIV + Iuli iugera pauca Martialis + Hortis Hesperidum beatiora + Longo Ianiculi iugo recumbunt: + Lati collibus eminent recessus, + Et planus modico tumore vertex + Caelo perfruitur sereniore + Et curvas nebula tegente valles + Solus luce nitet peculiari; + Puris leniter admoventur astris + Celsae culmina delicata villae. + Hinc septem dominos videre montis + Et totam licet aestimare Romam, + Albanos quoque Tusculosque colles + Et quodcumque iacet sub urbe frigus, + Fidenas veteres brevesque Rubras, + Et quod virgineo cruore gaudet + Annae pomiferum nemus Perennae. + Illinc Flaminiae Salariaeque + Gestator patet essedo tacente, + Ne blando rota sit molesta somno, + Quem nec rumpere nauticum celeuma + Nec clamor valet helciariorum, + Cum sit tam prope Mulvius sacrumque + Lapsae per Tiberim volent carinae. + Hoc rus, seu potius domus vocanda est, + Commendat dominus: tuam putabis, + + Tam non invida tamque liberalis, + Tam comi patet hospitalitate: + Credas Alcinoi pios Penates + Aut facti modo divitis Molorchi. + Vos nunc omnia parva qui putatis, + Centeno gelidum ligone Tibur + Vel Praeneste domate pendulamque + Uni dedite Setiam colono, + Dum me iudice praeferantur istis + Iuli iugera pauca Martialis. +
+
+ LXV + Oculo Philaenis semper altero plorat. + Quo fiat istud quaeritis modo? lusca est. +
+
+ LXVI + Egisti vitam semper, Line, municipalem, + Qua nihil omnino vilius esse potest. + Idibus et raris togula est excussa Kalendis + Duxit et aestates synthesis una decem. + Saltus aprum, campus leporem tibi misit inemptum, + Silva gravis turdos exagitata dedit, + Captus flumineo venit de gurgite piscis, + Vina ruber fudit non peregrina cadus. + Nec tener Argolica missus de gente minister, + Sed stetit inculti rustica turba foci. + Vilica vel duri conpressa est nupta coloni, + Incaluit quotiens saucia vena mero. + Nec nocuit tectis ignis, nec Sirius agris, + Nec mersa est pelago nec fuit ulla ratis. + Subposita est blando numquam tibi tessera talo, + Alea sed parcae sola fuere nuces. + Dic, ubi sit decies, mater quod avara reliquit. + Nusquam est: fecisti rem, Line, difficilem. +
+
+ LXVII + Praetorem pauper centum sestertia Gaurus + Orabat cana notus amicitia, + + Dicebatque suis haec tantum deesse trecentis, + Ut posset domino plaudere iustus eques. + Praetor ait 'Scis me Scorpo Thalloque daturum, + Atque utinam centum milia sola darem.' + A pudet ingratae, pudet a male divitis arcae. + Quod non das equiti, vis dare, praetor, equo? +
+
+ LXVIII + Invitas centum quadrantibus et bene cenas. + Ut cenem invitor, Sexte, an ut invideam? +
+
+ LXIX + Tu Setina quidem semper vel Massica ponis, + Papyle, sed rumor tam bona vina negat: + Diceris hac factus caelebs quater esse lagona. + Nec puto nec credo, Papyle, nec sitio. +
+
+ LXX + Nihil Ammiano praeter aridam restem + Moriens reliquit ultimis pater ceris. + Fieri putaret posse quis, Marulline, + Ut Ammianus mortuum patrem nollet? +
+
+ LXXI + Quaero diu totam, Safroni Rufe, per urbem, + Si qua puella neget: nulla puella negat. + Tamquam fas non sit, tamquam sit turpe negare, + Tamquam non liceat: nulla puella negat. + Casta igitur nulla est? sunt castae mille: quid ergo + Casta facit? non dat, non tamen illa negat. +
+
+ LXXII + Exigis, ut donem nostros tibi, Quinte, libellos. + Non habeo, sed habet bibliopola Tryphon. + 'Aes dabo pro nugis et emam tua carmina sanus? + Non' inquis 'faciam tam fatue.' Nec ego. + +
+
+ LXXIII + Cum gravis extremas Vestinus duceret horas + Et iam per Stygias esset iturus aquas, + Ultima volventis oravit pensa sorores, + Ut traherent parva stamina pulla mora, + Iam sibi defunctus caris dum vivit amicis. + Moverunt tetricas tam pia vota deas. + Tunc largas partitus opes a luce recessit + Seque mori post hoc credidit ille senem. +
+
+ LXXIV + Aspicis, inbelles temptent quam fortia dammae + Proelia? tam timidis quanta sit ira feris? + In mortem parvis concurrere frontibus ardent. + Vis, Caesar, dammis parcere? mitte canes. +
+
+ LXXV + O felix animo, felix, Nigrina, marito + Atque inter Latias gloria prima nurus: + Te patrios miscere iuvat cum coniuge census, + Gaudentem socio participique viro. + Arserit Euhadne flammis iniecta mariti, + Nec minor Alcestin fama sub astra ferat: + Tu melius: certo meruisti pignore vitae, + Ut tibi non esset morte probandus amor. +
+
+ LXXVI + Milia misisti mihi sex bis sena petenti: + Ut bis sena feram, bis duodena petam. +
+
+ LXXVII + Numquam divitias deos rogavi + Contentus modicis meoque laetus: + Paupertas, veniam dabis, recede. + Causast quae subiti novique voti? + Pendentem volo Zoilum videre. + +
+
+ LXXVIII + Condita cum tibi sit iam sexagensima messis + Et facies multo splendeat alba pilo, + Discurris tota vagus urbe, nec ulla cathedra est, + Cui non mane feras inrequietus Have; + Et sine te nulli fas est prodire tribuno, + Nec caret officio consul uterque tuo; + Et sacro decies repetis Palatia clivo + Sigerosque meros Partheniosque sonas. + Haec faciant sane iuvenes: deformius, Afer, + Omnino nihil est ardalione sene. +
+
+ LXXIX + Hospes eras nostri semper, Matho, Tiburtini. + Hoc emis. Inposui: rus tibi vendo tuum. +
+
+ LXXX + Declamas in febre, Maron: hanc esse phrenesin + Si nescis, non es sanus, amice Maron. + Declamas aeger, declamas hemitritaeos: + Si sudare aliter non potes, est ratio. + 'Magna tamen res est.' Erras; cum viscera febris + Exurit, res est magna tacere, Maron. +
+
+ LXXXI + Epigramma nostrum cum Fabulla legisset, + Negare nullam quo queror puellarum, + Semel rogata bisque terque neglexit + Preces amantis. Iam, Fabulla, promitte: + Negare iussi, pernegare non iussi. +
+
+ LXXXII + Hos quoque commenda Venuleio, Rufe, libellos, + Inputet et nobis otia parva roga, + Immemor et paulum curarum operumque suorum + Non tetrica nugas exigat aure meas. + Sed nec post primum legat haec summumve trientem, + Sed sua cum medius proelia Bacchus amat. + + Si nimis est legisse duos, tibi charta plicetur + Altera: divisum sic breve fiet opus. +
+
+ LXXXIII + Securo nihil est te, Naevole, peius: eodem + Sollicito nihil est, Naevole, te melius. + Securus nullum resalutas, despicis omnes, + Nec quisquam liber nec tibi natus homo est: + Sollicitus donas, dominum regemque salutas, + Invitas. Esto, Naevole, sollicitus. +
+
+ LXXXIV + Non est in populo nec urbe tota, + A se Thaida qui probet fututam, + Cum multi cupiant rogentque multi. + Tam casta est, rogo, Thais? Immo fellat. +
+
+ LXXXV + Nos bibimus vitro, tu murra, Pontice. Quare? + Prodat perspicuus ne duo vina calix. +
+
+ LXXXVI + Si vis auribus Atticis probari, + Exhortor moneoque te, libelle, + Ut docto placeas Apollinari. + Nil exactius eruditiusque est, + Sed nec candidius benigniusque: + Si te pectore, si tenebit ore, + Nec rhonchos metues maligniorum, + Nec scombris tunicas dabis molestas. + Si damnaverit, ad salariorum + Curras scrinia protinus licebit, + Inversa pueris arande charta. +
+
+ LXXXVII + Infantem secum semper tua Bassa, Fabulle, + Conlocat et lusus deliciasque vocat, + + Et, quo mireris magis, infantaria non est. + Ergo quid in causa est? Pedere Bassa solet. +
+
+ LXXXVIII + Nulla remisisti parvo pro munere dona, + Et iam Saturni quinque fuere dies. + Ergo nec argenti sex scripula Septiciani + Missa nec a querulo mappa cliente fuit, + Antipolitani nec quae de sanguine thynni + Testa rubet, nec quae cottana parva gerit, + Nec rugosarum vimen breve Picenarum, + Dicere te posses ut meminisse mei? + Decipies alios verbis voltuque benigno, + Nam mihi iam notus dissimulator eris. +
+
+ LXXXIX + Ohe, iam satis est, ohe, libelle, + Iam pervenimus usque ad umbilicos. + Tu procedere adhuc et ire quaeris, + Nec summa potes in schida teneri, + Sic tamquam tibi res peracta non sit, + Quae prima quoque pagina peracta est. + Iam lector queriturque deficitque, + Iam librarius hoc et ipse dicit + 'Ohe, iam satis est, ohe, libelle.' +
+
+
+
+ I + Hoc tibi, Palladiae seu collibus uteris Albae, + Caesar, et hinc Triviam prospicis, inde Thetin, + Seu tua veridicae discunt responsa sorores, + Plana suburbani qua cubat unda freti, + Seu placet Aeneae nutrix, seu filia Solis, + Sive salutiferis candidus Anxur aquis, + Mittimus, o rerum felix tutela salusque, + Sospite quo gratum credimus esse Iovem. + Tu tantum accipias: ego te legisse putabo + Et tumidus Galla credulitate fruar. +
+
+ II + Matronae puerique virginesque, + Vobis pagina nostra dedicatur. + Tu, quem nequitiae procaciores + Delectant nimium salesque nudi, + Lascivos lege quattuor libellos: + Quintus cum domino liber iocatur; + Quem Germanicus ore non rubenti + Coram Cecropia legat puella. +
+
+ III + Accola iam nostrae Degis, Germanice, ripae, + A famulis Histri qui tibi venit aquis, + Laetus et attonitus viso modo praeside mundi + Adfatus comites dicitur esse suos: + + 'Sors mea quam fratris melior, cui tam prope fas est + Cernere, tam longe quem colit ille deum.' +
+
+ IV + Fetere multo Myrtale solet vino, + Sed fallat ut nos, folia devorat lauri + Merumque cauta fronde, non aqua miscet. + Hanc tu rubentem prominentibus venis + Quotiens venire, Paule, videris contra, + Dicas licebit 'Myrtale bibit laurum.' +
+
+ V + Sexte, Palatinae cultor facunde Minervae, + Ingenio frueris qui propiore dei— + Nam tibi nascentes domini cognoscere curas + Et secreta ducis pectora nosse licet—: + Sit locus et nostris aliqua tibi parte libellis, + Qua Pedo, qua Marsus quaque Catullus erit. + Ad Capitolini caelestia carmina belli + Grande coturnati pone Maronis opus. +
+
+ VI + Si non est grave nec nimis molestum, + Musae, Parthenium rogate vestrum: + Sic te serior et beata quondam + Salvo Caesare finiat senectus + Et sis invidia favente felix, + Sic Burrus cito sentiat parentem: + Admittas timidam brevemque chartam + Intra limina sanctioris aulae. + Nosti tempora tu Iovis sereni, + Cum fulget placido suoque vultu, + Quo nil supplicibus solet negare. + Non est quod metuas preces iniquas: + Numquam grandia nec molesta poscit + Quae cedro decorata purpuraque + Nigris pagina crevit umbilicis. + Nec porrexeris ista, sed teneto + + Sic tamquam nihil offeras agasque. + Si novi dominum novem sororum, + Ultro purpureum petet libellum. +
+
+ VII + Qualiter Assyrios renovant incendia nidos, + Una decem quotiens saecula vixit avis, + Taliter exuta est veterem nova Roma senectam + Et sumpsit vultus praesidis ipsa sui. + Iam precor oblitus notae Vulcane, querellae + Parce: sumus Martis turba, sed et Veneris: + Parce, pater: sic Lemniacis lasciva catenis + Ignoscat coniunx et patienter amet. +
+
+ VIII + Edictum domini deique nostri, + Quo subsellia certiora fiunt + Et puros eques ordines recepit, + Dum laudat modo Phasis in theatro, + Phasis purpureis ruber lacernis, + Et iactat tumido superbus ore: + 'Tandem commodius licet sedere, + Nunc est reddita dignitas equestris, + Turba non premimur nec inquinamur': + Haec et talia dum refert supinus, + Illas purpureas et adrogantes + Iussit surgere Lei+tus lacernas. +
+
+ IX + Languebam: sed tu comitatus protinus ad me + Venisti centum, Symmache, discipulis. + Centum me tetigere manus aquilone gelatae: + Non habui febrem, Symmache, nunc habeo. +
+
+ X + 'Esse quid hoc dicam, vivis quod fama negatur + Et sua quod rarus tempora lector amat?' + + Hi sunt invidiae nimirum, Regule, mores, + Praeferat antiquos semper ut illa novis. + Sic veterem ingrati Pompei quaerimus umbram, + Sic laudant Catuli vilia templa senes; + Ennius est lectus salvo tibi, Roma, Marone, + Et sua riserunt saecula Maeoniden, + Rara coronato plausere theatra Menandro, + Norat Nasonem sola Corinna suum. + Vos tamen o nostri ne festinate libelli: + Si post fata venit gloria, non propero. +
+
+ XI + Sardonychas, zmaragdos, adamantas, iaspidas uno + Versat in articulo Stella, Severe, meus. + Multas in digitis, plures in carmine gemmas + Invenies: inde est haec, puto, culta manus. +
+
+ XII + Quod nutantia fronte perticata + Gestat pondera Masclion superbus, + Aut grandis Ninus omnibus lacertis + Septem quod pueros levat vel octo, + Res non difficilis mihi videtur, + Uno cum digito vel hoc vel illo + Portet Stella meus decem puellas. +
+
+ XIII + Sum, fateor, semperque fui, Callistrate, pauper, + Sed non obscurus nec male notus eques, + Sed toto legor orbe frequens et dicitur 'Hic est', + Quodque cinis paucis, hoc mihi vita dedit. + At tua centenis incumbunt tecta columnis + Et libertinas arca flagellat opes, + Magnaque Niliacae servit tibi glaeba Syenes, + Tondet et innumeros Gallica Parma greges. + Hoc ego tuque sumus: sed quod sum, non potes esse: + Tu quod es, e populo quilibet esse potest. + +
+
+ XIV + Sedere primo solitus in gradu semper + Tunc, cum liceret occupare, Nanneius + Bis excitatus terque transtulit castra, + Et inter ipsas paene tertius sellas + Post Gaiumque Luciumque consedit. + Illinc cucullo prospicit caput tectus + Oculoque ludos spectat indecens uno. + Et hinc miser deiectus in viam transit, + Subsellioque semifultus extremo + Et male receptus altero genu iactat + Equiti sedere Lei+toque se stare. +
+
+ XV + Quintus nostrorum liber est, Auguste, iocorum, + Et queritur laesus carmine nemo meo, + Gaudet honorato sed multus nomine lector, + Cui victura meo munere fama datur. + 'Quid tamen haec prosunt quamvis venerantia multos?' + Non prosint sane, me tamen ista iuvant. +
+
+ XVI + Seria cum possim, quod delectantia malo + Scribere, tu causa es, lector amice, mihi, + Qui legis et tota cantas mea carmina Roma: + Sed nescis, quanti stet mihi talis amor. + Nam si falciferi defendere templa Tonantis + Sollicitisque velim vendere verba reis, + Plurimus Hispanas mittet mihi nauta metretas + Et fiet vario sordidus aere sinus. + At nunc conviva est comissatorque libellus, + Et tantum gratis pagina nostra placet. + Sed non et veteres contenti laude fuerunt, + Cum minimum vati munus Alexis erat. + 'Belle' inquis 'dixti: iuvat et laudabimus usque.' + Dissimulas? facies me, puto, causidicum. + +
+
+ XVII + Dum proavos atavosque refers et nomina magna, + Dum tibi noster eques sordida condicio est, + Dum te posse negas nisi lato, Gellia, clavo + Nubere, nupsisti, Gellia, cistibero. +
+
+ XVIII + Quod tibi Decembri mense, quo volant mappae + Gracilesque ligulae cereique chartaeque + Et acuta senibus testa cum Damascenis, + Praeter libellos vernulas nihil misi, + Fortasse avarus videar aut inhumanus, + Odi dolosas munerum et malas artes: + Imitantur hamos dona: namque quis nescit, + Avidum vorata decipi scarum musca? + Quotiens amico diviti nihil donat, + O Quintiane, liberalis est pauper. +
+
+ XIX + Si qua fides veris, praeferri, maxime Caesar, + Temporibus possunt saecula nulla tuis. + Quando magis dignos licuit spectare triumphos? + Quando Palatini plus meruere dei? + Pulchrior et maior quo sub duce Martia Roma? + Sub quo libertas principe tanta fuit? + Est tamen hoc vitium, sed non leve, sit licet unum, + Quod colit ingratas pauper amicitias. + Quis largitur opes veteri fidoque sodali, + Aut quem prosequitur non alienus eques? + Saturnaliciae ligulam misisse selibrae + Flammarisve togae scripula tota decem + Luxuria est, tumidique vocant haec munera reges: + Qui crepet aureolos, forsitan unus erit. + Quatenus hi non sunt, esto tu, Caesar, amicus: + Nulla ducis virtus dulcior esse potest. + Iam dudum tacito rides, Germanice, naso, + Utile quod nobis do tibi consilium. + +
+
+ XX + Si tecum mihi, care Martialis, + Securis liceat frui diebus, + Si disponere tempus otiosum + Et verae pariter vacare vitae: + Nec nos atria, nec domos potentum, + Nec litis tetricas forumque triste + Nossemus, nec imagines superbas; + Sed gestatio, fabulae, libelli, + Campus, porticus, umbra, Virgo, thermae, + Haec essent loca semper, hi labores. + Nunc vivit necuter sibi, bonosque + Soles effugere atque abire sentit, + Qui nobis pereunt et inputantur. + Quisquam vivere cum sciat, moratur? +
+
+ XXI + Quintum pro Decimo, pro Crasso, Regule, Macrum + Ante salutabat rhetor Apollodotus. + Nunc utrumque suo resalutat nomine. Quantum + Cura laborque potest! Scripsit et edidicit. +
+
+ XXII + Mane domi nisi te volui meruique videre, + Sint mihi, Paule, tuae longius Esquiliae. + Sed Tiburtinae sum proximus accola pilae, + Qua videt anticum rustica Flora Iovem: + Alta Suburani vincenda est semita clivi + Et numquam sicco sordida saxa gradu, + Vixque datur longas mulorum rumpere mandras + Quaeque trahi multo marmora fune vides. + Illud adhuc gravius, quod te post mille labores, + Paule, negat lasso ianitor esse domi. + Exitus hic operis vani togulaeque madentis: + Vix tanti Paulum mane videre fuit. + Semper inhumanos habet officiosus amicos: + Rex, nisi dormieris, non potes esse meus. + +
+
+ XXIII + Herbarum fueras indutus, Basse, colores, + Iura theatralis dum siluere loci. + Quae postquam placidi censoris cura renasci + Iussit et Oceanum certior audit eques, + Non nisi vel cocco madida vel murice tincta + Veste nites et te sic dare verba putas. + Quadringentorum nullae sunt, Basse, lacernae, + Aut meus ante omnis Cordus haberet equum. +
+
+ XXIV + Hermes Martia saeculi voluptas, + Hermes omnibus eruditus armis, + Hermes et gladiator et magister, + Hermes turba sui tremorque ludi, + Hermes, quem timet Helius, sed unum, + Hermes, cui cadit Advolans, sed uni, + Hermes vincere nec ferire doctus, + Hermes subpositicius sibi ipse, + Hermes divitiae locariorum, + Hermes cura laborque ludiarum, + Hermes belligera superbus hasta, + Hermes aequoreo minax tridente, + Hermes casside languida timendus, + Hermes gloria Martis universi, + Hermes omnia solus et ter unus. +
+
+ XXV + 'Quadringenta tibi non sunt, Chaerestrate: surge, + Lei+tus ecce venit: sta, fuge, curre, late.' + Ecquis, io, revocat discedentemque reducit? + Ecquis, io, largas pandit amicus opes? + Quem chartis famaeque damus populisque loquendum? + Quis Stygios non volt totus adire lacus? + Hoc, rogo, non melius, quam rubro pulpita nimbo + Spargere et effuso permaduisse croco? + + Quam non sensuro dare quadringenta caballo, + Aureus ut Scorpi nasus ubique micet? + O frustra locuples, o dissimulator amici, + Haec legis et laudas? Quae tibi fama perit! +
+
+ XXVI + Quod alpha dixi, Corde, paenulatorum + Te nuper, aliqua cum iocarer in charta, + Si forte bilem movit hic tibi versus, + Dicas licebit beta me togatorum. +
+
+ XXVII + Ingenium studiumque tibi moresque genusque + Sunt equitis, fateor: cetera plebis habes. + Bis septena tibi non sint subsellia tanti, + Ut sedeas viso pallidus Oceano. +
+
+ XXVIII + Ut bene loquatur sentiatque Mamercus, + Efficere nullis, Aule, moribus possis: + Pietate fratres Curvios licet vincas, + Quiete Nervas, comitate Rusones, + Probitate Macros, aequitate Mauricos, + Oratione Regulos, iocis Paulos: + Robiginosis cuncta dentibus rodit. + Hominem malignum forsan esse tu credas: + Ego esse miserum credo, cui placet nemo. +
+
+ XXIX + Si quando leporem mittis mihi, Gellia, dicis: + 'Formosus septem, Marce, diebus eris.' + Si non derides, si verum, lux mea, narras, + Edisti numquam, Gellia, tu leporem. +
+
+ XXX + Varro, Sophocleo non infitiande coturno, + Nec minus in Calabra suspiciende lyra, + + Differ opus, nec te facundi scaena Catulli + Detineat, cultis aut elegia comis; + Sed lege fumoso non aspernanda Decembri + Carmina, mittuntur quae tibi mense suo: + Commodius nisi forte tibi potiusque videtur, + Saturnalicias perdere, Varro, nuces. +
+
+ XXXI + Aspice, quam placidis insultet turba iuvencis + Et sua quam facilis pondera taurus amet. + Cornibus hic pendet summis, vagus ille per armos + Currit et in toto ventilat arma bove. + At feritas inmota riget: non esset harena + Tutior, et poterant fallere plana magis. + Nec trepidant gestus, sed de discrimine palmae + Securus puer est, sollicitumque pecus. +
+
+ XXXII + Quadrantem Crispus tabulis, Faustine, supremis + Non dedit uxori. 'Cui dedit ergo?' Sibi. +
+
+ XXXIII + Carpere causidicus fertur mea carmina: qui sit, + Nescio: si sciero, vae tibi, causidice. +
+
+ XXXIV + Hanc tibi, Fronto pater, genetrix Flaccilla, puellam + Oscula commendo deliciasque meas, + Parvola ne nigras horrescat Erotion umbras + Oraque Tartarei prodigiosa canis. + Inpletura fuit sextae modo frigora brumae, + Vixisset totidem ni minus illa dies. + Inter tam veteres ludat lasciva patronos + Et nomen blaeso garriat ore meum. + Mollia non rigidus caespes tegat ossa, nec illi, + Terra, gravis fueris: non fuit illa tibi. + +
+
+ XXXV + Dum sibi redire de Patrensibus fundis + Ducena clamat coccinatus Euclides + Corinthioque plura de suburbano + Longumque pulchra stemma repetit a Leda + Et suscitanti Leito reluctatur: + Equiti superbo, nobili, locupleti + Cecidit repente magna de sinu clavis. + Numquam, Fabulle, nequior fuit clavis. +
+
+ XXXVI + Laudatus nostro quidam, Faustine, libello + Dissimulat, quasi nil debeat: inposuit +
+
+ XXXVII + Puella senibus dulcior mihi cycnis, + Agna Galaesi mollior Phalantini, + Concha Lucrini delicatior stagni, + Cui nec lapillos praeferas Erythraeos, + Nec modo politum pecudis Indicae dentem + Nivesque primas liliumque non tactum; + Quae crine vicit Baetici gregis vellus + Rhenique nodos aureamque nitelam; + Fragravit ore, quod rosarium Paesti, + Quod Atticarum prima mella cerarum, + Quod sucinorum rapta de manu glaeba; + Cui conparatus indecens erat pavo, + Inamabilis sciurus et frequens phoenix: + Adhuc recenti tepet Erotion busto, + Quam pessimorum lex amara fatorum + Sexta peregit hieme, nec tamen tota, + Nostros amores gaudiumque lususque— + Et esse tristem me meus vetat Paetus, + Pectusque pulsans pariter et comam vellens: + 'Deflere non te vernulae pudet mortem? + Ego coniugem' inquit 'extuli, et tamen vivo, + Notam, superbam, nobilem, locupletem.' + + Quid esse nostro fortius potest Paeto? + Ducentiens accepit, et tamen vivit. +
+
+ XXXVIII + Calliodorus habet censum—quis nescit?—equestrem, + Sexte, sed et fratrem Calliodorus habet. + 'Quadringenta seca' qui dicit σῦκα μερίζει: + Uno credis equo posse sedere duos? + Quid cum fratre tibi, quid cum Polluce molesto? + Non esset Pollux si tibi, Castor eras. + Unus cum sitis, duo, Calliodore, sedebis? + Surge: σολοικισμὸν, Calliodore, facis. + Aut imitare genus Ledae—cum fratre sedere + Non potes—: alternis, Calliodore, sede. +
+
+ XXXIX + Supremas tibi triciens in anno + Signanti tabulas, Charine, misi + Hyblaeis madidas thymis placentas. + Defeci: miserere iam, Charine: + Signa rarius, aut semel fac illud, + Mentitur tua quod subinde tussis. + Excussi loculosque sacculumque: + Croeso divitior licet fuissem, + Iro pauperior forem, Charine, + Si conchem totiens meam comesses. +
+
+ XL + Pinxisti Venerem, colis, Artemidore, Minervam: + Et miraris, opus displicuisse tuum? +
+
+ XLI + Spadone cum sis eviratior fluxo, + Et concubino mollior Celaenaeo, + Quem sectus ululat matris entheae Gallus, + Theatra loqueris et gradus et edicta, + Trabeasque et Idus fibulasque censusque, + Et pumicata pauperes manu monstras. + + Sedere in equitum liceat an tibi scamnis, + Videbo, Didyme: non licet maritorum. +
+
+ XLII + Callidus effracta nummos fur auferet arca, + Prosternet patrios impia flamma lares: + Debitor usuram pariter sortemque negabit, + Non reddet sterilis semina iacta seges: + Dispensatorem fallax spoliabit amica, + Mercibus extructas obruet unda rates. + Extra fortunam est, quidquid donatur amicis: + Quas dederis, solas semper habebis opes. +
+
+ XLIII + Thais habet nigros, niveos Laecania dentes. + Quae ratio est? Emptos haec habet, illa suos. +
+
+ XLIV + Quid factum est, rogo, quid repente factum, + Ad cenam mihi, Dento, quod vocanti— + Quis credat?—quater ausus es negare? + Sed nec respicis et fugis sequentem, + Quem thermis modo quaerere et theatris + Et conclavibus omnibus solebas. + Sic est, captus es unctiore mensa + Et maior rapuit canem culina. + Iam te, sed cito, cognitum et relictum + Cum fastidierit popina dives, + Antiquae venies ad ossa cenae. +
+
+ XLV + Dicis formosam, dicis te, Bassa, puellam. + Istud quae non est dicere, Bassa, solet. +
+
+ XLVI + Basia dum nolo nisi quae luctantia carpsi, + Et placet ira mihi plus tua, quam facies, + Ut te saepe rogem, caedo, Diadumene, saepe: + Consequor hoc, ut me nec timeas nec ames. + +
+
+ XLVII + Numquam se cenasse domi Philo iurat, et hoc est: + Non cenat, quotiens nemo vocavit eum. +
+
+ XLVIII + Quid non cogit amor? secuit nolente capillos + Encolpos domino, non prohibente tamen. + Permisit flevitque Pudens: sic cessit habenis + Audaci questus de Phaethonte pater: + Talis raptus Hylas, talis deprensus Achilles + Deposuit gaudens, matre dolente, comas. + Sed tu ne propera—brevibus ne crede capillis— + Tardaque pro tanto munere, barba, veni. +
+
+ XLIX + Vidissem modo forte cum sedentem + Solum te, Labiene, tres putavi. + Calvae me numerus tuae fefellit: + Sunt illinc tibi, sunt et hinc capilli, + Quales vel puerum decere possunt; + Nudumst in medio caput, nec ullus + In longa pilus area notatur. + Hic error tibi profuit Decembri, + Tum, cum prandia misit Imperator: + Cum panariolis tribus redisti. + Talem Geryonem fuisse credo. + Vites, censeo, porticum Philippi: + Si te viderit Hercules, peristi. +
+
+ L + Ceno domi quotiens, nisi te, Charopine, vocavi, + Protinus ingentes sunt inimicitiae, + Meque potes stricto medium transfigere ferro, + Si nostrum sine te scis caluisse focum. + Nec semel ergo mihi furtum fecisse licebit? + Inprobius nihil est hac, Charopine, gula. + Desine iam nostram, precor, observare culinam, + Atque aliquando meus det tibi verba cocus. + +
+
+ LI + Hic, qui libellis praegravem gerit laevam, + Notariorum quem premit chorus levis, + Qui codicillis hinc et inde prolatis + Epistulisque commodat gravem voltum + Similis Catoni Tullioque Brutoque, + Exprimere, Rufe, fidiculae licet cogant, + Have Latinum, χαῖρε non potest Graecum. + Si fingere istud me putas, salutemus. +
+
+ LII + Quae mihi praestiteris memini semperque tenebo. + Cur igitur taceo, Postume? Tu loqueris. + Incipio quotiens alicui tua dona referre, + Protinus exclamat 'Dixerat ipse mihi.' + Non belle quaedam faciunt duo: sufficit unus + Huic operi: si vis, ut loquar, ipse tace. + Crede mihi, quamvis ingentia, Postume, dona + Auctoris pereunt garrulitate sui. +
+
+ LIII + Colchida quid scribis, quid scribis, amice, Thyesten? + Quo tibi vel Nioben, Basse, vel Andromachen? + Materia est, mihi crede, tuis aptissima chartis + Deucalion vel, si non placet hic, Phaethon. +
+
+ LIV + Extemporalis factus est meus rhetor: + Calpurnium non scripsit, et salutavit. +
+
+ LV + Dic mihi, quem portas, volucrum regina? 'Tonantem.' + Nulla manu quare fulmina gestat? 'Amat.' + Quo calet igne deus? 'Pueri.' Cur mitis aperto + Respicis ore Iovem? 'De Ganymede loquor.' +
+
+ LVI + Cui tradas, Lupe, filium magistro, + Quaeris sollicitus diu rogasque. + + Omnes grammaticosque rhetorasque + Devites, moneo: nihil sit illi + Cum libris Ciceronis aut Maronis, + Famae Tutilium suae relinquat; + Si versus facit, abdices poetam. + Artes discere vult pecuniosas? + Fac discat citharoedus aut choraules; + Si duri puer ingeni videtur, + Praeconem facias vel architectum. +
+
+ LVII + Cum voco te dominum, noli tibi, Cinna, placere: + Saepe etiam servum sic resaluto tuum. +
+
+ LVIII + Cras te victurum, cras dicis, Postume, semper. + Dic mihi, cras istud, Postume, quando venit? + Quam longe cras istud, ubi est? aut unde petendum? + Numquid apud Parthos Armeniosque latet? + Iam cras istud habet Priami vel Nestoris annos. + Cras istud quanti, dic mihi, possit emi? + Cras vives? hodie iam vivere, Postume, serum est: + Ille sapit, quisquis, Postume, vixit heri. +
+
+ LIX + Quod non argentum, quod non tibi mittimus aurum, + Hoc facimus causa, Stella diserte, tua. + Quisquis magna dedit, voluit sibi magna remitti; + Fictilibus nostris exoneratus eris. +
+
+ LX + Adlatres licet usque nos et usque + Et gannitibus inprobis lacessas, + Certum est hanc tibi pernegare famam, + Olim quam petis, in meis libellis + Qualiscumque legaris ut per orbem. + Nam te cur aliquis sciat fuisse? + Ignotus pereas, miser, necesse est. + + Non deerunt tamen hac in urbe forsan + Unus vel duo tresve quattuorve, + Pellem rodere qui velint caninam: + Nos hac a scabie tenemus ungues. +
+
+ LXI + Crispulus iste quis est, uxori semper adhaeret + Qui, Mariane, tuae? crispulus iste quis est? + Nescio quid dominae teneram qui garrit in aurem + Et sellam cubito dexteriore premit? + Per cuius digitos currit levis anulus omnes, + Crura gerit nullo qui violata pilo? + Nil mihi respondes? 'Uxoris res agit' inquis + 'Iste meae.' Sane certus et asper homo est, + Procuratorem voltu qui praeferat ipso: + Acrior hoc Chius non erit Aufidius. + O quam dignus eras alapis, Mariane, Latini: + Te successurum credo ego Panniculo. + Res uxoris agit? res ullas crispulus iste? + Res non uxoris, res agit iste tuas. +
+
+ LXII + Iure tuo nostris maneas licet, hospes, in hortis, + Si potes in nudo ponere membra solo, + Aut si portatur tecum tibi magna supellex: + Nam mea iam digitum sustulit hospitibus. + Nulla tegit fractos—nec inanis—culcita lectos, + Putris et abrupta fascia reste iacet. + Sit tamen hospitium nobis commune duobus: + Emi hortos; plus est: instrue tu; minus est. +
+
+ LXIII + 'Quid sentis' inquis 'de nostris, Marce, libellis?' + Sic me sollicitus, Pontice, saepe rogas. + Admiror, stupeo: nihil est perfectius illis, + Ipse tuo cedet Regulus ingenio. + 'Hoc sentis?' inquis 'faciat tibi sic bene Caesar, + Sic Capitolinus Iuppiter.' Immo tibi. + +
+
+ LXIV + Sextantes, Calliste, duos infunde Falerni, + Tu super aestivas, Alcime, solve nives, + Pinguescat nimio madidus mihi crinis amomo + Lassenturque rosis tempora sutilibus. + Tam vicina iubent nos vivere Mausolea, + Cum doceant, ipsos posse perire deos. +
+
+ LXV + Astra polumque dedit, quamvis obstante noverca, + Alcidae Nemees terror et Arcas aper + Et castigatum Libycae ceroma palaestrae + Et gravis in Siculo pulvere fusus Eryx, + Silvarumque tremor, tacita qui fraude solebat + Ducere non rectas Cacus in antra boves. + Ista tuae, Caesar, quota pars spectatur harenae? + Dat maiora novus proelia mane dies. + Quot graviora cadunt Nemeaeo pondera monstro! + Quot tua Maenalios conlocat hasta sues! + Reddatur si pugna triplex pastoris Hiberi, + Est tibi qui possit vincere Geryonen. + Saepe licet Graiae numeretur belua Lernae, + Inproba Niliacis quid facit Hydra feris? + Pro meritis caelum tantis, Auguste, dederunt + Alcidae cito di, sed tibi sero dabunt. +
+
+ LXVI + Saepe salutatus numquam prior ipse salutas: + Sic eris 'Aeternum', Pontiliane, 'vale'. +
+
+ LXVII + Hibernos peterent solito cum more recessus + Atthides, in nidis una remansit avis. + Deprendere nefas ad tempora verna reversae, + Et profugam volucres diripuere suae. + Sero dedit poenas: discerpi noxia mater + Debuerat, sed tunc, cum laceravit Ityn. + +
+
+ LXVIII + Arctoa de gente comam tibi, Lesbia, misi, + Ut scires, quanto sit tua flava magis. +
+
+ LXIX + Antoni Phario nil obiecture Pothino + Et levius tabula quam Cicerone nocens: + Quid gladium demens Romana stringis in ora? + Hoc admisisset nec Catilina nefas. + Impius infando miles corrumpitur auro, + Et tantis opibus vox tacet una tibi. + Quid prosunt sacrae pretiosa silentia linguae? + Incipient omnes pro Cicerone loqui. +
+
+ LXX + Infusum sibi nuper a patrono + Plenum, Maxime, centiens Syriscus + In sellariolis vagus popinis + Circa balnea quattuor peregit. + O quanta est gula, centiens comesse! + Quanto maior adhuc, nec accubare! +
+
+ LXXI + Umida qua gelidas summittit Trebula valles + Et viridis cancri mensibus alget ager, + Rura Cleonaeo numquam temerata leone + Et domus Aeolio semper amica Noto, + Te, Faustine, vocant: longas his exige messes + Collibus; hibernum iam tibi Tibur erit. +
+
+ LXXII + Qui potuit Bacchi matrem dixisse tonantem, + Ille potest Semelen dicere, Rufe, patrem. +
+
+ LXXIII + Non donem tibi cur meos libellos + Oranti totiens et exigenti, + + Miraris, Theodore? Magna causa est: + Dones tu mihi ne tuos libellos. +
+
+ LXXIV + Pompeios iuvenes Asia atque Europa, sed ipsum + Terra tegit Libyes, si tamen ulla tegit. + Quid mirum toto si spargitur orbe? Iacere + Uno non poterat tanta ruina loco. +
+
+ LXXV + Quae legis causa nupsit tibi Laelia, Quinte, + Uxorem potes hanc dicere legitimam. +
+
+ LXXVI + Profecit poto Mithridates saepe veneno, + Toxica ne possent saeva nocere sibi. + Tu quoque cavisti cenando tam male semper, + Ne posses umquam, Cinna, perire fame. +
+
+ LXXVII + Narratur belle quidam dixisse, Marulle, + Qui te ferre oleum dixit in auricula. +
+
+ LXXVIII + Si tristi domicenio laboras, + Torani, potes esurire mecum. + Non deerunt tibi, si soles προπίνειν, + Viles Cappadocae gravesque porri, + Divisis cybium latebit ovis. + Ponetur digitis tenendus ustis + Nigra coliculus virens patella, + Algentem modo qui reliquit hortum, + Et pultem niveam premens botellus, + Et pallens faba cum rubente lardo. + Mensae munera si voles secundae, + Marcentes tibi porrigentur uvae + Et nomen pira quae ferunt Syrorum, + Et quas docta Neapolis creavit, + + Lento castaneae vapore tostae: + Vinum tu facies bonum bibendo. + Post haec omnia forte si movebit + Bacchus quam solet esuritionem, + Succurrent tibi nobiles olivae, + Piceni modo quas tulere rami, + Et fervens cicer et tepens lupinus. + Parva est cenula—quis potest negare?—, + Sed finges nihil audiesve fictum + Et voltu placidus tuo recumbes; + Nec crassum dominus leget volumen, + Nec de Gadibus inprobis puellae + Vibrabunt sine fine prurientes + Lascivos docili tremore lumbos; + Sed quod non grave sit nec infacetum, + Parvi tibia condyli sonabit. + Haec est cenula. Claudiam sequeris. + Quam nobis cupis esse tu priorem? +
+
+ LXXIX + Undecies una surrexti, Zoile, cena, + Et mutata tibi est synthesis undecies, + Sudor inhaereret madida ne veste retentus + Et laxam tenuis laederet aura cutem. + Quare ego non sudo, qui tecum, Zoile, ceno? + Frigus enim magnum synthesis una facit. +
+
+ LXXX + Non totam mihi, si vacabis, horam, + Dones et licet inputes, Severe, + Dum nostras legis exigisque nugas. + 'Durum est perdere ferias': rogamus, + Iacturam patiaris hanc ferasque. + Quod si legeris ista cum diserto + —Sed numquid sumus inprobi?—Secundo, + Plus multo tibi debiturus hic est, + Quam debet domino suo, libellus. + Nam securus erit, nec inquieta + + Lassi marmora Sisyphi videbit, + Quem censoria cum meo Severo + Docti lima momorderit Secundi. +
+
+ LXXXI + Semper pauper eris, si pauper es, Aemiliane. + Dantur opes nullis nunc nisi divitibus. +
+
+ LXXXII + Quid promittebas mihi milia, Gaure, ducenta, + Si dare non poteras milia, Gaure, decem? + An potes et non vis? Rogo, non est turpius istud? + I, tibi dispereas, Gaure: pusillus homo es. +
+
+ LXXXIII + Insequeris, fugio; fugis, insequor; haec mihi mens est: + Velle tuum nolo, Dindyme, nolle volo. +
+
+ LXXXIV + Iam tristis nucibus puer relictis + Clamoso revocatur a magistro, + Et blando male proditus fritillo, + Arcana modo raptus e popina, + Aedilem rogat udus aleator. + Saturnalia transiere tota, + Nec munuscula parva nec minora + Misisti mihi, Galla, quam solebas. + Sane sic abeat meus December: + Scis certe, puto, vestra iam venire + Saturnalia, Martias Kalendas; + Tunc reddam tibi, Galla, quod dedisti. +
+
+
+
+ I + Sextus mittitur hic tibi libellus, + In primis mihi care Martialis: + Quem si terseris aure diligenti, + Audebit minus anxius tremensque + Magnas Caesaris in manus venire. +
+
+ II + Lusus erat sacrae conubia fallere taedae, + Lusus et inmeritos execuisse mares. + Utraque tu prohibes, Caesar, populisque futuris + Succurris, nasci quos sine fraude iubes. + Nec spado iam nec moechus erit te praeside quisquam: + At prius—o mores!—et spado moechus erat. +
+
+ III + Nascere Dardanio promissum nomen Iulo, + Vera deu=m suboles; nascere, magne puer: + Cui pater aeternas post saecula tradat habenas, + Quique regas orbem cum seniore senex. + Ipsa tibi niveo trahet aurea pollice fila + Et totam Phrixi Iulia nebit ovem. +
+
+ IV + Censor maxime principumque princeps, + Cum tot iam tibi debeat triumphos, + Tot nascentia templa, tot renata, + + Tot spectacula, tot deos, tot urbes: + Plus debet tibi Roma, quod pudica est. +
+
+ V + Rustica mercatus multis sum praedia nummis: + Mutua des centum, Caeciliane, rogo. + Nil mihi respondes? Tacitum te dicere credo + 'Non reddes': ideo, Caeciliane, rogo. +
+
+ VI + Comoedi tres sunt, sed amat tua Paula, Luperce, + Quattuor: et κωφὸν Paula πρόσωπον amat. +
+
+ VII + Iulia lex populis ex quo, Faustine, renata est + Atque intrare domos iussa Pudicitia est, + Aut minus aut certe non plus tricesima lux est, + Et nubit decimo iam Telesilla viro. + Quae nubit totiens, non nubit: adultera lege est. + Offendor moecha simpliciore minus. +
+
+ VIII + Praetores duo, quattuor tribuni, + Septem causidici, decem poetae + Cuiusdam modo nuptias petebant + A quodam sene. Non moratus ille + Praeconi dedit Eulogo puellam. + Dic, numquid fatue, Severe, fecit? +
+
+ IX + In Pompeiano dormis, Laevine, theatro: + Et quereris, si te suscitat Oceanus? +
+
+ X + Pauca Iovem nuper cum milia forte rogarem, + 'Ille dabit' dixit 'qui mihi templa dedit.' + Templa quidem dedit ille Iovi, sed milia nobis + Nulla dedit: pudet, a, pauca rogasse Iovem + + At quam non tetricus, quam nulla nubilus ira, + Quam placido nostras legerat ore preces! + Talis supplicibus tribuit diademata Dacis + Et Capitolinas itque reditque vias. + Dic, precor, o nostri dic conscia virgo Tonantis, + Si negat hoc vultu, quo solet ergo dare? + Sic ego: sic breviter posita mihi Gorgone Pallas: + 'Quae nondum data sunt, stulte, negata putas?' +
+
+ XI + Quod non sit Pylades hoc tempore, non sit Orestes, + Miraris? Pylades, Marce, bibebat idem, + Nec melior panis turdusve dabatur Orestae, + Sed par atque eadem cena duobus erat. + Tu Lucrina voras, me pascit aquosa peloris: + Non minus ingenua est et mihi, Marce, gula. + Te Cadmea Tyros, me pinguis Gallia vestit: + Vis te purpureum, Marce, sagatus amem? + Ut praestem Pyladen, aliquis mihi praestet Oresten. + Hoc non fit verbis, Marce: ut ameris, ama. +
+
+ XII + Iurat capillos esse, quos emit, suos + †Fabulla: numquid, Paule, peierat†? +
+
+ XIII + Quis te Phidiaco formatam, Iulia, caelo, + Vel quis Palladiae non putet artis opus? + Candida non tacita respondet imagine lygdos + Et placido fulget vivus in ore decor. + Ludit Acidalio, sed non manus aspera, nodo, + Quem rapuit collo, parve Cupido, tuo. + Ut Martis revocetur amor summique Tonantis, + A te Iuno petat ceston et ipsa Venus. +
+
+ XIV + Versus scribere posse te disertos + Adfirmas, Laberi: quid ergo non vis? + + Versus scribere qui potest disertos, + Non scribat, Laberi: virum putabo. +
+
+ XV + Dum Phaethontea formica vagatur in umbra, + Inplicuit tenuem sucina gutta feram. + Sic modo quae fuerat vita contempta manente, + Funeribus facta est nunc pretiosa suis. +
+
+ XVI + Tu qui pene viros terres et falce cinaedos, + Iugera sepositi pauca tuere soli. + Sic tua non intrent vetuli pomaria fures, + Sed puer et longis pulchra puella comis. +
+
+ XVII + Cinnam, Cinname, te iubes vocari. + Non est hic, rogo, Cinna, barbarismus? + Tu si Furius ante dictus esses, + Fur ista ratione dicereris. +
+
+ XVIII + Sancta Salonini terris requiescit Hiberis, + Qua melior Stygias non videt umbra domos. + Sed lugere nefas: nam qui te, Prisce, reliquit, + Vivit qua voluit vivere parte magis. +
+
+ XIX + Non de vi neque caede nec veneno, + Sed lis est mihi de tribus capellis: + Vicini queror has abesse furto. + Hoc iudex sibi postulat probari: + Tu Cannas Mithridaticumque bellum + Et periuria Punici furoris + Et Sullas Mariosque Muciosque + Magna voce sonas manuque tota. + Iam dic, Postume, de tribus capellis. + +
+
+ XX + Mutua te centum sestertia, Phoebe, rogavi, + Cum mihi dixisses 'exigis ergo nihil?' + Inquiris, dubitas, cunctaris meque diebus + Teque decem crucias: iam rogo, Phoebe, nega. +
+
+ XXI + Perpetuam Stellae dum iungit Ianthida vati + Laeta Venus, dixit 'Plus dare non potui.' + Haec coram domina; sed nequius illud in aurem: + 'Tu ne quid pecces, exitiose, vide. + Saepe ego lascivom Martem furibunda cecidi, + Legitimos esset cum vagus ante toros. + Sed postquam meus est, nulla me paelice laesit: + Tam frugi Iuno vellet habere virum.' + Dixit, et arcano percussit pectora loro. + Plaga iuvat: sed tu iam, dea, caede deos. +
+
+ XXII + Quod nubis, Proculina, concubino + Et, moechum modo, nunc facis maritum, + Ne lex Iulia te notare possit: + Non nubis, Proculina, sed fateris. +
+
+ XXIII + Stare iubes nostrum semper tibi, Lesbia, penem: + Crede mihi, non est mentula, quod digitus. + Tu licet et manibus blandis et vocibus instes, + Te contra facies imperiosa tua est. +
+
+ XXIV + Nil lascivius est Charisiano: + Saturnalibus ambulat togatus. +
+
+ XXV + Marcelline, boni suboles sincera parentis, + Horrida Parrhasio quem tegit ursa iugo, + + Ille vetus pro te patriusque quid optet amicus, + Accipe et haec memori pectore vota tene: + Cauta sit ut virtus, nec te temerarius ardor + In medios enses saevaque tela ferat. + Bella velint Martemque ferum rationis egentes, + Tu potes et patris miles et esse ducis. +
+
+ XXVI + Periclitatur capite Sotades noster. + Reum putatis esse Sotaden? non est. + Arrigere desi=t posse Sotades: lingit. +
+
+ XXVII + Bis vicine Nepos—nam tu quoque proxima Florae + Incolis et veteres tu quoque Ficelias— + Est tibi, quae patria signatur imagine voltus, + Testis maternae nata pudicitiae. + Tu tamen annoso nimium ne parce Falerno, + Et potius plenos aere relinque cados. + Sit pia, sit locuples, sed potet filia mustum: + Amphora cum domina nunc nova fiet anus. + Caecuba non solos vindemia nutriat orbos: + Possunt et patres vivere, crede mihi. +
+
+ XXVIII + Libertus Melioris ille notus, + Tota qui cecidit dolente Roma, + Cari deliciae breves patroni, + Hoc sub marmore Glaucias humatus + Iuncto Flaminiae iacet sepulchro: + Castus moribus, integer pudore, + Velox ingenio, decore felix. + Bis senis modo messibus peractis + Vix unum puer adplicabat annum. + Qui fles talia, nil fleas, viator. +
+
+ XXIX + Non de plebe domus nec avarae verna catastae, + Sed domini sancto dignus amore puer, + + Munera cum posset nondum sentire patroni, + Glaucia libertus iam Melioris erat. + Moribus hoc formaeque datum: quis blandior illo? + Aut quis Apollineo pulchrior ore fuit? + Inmodicis brevis est aetas et rara senectus. + Quidquid ames, cupias non placuisse nimis. +
+
+ XXX + Sex sestertia si statim dedisses, + Cum dixti mihi 'Sume, tolle, dono', + Deberem tibi, Paete, pro ducentis. + At nunc cum dederis diu moratus, + Post septem, puto, vel novem Kalendas, + Vis dicam tibi veriora veris? + Sex sestertia, Paete, perdidisti. +
+
+ XXXI + Uxorem, Charideme, tuam scis ipse sinisque + A medico futui: vis sine febre mori. +
+
+ XXXII + Cum dubitaret adhuc belli civilis Enyo + Forsitan et posset vincere mollis Otho, + Damnavit multo staturum sanguine Martem + Et fodit certa pectora tota manu. + Sit Cato, dum vivit, sane vel Caesare maior: + Dum moritur, numquid maior Othone fuit? +
+
+ XXXIII + Nil miserabilius, Matho, pedicone Sabello + Vidisti, quo nil laetius ante fuit. + Furta, fugae, mortes servorum, incendia, luctus + Adfligunt hominem, iam miser et futuit. +
+
+ XXXIV + Basia da nobis, Diadumene, pressa. 'Quot?' inquis. + Oceani fluctus me numerare iubes + + Et maris Aegaei sparsas per litora conchas + Et quae Cecropio monte vagantur apes, + Quaeque sonant pleno vocesque manusque theatro, + Cum populus subiti Caesaris ora videt. + Nolo quot arguto dedit exorata Catullo + Lesbia: pauca cupit, qui numerare potest. +
+
+ XXXV + Septem clepsydras magna tibi voce petenti + Arbiter invitus, Caeciliane, dedit. + At tu multa diu dicis vitreisque tepentem + Ampullis potas semisupinus aquam. + Ut tandem saties vocemque sitimque, rogamus, + Iam de clepsydra, Caeciliane, bibas. +
+
+ XXXVI + Mentula tam magna est, quantus tibi, Papyle, nasus, + Ut possis, quotiens arrigis, olfacere. +
+
+ XXXVII + Secti podicis usque ad umbilicum + Nullas reliquias habet Charinus, + Et prurit tamen usque ad umbilicum. + O quanta scabie miser laborat! + Culum non habet, est tamen cinaedus. +
+
+ XXXVIII + Aspicis, ut parvus nec adhuc trieteride plena + Regulus auditum laudet et ipse patrem? + Maternosque sinus viso genitore relinquat + Et patrias laudes sentiat esse suas? + Iam clamor centumque viri densumque corona + Volgus et infanti Iulia tecta placent. + Acris equi suboles magno sic pulvere gaudet, + Sic vitulus molli proelia fronte cupit. + Di, servate, precor, matri sua vota patrique, + Audiat ut natum Regulus, illa duos. + +
+
+ XXXIX + Pater ex Marulla, Cinna, factus es septem + Non liberorum: namque nec tuus quisquam + Nec est amici filiusve vicini, + Sed in grabatis tegetibusque concepti + Materna produnt capitibus suis furta. + Hic, qui retorto crine Maurus incedit, + Subolem fatetur esse se coci Santrae. + At ille sima nare, turgidis labris + Ipsa est imago Pannychi palaestritae. + Pistoris esse tertium quis ignorat, + Quicumque lippum novit et videt Damam? + Quartus cinaeda fronte, candido voltu + Ex concubino natus est tibi Lygdo: + Percide, si vis, filium: nefas non est. + Hunc vero acuto capite et auribus longis, + Quae sic moventur, ut solent asellorum, + Quis morionis filium negat Cyrtae? + Duae sorores, illa nigra et haec rufa, + Croti choraulae vilicique sunt Carpi. + Iam Niobidarum grex tibi foret plenus, + Si spado Coresus Dindymusque non esset. +
+
+ XL + Femina praeferri potuit tibi nulla, Lycori: + Praeferri Glycerae femina nulla potest. + Haec erit hoc quod tu: tu non potes esse quod haec est + Tempora quid faciunt! hanc volo, te volui. +
+
+ XLI + Qui recitat lana fauces et colla revinctus, + Hic se posse loqui, posse tacere negat. +
+
+ XLII + Etrusci nisi thermulis lavaris, + Inlotus morieris, Oppiane. + + Nullae sic tibi blandientur undae, + Nec fontes Aponi rudes puellis, + Non mollis Sinuessa fervidique + Fluctus Passeris aut superbus Anxur, + Non Phoebi vada principesque Baiae. + Nusquam tam nitidum vacat serenum: + Lux ipsa est ibi longior, diesque + Nullo tardius a loco recedit. + Illic Taygeti virent metalla + Et certant vario decore saxa, + Quae Phryx et Libys altius cecidit. + Siccos pinguis onyx anhelat aestus + Et flamma tenui calent ophitae: + Ritus si placeant tibi Laconum, + Contentus potes arido vapore + Cruda Virgine Marciave mergi; + Quae tam candida, tam serena lucet, + Ut nullas ibi suspiceris undas + Et credas vacuam nitere lygdon. + Non adtendis, et aure me supina + Iam dudum quasi neglegenter audis. + Inlotus morieris, Oppiane. +
+
+ XLIII + Dum tibi felices indulgent, Castrice, Baiae + Canaque sulphureis nympha natatur aquis, + Me Nomentani confirmant otia ruris + Et casa iugeribus non onerosa suis. + Hoc mihi Baiani soles mollisque Lucrinus, + Hoc mihi sunt vestrae, Castrice, divitiae. + Quondam laudatas quocumque libebat ad undas + Currere nec longas pertimuisse vias, + Nunc urbis vicina iuvant facilesque recessus, + Et satis est, pigro si licet esse mihi. +
+
+ XLIV + Festive credis te, Calliodore, iocari + Et solum multo permaduisse sale. + + Omnibus adrides, dicteria dicis in omnis; + Sic te convivam posse placere putas. + At si ego non belle, sed vere dixero quiddam, + Nemo propinabit, Calliodore, tibi. +
+
+ XLV + Lusistis, satis est: lascivi nubite cunni: + Permissa est vobis non nisi casta Venus. + Haec est casta Venus? nubit Laetoria Lygdo: + Turpius uxor erit, quam modo moecha fuit. +
+
+ XLVI + Vapulat adsidue veneti quadriga flagello, + Nec currit: magnam rem, Catiane, facit. +
+
+ XLVII + Nympha, mei Stellae quae fonte domestica puro + Laberis et domini gemmea tecta subis, + Sive Numae coniunx Triviae te misit ab antris, + Sive Camenarum de grege nona venis: + Exolvit votis hac se tibi virgine porca + Marcus, furtivam quod bibit aeger aquam. + Tu contenta meo iam crimine gaudia fontis + Da secura tui: sit mihi sana sitis. +
+
+ XLVIII + Quod tam grande sophos clamat tibi turba togata, + Non tu, Pomponi, cena diserta tua est. +
+
+ XLIX + Non sum de fragili dolatus ulmo, + Nec quae stat rigida supina vena, + De ligno mihi quolibet columna est, + Sed viva generata de cupressu: + Quae nec saecula centiens peracta + Nec longae cariem timet senectae. + Hanc tu, quisquis es, o malus, timeto. + Nam si vel minimos manu rapaci + + Hoc de palmite laeseris racemos, + Nascetur, licet hoc velis negare, + Inserta tibi ficus a cupressu. +
+
+ L + Cum coleret puros pauper Telesinus amicos, + Errabat gelida sordidus in togula: + Obscenos ex quo coepit curare cinaedos, + Argentum, mensas, praedia solus emit. + Vis fieri dives, Bithynice? conscius esto: + Nil tibi vel minimum basia pura dabunt. +
+
+ LI + Quod convivaris sine me tam saepe, Luperce, + Inveni, noceam qua ratione tibi. + Irascor: licet usque voces mittasque rogesque— + 'Quid facies?' inquis. Quid faciam? veniam. +
+
+ LII + Hoc iacet in tumulo raptus puerilibus annis + Pantagathus, domini cura dolorque sui, + Vix tangente vagos ferro resecare capillos + Doctus et hirsutas excoluisse genas. + Sis licet, ut debes, tellus, placata levisque, + Artificis levior non potes esse manu. +
+
+ LIII + Lotus nobiscum est, hilaris cenavit, et idem + Inventus mane est mortuus Andragoras. + Tam subitae mortis causam, Faustine, requiris? + In somnis medicum viderat Hermocraten. +
+
+ LIV + Tantos et tantas si dicere Sextilianum, + Aule, vetes, iunget vix tria verba miser. + 'Quid sibi vult?' inquis. Dicam, quid suspicer esse: + Tantos et tantas Sextilianus amat. + +
+
+ LV + Quod semper casiaque cinnamoque + Et nido niger alitis superbae + Fragras plumbea Nicerotiana, + Rides nos, Coracine, nil olentis: + Malo, quam bene olere, nil olere. +
+
+ LVI + Quod tibi crura rigent saetis et pectora villis, + Verba putas famae te, Charideme, dare? + Extirpa, mihi crede, pilos de corpore toto + Teque pilare tuas testificare natis. + 'Quae ratio est?' inquis. Scis multos dicere multa: + Fac pedicari te, Charideme, putent. +
+
+ LVII + Mentiris fictos unguento, Phoebe, capillos + Et tegitur pictis sordida calva comis. + Tonsorem capiti non est adhibere necesse: + Radere te melius spongia, Phoebe, potest. +
+
+ LVIII + Cernere Parrhasios dum te iuvat, Aule, triones + Comminus et Getici sidera ferre poli, + O quam paene tibi Stygias ego raptus ad undas + Elysiae vidi nubila fusca plagae! + Quamvis lassa, tuos quaerebant lumina vultus + Atque erat in gelido plurimus ore Pudens. + Si mihi lanificae ducunt non pulla sorores + Stamina nec surdos vox habet ista deos, + Sospite me sospes Latias reveheris ad urbes + Et referes pili praemia clarus eques. +
+
+ LIX + Et dolet et queritur, sibi non contingere frigus, + Propter sescentas Baccara gausapinas, + Optat et obscuras luces ventosque nivesque, + Odit et hibernos, si tepuere, dies. + + Quid fecere mali nostrae tibi, saeve, lacernae, + Tollere de scapulis quas levis aura potest? + Quanto simplicius, quanto est humanius illud, + Mense vel Augusto sumere gausapinas! +
+
+ LX + Laudat, amat, cantat nostros mea Roma libellos, + Meque sinus omnes, me manus omnis habet. + Ecce rubet quidam, pallet, stupet, oscitat, odit. + Hoc volo: nunc nobis carmina nostra placent. +
+
+ LXI + Rem factam Pompullus habet, Faustine: legetur + Et nomen toto sparget in orbe suum. + 'Sic leve flavorum valeat genus Usiporum, + Quisquis et Ausonium non amat imperium.' + Ingeniosa tamen Pompulli scripta feruntur. + 'Sed famae non est hoc, mihi crede, satis: + Quam multi tineas pascunt blattasque diserti, + Et redimunt soli carmina docta coci! + Nescio quid plus est, quod donat saecula chartis: + Victurus genium debet habere liber.' +
+
+ LXII + Amisit pater unicum Salanus: + Cessas munera mittere, Oppiane? + Heu, crudele nefas malaeque Parcae! + Cuius vulturis hoc erit cadaver? +
+
+ LXIII + Scis te captari, scis hunc qui captat, avarum, + Et scis qui captat, quid, Mariane, velit. + Tu tamen hunc tabulis heredem, stulte, supremis + Scribis et esse tuo vis, furiose, loco. + 'Munera magna tamen misit.' Sed misit in hamo; + Et piscatorem piscis amare potest? + Hicine deflebit vero tua fata dolore? + Si cupis, ut ploret, des, Mariane, nihil. + +
+
+ LXIV + Cum sis nec rigida Fabiorum gente creatus + Nec qualem Curio, dum prandia portat aranti, + Hirsuta peperit rubicunda sub ilice coniunx, + Sed patris ad speculum tonsi matrisque togatae + Filius et possit sponsam te sponsa vocare: + Emendare meos, quos novit fama, libellos + Et tibi permittis felicis carpere nugas,— + Has, inquam, nugas, quibus aurem advertere totam + Non aspernantur proceres urbisque forique, + Quas et perpetui dignantur scrinia Sili + Et repetit totiens facundo Regulus ore, + Quique videt propius magni certamina Circi + Laudat Aventinae vicinus Sura Dianae, + Ipse etiam tanto dominus sub pondere rerum + Non dedignatur bis terque revolvere Caesar. + Sed tibi plus mentis, tibi cor limante Minerva + Acrius et tenues finxerunt pectus Athenae. + Ne valeam, si non multo sapit altius illud, + Quod cum panticibus laxis et cum pede grandi + Et rubro pulmone vetus nasisque timendum + Omnia crudelis lanius per compita portat. + Audes praeterea, quos nullus noverit, in me + Scribere versiculos miseras et perdere chartas. + At si quid nostrae tibi bilis inusserit ardor, + Vivet et haerebit totoque legetur in orbe, + Stigmata nec vafra delebit Cinnamus arte. + Sed miserere tui, rabido nec perditus ore + Fumantem nasum vivi temptaveris ursi. + Sit placidus licet et lambat digitosque manusque, + Si dolor et bilis, si iusta coegerit ira, + Ursus erit: vacua dentes in pelle fatiges + Et tacitam quaeras, quam possis rodere, carnem. +
+
+ LXV + 'Hexametris epigramma facis' scio dicere Tuccam. + Tucca, solet fieri, denique, Tucca, licet. + + 'Sed tamen hoc longum est.' Solet hoc quoque, Tucca, licetque: + Si breviora probas, disticha sola legas. + Conveniat nobis, ut fas epigrammata longa + Sit transire tibi, scribere, Tucca, mihi. +
+
+ LXVI + Famae non nimium bonae puellam, + Quales in media sedent Subura, + Vendebat modo praeco Gellianus. + Parvo cum pretio diu liceret, + Dum puram cupit adprobare cunctis, + Adtraxit prope se manu negantem + Et bis terque quaterque basiavit. + Quid profecerit osculo, requiris? + Sescentos modo qui dabat, negavit. +
+
+ LXVII + Cur tantum eunuchos habeat tua Caelia, quaeris, + Pannyche? volt futui Caelia nec parere. +
+
+ LXVIII + Flete nefas vestrum, sed toto flete Lucrino, + Naides, et luctus sentiat ipsa Thetis. + Inter Baianas raptus puer occidit undas + Eutychos ille, tuum, Castrice, dulce latus. + Hic tibi curarum socius blandumque levamen, + Hic amor, hic nostri vatis Alexis erat. + Numquid te vitreis nudum lasciva sub undis + Vidit et Alcidae nympha remisit Hylan? + An dea femineum iam neglegit Hermaphroditum + Amplexu teneri sollicitata viri? + Quidquid id est, subitae, quaecumque est causa rapinae, + Sit, precor, et tellus mitis et unda tibi. +
+
+ LXIX + Non miror, quod potat aquam tua Bassa, Catulle: + Miror, quod Bassi filia potat aquam. + +
+
+ LXX + Sexagesima, Marciane, messis + Acta est et, puto, iam secunda Cottae, + Nec se taedia lectuli calentis + Expertum meminit die vel uno. + Ostendit digitum, sed inpudicum, + Alconti Dasioque Symmachoque. + At nostri bene computentur anni + Et quantum tetricae tulere febres + Aut languor gravis aut mali dolores, + A vita meliore separentur: + Infantes sumus, et senes videmur. + Aetatem Priamique Nestorisque + Longam qui putat esse, Marciane, + Multum decipiturque falliturque. + Non est vivere, sed valere vita est. +
+
+ LXXI + Edere lascivos ad Baetica crusmata gestus + Et Gaditanis ludere docta modis, + Tendere quae tremulum Pelian Hecubaeque maritum + Posset ad Hectoreos sollicitare rogos, + Urit et excruciat dominum Telethusa priorem: + Vendidit ancillam, nunc redimit dominam. +
+
+ LXXII + Fur notae nimium rapacitatis + Conpilare Cilix volebat hortum, + Ingenti sed erat, Fabulle, in horto + Praeter marmoreum nihil Priapum. + Dum non vult vacua manu redire, + Ipsum subripuit Cilix Priapum. +
+
+ LXXIII + Non rudis indocta fecit me falce colonus: + Dispensatoris nobile cernis opus. + Nam Caeretani cultor ditissimus agri + Hos Hilarus colles et iuga laeta tenet. + + Aspice, quam certo videar non ligneus ore + Nec devota focis inguinis arma geram, + Sed mihi perpetua numquam moritura cupresso + Phidiaca rigeat mentula digna manu. + Vicini, moneo, sanctum celebrate Priapum + Et bis septenis parcite iugeribus. +
+
+ LXXIV + Medio recumbit imus ille qui lecto, + Calvam trifilem semitatus unguento, + Foditque tonsis ora laxa lentiscis, + Mentitur, Aefulane: non habet dentes. +
+
+ LXXV + Cum mittis turdumve mihi quadramve placentae, + Sive femur leporis, sive quid his simile est, + Buccellas misisse tuas te, Pontia, dicis. + Has ego non mittam, Pontia, sed nec edam. +
+
+ LXXVI + Ille sacri lateris custos Martisque togati, + Credita cui summi castra fuere ducis, + Hic situs est Fuscus. Licet hoc, Fortuna, fateri: + Non timet hostiles iam lapis iste minas; + Grande iugum domita Dacus cervice recepit, + Et famulum victrix possidet umbra nemus. +
+
+ LXXVII + Cum sis tam pauper, quam nec miserabilis Iros, + Tam iuvenis, quam nec Parthenopaeus erat, + Tam fortis, quam nec, cum vinceret, Artemidorus, + Quid te Cappadocum sex onus esse iuvat? + Rideris multoque magis traduceris, Afer, + Quam nudus medio si spatiere foro. + Non aliter monstratur Atlans cum compare ginno + Quaeque vehit similem belua nigra Libyn. + Invidiosa tibi quam sit lectica, requiris? + Non debes ferri mortuus hexaphoro. + +
+
+ LXXVIII + Potor nobilis, Aule, lumine uno + Luscus Phryx erat alteroque lippus. + Huic Heras medicus 'Bibas caveto: + Vinum si biberis, nihil videbis.' + Ridens Phryx oculo 'Valebis' inquit. + Misceri sibi protinus deunces, + Sed crebros iubet. Exitum requiris? + Vinum Phryx, oculus bibit venenum. +
+
+ LXXIX + Tristis es et felix. Sciat hoc Fortuna caveto: + Ingratum dicet te, Lupe, si scierit. +
+
+ LXXX + Ut nova dona tibi, Caesar, Nilotica tellus + Miserat hibernas ambitiosa rosas. + Navita derisit Pharios Memphiticus hortos, + Urbis ut intravit limina prima tuae: + Tantus veris honos et odorae gratia Florae, + Tantaque Paestani gloria ruris erat; + Sic quacumque vagus gressumque oculosque ferebat, + Tonsilibus sertis omne rubebat iter. + At tu Romanae iussus iam cedere brumae, + Mitte tuas messes, accipe, Nile, rosas. +
+
+ LXXXI + Iratus tamquam populo, Charideme, lavaris: + Inguina sic toto subluis in solio. + Nec caput hic vellem sic te, Charideme, lavare. + Et caput, ecce, lavas: inguina malo laves. +
+
+ LXXXII + Quidam me modo, Rufe, diligenter + Inspectum, velut emptor aut lanista, + Cum vultu digitoque subnotasset, + + 'Tune es, tune' ait 'ille Martialis, + Cuius nequitias iocosque novit, + Aurem qui modo non habet Batavam?' + Subrisi modice, levique nutu + Me quem dixerat esse non negavi. + 'Cur ergo' inquit 'habes malas lacernas?' + Respondi: 'quia sum malus poeta'. + Hoc ne saepius accidat poetae, + Mittas, Rufe, mihi bonas lacernas. +
+
+ LXXXIII + Quantum sollicito fortuna parentis Etrusco, + Tantum, summe ducum, debet uterque tibi. + Nam tu missa tua revocasti fulmina dextra: + Hos cuperem mores ignibus esse Iovis; + Si tua sit summo, Caesar, natura Tonanti, + Utetur toto fulmine rara manus. + Muneris hoc utrumque tui testatur Etruscus, + Esse quod et comiti contigit et reduci. +
+
+ LXXXIV + Octaphoro sanus portatur, Avite, Philippus. + Hunc tu si sanum credis, Avite, furis. +
+
+ LXXXV + Editur en sextus sine te mihi, Rufe Camoni, + Nec te lectorem sperat, amice, liber: + Impia Cappadocum tellus et numine laevo + Visa tibi cineres reddit et ossa patri. + Funde tuo lacrimas orbata Bononia Rufo, + Et resonet tota planctus in Aemilia: + Heu qualis pietas, heu quam brevis occidit aetas! + Viderat Alphei praemia quinta modo. + Pectore tu memori nostros evolvere lusus, + Tu solitus totos, Rufe, tenere iocos, + Accipe cum fletu maesti breve carmen amici + Atque haec absentis tura fuisse puta. + +
+
+ LXXXVI + Setinum dominaeque nives densique trientes. + Quando ego vos medico non prohibente bibam? + Stultus et ingratus nec tanto munere dignus, + Qui mavult heres divitis esse Midae. + Possideat Libycas messis Hermumque Tagumque, + Et potet caldam, qui mihi livet, aquam. +
+
+ LXXXVII + Di tibi dent et tu, Caesar, quaecumque mereris: + Di mihi dent et tu, quae volo, si merui. +
+
+ LXXXVIII + Mane salutavi vero te nomine casu, + Nec dixi dominum, Caeciliane, meum. + Quanti libertas constet mihi tanta, requiris? + Centum quadrantes abstulit illa mihi. +
+
+ LXXXIX + Cum peteret seram media iam nocte matellam + Arguto madidus pollice Panaretus, + Spoletina data est, sed quam siccaverat ipse, + Nec fuerat soli tota lagona satis. + Ille fide summa testae sua vina remensus + Reddidit oenophori pondera plena sui. + Miraris, quantum biberat, cepisse lagonam? + Desine mirari, Rufe: merum biberat. +
+
+ XC + Moechum Gellia non habet nisi unum. + Turpe est hoc magis: uxor est duorum. +
+
+ XCI + Sancta ducis summi prohibet censura vetatque + Moechari. Gaude, Zoile, non futuis. +
+
+ XCII + Caelatus tibi cum sit, Anniane, + Serpens in patera Myronos arte, + Vaticana bibis: bibis venenum. + +
+
+ XCIII + Tam male Thais olet, quam non fullonis avari + Testa vetus, media sed modo fracta via, + Non ab amore recens hircus, non ora leonis, + Non detracta cani transtiberina cutis, + Pullus abortivo nec cum putrescit in ovo, + Amphora corrupto nec vitiata garo. + Virus ut hoc alio fallax permutet odore, + Deposita quotiens balnea veste petit, + Psilothro viret aut acida latet oblita creta + Aut tegitur pingui terque quaterque faba. + Cum bene se tutam per fraudes mille putavit, + Omnia cum fecit, Thaida Thais olet. +
+
+ XCIV + Ponuntur semper chrysendeta Calpetano + Sive foris seu cum cenat in urbe domi. + Sic etiam in stabulo semper, sic cenat in agro. + Non habet ergo aliud? Non habet immo suum. +
+
+
+
+ I + Accipe belligerae crudum thoraca Minervae, + Ipsa Medusaeae quem timet ira comae. + Dum vacat, haec, Caesar, poterit lorica vocari: + Pectore cum sacro sederit, aegis erit. +
+
+ II + Invia Sarmaticis domini lorica sagittis + Et Martis Getico tergore fida magis, + + Quam vel ad Aetolae securam cuspidis ictus + Texuit innumeri lubricus unguis apri: + Felix sorte tua, sacrum cui tangere pectus + Fas erit et nostri mente calere dei. + I comes et magnos inlaesa merere triumphos + Palmataeque ducem, sed cito, redde togae. +
+
+ III + Cur non mitto meos tibi, Pontiliane, libellos? + Ne mihi tu mittas, Pontiliane, tuos. +
+
+ IV + Esset, Castrice, cum mali coloris, + Versus scribere coepit Oppianus. +
+
+ V + Si desiderium, Caesar, populique patrumque + Respicis et Latiae gaudia vera togae, + Redde deum votis poscentibus. Invidet hosti + Roma suo, veniat laurea multa licet: + Terrarum dominum propius videt ille, tuoque + Terretur vultu barbarus et fruitur. +
+
+ VI + Ecquid Hyperboreis ad nos conversus ab oris + Ausonias Caesar iam parat ire vias? + Certus abest auctor, sed vox hoc nuntiat omnis: + Credo tibi, verum dicere, Fama, soles. + Publica victrices testantur gaudia chartae, + Martia laurigera cuspide pila virent. + Rursus, io, magnos clamat tibi Roma triumphos + + Invictusque tua, Caesar, in urbe sonas. + Sed iam laetitiae quo sit fiducia maior, + Sarmaticae laurus nuntius ipse veni. +
+
+ VII + Hiberna quamvis Arctos et rudis Peuce + Et ungularum pulsibus calens Hister + + Fractusque cornu iam ter inprobo Rhenus + Teneat domantem regna perfidae gentis + Te, summe mundi rector et parens orbis: + Abesse nostris non tamen potes votis. + Illic et oculis et animis sumus, Caesar, + Adeoque mentes omnium tenes unus, + Ut ipsa magni turba nesciat Circi, + Utrumne currat Passerinus an Tigris. +
+
+ VIII + Nunc hilares, si quando mihi, nunc ludite, Musae: + Victor ab Odrysio redditur orbe deus. + Certa facis populi tu primus vota, December: + Iam licet ingenti dicere voce 'Venit!' + Felix sorte tua! Poteras non cedere Iano, + Gaudia si nobis, quae dabit ille, dares. + Festa coronatus ludet convicia miles, + Inter laurigeros cum comes ibit equos. + Fas audire iocos levioraque carmina, Caesar, + Et tibi, si lusus ipse triumphus amat. +
+
+ IX + Cum sexaginta numeret Cascellius annos, + Ingeniosus homo est: quando disertus erit? +
+
+ X + Pedicatur Eros, fellat Linus: Ole, quid ad te, + De cute quid faciant ille vel ille sua? + Centenis futuit Matho milibus: Ole, quid ad te? + Non tu propterea, sed Matho pauper erit. + In lucem cenat Sertorius: Ole, quid ad te, + Cum liceat tota stertere nocte tibi? + Septingenta Tito debet Lupus: Ole, quid ad te? + Assem ne dederis crediderisve Lupo. + Illud dissimulas, ad te quod pertinet, Ole, + Quodque magis curae convenit esse tuae. + Pro togula debes: hoc ad te pertinet, Ole. + Quadrantem nemo iam tibi credit: et hoc. + + Uxor moecha tibi est: hoc ad te pertinet, Ole. + Poscit iam dotem filia grandis: et hoc. + Dicere quindecies poteram, quod pertinet ad te: + Sed quid agas, ad me pertinet, Ole, nihil. +
+
+ XI + Cogis me calamo manuque nostra + Emendare meos, Pudens, libellos. + O quam me nimium probas amasque, + Qui vis archetypas habere nugas! +
+
+ XII + Sic me fronte legat dominus, Faustine, serena + Excipiatque meos, qua solet aure, iocos, + Ut mea nec, iuste quos odit, pagina laesit, + Et mihi de nullo fama rubore placet. + Quid prodest, cupiant cum quidam nostra videri, + Si qua Lycambeo sanguine tela madent, + Vipereumque vomat nostro sub nomine virus, + Qui Phoebi radios ferre diemque negat? + Ludimus innocui: scis hoc bene: iuro potentis + Per genium Famae Castaliumque gregem + Perque tuas aures, magni mihi numinis instar, + Lector inhumana liber ab invidia. +
+
+ XIII + Dum Tiburtinis albescere solibus audit + Antiqui dentis fusca Lycoris ebur, + Venit in Herculeos colles. Quid Tiburis alti + Aura valet! Parvo tempore nigra redit. +
+
+ XIV + Accidit infandum nostrae scelus, Aule, puellae; + Amisit lusus deliciasque suas: + Non quales teneri ploravit amica Catulli + Lesbia, nequitiis passeris orba sui, + Vel Stellae cantata meo quas flevit Ianthis, + Cuius in Elysio nigra columba volat: + + Lux mea non capitur nugis neque moribus istis, + Nec dominae pectus talia damna movent: + Bis denos puerum numerantem perdidit annos, + Mentula cui nondum sesquipedalis erat. +
+
+ XV + Quis puer hic nitidis absistit Ianthidos undis? + Effugit dominam Naida numquid Hylas? + O bene, quod silva colitur Tirynthius ista + Et quod amatrices tam prope servat aquas! + Securus licet hos fontes, Argynne, ministres: + Nil facient Nymphae: ne velit ipse, cave. +
+
+ XVI + Aera domi non sunt, superest hoc, Regule, solum, + Ut tua vendamus munera: numquid emis? +
+
+ XVII + Ruris bibliotheca delicati, + Vicinam videt unde lector urbem, + Inter carmina sanctiora si quis + Lascivae fuerit locus Thaliae, + Hos nido licet inseras vel imo, + Septem quos tibi misimus libellos + Auctoris calamo sui notatos: + Haec illis pretium facit litura. + At tu munere dedicata parvo + Quae cantaberis orbe nota toto, + Pignus pectoris hoc mei tuere, + Iuli bibliotheca Martialis. +
+
+ XVIII + Cum tibi sit facies, de qua nec femina possit + Dicere, cum corpus nulla litura notet, + Cur te tam rarus cupiat repetatque fututor, + Miraris? Vitium est non leve, Galla, tibi: + Accessi quotiens ad opus mixtisque movemur + Inguinibus, cunnus non tacet, ipsa taces. + + Di facerent, ut tu loquereris et ille taceret: + Offendor cunni garrulitate tui. + Pedere te mallem: namque hoc nec inutile dicit + Symmachus et risum res movet ista simul: + Quis ridere potest fatui poppysmata cunni? + Cum sonat hic, cui non mentula mensque cadit? + Dic aliquid saltem clamosoque obstrepe cunno, + Et si adeo muta es, disce vel inde loqui. +
+
+ XIX + Fragmentum quod vile putas et inutile lignum, + Haec fuit ignoti prima carina maris. + Quam nec Cyaneae quondam potuere ruinae + Frangere nec Scythici tristior ira freti, + Saecula vicerunt: sed quamvis cesserit annis, + Sanctior est salva parva tabella rate. +
+
+ XX + Nihil est miserius neque gulosius Santra. + Rectam vocatus cum cucurrit ad cenam, + Quam tot diebus noctibusque captavit, + Ter poscit apri glandulas, quater lumbum, + Et utramque coxam leporis et duos armos, + Nec erubescit peierare de turdo + Et ostreorum rapere lividos cirros. + Buccis placentae sordidam linit mappam; + Illic et uvae conlocantur ollares + Et Punicorum pauca grana malorum + Et excavatae pellis indecens volvae + Et lippa ficus debilisque boletus. + Sed mappa cum iam mille rumpitur furtis, + Rosos tepenti spondylos sinu condit + Et devorato capite turturem truncum. + Colligere longa turpe nec putat dextra, + Analecta quidquid et canes reliquerunt. + Nec esculenta sufficit gulae praeda, + Mixto lagonam replet ad pedes vino. + Haec per ducentas cum domum tulit scalas + + Seque obserata clusit anxius cella + Gulosus ille, postero die vendit. +
+
+ XXI + Haec est illa dies, magni quae conscia partus + Lucanum populis et tibi, Polla, dedit. + Heu! Nero crudelis nullaque invisior umbra, + Debuit hoc saltem non licuisse tibi. +
+
+ XXII + Vatis Apollinei magno memorabilis ortu + Lux redit: Aonidum turba, favete sacris. + Haec meruit, cum te terris, Lucane, dedisset, + Mixtus Castaliae Baetis ut esset aquae. +
+
+ XXIII + Phoebe, veni, sed quantus eras, cum bella tonanti + Ipse dares Latiae plectra secunda lyrae. + Quid tanta pro luce precer? Tu, Polla, maritum + Saepe colas et se sentiat ille coli. +
+
+ XXIV + Cum Iuvenale meo quae me committere temptas, + Quid non audebis, perfida lingua, loqui? + Te fingente nefas Pyladen odisset Orestes, + Thesea Pirithoi destituisset amor, + Tu Siculos fratres et maius nomen Atridas + Et Ledae poteras dissociare genus. + Hoc tibi pro meritis et talibus inprecor ausis, + Ut facias illud, quod, puto, lingua, facis. +
+
+ XXV + Dulcia cum tantum scribas epigrammata semper + Et cerussata candidiora cute, + Nullaque mica salis nec amari fellis in illis + Gutta sit, o demens, vis tamen illa legi! + Nec cibus ipse iuvat morsu fraudatus aceti, + Nec grata est facies, cui gelasinus abest. + + Infanti melimela dato fatuasque mariscas: + Nam mihi, quae novit pungere, Chia sapit. +
+
+ XXVI + Apollinarem conveni meum, Scazon; + Et si vacabit—ne molestus accedas—, + Hoc qualecumque, cuius aliqua pars ipse est, + Dabis: haec facetum carmen inbuant aures. + Si te receptum fronte videris tota, + Noto rogabis ut favore sustentet. + Quanto mearum, scis, amore nugarum + Flagret: nec ipse plus amare te possum. + Contra malignos esse si cupis tutus, + Apollinarem conveni meum, Scazon. +
+
+ XXVII + Tuscae glandis aper populator et ilice multa + Iam piger, Aetolae fama secunda ferae, + Quem meus intravit splendenti cuspide Dexter, + Praeda iacet nostris invidiosa focis: + Pinguescant madido laeti nidore penates + Flagret et exciso festa culina iugo. + Sed cocus ingentem piperis consumet acervum + Addet et arcano mixta Falerna garo: + Ad dominum redeas, noster te non capit ignis, + Conturbator aper: vilius esurio. +
+
+ XXVIII + Sic Tiburtinae crescat tibi silva Dianae + Et properet caesum saepe redire nemus, + Nec Tartesiacis Pallas tua, Fusce, trapetis + Cedat et inmodici dent bona musta lacus; + Sic fora mirentur, sic te palatia laudent, + Excolat et geminas plurima palma fores: + Otia dum medius praestat tibi parva December, + Exige, sed certa, quos legis, aure iocos. + 'Scire libet verum? res est haec ardua.' Sed tu + Quod tibi vis dici, dicere, Fusce, potes. + +
+
+ XXIX + Thestyle, Victoris tormentum dulce Voconi, + Quo nemo est toto notior orbe puer, + Sic etiam positis formosus amere capillis + Et placeat vati nulla puella tuo: + Paulisper domini doctos sepone libellos, + Carmina Victori dum lego parva tuo. + Et Maecenati, Maro cum cantaret Alexin, + Nota tamen Marsi fusca Melaenis erat. +
+
+ XXX + Das Parthis, das Germanis, das, Caelia, Dacis, + Nec Cilicum spernis Cappadocumque toros; + Et tibi de Pharia Memphiticus urbe fututor + Navigat, a rubris et niger Indus aquis; + Nec recutitorum fugis inguina Iudaeorum, + Nec te Sarmatico transit Alanus equo. + Qua ratione facis, cum sis Romana puella, + Quod Romana tibi mentula nulla placet? +
+
+ XXXI + Raucae chortis aves et ova matrum + Et flavas medio vapore Chias + Et fetum querulae rudem capellae + Nec iam frigoribus pares olivas + Et canum gelidis holus pruinis + De nostro tibi missa rure credis? + O quam, Regule, diligenter erras! + Nil nostri, nisi me, ferunt agelli. + Quidquid vilicus Umber aut colonus + Aut rus marmore tertio notatum + Aut Tusci tibi Tusculive mittunt, + Id tota mihi nascitur Subura. +
+
+ XXXII + Attice, facundae renovas qui nomina gentis + Nec sinis ingentem conticuisse domum, + + Te pia Cecropiae comitatur turba Minervae, + Te secreta quies, te sophos omnis amat. + At iuvenes alios fracta colit aure magister + Et rapit inmeritas sordidus unctor opes. + Non pila, non follis, non te paganica thermis + Praeparat, aut nudi stipitis ictus hebes, + Vara nec in lento ceromate bracchia tendis, + Non harpasta vagus pulverulenta rapis, + Sed curris niveas tantum prope Virginis undas, + Aut ubi Sidonio taurus amore calet. + Per varias artes, omnis quibus area servit, + Ludere, cum liceat currere, pigritia est. +
+
+ XXXIII + Sordidior caeno cum sit toga, calceus autem + Candidior prima sit tibi, Cinna, nive: + Deiecto quid, inepte, pedes perfundis amictu? + Collige, Cinna, togam; calceus ecce perit. +
+
+ XXXIV + Quo possit fieri modo, Severe, + Ut vir pessimus omnium Charinus + Unam rem bene fecerit, requiris? + Dicam, sed cito. Quid Nerone peius? + Quid thermis melius Neronianis? + Non deest protinus, ecce, de malignis, + Qui sic rancidulo loquatur ore: + 'Quid tu tot domini deique nostri + Praefers muneribus?' Neronianas + Thermas praefero balneis cinaedi. +
+
+ XXXV + Inguina succinctus nigra tibi servos aluta + Stat, quotiens calidis tota foveris aquis. + Sed meus, ut de me taceam, Laecania, servos + Iudaeum nuda sub cute pondus habet, + Sed nudi tecum iuvenesque senesque lavantur. + An sola est servi mentula vera tui? + + Ecquid femineos sequeris, matrona, recessus, + Secretusque tua, cunne, lavaris aqua? +
+
+ XXXVI + Cum pluvias madidumque Iovem perferre negaret + Et rudis hibernis villa nataret aquis, + Plurima, quae posset subitos effundere nimbos, + Muneribus venit tegula missa tuis. + Horridus, ecce, sonat Boreae stridore December: + Stella, tegis villam, non tegis agricolam. +
+
+ XXXVII + Nosti mortiferum quaestoris, Castrice, signum? + Est operae pretium discere theta novum: + Exprimeret quotiens rorantem frigore nasum, + Letalem iuguli iusserat esse notam. + Turpis ab inviso pendebat stiria naso, + Cum flaret madida fauce December atrox: + Collegae tenuere manus; quid plura requiris? + Emungi misero, Castrice, non licuit. +
+
+ XXXVIII + Tantus es et talis, nostri Polypheme Severi, + Ut te mirari possit et ipse Cyclops. + Sed nec Scylla minor. Quod si fera monstra duorum + Iunxeris, alterius fiet uterque timor. +
+
+ XXXIX + Discursus varios vagumque mane + Et fastus et have potentiorum + Cum perferre patique iam negaret, + Coepit fingere Caelius podagram. + Quam dum volt nimis adprobare veram + Et sanas linit obligatque plantas + Inceditque gradu laborioso, + —Quantum cura potest et ars doloris!— + Desi=t fingere Caelius podagram. + +
+
+ XL + Hic iacet ille senex Augusta notus in aula, + Pectore non humili passus utrumque deum; + Natorum pietas sanctis quem coniugis umbris + Miscuit: Elysium possidet ambo nemus. + Occidit illa prior viridi fraudata iuventa: + Hic prope ter senas vixit Olympiadas. + Sed festinatis raptum tibi credidit annis, + Aspexit lacrimas quisquis, Etrusce, tuas. +
+
+ XLI + Cosmicos esse tibi, Semproni Tucca, videris: + Cosmica, Semproni, tam mala, quam bona sunt. +
+
+ XLII + Muneribus cupiat si quis contendere tecum, + Audeat hic etiam, Castrice, carminibus. + Nos tenues in utroque sumus vincique parati: + Inde sopor nobis et placet alta quies. + Tam mala cur igitur dederim tibi carmina, quaeris? + Alcinoo nullum poma dedisse putas? +
+
+ XLIII + Primum est, ut praestes, si quid te, Cinna, rogabo; + Illud deinde sequens, ut cito, Cinna, neges. + Diligo praestantem; non odi, Cinna, negantem: + Sed tu nec praestas nec cito, Cinna, negas. +
+
+ XLIV + Maximus ille tuus, Ovidi, Caesonius hic est, + Cuius adhuc vultum vivida cera tenet. + Hunc Nero damnavit; sed tu damnare Neronem + Ausus es et profugi, non tua, fata sequi: + Aequora per Scyllae magnus comes exulis isti, + Qui modo nolueras consulis ire comes. + Si victura meis mandantur nomina chartis + Et fas est cineri me superesse meo: + + Audiet hoc praesens venturaque turba, fuisse + Illi te, Senecae quod fuit ille suo. +
+
+ XLV + Facundi Senecae potens amicus, + Caro proximus aut prior Sereno, + Hic est Maximus ille, quem frequenti + Felix littera pagina salutat. + Hunc tu per Siculas secutus undas, + O nullis, Ovidi, tacende linguis, + Sprevisti domini furentis iras. + Miretur Pyladen suum vetustas, + Haesit qui comes exuli parentis: + Quis discrimina comparet duorum? + Haesisti comes exuli Neronis. +
+
+ XLVI + Commendare tuum dum vis mihi carmine munus + Maeonioque cupis doctius ore loqui, + Excrucias multis pariter me teque diebus, + Et tua de nostro, Prisce, Thalia tacet. + Divitibus poteris musas elegosque sonantes + Mittere: pauperibus munera πεζὰ dato. +
+
+ XLVII + Doctorum Licini celeberrime Sura virorum, + Cuius prisca gravis lingua reduxit avos, + Redderis—heu, quanto fatorum munere!—nobis, + Gustata Lethes paene remissus aqua. + Perdiderant iam vota metum securaque flebat + Tristitia, et lacrimis iamque peractus eras: + Non tulit invidiam taciti regnator Averni + Et raptas Fatis reddidit ipse colus. + Scis igitur, quantas hominum mors falsa querellas + Moverit, et frueris posteritate tua. + Vive velut rapto fugitivaque gaudia carpe: + Perdiderit nullum vita reversa diem. + +
+
+ XLVIII + Cum mensas habeat fere trecentas, + Pro mensis habet Annius ministros: + Transcurrunt gabatae volantque lances. + Has vobis epulas habete, lauti: + Nos offendimur ambulante cena. +
+
+ XLIX + Parva suburbani munuscula mittimus horti: + Faucibus ova tuis, poma, Severe, gulae. +
+
+ L + Fons dominae, regina loci quo gaudet Ianthis, + Gloria conspicuae deliciumque domus, + Cum tua tot niveis ornetur ripa ministris + Et Ganymedeo luceat unda choro: + Quid facit Alcides silva sacratus in ista? + Tam vicina tibi cur tenet antra deus? + Numquid Nympharum notos observat amores, + Tam multi pariter ne rapiantur Hylae? +
+
+ LI + Mercari nostras si te piget, Urbice, nugas + Et lasciva tamen carmina nosse libet, + Pompeium quaeres—et nosti forsitan—Auctum; + Ultoris prima Martis in aede sedet: + Iure madens varioque togae limatus in usu, + Non lector meus hic, Urbice, sed liber est. + Sic tenet absentes nostros cantatque libellos, + Ut pereat chartis littera nulla meis: + Denique, si vellet, poterat scripsisse videri; + Sed famae mavult ille favere meae. + Hunc licet a decuma—neque enim satis ante vacabit— + Sollicites; capiet cenula parva duos; + Ille leget, bibe tu; nolis licet, ille sonabit; + Et cum 'Iam satis est' dixeris, ille leget. + +
+
+ LII + Gratum est, quod Celeri nostros legis, Aucte, libellos, + Si tamen et Celerem, quod legis, Aucte, iuvat. + Ille meas gentes et Celtas rexit Hiberos, + Nec fuit in nostro certior orbe fides. + Maior me tanto reverentia turbat, et aures + Non auditoris, iudicis esse puto. +
+
+ LIII + Omnia misisti mihi Saturnalibus, Umber, + Munera, contulerant quae tibi quinque dies: + Bis senos triplices et dentiscalpia septem; + His comes accessit spongia, mappa, calix, + Semodiusque fabae cum vimine Picenarum, + Et Laletanae nigra lagona sapae; + Parvaque cum canis venerunt cottana prunis + Et Libycae fici pondere testa gravis. + Vix puto triginta nummorum tota fuisse + Munera, quae grandes octo tulere Syri. + Quanto commodius nullo mihi ferre labore + Argenti potuit pondera quinque puer! +
+
+ LIV + Semper mane mihi de me mera somnia narras, + Quae moveant animum sollicitentque meum. + Iam prior ad faecem, sed et haec vindemia venit, + Exorat noctes dum mihi saga tuas; + Consumpsi salsasque molas et turis acervos; + Decrevere greges, dum cadit agna frequens; + Non porcus, non chortis aves, non ova supersunt. + Aut vigila aut dormi, Nasidiane, tibi. +
+
+ LV + Nulli munera, Chreste, si remittis, + Nec nobis dederis remiserisque: + Credam te satis esse liberalem. + Sed si reddis Apicio Lupoque + + Et Gallo Titioque Caesioque, + Linges non mihi—nam proba et pusilla est—, + Sed quae de Solymis venit perustis + Damnatam modo mentulam tributis. +
+
+ LVI + Astra polumque pia cepisti mente, Rabiri, + Parrhasiam mira qui struis arte domum. + Phidiaco si digna Iovi dare templa parabit, + Has petet a nostro Pisa Tonante manus. +
+
+ LVII + Castora de Polluce Gabinia fecit Achillan: + + Πὺξ ἀγαθὸσ fuerat, nunc erit ἱππόδαμος. + +
+
+ LVIII + Iam sex aut septem nupsisti, Galla, cinaedis, + Dum coma te nimium pexaque barba iuvat. + Deinde experta latus madidoque simillima loro + Inguina nec lassa stare coacta manu, + Deseris inbelles thalamos mollemque maritum; + Rursus et in similes decidis usque toros. + Quaere aliquem Curios semper Fabiosque loquentem, + Hirsutum et dura rusticitate trucem: + Invenies: sed habet tristis quoque turba cinaedos. + Difficile est vero nubere, Galla, viro. +
+
+ LIX + Non cenat sine apro noster, Tite, Caecilianus. + Bellum convivam Caecilianus habet. +
+
+ LX + Tarpeiae venerande rector aulae, + Quem salvo duce credimus Tonantem, + Cum votis sibi quisque te fatiget + Et poscat dare, quae dei potestis: + Nil pro me mihi, Iuppiter, petenti + + Ne suscensueris velut superbo. + Te pro Caesare debeo rogare: + Pro me debeo Caesarem rogare. +
+
+ LXI + Abstulerat totam temerarius institor urbem, + Inque suo nullum limine limen erat. + Iussisti tenuis, Germanice, crescere vicos, + Et modo quae fuerat semita, facta via est. + Nulla catenatis pila est praecincta lagonis, + Nec praetor medio cogitur ire luto, + Stringitur in densa nec caeca novacula turba, + Occupat aut totas nigra popina vias. + Tonsor, copo, cocus, lanius sua limina servant. + Nunc Roma est, nuper magna taberna fuit. +
+
+ LXII + Reclusis foribus grandes percidis, Amille, + Et te deprendi, cum facis ista, cupis, + Ne quid liberti narrent servique paterni + Et niger obliqua garrulitate cliens. + Non pedicari se qui testatur, Amille, + Illud saepe facit, quod sine teste facit. +
+
+ LXIII + Perpetui numquam moritura volumina Sili + Qui legis et Latia carmina digna toga, + Pierios tantum vati placuisse recessus + Credis et Aoniae Bacchica serta comae? + Sacra coturnati non attigit ante Maronis, + Implevit magni quam Ciceronis opus: + Hunc miratur adhuc centum gravis hasta virorum, + Hunc loquitur grato plurimus ore cliens. + Postquam bis senis ingentem fascibus annum + Rexerat, adserto qui sacer orbe fuit, + Emeritos Musis et Phoebo tradidit annos, + Proque suo celebrat nunc Helicona foro. + +
+
+ LXIV + Qui tonsor fueras tota notissimus urbe, + Et post hoc dominae munere factus eques, + Sicanias urbes Aetnaeaque regna petisti, + Cinname, cum fugeres tristia iura fori. + Qua nunc arte graves tolerabis inutilis annos? + Quid facit infelix et fugitiva quies? + Non rhetor, non grammaticus ludive magister, + Non Cynicus, non tu Stoicus esse potes, + Vendere nec vocem Siculis plausumque theatris: + Quod superest, iterum, Cinname, tonsor eris. +
+
+ LXV + Lis te bis decumae numerantem frigora brumae + Conterit una tribus, Gargiliane, foris. + A miser et demens! viginti litigat annis + Quisquam, cui vinci, Gargiliane, licet? +
+
+ LXVI + Heredem Fabius Labienum ex asse reliquit: + Plus meruisse tamen se Labienus ait. +
+
+ LXVII + Pedicat pueros tribas Philaenis + Et tentigine saevior mariti + Undenas dolat in die puellas. + Harpasto quoque subligata ludit, + Et flavescit haphe, gravesque draucis + Halteras facili rotat lacerto, + Et putri lutulenta de palaestra + Uncti verbere vapulat magistri: + Nec cenat prius aut recumbit ante, + Quam septem vomuit meros deunces; + Ad quos fas sibi tunc putat redire, + Cum coloephia sedecim comedit. + Post haec omnia cum libidinatur, + Non fellat—putat hoc parum virile—, + + Sed plane medias vorat puellas. + Di mentem tibi dent tuam, Philaeni, + Cunnum lingere quae putas virile. +
+
+ LXVIII + Commendare meas, Instanti Rufe, Camenas + Parce precor socero: seria forsan amat. + Quod si lascivos admittit et ille libellos, + Haec ego vel Curio Fabricioque legam. +
+
+ LXIX + Haec est illa tibi promissa Theophila, Cani, + Cuius Cecropia pectora dote madent: + Hanc sibi iure petat magni senis Atticus hortus, + Nec minus esse suam Stoica turba velit. + Vivet opus quodcumque per has emiseris aures: + Tam non femineum nec populare sapit. + Non tua Pantaenis nimium se praeferat illi, + Quamvis Pierio sit bene nota choro. + Carmina fingentem Sappho laudabat amatrix: + Castior haec, et non doctior illa fuit. +
+
+ LXX + Ipsarum tribadum tribas, Philaeni, + Recte, quam futuis, vocas amicam. +
+
+ LXXI + Ficosa est uxor, ficosus et ipse maritus, + Filia ficosa est et gener atque nepos, + Nec dispensator nec vilicus ulcere turpi + Nec rigidus fossor, sed nec arator eget. + Cum sint ficosi pariter iuvenesque senesque, + Res mira est, ficos non habet unus ager. +
+
+ LXXII + Gratus sic tibi, Paule, sit December, + Nec vani triplices brevesque mappae + Nec turis veniant leves selibrae, + + Sed lances ferat et scyphos avorum + Aut grandis reus aut potens amicus, + Seu quod te potius iuvat capitque; + Sic vincas Noviumque Publiumque + Mandris et vitreo latrone clusos; + Sic palmam tibi de trigone nudo + Unctae det favor arbiter coronae, + Nec laudet Polybi magis sinistras: + Si quisquam mea dixerit malignus + Atro carmina quae madent veneno, + Ut vocem mihi commodes patronam + Et quantum poteris, sed usque, clames: + 'Non scripsit meus ista Martialis.' +
+
+ LXXIII + Esquiliis domus est, domus est tibi colle Dianae, + Et tua patricius culmina vicus habet; + Hinc viduae Cybeles, illinc sacraria Vestae, + Inde novum, veterem prospicis inde Iovem. + Dic, ubi conveniam, dic, qua te parte requiram: + Quisquis ubique habitat, Maxime, nusquam habitat. +
+
+ LXXIV + Cyllenes caelique decus, facunde minister, + Aurea cui torto virga dracone viret: + Sic tibi lascivi non desit copia furti, + Sive cupis Paphien, seu Ganymede cales, + Maternaeque sacris ornentur frondibus Idus, + Et senior parca mole prematur avus: + Hunc semper Norbana diem cum coniuge Carpo + Laeta colat, primis quo coiere toris. + Hic pius antistes sophiae sua dona ministrat, + Hic te ture vocat, fidus et ipse Iovi. +
+
+ LXXV + Vis futui gratis, cum sis deformis anusque. + Res perridicula est: vis dare, nec dare vis. + +
+
+ LXXVI + Quod te diripiunt potentiores + Per convivia, porticus, theatra, + Et tecum, quotiens ita incidisti, + Gestari iuvat et iuvat lavari: + Nolito nimium tibi placere. + Delectas, Philomuse, non amaris. +
+
+ LXXVII + Exigis, ut nostros donem tibi, Tucca, libellos. + Non faciam: nam vis vendere, non legere. +
+
+ LXXVIII + Cum Saxetani ponatur coda lacerti + Et, bene si cenas, conchis inuncta tibi: + Sumen, aprum, leporem, boletos, ostrea, mullos + Mittis: habes nec cor, Papyle, nec genium. +
+
+ LXXIX + Potavi modo consulare vinum. + Quaeris, quam vetus atque liberale? + Prisco consule conditum: sed ipse, + Qui ponebat, erat, Severe, consul. +
+
+ LXXX + Quatenus Odrysios iam pax Romana triones + Temperat et tetricae conticuere tubae, + Hunc Marcellino poteris, Faustine, libellum + Mittere: iam chartis, iam vacat ille iocis. + Sed si parva tui munuscula quaeris amici + Commendare, ferat carmina nostra puer: + Non qualis Geticae satiatus lacte iuvencae + Sarmatica rigido ludit in amne rota, + Sed Mitylenaei roseus mangonis ephebus, + Vel non caesus adhuc matre iubente Lacon. + At tibi captivo famulus mittetur ab Histro, + Qui Tiburtinas pascere possit oves. + +
+
+ LXXXI + 'Triginta toto mala sunt epigrammata libro.' + Si totidem bona sunt, Lause, bonus liber est. +
+
+ LXXXII + Menophili penem tam grandis fibula vestit, + Ut sit comoedis omnibus una satis. + Hunc ego credideram—nam saepe lavamur in unum— + Sollicitum voci parcere, Flacce, suae: + Dum ludit media populo spectante palaestra, + Delapsa est misero fibula: verpus erat. +
+
+ LXXXIII + Eutrapelus tonsor dum circuit ora Luperci + Expingitque genas, altera barba subit. +
+
+ LXXXIV + Dum mea Caecilio formatur imago Secundo + Spirat et arguta picta tabella manu, + I, liber, ad Geticam Peucen Histrumque iacentem: + Haec loca perdomitis gentibus ille tenet. + Parva dabis caro, sed dulcia dona, sodali: + Certior in nostro carmine vultus erit; + Casibus hic nullis, nullis delebilis annis + Vivet, Apelleum cum morietur opus. +
+
+ LXXXV + Quod non insulse scribis tetrasticha quaedam, + Disticha quod belle pauca, Sabelle, facis, + Laudo, nec admiror. Facile est epigrammata belle + Scribere, sed librum scribere difficile est. +
+
+ LXXXVI + Ad natalicias dapes vocabar, + Essem cum tibi, Sexte, non amicus: + Quid factum est, rogo, quid repente factum est, + Post tot pignora nostra, post tot annos + + Quod sum praeteritus vetus sodalis? + Sed causam scio: nulla venit a me + Hispani tibi libra pustulati + Nec levis toga nec rudes lacernae. + Non est sportula, quae negotiatur; + Pascis munera, Sexte, non amicos. + Iam dices mihi 'Vapulet vocator.' +
+
+ LXXXVII + Si meus aurita gaudet lagalopece Flaccus, + Si fruitur tristi Canius Aethiope; + Publius exiguae si flagrat amore catellae, + Si Cronius similem cercopithecon amat; + Delectat Marium si perniciosus ichneumon, + Pica salutatrix si tibi, Lause, placet; + Si gelidum collo nectit Cadilla draconem, + Luscinio tumulum si Telesilla dedit: + Blanda Cupidinei cur non amet ora Labyrtae, + Qui videt haec dominis monstra placere suis? +
+
+ LXXXVIII + Fertur habere meos, si vera est fama, libellos + Inter delicias pulchra Vienna suas: + Me legit omnis ibi senior iuvenisque puerque, + Et coram tetrico casta puella viro. + Hoc ego maluerim, quam si mea carmina cantent + Qui Nilum ex ipso protinus ore bibunt; + Quam meus Hispano si me Tagus impleat auro, + Pascat et Hybla meas, pascat Hymettos apes. + Non nihil ergo sumus, nec blandae munere linguae + Decipimur: credam iam, puto, Lause, tibi. +
+
+ LXXXIX + I, felix rosa, mollibusque sertis + Nostri cinge comas Apollinaris. + Quas tu nectere candidas, sed olim— + Sic te semper amet Venus—memento. + +
+
+ XC + Iactat inaequalem Matho me fecisse libellum: + Si verum est, laudat carmina nostra Matho. + Aequales scribit libros Calvinus et Umber: + Aequalis liber est, Cretice, qui malus est. +
+
+ XCI + De nostro, facunde, tibi, Iuvenalis, agello + Saturnalicias mittimus, ecce, nuces. + Cetera lascivis donavit poma puellis + Mentula custodis luxuriosa dei. +
+
+ XCII + 'Si quid opus fuerit, scis me non esse rogandum' + Uno bis dicis, Baccara, terque die. + Appellat rigida tristis me voce Secundus: + Audis, et nescis, Baccara, quid sit opus. + Pensio te coram petitur clareque palamque: + Audis, et nescis, Baccara, quid sit opus. + Esse queror gelidasque mihi tritasque lacernas: + Audis, et nescis, Baccara, quid sit opus. + Hoc opus est, subito fias ut sidere mutus, + Dicere ne possis, Baccara: 'Si quid opus'. +
+
+ XCIII + Narnia, sulphureo quam gurgite candidus amnis + Circuit, ancipiti vix adeunda iugo, + Quid tam saepe meum nobis abducere Quintum + Te iuvat et lenta detinuisse mora? + Quid Nomentani causam mihi perdis agelli, + Propter vicinum qui pretiosus erat? + Sed iam parce mihi nec abutere, Narnia, Quinto: + Perpetuo liceat sic tibi ponte frui. +
+
+ XCIV + Unguentum fuerat, quod onyx modo parva gerebat: + Olfecit postquam Papylus, ecce, garum est. + +
+
+ XCV + Bruma est et riget horridus December, + Audes tu tamen osculo nivali + Omnes obvius hinc et hinc tenere + Et totam, Line, basiare Romam. + Quid posses graviusque saeviusque + Percussus facere atque verberatus? + Hoc me frigore basiet nec uxor, + Blandis filia nec rudis labellis. + Sed tu dulcior elegantiorque, + Cuius livida naribus caninis + Dependet glacies rigetque barba, + Qualem forficibus metit supinis + Tonsor Cinyphio Cilix marito. + Centum occurrere malo cunnilingis, + Et Gallum timeo minus recentem. + Quare si tibi sensus est pudorque, + Hibernas, Line, basiationes, + In mensem rogo differas Aprilem. +
+
+ XCVI + Conditus hic ego sum, Bassi dolor, Urbicus infans, + Cui genus et nomen maxima Roma dedit. + Sex mihi de prima deerant trieteride menses, + Ruperunt tetricae cum male pensa deae. + Quid species, quid lingua mihi, quid profuit aetas? + Da lacrimas tumulo, qui legis ista, meo: + Sic ad Lethaeas, nisi Nestore serior, undas + Non eat, optabis quem superesse tibi. +
+
+ XCVII + Nosti si bene Caesium, libelle, + Montanae decus Umbriae Sabinum, + Auli municipem mei Pudentis, + Illi tu dabis haec vel occupato: + Instent mille licet premantque curae, + Nostris carminibus tamen vacabit: + + Nam me diligit ille proximumque + Turni nobilibus legit libellis. + O quantum tibi nominis paratur! + O quae gloria! quam frequens amator! + Te convivia, te forum sonabit, + Aedes, compita, porticus, tabernae. + Uni mitteris, omnibus legeris. +
+
+ XCVIII + Omnia, Castor, emis: sic fiet, ut omnia vendas. +
+
+ XCIX + Sic placidum videas semper, Crispine, Tonantem, + Nec te Roma minus, quam tua Memphis amet: + Carmina Parrhasia si nostra legentur in aula + —Namque solent sacra Caesaris aure frui—, + Dicere de nobis, ut lector candidus, aude: + 'Temporibus praestat non nihil iste tuis, + Nec Marso nimium minor est doctoque Catullo.' + Hoc satis est: ipsi cetera mando deo. +
+
+
+
+ Imperatori Domitiano Caesari Augusto Germanico Dacico Valerius Martialis S. + Omnes quidem libelli mei, domine, quibus tu fa- + mam, id est vitam, dedisti, tibi supplicant; et, puto, + propter hoc legentur. Hic tamen, qui operis nostri octa- + vus inscribitur, occasione pietatis frequentius fruitur. + Minus itaque ingenio laborandum fuit, in cuius locum + materia successerat: quam quidem subinde aliqua ioco- + rum mixtura variare temptavimus, ne caelesti verecun- + diae tuae laudes suas, quae facilius te fatigare possint, + quam nos satiare, omnis versus ingereret. Quamvis + autem epigrammata a severissimis quoque et summae + fortunae viris ita scripta sint, ut mimicam verborum + licentiam adfectasse videantur, ego tamen illis non per- + misi tam lascive loqui quam solent. Cum pars libri et + maior et melior ad maiestatem sacri nominis tui alli- + gata sit, meminerit non nisi religiosa purificatione + lustratos accedere ad templa debere. Quod ut custo- + diturum me lecturi sciant, in ipso libelli huius limine + profiteri brevissimo placuit epigrammate. +
+
+ I + Laurigeros domini, liber, intrature penates + Disce verecundo sanctius ore loqui. + Nuda recede Venus; non est tuus iste libellus: + Tu mihi, tu Pallas Caesariana, veni. + +
+
+ II + Fastorum genitor parensque Ianus + Victorem modo cum videret Histri, + Tot vultus sibi non satis putavit + Optavitque oculos habere plures: + Et lingua pariter locutus omni + Terrarum domino deoque rerum + Promisit Pyliam quater senectam. + Addas, Iane pater, tuam rogamus. +
+
+ III + 'Quinque satis fuerant: nam sex septemve libelli + Est nimium: quid adhuc ludere, Musa, iuvat? + Sit pudor et finis: iam plus nihil addere nobis + Fama potest: teritur noster ubique liber; + Et cum rupta situ Messalae saxa iacebunt + Altaque cum Licini marmora pulvis erunt, + Me tamen ora legent et secum plurimus hospes + Ad patrias sedes carmina nostra feret.' + Finieram, cum sic respondit nona sororum, + Cui coma et unguento sordida vestis erat: + 'Tune potes dulcis, ingrate, relinquere nugas? + Dic mihi, quid melius desidiosus ages? + An iuvat ad tragicos soccum transferre coturnos, + Aspera vel paribus bella tonare modis, + Praelegat ut tumidus rauca te voce magister + Oderit et grandis virgo bonusque puer? + Scribant ista graves nimium nimiumque severi, + Quos media miseros nocte lucerna videt. + At tu Romano lepidos sale tinge libellos: + Agnoscat mores vita legatque suos. + Angusta cantare licet videaris avena, + Dum tua multorum vincat avena tubas.' +
+
+ IV + Quantus, io, Latias mundi conventus ad aras + Suscipit et solvit pro duce vota suo! + + Non sunt haec hominum, Germanice, gaudia tantum, + Sed faciunt ipsi nunc, puto, sacra dei. +
+
+ V + Dum donas, Macer, anulos puellis, + Desisti, Macer, anulos habere. +
+
+ VI + Archetypis vetuli nihil est odiosius Eucti + —Ficta Saguntino cymbia malo luto—, + Argenti furiosa sui cum stemmata narrat + Garrulus et verbis mucida vina facit. + 'Laomedonteae fuerant haec pocula mensae: + Ferret ut haec, muros struxit Apollo lyra. + Hoc cratere ferox commisit proelia Rhoetus + Cum Lapithis: pugna debile cernis opus. + Hi duo longaevo censentur Nestore fundi: + Pollice de Pylio trita columba nitet. + Hic scyphus est, in quo misceri iussit amicis + Largius Aeacides vividiusque merum. + Hac propinavit Bitiae pulcherrima Dido + In patera, Phrygio cum data cena viro est.' + Miratus fueris cum prisca toreumata multum, + In Priami calathis Astyanacta bibes. +
+
+ VII + Hoc agere est causas, hoc dicere, Cinna, diserte, + Horis, Cinna, decem dicere verba novem? + Sed modo clepsydras ingenti voce petisti + Quattuor. O quantum, Cinna, tacere potes! +
+
+ VIII + Principium des, Iane, licet velocibus annis, + Et renoves voltu saecula longa tuo, + Te primum pia tura rogent, te vota salutent, + Purpura te felix, te colat omnis honos: + Tu tamen hoc mavis, Latiae quod contigit urbi + Mense tuo reducem, Iane, videre deum. + +
+
+ IX + Solvere dodrantem nuper tibi, Quinte, volebat + Lippus Hylas, luscus vult dare dimidium. + Accipe quam primum; brevis est occasio lucri: + Si fuerit caecus, nil tibi solvet Hylas. +
+
+ X + Emit lacernas milibus decem Bassus + Tyrias coloris optimi. Lucri fecit. + 'Adeo bene emit?' inquis. Immo non solvet. +
+
+ XI + Pervenisse tuam iam te scit Rhenus in urbem; + Nam populi voces audit et ille tui: + Sarmaticas etiam gentes Histrumque Getasque + Laetitiae clamor terruit ipse novae. + Dum te longa sacro venerantur gaudia Circo, + Nemo quater missos currere sensit equos. + Nullum Roma ducem, nec te sic, Caesar, amavit: + Te quoque iam non plus, ut velit ipsa, potest. +
+
+ XII + Uxorem quare locupletem ducere nolim, + Quaeritis? Uxori nubere nolo meae. + Inferior matrona suo sit, Prisce, marito: + Non aliter fiunt femina virque pares. +
+
+ XIII + Morio dictus erat: viginti milibus emi. + Redde mihi nummos, Gargiliane: sapit. +
+
+ XIV + Pallida ne Cilicum timeant pomaria brumam + Mordeat et tenerum fortior aura nemus, + Hibernis obiecta notis specularia puros + Admittunt soles et sine faece diem. + At mihi cella datur, non tota clusa fenestra, + In qua nec Boreas ipse manere velit. + + Sic habitare iubes veterem crudelis amicum + Arboris ergo tuae tutior hospes ero. +
+
+ XV + Dum nova Pannonici numeratur gloria belli, + Omnis et ad reducem dum litat ara Iovem, + Dat populus, dat gratus eques, dat tura senatus, + Et ditant Latias tertia dona tribus: + Hos quoque secretos memoravit Roma triumphos, + Nec minor ista tuae laurea pacis erat, + Quod tibi de sancta credis pietate tuorum. + Principis est virtus maxima, nosse suos. +
+
+ XVI + Pistor qui fueras diu, Cypere, + Causas nunc agis et ducena quaeris: + Sed consumis et usque mutuaris. + A pistore, Cypere, non recedis: + Et panem facis et facis farinam. +
+
+ XVII + Egi, Sexte, tuam, pactus duo milia, causam: + Misisti nummos quod mihi mille, quid est? + 'Narrasti nihil' inquis 'et a te perdita causa est.' + Tanto plus debes, Sexte, quod erubui. +
+
+ XVIII + Si tua, Cerrini, promas epigrammata vulgo, + Vel mecum possis vel prior ipse legi: + Sed tibi tantus inest veteris respectus amici, + Carior ut mea sit quam tua fama tibi. + Sic Maro nec Calabri temptavit carmina Flacci, + Pindaricos nosset cum superare modos, + Et Vario cessit Romani laude coturni, + Cum posset tragico fortius ore loqui. + Aurum et opes et rura frequens donabit amicus: + Qui velit ingenio cedere, rarus erit. + +
+
+ XIX + Pauper videri Cinna vult; et est pauper. +
+
+ XX + Cum facias versus nulla non luce ducenos, + Vare, nihil recitas. Non sapis, atque sapis. +
+
+ XXI + Phosphore, redde diem: quid gaudia nostra moraris? + Caesare venturo, Phosphore, redde diem. + Roma rogat. Placidi numquid te pigra Bootae + Plaustra vehunt, lento quod nimis axe venis? + Ledaeo poteras abducere Cyllaron astro: + Ipse suo cedet nunc tibi Castor equo. + Quid cupidum Titana tenes? Iam Xanthus et Aethon + Frena volunt, vigilat Memnonis alma parens. + Tarda tamen nitidae non cedunt sidera luci, + Et cupit Ausonium luna videre ducem. + Iam, Caesar, vel nocte veni: stent astra licebit, + Non deerit populo te veniente dies. +
+
+ XXII + Invitas ad aprum, ponis mihi, Gallice, porcum. + Hybrida sum, si das, Gallice, verba mihi. +
+
+ XXIII + Esse tibi videor saevus nimiumque gulosus, + Qui propter cenam, Rustice, caedo cocum. + Si levis ista tibi flagrorum causa videtur, + Ex qua vis causa vapulet ergo cocus? +
+
+ XXIV + Si quid forte petam timido gracilique libello, + Inproba non fuerit si mea charta, dato. + Et si non dederis, Caesar, permitte rogari: + Offendunt numquam tura precesque Iovem. + Qui fingit sacros auro vel marmore vultus, + Non facit ille deos: qui rogat, ille facit. + +
+
+ XXV + Vidisti semel, Oppiane, tantum + Aegrum me, male, saepe te videbo. +
+
+ XXVI + Non tot in Eois timuit Gangeticus arvis + Raptor, in Hyrcano qui fugit albus equo, + Quot tua Roma novas vidit, Germanice, tigres: + Delicias potuit nec numerare suas. + Vincit Erythraeos tua, Caesar, harena triumphos + Et victoris opes divitiasque dei: + Nam cum captivos ageret sub curribus Indos, + Contentus gemina tigride Bacchus erat. +
+
+ XXVII + Munera qui tibi dat locupleti, Gaure, senique, + Si sapis et sentis, hoc tibi ait 'Morere.' +
+
+ XXVIII + Dic, toga, facundi gratum mihi munus amici, + Esse velis cuius fama decusque gregis? + Apula Ledaei tibi floruit herba Phalanthi, + Qua saturat Calabris culta Galaesus aquis? + An Tartesiacus stabuli nutritor Hiberi + Baetis in Hesperia te quoque lavit ove? + An tua multifidum numeravit lana Timavum, + Quem pius astrifero Cyllarus ore bibit? + Te nec Amyclaeo decuit livere veneno, + Nec Miletos erat vellere digna tuo. + Lilia tu vincis nec adhuc delapsa ligustra, + Et Tiburtino monte quod alget ebur; + Spartanus tibi cedet olor Paphiaeque columbae, + Cedet Erythraeis eruta gemma vadis: + Sed licet haec primis nivibus sint aemula dona, + Non sunt Parthenio candidiora suo. + Non ego praetulerim Babylonos picta superbae + Texta, Samiramia quae variantur acu; + + Non Athamanteo potius me mirer in auro, + Aeolium dones si mihi, Phrixe, pecus. + O quantos risus pariter spectata movebit + Cum Palatina nostra lacerna toga! +
+
+ XXIX + Disticha qui scribit, puto, vult brevitate placere. + Quid prodest brevitas, dic mihi, si liber est? +
+
+ XXX + Qui nunc Caesareae lusus spectatur harenae, + Temporibus Bruti gloria summa fuit. + Aspicis, ut teneat flammas poenaque fruatur + Fortis et attonito regnet in igne manus! + Ipse sui spectator adest et nobile dextrae + Funus amat: totis pascitur illa sacris; + Quod nisi rapta foret nolenti poena, parabat + Saevior in lassos ire sinistra focos. + Scire piget post tale decus, quid fecerit ante: + Quam vidi, satis hanc est mihi nosse manum. +
+
+ XXXI + Nescio quid de te non belle, Dento, fateris, + Coniuge qui ducta iura paterna petis. + Sed iam supplicibus dominum lassare libellis + Desine et in patriam serus ab urbe redi: + Nam dum tu longe deserta uxore diuque + Tres quaeris natos, quattuor invenies. +
+
+ XXXII + Ae+ra per tacitum delapsa sedentis in ipsos + Fluxit Aretullae blanda columba sinus. + Luserat hoc casus, nisi inobservata maneret + Permissaque sibi nollet abire fuga. + Si meliora piae fas est sperare sorori + Et dominum mundi flectere vota valent, + Haec a Sardois tibi forsitan exulis oris, + Fratre reversuro, nuntia venit avis. + +
+
+ XXXIII + De praetoricia folium mihi, Paule, corona + Mittis et hoc phialae nomen habere iubes. + Hac fuerat nuper nebula tibi pegma perunctum, + Pallida quam rubri diluit unda croci. + An magis astuti derasa est ungue ministri + Brattea, de fulcro quam reor esse tuo? + Illa potest culicem longe sentire volantem + Et minimi pinna papilionis agi; + Exiguae volitat suspensa vapore lucernae + Et leviter fuso rumpitur icta mero. + Hoc linitur sputo Iani caryota Kalendis, + Quam fert cum parco sordidus asse cliens. + Lenta minus gracili crescunt colocasia filo, + Plena magis nimio lilia sole cadunt; + Nec vaga tam tenui discurrit aranea tela, + Tam leve nec bombyx pendulus urguet opus. + Crassior in facie vetulae stat creta Fabullae, + Crassior offensae bulla tumescit aquae; + Fortior et tortos servat vesica capillos + Et mutat Latias spuma Batava comas. + Hac cute Ledaeo vestitur pullus in ovo, + Talia lunata splenia fronte sedent. + Quid tibi cum phiala, ligulam cum mittere possis, + Mittere cum possis vel cocleare mihi,— + Magna nimis loquimur—cocleam cum mittere possis, + Denique cum possis mittere, Paule, nihil? +
+
+ XXXIV + Archetypum Myos argentum te dicis habere. + Quod sine te factum est, hoc magis archetypum est? +
+
+ XXXV + Cum sitis similes paresque vita, + Uxor pessima, pessimus maritus, + Miror, non bene convenire vobis. + +
+
+ XXXVI + Regia pyramidum, Caesar, miracula ride; + Iam tacet Eoum barbara Memphis opus: + Pars quota Parrhasiae labor est Mareoticus aulae? + Clarius in toto nil videt orbe dies. + Septenos pariter credas adsurgere montes, + Thessalicum brevior Pelion Ossa tulit; + Aethera sic intrat, nitidis ut conditus astris + Inferiore tonet nube serenus apex + Et prius arcano satietur numine Phoebi, + Nascentis Circe quam videt ora patris. + Haec, Auguste, tamen, quae vertice sidera pulsat, + Par domus est caelo, sed minor est domino. +
+
+ XXXVII + Quod Caietano reddis, Polycharme, tabellas, + Milia te centum num tribuisse putas? + 'Debuit haec' inquis. Tibi habe, Polycharme, tabellas + Et Caietano milia crede duo. +
+
+ XXXVIII + Qui praestat pietate pertinaci + Sensuro bona liberalitatis, + Captet forsitan aut vicem reposcat: + At si quis dare nomini relicto + Post manes tumulumque perseverat, + Quaerit quid, nisi parcius dolere? + Refert sis bonus, an velis videri. + Praestas hoc, Melior, sciente fama, + Qui sollemnibus anxius sepulti + Nomen non sinis interire Blaesi, + Et de munifica profusus arca + Ad natalicium diem colendum + Scribarum memori piaeque turbae + Quod donas, facis ipse Blaesianum. + Hoc longum tibi, vita dum manebit, + Hoc et post cineres erit tributum. + +
+
+ XXXIX + Qui Palatinae caperet convivia mensae + Ambrosiasque dapes, non erat ante locus: + Hic haurire decet sacrum, Germanice, nectar + Et Ganymedea pocula mixta manu. + Esse velis, oro, serus conviva Tonantis: + At tu si properas, Iuppiter, ipse veni. +
+
+ XL + Non horti neque palmitis beati, + Sed rari nemoris, Priape, custos, + Ex quo natus es et potes renasci, + Furaces, moneo, manus repellas + Et silvam domini focis reserves: + Si defecerit haec, et ipse lignum es. +
+
+ XLI + 'Tristis Athenagoras non misit munera nobis, + Quae medio brumae mittere mense solet.' + An sit Athenagoras tristis, Faustine, videbo: + Me certe tristem fecit Athenagoras. +
+
+ XLII + Si te sportula maior ad beatos + Non corruperit, ut solet, licebit + De nostro, Matho, centies laveris. +
+
+ XLIII + Effert uxores Fabius, Chrestilla maritos, + Funereamque toris quassat uterque facem. + Victores committe, Venus: quos iste manebit + Exitus, una duos ut Libitina ferat. +
+
+ XLIV + Titulle, moneo, vive: semper hoc serum est; + Sub paedagogo coeperis licet, serum est. + At tu, miser Titulle, nec senex vivis, + Sed omne limen conteris salutator + + Et mane sudas urbis osculis udus, + Foroque triplici sparsus ante equos omnis + Aedemque Martis et colosson Augusti + Curris per omnes tertiasque quintasque. + Rape, congere, aufer, posside: relinquendum est. + Superba densis arca palleat nummis, + Centum explicentur paginae Kalendarum, + Iurabit heres, te nihil reliquisse, + Supraque pluteum te iacente vel saxum, + Fartus papyro dum tibi torus crescit, + Flentes superbus basiabit eunuchos; + Tuoque tristis filius, velis nolis, + Cum concubino nocte dormiet prima. +
+
+ XLV + Priscus ab Aetnaeis mihi, Flacce, Terentius oris + Redditur: hanc lucem lactea gemma notet; + Defluat et lento splendescat turbida lino + Amphora centeno consule facta minor. + Continget nox quando meis tam candida mensis? + Tam iusto dabitur quando calere mero? + Cum te, Flacce, mihi reddet Cythereia Cypros, + Luxuriae fiet tam bona causa meae. +
+
+ XLVI + Quanta tua est probitas, tanta est infantia formae, + Ceste puer, puero castior Hippolyto! + Te secum Diana velit doceatque natare, + Te Cybele totum mallet habere Phryga; + Tu Ganymedeo poteras succedere lecto, + Sed durus domino basia sola dares. + Felix, quae tenerum vexabit sponsa maritum + Et quae te faciet prima puella virum! +
+
+ XLVII + Pars maxillarum tonsa est tibi, pars tibi rasa est, + Pars vulsa est. Unum quis putat esse caput? + +
+
+ XLVIII + Nescit, cui dederit Tyriam Crispinus abollam, + Dum mutat cultus induiturque togam. + Quisquis habes, umeris sua munera redde, precamur: + Non hoc Crispinus te, sed abolla rogat. + Non quicumque capit saturatas murice vestes, + Nec nisi deliciis convenit iste color. + Si te praeda iuvat foedique insania lucri, + Qua possis melius fallere, sume togam. +
+
+ XLIX + Quanta Gigantei memoratur mensa triumphi + Quantaque nox superis omnibus illa fuit, + Qua bonus accubuit genitor cum plebe deorum + Et licuit Faunis poscere vina Iovem: + Tanta tuas celebrant, Caesar, convivia laurus; + Exhilarant ipsos gaudia nostra deos. + Vescitur omnis eques tecum populusque patresque, + Et capit ambrosias cum duce Roma dapes. + Grandia pollicitus quanto maiora dedisti! + Promissa est nobis sportula, recta data est. +
+
+ L + Quis labor in phiala? docti Myos, anne Myronos? + Mentoris haec manus est, an, Polyclite, tua? + Livescit nulla caligine fusca nec odit + Exploratores nubila massa focos; + Vera minus flavo radiant electra metallo, + Et niveum felix pustula vincit ebur. + Materiae non cedit opus: sic alligat orbem, + Plurima cum tota lampade luna nitet. + Stat caper Aeolio Thebani vellere Phrixi + Cultus: ab hoc mallet vecta fuisse soror; + Hunc nec Cinyphius tonsor violaverit, et tu + Ipse tua pasci vite, Lyaee, velis. + Terga premit pecudis geminis Amor aureus alis, + + Palladius tenero lotos ab ore sonat: + Sic Methymnaeo gavisus Arione delphin + Languida non tacitum per freta vexit onus. + Imbuat egregium digno mihi nectare munus + Non grege de domini, sed tua, Ceste, manus; + Ceste, decus mensae, misce Setina: videtur + Ipse puer nobis, ipse sitire caper. + Det numerum cyathis Instanti littera Rufi: + Auctor enim tanti muneris ille mihi: + Si Telethusa venit promissaque gaudia portat, + Servabor dominae, Rufe, triente tuo; + Si dubia est, septunce trahar; si fallit amantem, + Ut iugulem curas, nomen utrumque bibam. +
+
+ LI + Formosam sane, sed caecus diligit Asper. + Plus ergo, ut res est, quam videt Asper amat. +
+
+ LII + Tonsorem puerum, sed arte talem, + Qualis nec Thalamus fuit Neronis, + Drusorum cui+ contigere barbae, + Aequandas semel ad genas rogatus + Rufo, Caediciane, commodavi. + Dum iussus repetit pilos eosdem, + Censura speculi manum regente, + Expingitque cutem facitque longam + Detonsis epaphaeresin capillis, + Barbatus mihi tonsor est reversus. +
+
+ LIII + Auditur quantum Massyla per avia murmur, + Innumero quotiens silva leone furit, + Pallidus attonitos ad Poena mapalia pastor + Cum revocat tauros et sine mente pecus: + Tantus in Ausonia fremuit modo terror harena. + Quis non esse gregem crederet? unus erat, + Sed cuius tremerent ipsi quoque iura leones, + Cui diadema daret marmore picta Nomas. + + O quantum per colla decus, quem sparsit honorem + Aurea lunatae, cum stetit, umbra iubae! + Grandia quam decuit latum venabula pectus + Quantaque de magna gaudia morte tulit! + Unde tuis, Libye, tam felix gloria silvis? + A Cybeles numquid venerat ille iugo? + An magis Herculeo, Germanice, misit ab astro + Hanc tibi vel frater vel pater ipse feram? +
+
+ LIV + Formosissima quae fuere vel sunt, + Sed vilissima quae fuere vel sunt, + O quam te fieri, Catulla, vellem + Formosam minus aut magis pudicam! +
+
+ LV + Temporibus nostris aetas cum cedat avorum + Creverit et maior cum duce Roma suo, + Ingenium sacri miraris deesse Maronis, + Nec quemquam tanta bella sonare tuba. + Sint Maecenates, non deerunt, Flacce, Marones + Vergiliumque tibi vel tua rura dabunt. + Iugera perdiderat miserae vicina Cremonae + Flebat et abductas Tityrus aeger oves: + Risit Tuscus eques, paupertatemque malignam + Reppulit et celeri iussit abire fuga. + 'Accipe divitias et vatum maximus esto; + Tu licet et nostrum' dixit 'Alexin ames.' + Adstabat domini mensis pulcherrimus ille + Marmorea fundens nigra Falerna manu, + Et libata dabat roseis carchesia labris, + Quae poterant ipsum sollicitare Iovem. + Excidit attonito pinguis Galatea poetae + Thestylis et rubras messibus usta genas; + Protinus Italiam concepit et arma virumque, + Qui modo vix Culicem fleverat ore rudi. + Quid Varios Marsosque loquar ditataque vatum + + Nomina, magnus erit quos numerare labor? + Ergo ero Vergilius, si munera Maecenatis + Des mihi? Vergilius non ero, Marsus ero. +
+
+ LVI + Magna licet totiens tribuas, maiora daturus + Dona, ducum victor, victor et ipse tui, + Diligeris populo non propter praemia, Caesar, + Te propter populus praemia, Caesar, amat. +
+
+ LVII + Tres habuit dentes, pariter quos expuit omnes, + Ad tumulum Picens dum sedet ipse suum; + Collegitque sinu fragmenta novissima laxi + Oris et aggesta contumulavit humo. + Ossa licet quondam defuncti non legat heres: + Hoc sibi iam Picens praestitit officium. +
+
+ LVIII + Cum tibi tam crassae sint, Artemidore, lacernae, + Possim te Sagarim iure vocare meo. +
+
+ LIX + Aspicis hunc uno contentum lumine, cuius + Lippa sub attrita fronte lacuna patet? + Ne contemne caput, nihil est furacius illo; + Non fuit Autolyci tam piperata manus. + Hunc tu convivam cautus servare memento: + Tunc furit atque oculo luscus utroque videt: + Pocula solliciti perdunt ligulasque ministri + Et latet in tepido plurima mappa sinu; + Lapsa nec a cubito subducere pallia nescit + Et tectus laenis saepe duabus abit; + Nec dormitantem vernam fraudare lucerna + Erubuit fallax, ardeat illa licet. + Si nihil invasit, puerum tunc arte dolosa + Circuit et soleas subripit ipse suas. +
+
+ LX + Summa Palatini poteras aequare colossi, + Si fieres brevior, Claudia, sesquipede. + +
+
+ LXI + Livet Charinus, rumpitur, furit, plorat + Et quaerit altos, unde pendeat, ramos: + Non iam quod orbe cantor et legor toto, + Nec umbilicis quod decorus et cedro + Spargor per omnes Roma quas tenet gentes: + Sed quod sub urbe rus habemus aestivum + Vehimurque mulis non, ut ante, conductis. + Quid inprecabor, o Severe, liventi? + Hoc opto: mulas habeat et suburbanum. +
+
+ LXII + Scribit in aversa Picens epigrammata charta, + Et dolet, averso quod facit illa deo. +
+
+ LXIII + Thestylon Aulus amat, sed nec minus ardet Alexin, + Forsitan et nostrum nunc Hyacinthon amat. + I nunc et dubita, vates an diligat ipsos, + Delicias vatum cum meus Aulus amet. +
+
+ LXIV + Ut poscas, Clyte, munus exigasque, + Uno nasceris octiens in anno + Et solas, puto, tresve quattuorve + Non natalicias habes Kalendas. + Sit vultus tibi levior licebit + Tritis litoris aridi lapillis, + Sit moro coma nigrior caduco, + Vincas mollitia tremente plumas + Aut massam modo lactis alligati, + Et talis tumor excitet papillas, + Qualis cruda viro puella servat, + Tu nobis, Clyte, iam senex videris: + Tam multos quis enim fuisse credat + Natalis Priamive Nestorisve? + Sit tandem pudor et modus rapinis. + + Quod si ludis adhuc semelque nasci + Uno iam tibi non sat est in anno, + Natum te, Clyte, nec semel putabo. +
+
+ LXV + Hic ubi Fortunae Reducis fulgentia late + Templa nitent, felix area nuper erat: + Hic stetit Arctoi formosus pulvere belli + Purpureum fundens Caesar ab ore iubar; + Hic lauru redimita comas et candida cultu + Roma salutavit voce manuque ducem. + Grande loci meritum testantur et altera dona: + Stat sacer et domitis gentibus arcus ovat; + Hic gemini currus numerant elephanta frequentem, + Sufficit inmensis aureus ipse iugis. + Haec est digna tuis, Germanice, porta triumphis; + Hos aditus urbem Martis habere decet. +
+
+ LXVI + Augusto pia tura victimasque + Pro vestro date Silio, Camenae. + Bis senos iubet en redire fasces, + Nato consule, nobilique virga + Vatis Castaliam domum sonare + Rerum prima salus et una Caesar. + Gaudenti superest adhuc, quod optet, + Felix purpura tertiusque consul. + Pompeio dederit licet senatus + Et Caesar genero sacros honores, + Quorum pacificus ter ampliavit + Ianus nomina: Silius frequentes + Mavult sic numerare consulatus. +
+
+ LXVII + Horas quinque puer nondum tibi nuntiat, et tu + Iam conviva mihi, Caeciliane, venis, + Cum modo distulerint raucae vadimonia quartae + Et Floralicias lasset harena feras. + + Curre, age, et inlotos revoca, Calliste, ministros; + Sternantur lecti: Caeciliane, sede. + Caldam poscis aquam: nondum mihi frigida venit; + Alget adhuc nudo clusa culina foco. + Mane veni potius; nam cur te quinta moretur? + Ut iantes, sero, Caeciliane, venis. +
+
+ LXVIII + Qui Corcyraei vidit pomaria regis, + Rus, Entelle, tuae praeferet ille domus. + Invida purpureos urat ne bruma racemos + Et gelidum Bacchi munera frigus edat, + Condita perspicua vivit vindemia gemma, + Et tegitur felix nec tamen uva latet: + Femineum lucet sic per bombycina corpus, + Calculus in nitida sic numeratur aqua. + Quid non ingenio voluit natura licere? + Autumnum sterilis ferre iubetur hiems. +
+
+ LXIX + Miraris veteres, Vacerra, solos, + Nec laudas nisi mortuos poetas. + Ignoscas petimus, Vacerra: tanti + Non est, ut placeam tibi, perire. +
+
+ LXX + Quanta quies placidi, tantast facundia Nervae, + Sed cohibet vires ingeniumque pudor. + Cum siccare sacram largo Permessida posset + Ore, verecundam maluit esse sitim, + Pieriam tenui frontem redimire corona + Contentus, famae nec dare vela suae. + Sed tamen hunc nostri scit temporis esse Tibullum, + Carmina qui docti nota Neronis habet. +
+
+ LXXI + Quattuor argenti libras mihi tempore brumae + Misisti ante annos, Postumiane, decem, + + Speranti plures—nam stare aut crescere debent + Munera—venerunt plusve minusve duae; + Tertius et quartus multo inferiora tulerunt; + Libra fuit quinto Septiciana quidem; + Besalem ad scutulam sexto pervenimus anno; + Post hunc in cotula rasa selibra data est; + Octavus ligulam misit sextante minorem; + Nonus acu levius vix cocleare tulit. + Quod mittat nobis decumus iam non habet annus: + Quattuor ad libras, Postumiane, redi. +
+
+ LXXII + Nondum murice cultus asperoque + Morsu pumicis aridi politus + Arcanum properas sequi, libelle. + Quem pulcherrima iam redire Narbo, + Docti Narbo Paterna Votieni, + Ad leges iubet annuosque fasces: + Votis quod paribus tibi petendum est, + Continget locus ille et hic amicus. + Quam vellem fieri meus libellus! +
+
+ LXXIII + Instanti, quo nec sincerior alter habetur + Pectore nec nivea simplicitate prior, + Si dare vis nostrae vires animosque Thaliae + Et victura petis carmina, da quod amem. + Cynthia te vatem fecit, lascive Properti; + Ingenium Galli pulchra Lycoris erat; + Fama est arguti Nemesis formosa Tibulli; + Lesbia dictavit, docte Catulle, tibi: + Non me Paeligni nec spernet Mantua vatem, + Si qua Corinna mihi, si quis Alexis erit. +
+
+ LXXIV + Oplomachus nunc es, fueras opthalmicus ante. + Fecisti medicus quod facis oplomachus. + +
+
+ LXXV + Dum repetit sera conductos nocte penates + Lingonus a Tecta Flaminiaque recens, + Expulit offenso vitiatum pollice talum + Et iacuit toto corpore fusus humi. + Quid faceret Gallus, qua se ratione moveret? + Ingenti domino servulus unus erat, + Tam macer, ut minimam posset vix ferre lucernam: + Succurrit misero casus opemque tulit. + Quattuor inscripti portabant vile cadaver, + Accipit infelix qualia mille rogus; + Hos comes invalidus summissa voce precatur, + Ut quocumque velint, corpus inane ferant: + Permutatur onus stipataque tollitur alte + Grandis in angusta sarcina sandapila. + Hic mihi de multis unus, Lucane, videtur, + Cui merito dici 'mortue Galle' potest. +
+
+ LXXVI + 'Dic verum mihi, Marce, dic amabo; + Nil est, quod magis audiam libenter.' + Sic et cum recitas tuos libellos, + Et causam quotiens agis clientis, + Oras, Gallice, me rogasque semper. + Durum est me tibi, quod petis, negare. + Vero verius ergo quid sit, audi: + Verum, Gallice, non libenter audis. +
+
+ LXXVII + Liber, amicorum dulcissima cura tuorum, + Liber, in aeterna vivere digne rosa, + Si sapis, Assyrio semper tibi crinis amomo + Splendeat et cingant florea serta caput; + Candida nigrescant vetulo crystalla Falerno + Et caleat blando mollis amore torus. + Qui sic vel medio finitus vixit in aevo, + Longior huic facta est, quam data vita fuit. + +
+
+ LXXVIII + Quos cuperet Phlegraea suos victoria ludos, + Indica quos cuperet pompa, Lyaee, tuos, + Fecit Hyperborei celebrator Stella triumphi, + O pudor! o pietas! et putat esse parum. + Non illi satis est turbato sordidus auro + Hermus et Hesperio qui sonat orbe Tagus. + Omnis habet sua dona dies: nec linea dives + Cessat, et in populum multa rapina cadit; + Nunc veniunt subitis lasciva nomismata nimbis, + Nunc dat spectatas tessera larga feras, + Nunc implere sinus securos gaudet et absens + Sortitur dominos, ne laceretur, avis. + Quid numerem currus ter denaque praemia palmae, + Quae dare non semper consul uterque solet? + Omnia sed, Caesar, tanto superantur honore, + Quod spectatorem te tua laurus habet. +
+
+ LXXIX + Omnes aut vetulas habes amicas + Aut turpes vetulisque foediores. + Has ducis comites trahisque tecum + Per convivia, porticus, theatra. + Sic formosa, Fabulla, sic puella es. +
+
+ LXXX + Sanctorum nobis miracula reddis avorum + Nec pateris, Caesar, saecula cana mori, + Cum veteres Latiae ritus renovantur harenae + Et pugnat virtus simpliciore manu. + Sic priscis servatur honos te praeside templis, + Et casa tam culto sub Iove numen habet; + Sic nova dum condis, revocas, Auguste, priora + Debentur quae sunt quaeque fuere tibi. +
+
+ LXXXI + Non per mystica sacra Dindymenes, + Nec per Niliacae bovem iuvencae, + + Nullos denique per deos deasque + Iurat Gellia, sed per uniones. + Hos amplectitur, hos perosculatur, + Hos fratres vocat, hos vocat sorores, + Hos natis amat acrius duobus. + His si quo careat misella casu, + Victuram negat esse se nec horam. + Eheu, quam bene nunc, Papiriane, + Annaei faceret manus Sereni! +
+
+ LXXXII + Dante tibi turba querulos, Auguste, libellos, + Nos quoque quod domino carmina parva damus, + Posse deum rebus pariter Musisque vacare + Scimus, et haec etiam serta placere tibi. + Fer vates, Auguste, tuos: nos gloria dulcis, + Nos tua cura prior deliciaeque sumus. + Non quercus te sola decet nec laurea Phoebi: + Fiat et ex hedera civica nostra tibi. +
+
+
+
+ Have, mi Torani, frater carissime. Epigramma, quod + extra ordinem paginarum est, ad Stertinium clarissimum + virum scripsimus, qui imaginem meam ponere in biblio- + theca sua voluit. De quo scribendum tibi putavi, ne + ignorares, Avitus iste quis vocaretur. Vale et para ho- + spitium. + Note, licet nolis, sublimi pectore vates, + Cui referet serus praemia digna cinis, + + Hoc tibi sub nostra breve carmen imagine vivat, + Quam non obscuris iungis, Avite, viris: + 'Ille ego sum nulli nugarum laude secundus, + Quem non miraris, sed puto, lector, amas. + Maiores maiora sonent: mihi parva locuto + Sufficit in vestras saepe redire manus.' +
+
+ I + Dum Ianus hiemes, Domitianus autumnos, + Augustus annis commodabit aestates, + Dum grande famuli nomen adseret Rheni + Germanicarum magna lux Kalendarum, + Tarpeia summi saxa dum patris stabunt, + Dum voce supplex dumque ture placabit + Matrona divae dulce Iuliae numen: + Manebit altum Flaviae decus gentis + Cum sole et astris cumque luce Romana. + Invicta quidquid condidit manus, caeli est. +
+
+ II + Pauper amicitiae cum sis, Lupe, non es amicae, + Et queritur de te mentula sola nihil. + Illa siligineis pinguescit adultera cunnis, + Convivam pascit nigra farina tuum; + Incensura nives dominae Setina liquantur, + Nos bibimus Corsi pulla venena cadi; + Empta tibi nox est fundis non tota paternis, + Non sua desertus rura sodalis arat; + Splendet Erythraeis perlucida moecha lapillis, + Ducitur addictus, te futuente, cliens; + Octo Syris suffulta datur lectica puellae, + Nudum sandapilae pondus amicus erit. + I nunc et miseros, Cybele, praecide cinaedos: + Haec erat, haec cultris mentula digna tuis. +
+
+ III + Quantum iam superis, Caesar, caeloque dedisti + Si repetas et si creditor esse velis, + + Grandis in aetherio licet auctio fiat Olympo + Coganturque dei vendere quidquid habent, + Conturbabit Atlans, et non erit uncia tota, + Decidat tecum qua pater ipse deu=m: + Pro Capitolinis quid enim tibi solvere templis, + Quid pro Tarpeiae frondis honore potest? + Quid pro culminibus geminis matrona Tonantis? + Pallada praetereo: res agit illa tuas. + Quid loquar Alciden Phoebumque piosque Laconas? + Addita quid Latio Flavia templa polo? + Expectes et sustineas, Auguste, necesse est: + Nam tibi quod solvat non habet arca Iovis. +
+
+ IV + Aureolis futui cum possit Galla duobus + Et plus quam futui, si totidem addideris: + Aureolos a te cur accipit, Aeschyle, denos? + Non fellat tanti Galla. Quid ergo? Tacet. +
+
+ V + Tibi, summe Rheni domitor et parens orbis, + Pudice princeps, gratias agunt urbes: + Populos habebunt; parere iam scelus non est. + Non puer avari sectus arte mangonis + Virilitatis damna maeret ereptae, + Nec quam superbus conputet stipem leno, + Dat prostituto misera mater infanti. + Qui nec cubili fuerat ante te quondam, + Pudor esse per te coepit et lupanari. +
+
+ VI + Dicere de Libycis reduci tibi gentibus, Afer, + Continuis volui quinque diebus Have: + 'Non vacat' aut 'dormit' dictum est bis terque reverso. + Iam satis est: non vis, Afer, havere: vale. +
+
+ VII + Tamquam parva foret sexus iniuria nostri + Foedandos populo prostituisse mares, + + Iam cunae lenonis erant, ut ab ubere raptus + Sordida vagitu posceret aera puer: + Inmatura dabant infandas corpora poenas. + Non tulit Ausonius talia monstra pater, + Idem qui teneris nuper succurrit ephebis, + Ne faceret steriles saeva libido viros. + Dilexere prius pueri iuvenesque senesque, + At nunc infantes te quoque, Caesar, amant. +
+
+ VIII + Nil tibi legavit Fabius, Bithynice, cui tu + Annua, si memini, milia sena dabas. + Plus nulli dedit ille: queri, Bithynice, noli: + Annua legavit milia sena tibi. +
+
+ IX + Cenes, Canthare, cum foris libenter, + Clamas et maledicis et minaris. + Deponas animos truces, monemus: + Liber non potes et gulosus esse. +
+
+ X + Nubere vis Prisco: non miror, Paula: sapisti. + Ducere te non vult Priscus: et ille sapit. +
+
+ XI + Nomen cum violis rosisque natum, + Quo pars optima nominatur anni, + Hyblam quod sapit Atticosque flores, + Quod nidos olet alitis superbae; + Nomen nectare dulcius beato, + Quo mallet Cybeles puer vocari + Et qui pocula temperat Tonanti, + Quod si Parrhasia sones in aula, + Respondent Veneres Cupidinesque; + Nomen nobile, molle, delicatum + Versu dicere non rudi volebam: + Sed tu syllaba contumax rebellas. + + Dicunt Eiarinon tamen poetae, + Sed Graeci, quibus est nihil negatum + Et quos Ἆρεσ Ἄρεσ decet sonare: + Nobis non licet esse tam disertis, + Qui Musas colimus severiores. +
+
+ XII + Nomen habes teneri quod tempora nuncupat anni, + Cum breve Cecropiae ver populantur apes; + Nomen Acidalia meruit quod harundine pingi, + Quod Cytherea sua scribere gaudet acu; + Nomen Erythraeis quod littera facta lapillis, + Gemma quod Heliadum pollice trita notet; + Quod pinna scribente grues ad sidera tollant; + Quod decet in sola Caesaris esse domo. +
+
+ XIII + Si daret autumnus mihi nomen, Oporinos essem, + Horrida si brumae sidera, Chimerinos; + Dictus ab aestivo Therinos tibi mense vocarer: + Tempora cui nomen verna dedere, quis est? +
+
+ XIV + Hunc, quem mensa tibi, quem cena paravit amicum, + Esse putas fidae pectus amicitiae? + Aprum amat et mullos et sumen et ostrea, non te. + Tam bene si cenem, noster amicus erit. +
+
+ XV + Inscripsit tumulis septem scelerata virorum + 'Se fecisse' Chloe. Quid pote simplicius? +
+
+ XVI + Consilium formae, speculum, dulcisque capillos + Pergameo posuit dona sacrata deo + Ille puer tota domino gratissimus aula, + Nomine qui signat tempora verna suo. + Felix, quae tali censetur munere tellus! + Nec Ganymedeas mallet habere comas. + +
+
+ XVII + Latonae venerande nepos, qui mitibus herbis + Parcarum exoras pensa brevesque colos, + Hos tibi laudatos domino, rata vota, capillos + Ille tuus Latia misit ab urbe puer; + Addidit et nitidum sacratis crinibus orbem, + Quo felix facies iudice tuta fuit. + Tu iuvenale decus serva, ne pulchrior ille + In longa fuerit quam breviore coma. +
+
+ XVIII + Est mihi—sitque precor longum te praeside, Caesar— + Rus minimum, parvi sunt et in urbe lares. + Sed de valle brevi, quas det sitientibus hortis, + Curva laboratas antlia tollit aquas: + Sicca domus queritur nullo se rore foveri, + Cum mihi vicino Marcia fonte sonet. + Quam dederis nostris, Auguste, penatibus undam, + Castalis haec nobis aut Iovis imber erit. +
+
+ XIX + Laudas balnea versibus trecentis + Cenantis bene Pontici, Sabelle. + Vis cenare, Sabelle, non lavari. +
+
+ XX + Haec, quae tota patet tegiturque et marmore et auro, + Infantis domini conscia terra fuit, + Felix o, quantis sonuit vagitibus et quas + Vidit reptantis sustinuitque manus: + Hic steterat veneranda domus, quae praestitit orbi + Quod Rhodos astrifero, quod pia Creta polo. + Curetes texere Iovem crepitantibus armis, + Semiviri poterant qualia ferre Phryges: + At te protexit superu=m pater, et tibi, Caesar, + Pro iaculo et parma fulmen et aegis erat. + +
+
+ XXI + Artemidorus habet puerum, sed vendidit agrum; + Agrum pro puero Calliodorus habet. + Dic, uter ex istis melius rem gesserit, Aucte: + Artemidorus amat, Calliodorus arat. +
+
+ XXII + Credis ob haec me, Pastor, opes fortasse rogare, + Propter quae vulgus crassaque turba rogat, + Ut Setina meos consumat glaeba ligones + Et sonet innumera compede Tuscus ager; + Ut Mauri Libycis centum stent dentibus orbes + Et crepet in nostris aurea lamna toris, + Nec labris nisi magna meis crystalla terantur + Et faciant nigras nostra Falerna nives; + Ut canusinatus nostro Syrus assere sudet + Et mea sit culto sella cliente frequens; + Aestuet ut nostro madidus conviva ministro, + Quem permutatum nec Ganymede velis; + Ut lutulenta linat Tyrias mihi mula lacernas + Et Massyla meum virga gubernet equum. + Est nihil ex istis: superos et sidera testor. + Ergo quid? Ut donem, Pastor, et aedificem. +
+
+ XXIII + O cui virgineo flavescere contigit auro, + Dic, ubi Palladium sit tibi, Care, decus. + 'Aspicis en domini fulgentes marmore vultus? + Venit ad has ultro nostra corona comas.' + Albanae livere potest pia quercus olivae, + Cinxerit invictum quod prior illa caput. +
+
+ XXIV + Quis Palatinos imitatus imagine vultus + Phidiacum Latio marmore vicit ebur? + Haec mundi facies, haec sunt Iovis ora sereni: + Sic tonat ille deus, cum sine nube tonat. + + Non solam tribuit Pallas tibi, Care, coronam; + Effigiem domini, quam colis, illa dedit. +
+
+ XXV + Dantem vina tuum quotiens aspeximus Hyllum, + Lumine nos, Afer, turbidiore notas. + Quod, rogo, quod scelus est, mollem spectare ministrum? + Aspicimus solem, sidera, templa, deos. + Avertam vultus, tamquam mihi pocula Gorgon + Porrigat atque oculos oraque nostra petat? + Trux erat Alcides, et Hylan spectare licebat; + Ludere Mercurio cum Ganymede licet. + Si non vis teneros spectet conviva ministros, + Phineas invites, Afer, et Oedipodas. +
+
+ XXVI + Audet facundo qui carmina mittere Nervae, + Pallida donabit glaucina, Cosme, tibi, + Paestano violas et cana ligustra colono, + Hyblaeis apibus Corsica mella dabit: + Sed tamen et parvae nonnulla est gratia Musae; + Appetitur posito vilis oliva lupo. + Nec tibi sit mirum, modici quod conscia vatis + Iudicium metuit nostra Thalia tuum: + Ipse tuas etiam veritus Nero dicitur aures, + Lascivum iuvenis cum tibi lusit opus. +
+
+ XXVII + Cum depilatos, Chreste, coleos portes + Et vulturino mentulam parem collo + Et prostitutis levius caput culis, + Nec vivat ullus in tuo pilus crure, + Purgentque saevae cana labra volsellae: + Curios, Camillos, Quintios, Numas, Ancos, + Et quidquid umquam legimus pilosorum + Loqueris sonasque grandibus minax verbis, + Et cum theatris saeculoque rixaris. + Occurrit aliquis inter ista si draucus, + + Iam paedagogo liberatus et cuius + Refibulavit turgidum faber penem: + Nutu vocatum ducis, et pudet fari + Catoniana, Chreste, quod facis lingua. +
+
+ XXVIII + Dulce decus scaenae, ludorum fama, Latinus + Ille ego sum, plausus deliciaeque tuae, + Qui spectatorem potui fecisse Catonem, + Solvere qui Curios Fabriciosque graves. + Sed nihil a nostro sumpsit mea vita theatro, + Et sola tantum scaenicus arte feror: + Nec poteram gratus domino sine moribus esse; + Interius mentes inspicit ille deus. + Vos me laurigeri parasitum dicite Phoebi, + Roma sui famulum dum sciat esse Iovis. +
+
+ XXIX + Saecula Nestoreae permensa, Philaeni, senectae, + Rapta es ad infernas tam cito Ditis aquas? + Euboicae nondum numerabas longa Sibyllae + Tempora: maior erat mensibus illa tribus. + Heu quae lingua silet! non illam mille catastae + Vincebant, nec quae turba Sarapin amat, + Nec matutini cirrata caterva magistri, + Nec quae Strymonio de grege ripa sonat. + Quae nunc Thessalico lunam deducere rhombo, + Quae sciet hos illos vendere lena toros? + Sit tibi terra levis mollique tegaris harena, + Ne tua non possint eruere ossa canes. +
+
+ XXX + Cappadocum saevis Antistius occidit oris + Rusticus. O tristi crimine terra nocens! + Rettulit ossa sinu cari Nigrina mariti + Et questa est longas non satis esse vias; + Cumque daret sanctam tumulis, quibus invidet, urnam, + Visa sibi est rapto bis viduata viro. + +
+
+ XXXI + Cum comes Arctois haereret Caesaris armis + Velius, hanc Marti pro duce vovit avem; + Luna quater binos non tota peregerat orbes, + Debita poscebat iam sibi vota deus: + Ipse suas anser properavit laetus ad aras + Et cecidit sanctis hostia parva focis. + Octo vides patulo pendere nomismata rostro + Alitis? haec extis condita nuper erant: + Quae litat argento pro te, non sanguine, Caesar, + Victima, iam ferro non opus esse docet. +
+
+ XXXII + Hanc volo, quae facilis, quae palliolata vagatur, + Hanc volo, quae puero iam dedit ante meo, + Hanc volo, quam redimit totam denarius alter, + Hanc volo, quae pariter sufficit una tribus. + Poscentem nummos et grandia verba sonantem + Possideat crassae mentula Burdigalae. +
+
+ XXXIII + Audieris in quo, Flacce, balneo plausum, + Maronis illic esse mentulam scito. +
+
+ XXXIV + Iuppiter Idaei risit mendacia busti, + Dum videt Augusti Flavia templa poli, + Atque inter mensas largo iam nectare fusus, + Pocula cum Marti traderet ipse suo, + Respiciens Phoebum pariter Phoebique sororem, + Cum quibus Alcides et pius Arcas erat: + 'Gnosia vos' inquit 'nobis monumenta dedistis: + Cernite, quam plus sit, Caesaris esse patrem.' +
+
+ XXXV + Artibus his semper cenam, Philomuse, mereris, + Plurima dum fingis, sed quasi vera refers. + Scis, quid in Arsacia Pacorus deliberet aula, + Rhenanam numeras Sarmaticamque manum, + + Verba ducis Daci chartis mandata resignas, + Victricem laurum quam venit ante vides, + Scis, quotiens Phario madeat Iove fusca Syene, + Scis, quota de Libyco litore puppis eat, + Cuius Iuleae capiti nascantur olivae, + Destinet aetherius cui sua serta pater. + Tolle tuas artes; hodie cenabis apud me + Hac lege, ut narres nil, Philomuse, novi. +
+
+ XXXVI + Viderat Ausonium posito modo crine ministrum + Phryx puer, alterius gaudia nota Iovis: + 'Quod tuus, ecce, suo Caesar permisit ephebo, + Tu permitte tuo, maxime rector' ait; + 'Iam mihi prima latet longis lanugo capillis, + Iam tua me ridet Iuno vocatque virum.' + Cui pater aetherius 'Puer o dulcissime,' dixit, + 'Non ego, quod poscis, res negat ipsa tibi: + Caesar habet noster similis tibi mille ministros + Tantaque sidereos vix capit aula mares; + At tibi si dederit vultus coma tonsa viriles, + Quis mihi, qui nectar misceat, alter erit?' +
+
+ XXXVII + Cum sis ipsa domi mediaque ornere Subura, + Fiant absentes et tibi, Galla, comae, + Nec dentes aliter quam Serica nocte reponas, + Et iaceas centum condita pyxidibus, + Nec tecum facies tua dormiat, innuis illo, + Quod tibi prolatum est mane, supercilio, + Et te nulla movet cani reverentia cunni, + Quem potes inter avos iam numerare tuos. + Promittis sescenta tamen; sed mentula surda est, + Et sit lusca licet, te tamen illa videt. +
+
+ XXXVIII + Summa licet velox, Agathine, pericula ludas, + Non tamen efficies, ut tibi parma cadat. + + Nolentem sequitur, tenuisque reversa per auras + Vel pede vel tergo, crine vel ungue sedet; + Lubrica Corycio quamvis sint pulpita nimbo + Et rapiant celeres vela negata Noti, + Securos pueri neglecta perambulat artus, + Et nocet artifici ventus et unda nihil. + Ut peccare velis, cum feceris omnia, falli + Non potes: arte opus est, ut tibi parma cadat. +
+
+ XXXIX + Prima Palatino lux est haec orta Tonanti, + Optasset Cybele qua peperisse Iovem; + Hac et sancta mei genita est Caesonia Rufi: + Plus debet matri nulla puella suae. + Laetatur gemina votorum sorte maritus, + Contigit hunc illi quod bis amare diem. +
+
+ XL + Tarpeias Diodorus ad coronas + Romam cum peteret Pharo relicta, + Vovit pro reditu viri Philaenis, + Illam lingeret ut puella simplex, + Quam castae quoque diligunt Sabinae. + Dispersa rate tristibus procellis + Mersus fluctibus obrutusque ponto + Ad votum Diodorus enatavit. + O tardus nimis et piger maritus! + Hoc in litore si puella votum + Fecisset mea, protinus redissem. +
+
+ XLI + Pontice, quod numquam futuis, sed paelice laeva + Uteris et Veneri servit amica manus, + Hoc nihil esse putas? scelus est, mihi crede, sed ingens, + Quantum vix animo concipis ipse tuo. + Nempe semel futuit, generaret Horatius ut tres, + Mars semel, ut geminos Ilia casta daret: + + Omnia perdiderat, si masturbatus uterque + Mandasset manibus gaudia foeda suis. + Ipsam crede tibi naturam dicere rerum: + 'Istud quod digitis, Pontice, perdis, homo est.' +
+
+ XLII + Campis dives Apollo sic Myrinis, + Sic semper senibus fruare cycnis, + Doctae sic tibi serviant sorores, + Nec Delphis tua mentiatur ulli, + Sic Palatia te colant amentque: + Bis senos cito te rogante fasces + Det Stellae bonus adnuatque Caesar. + Felix tunc ego debitorque voti + Casurum tibi rusticas ad aras + Ducam cornibus aureis iuvencum. + Nata est hostia, Phoebe; quid moraris? +
+
+ XLIII + Hic qui dura sedens porrecto saxa leone + Mitigat, exiguo magnus in aere deus, + Quaeque tulit, spectat resupino sidera vultu, + Cuius laeva calet robore, dextra mero: + Non est fama recens nec nostri gloria caeli; + Nobile Lysippi munus opusque vides. + Hoc habuit numen Pellaei mensa tyranni, + Qui cito perdomito victor in orbe iacet; + Hunc puer ad Libycas iuraverat Hannibal aras; + Iusserat hic Sullam ponere regna trucem. + Offensus variae tumidis terroribus aulae + Privatos gaudet nunc habitare lares, + Utque fuit quondam placidi conviva Molorchi, + Sic voluit docti Vindicis esse deus. +
+
+ XLIV + Alciden modo Vindicis rogabam, + Esset cuius opus laborque felix. + Risit, nam solet hoc, levique nutu + + 'Graece numquid' ait 'poeta, nescis? + Inscripta est basis indicatque nomen.' + + Λυσίππου lego, Phidiae putavi. +
+
+ XLV + Miles Hyperboreos modo, Marcelline, triones + Et Getici tuleras sidera pigra poli: + Ecce Promethei rupes et fabula montis + Quam prope sunt oculis nunc adeunda tuis! + Videris inmensis cum conclamata querellis + Saxa senis, dices 'Durior ipse fuit.' + Et licet haec addas: 'Potuit qui talia ferre, + Humanum merito finxerat ille genus.' +
+
+ XLVI + Gellius aedificat semper: modo limina ponit, + Nunc foribus claves aptat emitque seras, + Nunc has, nunc illas reficit mutatque fenestras; + Dum tantum aedificet, quidlibet ille facit— + Oranti nummos ut dicere possit amico + Unum illud verbum Gellius 'Aedifico.' +
+
+ XLVII + Democritos, Zenonas inexplicitosque Platonas + Quidquid et hirsutis squalet imaginibus, + Sic quasi Pythagorae loqueris successor et heres. + Praependet sane nec tibi barba minor: + Sed quod et hircosis serum est et turpe pilosis, + In molli rigidam clune libenter habes. + Tu, qui sectarum causas et pondera nosti, + Dic mihi, percidi, Pannyche, dogma quod est? +
+
+ XLVIII + Heredem cum me partis tibi, Garrice, quartae + Per tua iurares sacra caputque tuum, + Credidimus,—quis enim damnet sua vota libenter?— + Et spem muneribus fovimus usque datis. + + Inter quae rari Laurentem ponderis aprum + Misimus: Aetola de Calydone putes. + At tu continuo populumque patresque vocasti, + Ructat adhuc aprum pallida Roma meum: + Ipse ego,—quis credat?—conviva nec ultimus haesi, + Sed nec costa data est caudave missa mihi. + De quadrante tuo quid sperem, Garrice? Nulla + De nostro nobis uncia venit apro. +
+
+ XLIX + Haec est illa meis multum cantata libellis, + Quam meus edidicit lector amatque togam. + Partheniana fuit quondam, memorabile vatis + Munus: in hac ibam conspiciendus eques, + Dum nova, dum nitida fulgebat splendida lana, + Dumque erat auctoris nomine digna sui: + Nunc anus et tremulo vix accipienda tribuli, + Quam possis niveam dicere iure tuo. + Quid non longa dies, quid non consumitis anni? + Haec toga iam non est Partheniana, mea est. +
+
+ L + Ingenium mihi, Gaure, probas sic esse pusillum, + Carmina quod faciam, quae brevitate placent. + Confiteor. Sed tu bis senis grandia libris + Qui scribis Priami proelia, magnus homo es? + Nos facimus Bruti puerum, nos Langona vivum: + Tu magnus luteum, Gaure, Giganta facis. +
+
+ LI + Quod semper superos invito fratre rogasti, + Hoc, Lucane, tibi contigit, ante mori. + Invidet ille tibi; Stygias nam Tullus ad umbras + Optabat, quamvis sit minor, ire prior. + Tu colis Elysios nemorisque habitator amoeni + Esse tuo primum nunc sine fratre cupis; + Et si iam nitidis alternus venit ab astris, + Pro Polluce mones Castora ne redeat. + +
+
+ LII + Si credis mihi, Quinte, quod mereris, + Natales, Ovidi, tuas Aprilis + Ut nostras amo Martias Kalendas. + Felix utraque lux diesque nobis + Signandi melioribus lapillis! + Hic vitam tribuit, sed hic amicum. + Plus dant, Quinte, mihi tuae Kalendae. +
+
+ LIII + Natali tibi, Quinte, tuo dare parva volebam + Munera; tu prohibes: inperiosus homo es. + Parendum est monitis, fiat quod uterque volemus + Et quod utrumque iuvat: tu mihi, Quinte, dato. +
+
+ LIV + Si mihi Picena turdus palleret oliva, + Tenderet aut nostras silva Sabina plagas, + Aut crescente levis traheretur harundine praeda + Pinguis et inplicitas virga teneret aves: + Cara daret sollemne tibi cognatio munus, + Nec frater nobis nec prior esset avus. + Nunc sturnos inopes fringuillarumque querellas + Audit et arguto passere vernat ager; + Inde salutatus picae respondet arator, + Hinc prope summa rapax miluus astra volat. + Mittimus ergo tibi parvae munuscula chortis: + Qualia si recipis, saepe propinquus eris. +
+
+ LV + Luce propinquorum, qua plurima mittitur ales, + Dum Stellae turdos, dum tibi, Flacce, paro, + Succurrit nobis ingens onerosaque turba, + In qua se primum quisque meumque putat. + Demeruisse duos votum est; offendere plures + Vix tutum; multis mittere dona grave est. + Qua possum sola veniam ratione merebor: + Nec Stellae turdos nec tibi, Flacce, dabo. + +
+
+ LVI + Spendophoros Libycas domini petit armiger urbis: + Quae puero dones tela, Cupido, para, + Illa quibus iuvenes figis mollesque puellas: + Sit tamen in tenera levis et hasta manu. + Loricam clipeumque tibi galeamque remitto; + Tutus ut invadat proelia, nudus eat: + Non iaculo, non ense fuit laesusve sagitta, + Casside dum liber Parthenopaeus erat. + Quisquis ab hoc fuerit fixus, morietur amore. + O felix, si quem tam bona fata manent! + Dum puer es, redeas, dum vultu lubricus, et te + Non Libye faciat, sed tua Roma virum. +
+
+ LVII + Nil est tritius Hedyli lacernis: + Non ansae veterum Corinthiorum, + Nec crus compede lubricum decenni, + Nec ruptae recutita colla mulae, + Nec quae Flaminiam secant salebrae, + Nec qui litoribus nitent lapilli, + Nec Tusca ligo vinea politus, + Nec pallens toga mortui tribulis, + Nec pigri rota quassa mulionis, + Nec rasum cavea latus visontis, + Nec dens iam senior ferocis apri. + Res una est tamen: ipse non negabit, + Culus tritior Hedyli lacernis. +
+
+ LVIII + Nympha sacri regina lacus, cui grata Sabinus + Et mansura pio munere templa dedit, + Sic montana tuos semper colat Umbria fontes, + Nec tua Baianas Sassina malit aquas: + Excipe sollicitos placide, mea dona, libellos; + Tu fueris Musis Pegasis unda meis.— + 'Nympharum templis quisquis sua carmina donat, + Quid fieri libris debeat, ipse monet.' + +
+
+ LIX + In Saeptis Mamurra diu multumque vagatus, + Hic ubi Roma suas aurea vexat opes, + Inspexit molles pueros oculisque comedit, + Non hos, quos primae prostituere casae, + Sed quos arcanae servant tabulata catastae + Et quos non populus nec mea turba videt. + Inde satur mensas et opertos exuit orbes + Expositumque alte pingue poposcit ebur, + Et testudineum mensus quater hexaclinon + Ingemuit citro non satis esse suo. + Consuluit nares, an olerent aera Corinthon, + Culpavit statuas et, Polyclite, tuas, + Et turbata brevi questus crystallina vitro + Murrina signavit seposuitque decem + Expendit veteres calathos et si qua fuerunt + Pocula Mentorea nobilitata manu, + Et viridis picto gemmas numeravit in auro, + Quidquid et a nivea grandius aure sonat. + Sardonychas vero mensa quaesivit in omni + Et pretium magnis fecit iaspidibus. + Undecima lassus cum iam discederet hora, + Asse duos calices emit et ipse tulit. +
+
+ LX + Seu tu Paestanis genita es seu Tiburis arvis, + Seu rubuit tellus Tuscula flore tuo, + Seu Praenestino te vilica legit in horto, + Seu modo Campani gloria ruris eras: + Pulchrior ut nostro videare corona Sabino, + De Nomentano te putet esse meo. +
+
+ LXI + In Tartesiacis domus est notissima terris, + Qua dives placidum Corduba Baetin amat, + Vellera nativo pallent ubi flava metallo + Et linit Hesperium brattea viva pecus. + + Aedibus in mediis totos amplexa penates + Stat platanus densis Caesariana comis, + Hospitis invicti posuit quam dextera felix, + Coepit et ex illa crescere virga manu. + Auctorem dominumque nemus sentire videtur: + Sic viret et ramis sidera celsa petit. + Saepe sub hac madidi luserunt arbore Fauni, + Terruit et tacitam fistula sera domum; + Dumque fugit solos nocturnum Pana per agros, + Saepe sub hac latuit rustica fronde Dryas. + Atque oluere lares comissatore Lyaeo, + Crevit et effuso laetior umbra mero; + Hesternisque rubens deiecta est herba coronis, + Atque suas potuit dicere nemo rosas. + O dilecta deis, o magni Caesaris arbor, + Ne metuas ferrum sacrilegosque focos. + Perpetuos sperare licet tibi frondis honores: + Non Pompeianae te posuere manus. +
+
+ LXII + Tinctis murice vestibus quod omni + Et nocte utitur et die Philaenis, + Non est ambitiosa nec superba: + Delectatur odore, non colore. +
+
+ LXIII + Ad cenam invitant omnes te, Phoebe, cinaedi. + Mentula quem pascit, non, puto, purus homo est. +
+
+ LXIV + Herculis in magni voltus descendere Caesar + Dignatus Latiae dat nova templa viae, + Qua, Triviae nemorosa petit dum regna, viator + Octavum domina marmor ab urbe legit. + Ante colebatur votis et sanguine largo, + Maiorem Alciden nunc minor ipse colit. + Hunc magnas rogat alter opes, rogat alter honores; + Illi securus vota minora facit. + +
+
+ LXV + Alcide, Latio nunc agnoscende Tonanti, + Postquam pulchra dei Caesaris ora geris, + Si tibi tunc isti vultus habitusque fuissent, + Cesserunt manibus cum fera monstra tuis: + Argolico famulum non te servire tyranno + Vidissent gentes saevaque regna pati, + Sed tu iussisses Eurysthea; nec tibi fallax + Portasset Nessi perfida dona Lichas, + Oetaei sine lege rogi securus adisses + Astra patris summi, quae tibi poena dedit; + Lydia nec dominae traxisses pensa superbae, + Nec Styga vidisses Tartareumque canem. + Nunc tibi Iuno favet, nunc te tua diligit Hebe; + Nunc te si videat nympha, remittet Hylan. +
+
+ LXVI + Uxor cum tibi sit formosa, pudica, puella, + Quo tibi natorum iura, Fabulle, trium? + Quod petis a nostro supplex dominoque deoque, + Tu dabis ipse tibi, si potes arrigere. +
+
+ LXVII + Lascivam tota possedi nocte puellam, + Cuius nequitias vincere nemo potest. + Fessus mille modis illud puerile poposci: + Ante preces totas primaque verba dedit. + Inprobius quiddam ridensque rubensque rogavi: + Pollicitast nulla luxuriosa mora. + Sed mihi pura fuit; tibi non erit, Aeschyle, si vis + Accipere hoc munus condicione mala. +
+
+ LXVIII + Quid tibi nobiscum est, ludi scelerate magister, + Invisum pueris virginibusque caput? + Nondum cristati rupere silentia galli: + Murmure iam saevo verberibusque tonas. + + Tam grave percussis incudibus aera resultant, + Causidicum medio cum faber aptat equo; + Mitior in magno clamor furit amphitheatro, + Vincenti parmae cum sua turba favet. + Vicini somnum—non tota nocte—rogamus: + Nam vigilare leve est, pervigilare grave est. + Discipulos dimitte tuos. Vis, garrule, quantum + Accipis ut clames, accipere ut taceas? +
+
+ LXIX + Cum futuis, Polycharme, soles in fine cacare. + Cum pedicaris, quid, Polycharme, facis? +
+
+ LXX + Dixerat 'o mores! o tempora!' Tullius olim, + Sacrilegum strueret cum Catilina nefas, + Cum gener atque socer diris concurreret armis + Maestaque civili caede maderet humus. + Cur nunc 'o mores!', cur nunc 'o tempora!' dicis? + Quod tibi non placeat, Caeciliane, quid est? + Nulla ducum feritas, nulla est insania ferri; + Pace frui certa laetitiaque licet. + Non nostri faciunt, tibi quod tua tempora sordent, + Sed faciunt mores, Caeciliane, tui. +
+
+ LXXI + Massyli leo fama iugi pecorisque maritus + Lanigeri mirum qua coiere fide. + Ipse licet videas, cavea stabulantur in una + Et pariter socias carpit uterque dapes: + Nec fetu nemorum gaudent nec mitibus herbis, + Concordem satiat sed rudis agna famem. + Quid meruit terror Nemees, quid portitor Helles, + Ut niteant celsi lucida signa poli? + Sidera si possent pecudesque feraeque mereri, + Hic aries astris, hic leo dignus erat. + +
+
+ LXXII + Liber, Amyclaea frontem vittate corona, + Qui quatis Ausonia verbera Graia manu, + Clusa mihi texto cum prandia vimine mittas, + Cur comitata dapes nulla lagona venit? + Atqui digna tuo si nomine munera ferres, + Scis, puto, debuerint quae mihi dona dari. +
+
+ LXXIII + Dentibus antiquas solitus producere pelles + Et mordere luto putre vetusque solum, + Praenestina tenes decepti regna patroni, + In quibus indignor si tibi cella fuit; + Rumpis et ardenti madidus crystalla Falerno, + Et pruris domini cum Ganymede tui. + At me litterulas stulti docuere parentes: + Quid cum grammaticis rhetoribusque mihi? + Frange leves calamos et scinde, Thalia, libellos, + Si dare sutori calceus ista potest. +
+
+ LXXIV + Effigiem tantum pueri pictura Camoni + Servat, et infantis parva figura manet. + Florentes nulla signavit imagine voltus, + Dum timet ora pius muta videre pater. +
+
+ LXXV + Non silice duro structilive caemento, + Nec latere cocto, quo Samiramis longam + Babylona cinxit, Tucca balneum fecit: + Sed strage nemorum pineaque conpage, + Ut navigare Tucca balneo possit. + Idem beatas lautus extruit thermas + De marmore omni, quod Carystos invenit, + Quod Phrygia Synnas, Afra quod Nomas misit, + Et quod virenti fonte lavit Eurotas. + Sed ligna desunt: subice balneum thermis. + +
+
+ LXXVI + Haec sunt illa mei quae cernitis ora Camoni, + Haec pueri facies primaque forma fuit. + Creverat hic vultus bis denis fortior annis, + Gaudebatque suas pingere barba genas, + Et libata semel summos modo purpura cultros + Sparserat: invidit de tribus una soror + Et festinatis incidit stamina pensis, + Absentemque patri rettulit urna rogum. + Sed ne sola tamen puerum pictura loquatur, + Haec erit in chartis maior imago meis. +
+
+ LXXVII + Quod optimum sit disputat convivium + Facunda Prisci pagina, + Et multa dulci, multa sublimi refert, + Sed cuncta docto pectore. + Quod optimum sit quaeritis convivium? + In quo choraules non erit. +
+
+ LXXVIII + Funera post septem nupsit tibi Galla virorum, + Picentine: sequi vult, puto, Galla viros. +
+
+ LXXIX + Oderat ante ducum famulos turbamque priorem + Et Palatinum Roma supercilium: + At nunc tantus amor cunctis, Auguste, tuorum est, + Ut sit cuique suae cura secunda domus. + Tam placidae mentes, tanta est reverentia nostri, + Tam pacata quies, tantus in ore pudor. + Nemo suos—haec est aulae natura potentis—, + Sed domini mores Caesarianus habet. +
+
+ LXXX + Duxerat esuriens locupletem pauper anumque: + Uxorem pascit Gellius et futuit. + +
+
+ LXXXI + Lector et auditor nostros probat, Aule, libellos, + Sed quidam exactos esse poeta negat. + Non nimium curo: nam cenae fercula nostrae + Malim convivis quam placuisse cocis. +
+
+ LXXXII + Dixerat astrologus periturum te cito, Munna, + Nec, puto, mentitus dixerat ille tibi. + Nam tu dum metuis, ne quid post fata relinquas, + Hausisti patrias luxuriosus opes, + Bisque tuum deciens non toto tabuit anno: + Dic mihi, non hoc est, Munna, perire cito? +
+
+ LXXXIII + Inter tanta tuae miracula, Caesar, harenae, + Quae vincit veterum munera clara ducum, + Multum oculi, sed plus aures debere fatentur + Se tibi, quod spectant qui recitare solent. +
+
+ LXXXIV + Cum tua sacrilegos contra, Norbane, furores + Staret pro domino Caesare sancta fides, + Haec ego Pieria ludebam tutus in umbra, + Ille tuae cultor notus amicitiae. + Me tibi Vindelicis Raetus narrabat in oris, + Nescia nec nostri nominis Arctos erat: + O quotiens veterem non infitiatus amicum + Dixisti 'Meus est iste poeta, meus!' + Omne tibi nostrum quod bis trieteride iuncta + Ante dabat lector, nunc dabit auctor opus. +
+
+ LXXXV + Languidior noster si quando est Paulus, Atili, + Non se, convivas abstinet ille suos. + Tu languore quidem subito fictoque laboras, + Sed mea porrexit sportula, Paule, pedes. + +
+
+ LXXXVI + Festinata sui gemeret quod fata Severi + Silius, Ausonio non semel ore potens, + Cum grege Pierio maestus Phoeboque querebar. + 'Ipse meum flevi' dixit Apollo 'Linon:' + Respexitque suam quae stabat proxima fratri + Calliopen et ait: 'Tu quoque vulnus habes. + Aspice Tarpeium Palatinumque Tonantem: + Ausa nefas Lachesis laesit utrumque Iovem. + Numina cum videas duris obnoxia fatis, + Invidia possis exonerare deos.' +
+
+ LXXXVII + Septem post calices Opimiani + Denso cum iaceam triente blaesus, + Affers nescio quas mihi tabellas + Et dicis 'Modo liberum esse iussi + Nastam—servolus est mihi paternus—: + Signa.' Cras melius, Luperce, fiet: + Nunc signat meus anulus lagonam. +
+
+ LXXXVIII + Cum me captares, mittebas munera nobis: + Postquam cepisti, das mihi, Rufe, nihil. + Ut captum teneas, capto quoque munera mitte, + De cavea fugiat ne male pastus aper. +
+
+ LXXXIX + Lege nimis dura convivam scribere versus + Cogis, Stella. 'Licet scribere nempe malos.' +
+
+ XC + Sic in gramine florido reclinis, + Qua gemmantibus hinc et inde rivis + Curva calculus excitatur unda, + Exclusis procul omnibus molestis, + Pertundas glaciem triente nigro, + + Frontem sutilibus ruber coronis; + Sic uni tibi sit puer cinaedus + Et castissima pruriat puella: + Infamem nimio calore Cypron + Observes, moneo precorque, Flacce, + Messes area cum teret crepantis + Et fervens iuba saeviet leonis. + At tu, diva Paphi, remitte, nostris + Inlaesum iuvenem remitte votis: + Sic Martis tibi serviant Kalendae + Et cum ture meroque victimaque + Libetur tibi candidas ad aras + Secta plurima quadra de placenta. +
+
+ XCI + Ad cenam si me diversa vocaret in astra + Hinc invitator Caesaris, inde Iovis, + Astra licet propius, Palatia longius essent, + Responsa ad superos haec referenda darem: + 'Quaerite qui malit fieri conviva Tonantis: + Me meus in terris Iuppiter, ecce, tenet.' +
+
+ XCII + Quae mala sint domini, quae servi commoda, nescis, + Condyle, qui servum te gemis esse diu. + Dat tibi securos vilis tegeticula somnos, + Pervigil in pluma Gaius, ecce, iacet. + Gaius a prima tremebundus luce salutat + Tot dominos, at tu, Condyle, nec dominum. + 'Quod debes, Gai, redde' inquit Phoebus et illinc + Cinnamus: hoc dicit, Condyle, nemo tibi. + Tortorem metuis? podagra cheragraque secatur + Gaius et mallet verbera mille pati. + Quod nec mane vomis nec cunnum, Condyle, lingis, + Non mavis, quam ter Gaius esse tuus? +
+
+ XCIII + Addere quid cessas, puer, inmortale Falernum? + Quadrantem duplica de seniore cado. + + Nunc mihi dic, quis erit, cui te, Catacisse, deorum + Sex iubeo cyathos fundere? 'Caesar erit.' + Sutilis aptetur deciens rosa crinibus, ut sit + Qui posuit sacrae nobile gentis opus. + Nunc bis quina mihi da basia, fiat ut illud + Nomen, ab Odrysio quod deus orbe tulit. +
+
+ XCIV + Santonica medicata dedit mihi pocula virga: + Os hominis! mulsum me rogat Hippocrates. + Tam stupidus numquam nec tu, puto, Glauce, fuisti, + + χάλκεα donanti χρύσεα qui dederas. + Dulce aliquis munus pro munere poscit amaro? + Accipiat, sed si potat in elleboro. +
+
+ XCV + Alfius ante fuit, coepit nunc Olfius esse, + Uxorem postquam duxit Athenagoras. +
+
+ XCVb + Nomen Athenagorae credis, Callistrate, verum. + Si scio, dispeream, qui sit Athenagoras. + Sed puta me verum, Callistrate, dicere nomen: + Non ego, sed vester peccat Athenagoras. +
+
+ XCVI + Clinicus Herodes trullam subduxerat aegro: + Deprensus dixit 'Stulte, quid ergo bibis?' +
+
+ XCVII + Rumpitur invidia quidam, carissime Iuli, + Quod me Roma legit, rumpitur invidia. + Rumpitur invidia, quod turba semper in omni + Monstramur digito, rumpitur invidia. + Rumpitur invidia, tribuit quod Caesar uterque + Ius mihi natorum, rumpitur invidia. + Rumpitur invidia, quod rus mihi dulce sub urbe est + Parvaque in urbe domus, rumpitur invidia. + + Rumpitur invidia, quod sum iucundus amicis, + Quod conviva frequens, rumpitur invidia. + Rumpitur invidia, quod amamur quodque probamur: + Rumpatur, quisquis rumpitur invidia. +
+
+ XCVIII + Vindemiarum non ubique proventus + Cessavit, Ovidi; pluvia profuit grandis. + Centum Coranus amphoras aquae fecit. +
+
+ XCIX + Marcus amat nostras Antonius, Attice, Musas, + Charta salutatrix si modo vera refert: + Marcus Palladiae non infitianda Tolosae + Gloria, quem genuit Pacis alumna Quies. + Tu qui longa potes dispendia ferre viarum, + I, liber, absentis pignus amicitiae. + Vilis eras, fateor, si te nunc mitteret emptor; + Grande tui pretium muneris auctor erit: + Multum, crede mihi, refert, a fonte bibatur + Quae fluit, an pigro quae stupet unda lacu. +
+
+ C + Denaris tribus invitas et mane togatum + Observare iubes atria, Basse, tua, + Deinde haerere tuo lateri, praecedere sellam, + Ad viduas tecum plus minus ire decem. + Trita quidem nobis togula est vilisque vetusque: + Denaris tamen hanc non emo, Basse, tribus. +
+
+ CI + Appia, quam simili venerandus in Hercule Caesar + Consecrat, Ausoniae maxima fama viae, + Si cupis Alcidae cognoscere facta prioris, + Disce: Libyn domuit, aurea poma tulit, + Peltatam Scythico discinxit Amazona nodo, + Addidit Arcadio terga leonis apro, + + Aeripedem silvis cervum, Stymphalidas astris + Abstulit, a Stygia cum cane venit aqua, + Fecundam vetuit reparari mortibus hydram, + Hesperias Tusco lavit in amne boves. + Haec minor Alcides: maior quae gesserit, audi, + Sextus ab Albana quem colit arce lapis. + Adseruit possessa malis Palatia regnis, + Prima suo gessit pro Iove bella puer; + Solus Iuleas cum iam retineret habenas, + Tradidit inque suo tertius orbe fuit; + Cornua Sarmatici ter perfida contudit Histri, + Sudantem Getica ter nive lavit equum; + Saepe recusatos parcus duxisse triumphos + Victor Hyperboreo nomen ab orbe tulit; + Templa deis, mores populis dedit, otia ferro, + Astra suis, caelo sidera, serta Iovi. + Herculeum tantis numen non sufficit actis: + Tarpeio deus hic commodet ora patri. +
+
+ CII + Quadringentorum reddis mihi, Phoebe, tabellas: + Centum da potius mutua, Phoebe, mihi. + Quaere alium, cui te tam vano munere iactes: + Quod tibi non possum solvere, Phoebe, meum est. +
+
+ CIII + Quae nova tam similes genuit tibi Leda ministros? + Quae capta est alio nuda Lacaena cycno? + Dat faciem Pollux Hiero, dat Castor Asylo, + Atque in utroque nitet Tyndaris ore soror. + Ista Therapnaeis si forma fuisset Amyclis, + Cum vicere duas dona minora deas, + Mansisses, Helene, Phrygiamque redisset in Iden + Dardanius gemino cum Ganymede Paris. +
+
+
+
+ I + Si nimius videor seraque coronide longus + Esse liber, legito pauca: libellus ero. + Terque quaterque mihi finitur carmine parvo + Pagina: fac tibi me quam cupis ipse brevem. +
+
+ II + Festinata prior, decimi mihi cura libelli + Elapsum manibus nunc revocavit opus. + Nota leges quaedam, sed lima rasa recenti; + Pars nova maior erit: lector, utrique fave, + Lector, opes nostrae: quem cum mihi Roma dedisset. + 'Nil tibi quod demus maius habemus' ait. + 'Pigra per hunc fugies ingratae flumina Lethes + Et meliore tui parte superstes eris. + Marmora Messallae findit caprificus, et audax + Dimidios Crispi mulio ridet equos: + At chartis nec furta nocent et saecula prosunt, + Solaque non norunt haec monumenta mori.' +
+
+ III + Vernaculorum dicta, sordidum dentem, + Et foeda linguae probra circulatricis, + Quae sulphurato nolit empta ramento + Vatiniorum proxeneta fractorum, + Poeta quidam clancularius spargit + Et volt videri nostra. Credis hoc, Prisce? + + Voce ut loquatur psittacus coturnicis + Et concupiscat esse Canus ascaules? + Procul a libellis nigra sit meis fama, + Quos rumor alba gemmeus vehit pinna: + Cur ego laborem notus esse tam prave, + Constare gratis cum silentium possit? +
+
+ IV + Qui legis Oedipoden caligantemque Thyesten, + Colchidas et Scyllas, quid nisi monstra legis? + Quid tibi raptus Hylas, quid Parthenopaeus et Attis, + Quid tibi dormitor proderit Endymion? + Exutusve puer pinnis labentibus? aut qui + Odit amatrices Hermaphroditus aquas? + Quid te vana iuvant miserae ludibria chartae? + Hoc lege, quod possit dicere vita 'Meum est.' + Non hic Centauros, non Gorgonas Harpyiasque + Invenies: hominem pagina nostra sapit. + Sed non vis, Mamurra, tuos cognoscere mores + Nec te scire: legas Aetia Callimachi. +
+
+ V + Quisquis stolaeve purpuraeve contemptor, + Quos colere debet, laesit impio versu, + Erret per urbem pontis exul et clivi, + Interque raucos ultimus rogatores + Oret caninas panis inprobi buccas; + Illi December longus et madens bruma + Clususque fornix triste frigus extendat: + Vocet beatos clamitetque felices, + Orciniana qui feruntur in sponda. + At cum supremae fila venerint horae + Diesque tardus, sentiat canum litem + Abigatque moto noxias aves panno. + Nec finiantur morte supplicis poenae, + Sed modo severi sectus Aeaci loris, + Nunc inquieti monte Sisyphi pressus, + Nunc inter undas garruli senis siccus + + Delasset omnis fabulas poetarum: + Et cum fateri Furia iusserit verum, + Prodente clamet conscientia 'Scripsi.' +
+
+ VI + Felices, quibus urna dedit spectare coruscum + Solibus Arctois sideribusque ducem. + Quando erit ille dies, quo campus et arbor et omnis + Lucebit Latia culta fenestra nuru? + Quando morae dulces longusque a Caesare pulvis + Totaque Flaminia Roma videnda via? + Quando eques et picti tunica Nilotide Mauri + Ibitis, et populi vox erit una 'Venit'? +
+
+ VII + Nympharum pater amniumque, Rhene, + Quicumque Odrysias bibunt pruinas, + Sic semper liquidis fruaris undis, + Nec te barbara contumeliosi + Calcatum rota conterat bubulci; + Sic et cornibus aureis receptis + Et Romanus eas utraque ripa: + Traianum populis suis et urbi, + Thybris te dominus rogat, remittas. +
+
+ VIII + Nubere Paula cupit nobis, ego ducere Paulam + Nolo: anus est. Vellem, si magis esset anus. +
+
+ IX + Undenis pedibusque syllabisque + Et multo sale nec tamen protervo + Notus gentibus ille Martialis + Et notus populis—quid invidetis?— + Non sum Andraemone notior caballo. +
+
+ X + Cum tu, laurigeris annum qui fascibus intras, + Mane salutator limina mille teras, + + Hic ego quid faciam? quid nobis, Paule, relinquis, + Qui de plebe Numae densaque turba sumus? + Qui me respiciet, dominum regemque vocabo? + Hoc tu—sed quanto blandius!—ipse facis. + Lecticam sellamve sequar? nec ferre recusas, + Per medium pugnas et prior ire lutum. + Saepius adsurgam recitanti carmina? tu stas + Et pariter geminas tendis in ora manus. + Quid faciet pauper, cui non licet esse clienti? + Dimisit nostras purpura vestra togas. +
+
+ XI + Nil aliud loqueris, quam Thesea Pirithoumque, + Teque putas Pyladi, Calliodore, parem. + Dispeream, si tu Pyladi praestare matellam + Dignus es aut porcos pascere Pirithoi. + 'Donavi tamen' inquis 'amico milia quinque + Et lotam, ut multum, terve quaterve togam.' + Quid, quod nil unquam Pyladi donavit Orestes? + Qui donat quamvis plurima, plura negat. +
+
+ XII + Aemiliae gentes et Apollineas Vercellas + Et Phaethontei qui petis arva Padi, + Ne vivam, nisi te, Domiti, dimitto libenter, + Grata licet sine te sit mihi nulla dies: + Sed desiderium tanti est, ut messe vel una + Urbano releves colla perusta iugo. + I precor et totos avida cute combibe soles,— + O quam formosus, dum peregrinus eris! + Et venies albis non cognoscendus amicis + Livebitque tuis pallida turba genis. + Sed via quem dederit, rapiet cito Roma colorem, + Niliaco redeas tu licet ore niger. +
+
+ XIII + Ducit ad auriferas quod me Salo Celtiber oras, + Pendula quod patriae visere tecta libet, + + Tu mihi simplicibus, Mani, dilectus ab annis + Et praetextata cultus amicitia, + Tu facis; in terris quo non est alter Hiberis + Dulcior et vero dignus amore magis. + Tecum ego vel sicci Gaetula mapalia Poeni + Et poteram Scythicas hospes amare casas. + Si tibi mens eadem, si nostri mutua cura est, + In quocumque loco Roma duobus erit. +
+
+ XIV + Cum cathedrata litos portet tibi raeda ministros + Et Libys in longo pulvere sudet eques, + Strataque non unas cingant triclinia Baias + Et Thetis unguento palleat uncta tuo, + Candida Setini rumpant crystalla trientes, + Dormiat in pluma nec meliore Venus: + Ad nocturna iaces fastosae limina moechae, + Et madet, heu, lacrimis ianua surda tuis, + Urere nec miserum cessant suspiria pectus. + Vis dicam, male sit cur tibi, Cotta? bene est. +
+
+ XV + Cedere de nostris nulli te dicis amicis. + Sed, sit ut hoc verum, quid, rogo, Crispe, facis? + Mutua cum peterem sestertia quinque, negasti, + Non caperet nummos cum gravis arca tuos. + Quando fabae nobis modium farrisve dedisti, + Cum tua Niliacus rura colonus aret? + Quando brevis gelidae missa est toga tempore brumae? + Argenti venit quando selibra mihi? + Nil aliud video, quo te credamus amicum, + Quam quod me coram pedere, Crispe, soles. +
+
+ XVI + Dotatae uxori cor harundine fixit acuta, + Sed dum ludit Aper: ludere novit Aper. + +
+
+ XVII + Si donare vocas promittere nec dare, Gai, + Vincam te donis muneribusque meis. + Accipe Callaicis quidquid fodit Astur in arvis, + Aurea quidquid habet divitis unda Tagi, + Quidquid Erythraea niger invenit Indus in alga, + Quidquid et in nidis unica servat avis, + Quidquid Agenoreo Tyros inproba cogit aheno: + Quidquid habent omnes, accipe, quomodo das. +
+
+ XVIII + Saturnalicio Macrum fraudare tributo + Frustra, Musa, cupis: non licet: ipse petit; + Sollemnesque iocos nec tristia carmina poscit, + Et queritur nugas obticuisse meas. + Mensorum longis sed nunc vacat ille libellis. + Appia, quid facies, si legit ista Macer? +
+
+ XIX + Nec vocat ad cenam Marius, nec munera mittit, + Nec spondet, nec volt credere, sed nec habet. + Turba tamen non deest, sterilem quae curet amicum. + Eheu! quam fatuae sunt tibi, Roma, togae! +
+
+ XX + Nec doctum satis et parum severum, + Sed non rusticulum tamen libellum + Facundo mea Plinio Thalia + I perfer: brevis est labor peractae + Altum vincere tramitem Suburae. + Illic Orphea protinus videbis + Udi vertice lubricum theatri + Mirantisque feras avemque regis, + Raptum quae Phryga pertulit Tonanti; + Illic parva tui domus Pedonis + Caelata est aquilae minore pinna. + Sed ne tempore non tuo disertam + + Pulses ebria ianuam, videto: + Totos dat tetricae dies Minervae, + Dum centum studet auribus virorum + Hoc quod saecula posterique possint + Arpinis quoque conparare chartis. + Seras tutior ibis ad lucernas: + Haec hora est tua, cum furit Lyaeus, + Cum regnat rosa, cum madent capilli: + Tunc me vel rigidi legant Catones. +
+
+ XXI + Scribere te quae vix intellegat ipse Modestus + Et vix Claranus, quid rogo, Sexte, iuvat? + Non lectore tuis opus est, sed Apolline libris: + Iudice te maior Cinna Marone fuit. + Sic tua laudentur sane: mea carmina, Sexte, + Grammaticis placeant, ut sine grammaticis. +
+
+ XXII + Cur spleniato saepe prodeam mento + Albave pictus sana labra cerussa, + Philaeni, quaeris? basiare te nolo. +
+
+ XXIII + Iam numerat placido felix Antonius aevo + Quindecies actas Primus Olympiadas + Praeteritosque dies et tutos respicit annos + Nec metuit Lethes iam propioris aquas. + Nulla recordanti lux est ingrata gravisque; + Nulla fuit, cuius non meminisse velit. + Ampliat aetatis spatium sibi vir bonus: hoc est + Vivere bis, vita posse priore frui. +
+
+ XXIV + Natales mihi Martiae Kalendae, + Lux formosior omnibus Kalendis, + Qua mittunt mihi munus et puellae, + Quinquagensima liba septimamque + Vestris addimus hanc focis acerram. + His vos, si tamen expedit roganti, + + Annos addite bis precor novenos, + Ut nondum nimia piger senecta, + Sed vitae tribus areis peractis + Lucos Elysiae petam puellae. + Post hunc Nestora nec diem rogabo. +
+
+ XXV + In matutina nuper spectatus harena + Mucius, inposuit qui sua membra focis, + Si patiens durusque tibi fortisque videtur, + Abderitanae pectora plebis habes. + Nam cum dicatur tunica praesente molesta + 'Ure manum,' plus est dicere 'Non facio.' +
+
+ XXVI + Vare, Paraetonias Latia modo vite per urbes + Nobilis et centum dux memorande viris, + At nunc Ausonio frustra promisse Quirino, + Hospita Lagei litoris umbra iaces. + Spargere non licuit frigentia fletibus ora, + Pinguia nec maestis addere tura rogis. + Sed datur aeterno victurum carmine nomen: + Numquid et hoc, fallax Nile, negare potes? +
+
+ XXVII + Natali, Diodore, tuo conviva senatus + Accubat, et rarus non adhibetur eques, + Et tua tricenos largitur sportula nummos. + Nemo tamen natum te, Diodore, putat. +
+
+ XXVIII + Annorum nitidique sator pulcherrime mundi, + Publica quem primum vota precesque vocant, + Pervius exiguos habitabas ante penates, + Plurima qua medium Roma terebat iter: + Nunc tua Caesareis cinguntur limina donis, + Et fora tot numeras, Iane, quot ora geris. + At tu, sancte pater, tanto pro munere gratus, + Ferrea perpetua claustra tuere sera. + +
+
+ XXIX + Quam mihi mittebas Saturni tempore lancem, + Misisti dominae, Sextiliane, tuae; + Et quam donabas dictis a Marte Kalendis, + De nostra prasina est synthesis empta toga. + Iam constare tibi gratis coepere puellae: + Muneribus futuis, Sextiliane, meis. +
+
+ XXX + O temperatae dulce Formiae litus, + Vos, cum severi fugit oppidum Martis + Et inquietas fessus exuit curas, + Apollinaris omnibus locis praefert. + Non ille sanctae dulce Tibur uxoris, + Nec Tusculanos Algidosve secessus, + Praeneste nec sic Antiumque miratur; + Non blanda Circe Dardanisve Caieta + Desiderantur, nec Marica nec Liris, + Nec in Lucrina lota Salmacis vena. + Hic summa leni stringitur Thetis vento; + Nec languet aequor, viva sed quies ponti + Pictam phaselon adiuvante fert aura, + Sicut puellae non amantis aestatem + Mota salubre purpura venit frigus. + Nec saeta longo quaerit in mari praedam, + Sed a cubili lectuloque iactatam + Spectatus alte lineam trahit piscis. + Si quando Nereus sentit Aeoli regnum, + Ridet procellas tuta de suo mensa: + Piscina rhombum pascit et lupos vernas, + Natat ad magistrum delicata muraena, + Nomenculator mugilem citat notum, + Et adesse iussi prodeunt senes mulli. + Frui sed istis quando Roma permittit? + Quot Formianos inputat dies annus + Negotiosis rebus urbis haerenti? + O ianitores vilicique felices! + Dominis parantur ista, serviunt vobis. + +
+
+ XXXI + Addixti servum nummis here mille ducentis, + Ut bene cenares, Calliodore, semel. + Nec bene cenasti: mullus tibi quattuor emptus + Librarum cenae pompa caputque fuit. + Exclamare libet: 'Non est hic, inprobe, non est + Piscis: homo est; hominem, Calliodore, comes.' +
+
+ XXXII + Haec mihi quae colitur violis pictura rosisque, + Quos referat voltus, Caediciane, rogas? + Talis erat Marcus mediis Antonius annis + Primus: in hoc iuvenem se videt ore senex. + Ars utinam mores animumque effingere posset! + Pulchrior in terris nulla tabella foret. +
+
+ XXXIII + Simplicior priscis, Munati Galle, Sabinis, + Cecropium superas qui bonitate senem, + Sic tibi consoceri claros retinere penates + Perpetua natae det face casta Venus: + Ut tu, si viridi tinctos aerugine versus + Forte malus livor dixerit esse meos, + Ut facis, a nobis abigas, nec scribere quemquam + Talia contendas carmina, qui legitur. + Hunc servare modum nostri novere libelli, + Parcere personis, dicere de vitiis. +
+
+ XXXIV + Di tibi dent quidquid, Caesar Traiane, mereris + Et rata perpetuo quae tribuere velint: + Qui sua restituis spoliato iura patrono + —Libertis exul non erit ille suis—, + Dignus es, ut possis totum servare clientem: + Ut—liceat tantum vera probare—potes. +
+
+ XXXV + Omnes Sulpiciam legant puellae, + Uni quae cupiunt viro placere; + Omnes Sulpiciam legant mariti, + + Uni qui cupiunt placere nuptae. + Non haec Colchidos adserit furorem + Diri prandia nec refert Thyestae; + Scyllam, Byblida nec fuisse credit: + Sed castos docet et probos amores, + Lusus, delicias facetiasque. + Cuius carmina qui bene aestimarit, + Nullam dixerit esse nequiorem, + Nullam dixerit esse sanctiorem. + Tales Egeriae iocos fuisse + Udo crediderim Numae sub antro. + Hac condiscipula vel hac magistra + Esses doctior et pudica, Sappho: + Sed tecum pariter simulque visam + Durus Sulpiciam Phaon amaret. + Frustra: namque ea nec Tonantis uxor + Nec Bacchi nec Apollinis puella + Erepto sibi viveret Caleno. +
+
+ XXXVI + Inproba Massiliae quidquid fumaria cogunt, + Accipit aetatem quisquis ab igne cadus, + A te, Munna, venit: miseris tu mittis amicis + Per freta, per longas toxica saeva vias; + Nec facili pretio, sed quo contenta Falerni + Testa sit aut cellis Setia cara suis. + Non venias quare tam longo tempore Romam, + Haec puto causa tibi est, ne tua vina bibas. +
+
+ XXXVII + Iuris et aequarum cultor sanctissime legum, + Veridico Latium qui regis ore forum, + Municipi, Materne, tuo veterique sodali + Callai+cum mandas siquid ad Oceanum—. + An Laurentino turpis in litore ranas + Et satius tenues ducere credis acus, + Ad sua captivum quam saxa remittere mullum, + Visus erit libris qui minor esse tribus? + + Et fatuam summa cenare pelorida mensa + Quosque tegit levi cortice concha brevis, + Ostrea Baianis quam non liventia testis, + Quae domino pueri non prohibente vorent? + Hic olidam clamosus ages in retia volpem + Mordebitque tuos sordida praeda canes: + Illic piscoso modo vix educta profundo + Inpedient lepores umida lina meos.— + Dum loquor, ecce redit sporta piscator inani, + Venator capta maele superbus adest: + Omnis ab urbano venit ad mare cena macello. + Callai+cum mandas siquid ad Oceanum—. +
+
+ XXXVIII + O molles tibi quindecim, Calene, + Quos cum Sulpicia tua iugales + Indulsit deus et peregit annos! + O nox omnis et hora, quae notata est + Caris litoris Indici lapillis! + O quae proelia, quas utrimque pugnas + Felix lectulus et lucerna vidit + Nimbis ebria Nicerotianis! + Vixisti tribus, o Calene, lustris: + Aetas haec tibi tota conputatur + Et solos numeras dies mariti. + Ex illis tibi si diu rogatam + Lucem redderet Atropos vel unam, + Malles, quam Pyliam quater senectam. +
+
+ XXXIX + Consule te Bruto quod iuras, Lesbia, natam, + Mentiris. Nata es, Lesbia, rege Numa? + Sic quoque mentiris. Namque, ut tua saecula narrant, + Ficta Prometheo diceris esse luto. +
+
+ XL + Semper cum mihi diceretur esse + Secreto mea Polla cum cinaedo, + Inrupi, Lupe. Non erat cinaedus. + +
+
+ XLI + Mense novo Iani veterem, Proculeia, maritum + Deseris atque iubes res sibi habere suas. + Quid, rogo, quid factum est? subiti quae causa doloris? + Nil mihi respondes? Dicam ego: praetor erat. + Constatura fuit Megalensis purpura centum + Milibus, ut nimium munera parca dares, + Et populare sacrum bis milia dena tulisset. + Discidium non est hoc, Proculeia: lucrum est. +
+
+ XLII + Tam dubia est lanugo tibi, tam mollis, ut illam + Halitus et soles et levis aura terat. + Celantur simili ventura Cydonea lana, + Pollice virgineo quae spoliata nitent. + Fortius inpressi quotiens tibi basia quinque, + Barbatus labris, Dindyme, fio tuis. +
+
+ XLIII + Septima iam, Phileros, tibi conditur uxor in agro. + Plus nulli, Phileros, quam tibi, reddit ager. +
+
+ XLIV + Quinte Caledonios Ovidi visure Britannos + Et viridem Tethyn Oceanumque patrem, + Ergo Numae colles et Nomentana relinquis + Otia, nec retinet rusque focusque senem? + Gaudia tu differs, at non et stamina differt + Atropos, atque omnis scribitur hora tibi. + Praestiteris caro—quis non hoc laudet?—amico, + Ut potior vita sit tibi sancta fides; + Sed reddare tuis tandem mansure Sabinis + Teque tuas numeres inter amicitias. +
+
+ XLV + Si quid lene mei dicunt et dulce libelli, + Si quid honorificum pagina blanda sonat, + Hoc tu pingue putas et costam rodere mavis, + Ilia Laurentis cum tibi demus apri. + + Vaticana bibas, si delectaris aceto: + Non facit ad stomachum nostra lagona tuum. +
+
+ XLVI + Omnia vis belle, Matho, dicere. Dic aliquando + Et bene; dic neutrum; dic aliquando male. +
+
+ XLVII + Vitam quae faciant beatiorem, + Iucundissime Martialis, haec sunt: + Res non parta labore, sed relicta; + Non ingratus ager, focus perennis; + Lis numquam, toga rara, mens quieta; + Vires ingenuae, salubre corpus; + Prudens simplicitas, pares amici; + Convictus facilis, sine arte mensa; + Nox non ebria, sed soluta curis; + Non tristis torus, et tamen pudicus; + Somnus, qui faciat breves tenebras: + Quod sis, esse velis nihilque malis; + Summum nec metuas diem nec optes. +
+
+ XLVIII + Nuntiat octavam Phariae sua turba iuvencae, + Et pilata redit iamque subitque cohors. + Temperat haec thermas, nimios prior hora vapores + Halat, et inmodico sexta Nerone calet. + Stella, Nepos, Cani, Cerialis, Flacce, venitis? + Septem sigma capit, sex sumus, adde Lupum. + Exoneraturas ventrem mihi vilica malvas + Adtulit et varias, quas habet hortus, opes, + In quibus est lactuca sedens et tonsile porrum, + Nec deest ructatrix menta nec herba salax; + Secta coronabunt rutatos ova lacertos, + Et madidum thynni de sale sumen erit. + Gustus in his; una ponetur cenula mensa, + Haedus, inhumani raptus ab ore lupi, + + Et quae non egeant ferro structoris ofellae, + Et faba fabrorum prototomique rudes; + Pullus ad haec cenisque tribus iam perna superstes + Addetur. Saturis mitia poma dabo, + De Nomentana vinum sine faece lagona, + Quae bis Frontino consule trima fuit. + Accedent sine felle ioci nec mane timenda + Libertas et nil quod tacuisse velis: + De prasino conviva meus venetoque loquatur, + Nec facient quemquam pocula nostra reum. +
+
+ XLIX + Cum potes amethystinos trientes + Et nigro madeas Opimiano, + Propinas modo conditum Sabinum + Et dicis mihi, Cotta, 'Vis in auro?' + Quisquam plumbea vina volt in auro? +
+
+ L + Frangat Idumaeas tristis Victoria palmas, + Plange, Favor, saeva pectora nuda manu; + Mutet Honor cultus, et iniquis munera flammis + Mitte coronatas, Gloria maesta, comas. + Heu facinus! prima fraudatus, Scorpe, iuventa + Occidis et nigros tam cito iungis equos. + Curribus illa tuis semper properata brevisque + Cur fuit et vitae tam prope meta tuae? +
+
+ LI + Sidera iam Tyrius Phrixei respicit agni + Taurus, et alternum Castora fugit hiems; + Ridet ager, vestitur humus, vestitur et arbor, + Ismarium paelex Attica plorat Ityn. + Quos, Faustine, dies, qualem tibi Roma Ravennam + Abstulit! o soles, o tunicata quies! + O nemus, o fontes solidumque madentis harenae + Litus et aequoreis splendidus Anxur aquis, + + Et non unius spectator lectulus undae, + Qui videt hinc puppes fluminis, inde maris! + Sed nec Marcelli Pompeianumque, nec illic + Sunt triplices thermae, nec fora iuncta quater, + Nec Capitolini summum penetrale Tonantis, + Quaeque nitent caelo proxima templa suo. + Dicere te lassum quotiens ego credo Quirino: + 'Quae tua sunt, tibi habe: quae mea, redde mihi.' +
+
+ LII + Thelyn viderat in toga spadonem, + Damnatam Numa dixit esse moecham. +
+
+ LIII + Ille ego sum Scorpus, clamosi gloria Circi, + Plausus, Roma, tui deliciaeque breves, + Invida quem Lachesis raptum trieteride nona, + Dum numerat palmas, credidit esse senem. +
+
+ LIV + Mensas, Ole, bonas ponis, sed ponis opertas. + Ridiculum est: possum sic ego habere bonas. +
+
+ LV + Arrectum quotiens Marulla penem + Pensavit digitis diuque mensa est, + Libras, scripula sextulasque dicit; + Idem post opus et suas palaestras + Loro cum similis iacet remisso, + Quanto sit levior Marulla dicit. + Non ergo est manus ista, sed statera. +
+
+ LVI + Totis, Galle, iubes tibi me servire diebus + Et per Aventinum ter quater ire tuum. + Eximit aut reficit dentem Cascellius aegrum, + Infestos oculis uris, Hygine, pilos; + Non secat et tollit stillantem Fannius uvam, + Tristia saxorum stigmata delet Eros; + + Enterocelarum fertur Podalirius Hermes: + Qui sanet ruptos dic mihi, Galle, quis est? +
+
+ LVII + Argenti libram mittebas; facta selibra est, + Sed piperis. Tanti non emo, Sexte, piper. +
+
+ LVIII + Anxuris aequorei placidos, Frontine, recessus + Et propius Baias litoreamque domum, + Et quod inhumanae cancro fervente cicadae + Non novere nemus, flumineosque lacus + Dum colui, doctas tecum celebrare vacabat + Pieridas: nunc nos maxima Roma terit. + Hic mihi quando dies meus est? iactamur in alto + Urbis, et in sterili vita labore perit, + Dura suburbani dum iugera pascimus agri + Vicinosque tibi, sancte Quirine, lares. + Sed non solus amat qui nocte dieque frequentat + Limina, nec vatem talia damna decent. + Per veneranda mihi Musarum sacra, per omnes + Iuro deos: Et non officiosus amo. +
+
+ LIX + Consumpta est uno si lemmate pagina, transis, + Et breviora tibi, non meliora placent. + Dives et ex omni posita est instructa macello + Cena tibi, sed te mattea sola iuvat. + Non opus est nobis nimium lectore guloso; + Hunc volo, non fiat qui sine pane satur. +
+
+ LX + Iura trium petiit a Caesare discipulorum + Adsuetus semper Munna docere duos. +
+
+ LXI + Hic festinata requiescit Erotion umbra, + Crimine quam fati sexta peremit hiems. + + Quisquis eris nostri post me regnator agelli, + Manibus exiguis annus iusta dato: + Sic lare perpetuo, sic turba sospite solus + Flebilis in terra sit lapis iste tua. +
+
+ LXII + Ludi magister, parce simplici turbae: + Sic te frequentes audiant capillati + Et delicatae diligat chorus mensae, + Nec calculator nec notarius velox + Maiore quisquam circulo coronetur. + Albae leone flammeo calent luces + Tostamque fervens Iulius coquit messem. + Cirrata loris horridis Scythae pellis, + Qua vapulavit Marsyas Celaenaeus, + Ferulaeque tristes, sceptra paedagogorum, + Cessent et Idus dormiant in Octobres: + Aestate pueri si valent, satis discunt. +
+
+ LXIII + Marmora parva quidem, sed non cessura, viator, + Mausoli saxis pyramidumque legis. + Bis mea Romano spectata est vita Tarento, + Et nihil extremos perdidit ante rogos: + Quinque dedit pueros, totidem mihi Iuno puellas, + Cluserunt omnes lumina nostra manus. + Contigit et thalami mihi gloria rara fuitque + Una pudicitiae mentula nota meae. +
+
+ LXIV + Contigeris regina meos si Polla libellos, + Non tetrica nostros excipe fronte iocos. + Ille tuus vates, Heliconis gloria nostri, + Pieria caneret cum fera bella tuba, + Non tamen erubuit lascivo dicere versu + 'Si nec pedicor, Cotta, quid hic facio?' +
+
+ LXV + Cum te municipem Corinthiorum + Iactes, Charmenion, negante nullo, + + Cur frater tibi dicor, ex Hiberis + Et Celtis genitus Tagique civis? + An voltu similes videmur esse? + Tu flexa nitidus coma vagaris, + Hispanis ego contumax capillis; + Levis dropace tu cotidiano, + Hirsutis ego cruribus genisque; + Os blaesum tibi debilisque lingua est, + Nobis filia fortius loquetur: + Tam dispar aquilae columba non est, + Nec dorcas rigido fugax leoni. + Quare desine me vocare fratrem, + Ne te, Charmenion, vocem sororem. +
+
+ LXVI + Quis, rogo, tam durus, quis tam fuit ille superbus, + Qui iussit fieri te, Theopompe, cocum? + Hanc aliquis faciem nigra violare culina + Sustinet, has uncto polluit igne comas? + Quis potius cyathos aut quis crystalla tenebit? + Qua sapient melius mixta Falerna manu? + Si tam sidereos manet exitus iste ministros, + Iuppiter utatur iam Ganymede coco. +
+
+ LXVII + Pyrrhae filia, Nestoris noverca, + Quam vidit Niobe puella canam, + Laertes aviam senex vocavit, + Nutricem Priamus, socrum Thyestes, + Iam cornicibus omnibus superstes, + Hoc tandem sita prurit in sepulchro + Calvo Plutia cum Melanthione. +
+
+ LXVIII + Cum tibi non Ephesos nec sit Rhodos aut Mitylene, + Sed domus in vico, Laelia, patricio, + Deque coloratis numquam lita mater Etruscis, + Durus Aricina de regione pater; + + + Κύριέ μου, μέλι μου, ψυχή μου congeris usque, + —Pro pudor!—Hersiliae civis et Egeriae. + Lectulus has voces, nec lectulus audiat omnis, + Sed quem lascivo stravit amica viro. + Scire cupis quo casta modo matrona loquaris? + Numquid, cum crisas, blandior esse potes? + Tu licet ediscas totam referasque Corinthon, + Non tamen omnino, Laelia, Lais eris. +
+
+ LXIX + Custodes das, Polla, viro, non accipis ipsa. + Hoc est uxorem ducere, Polla, virum. +
+
+ LXX + Quod mihi vix unus toto liber exeat anno, + Desidiae tibi sum, docte Potite, reus. + Iustius at quanto mirere, quod exeat unus, + Labantur toti cum mihi saepe dies. + Non resalutantis video nocturnus amicos, + Gratulor et multis, nemo, Potite, mihi. + Nunc ad luciferam signat mea gemma Dianam, + Nunc me prima sibi, nunc sibi quinta rapit. + Nunc consul praetorve tenet reducesque choreae, + Auditur toto saepe poeta die. + Sed nec causidico possis inpune negare, + Nec si te rhetor grammaticusve rogent. + Balnea post decumam lasso centumque petuntur + Quadrantes. Fiet quando, Potite, liber? +
+
+ LXXI + Quisquis laeta tuis et sera parentibus optas + Fata, brevem titulum marmoris huius ama. + Condidit hac caras tellure Rabirius umbras; + Nulli sorte iacent candidiore senes: + Bis sex lustra tori nox mitis et ultima clusit, + Arserunt uno funera bina rogo. + Hos tamen ut primis raptos sibi quaerit in annis. + Inprobius nihil his fletibus esse potest. + +
+
+ LXXII + Frustra, Blanditiae, venitis ad me + Attritis miserabiles labellis: + Dicturus dominum deumque non sum. + Iam non est locus hac in urbe vobis; + Ad Parthos procul ite pilleatos + Et turpes humilesque supplicesque + Pictorum sola basiate regum. + Non est hic dominus, sed imperator, + Sed iustissimus omnium senator, + Per quem de Stygia domo reducta est + Siccis rustica Veritas capillis. + Hoc sub principe, si sapis, caveto, + Verbis, Roma, prioribus loquaris. +
+
+ LXXIII + Littera facundi gratum mihi pignus amici + Pertulit, Ausoniae dona severa togae, + Qua non Fabricius, sed vellet Apicius uti, + Vellet Maecenas Caesarianus eques. + Vilior haec nobis alio mittente fuisset; + Non quacumque manu victima caesa litat: + A te missa venit: possem nisi munus amare, + Marce, tuum, poteram nomen amare meum. + Munere sed plus est et nomine gratius ipso + Officium docti iudiciumque viri. +
+
+ LXXIV + Iam parce lasso, Roma, gratulatori, + Lasso clienti. Quamdiu salutator + Anteambulones et togatulos inter + Centum merebor plumbeos die toto, + Cum Scorpus una quindecim graves hora + Ferventis auri victor auferat saccos? + Non ego meorum praemium libellorum + —Quid enim merentur?—Apulos velim campos: + Non Hybla, non me spicifer capit Nilus, + Nec quae paludes delicata Pomptinas + + Ex arce clivi spectat uva Setini. + Quid concupiscam quaeris ergo? dormire. +
+
+ LXXV + Milia viginti quondam me Galla poposcit + Et, fateor, magno non erat illa nimis. + Annus abi=t: 'Bis quina dabis sestertia' dixit. + Poscere plus visa est quam prius illa mihi. + Iam duo poscenti post sextum milia mensem + Mille dabam nummos. Noluit accipere. + Transierant binae forsan trinaeve Kalendae, + Aureolos ultro quattuor ipsa peti=t. + Non dedimus. Centum iussit me mittere nummos: + Sed visa est nobis haec quoque summa gravis. + Sportula nos iunxit quadrantibus arida centum; + Hanc voluit: puero diximus esse datam. + Inferius numquid potuit descendere? fecit. + Dat gratis, ultro dat mihi Galla: nego. +
+
+ LXXVI + Hoc, Fortuna, tibi videtur aequum? + Civis non Syriaeve Parthiaeve, + Nec de Cappadocis eques catastis, + Sed de plebe Remi Numaeque verna, + Iucundus, probus, innocens amicus, + Lingua doctus utraque, cuius unum est, + Sed magnum vitium, quod est poeta, + Pullo Mevius alget in cucullo, + Cocco mulio fulget Incitatus. +
+
+ LXXVII + Nequius a Caro nihil umquam, Maxime, factum est, + Quam quod febre peri=t: fecit et illa nefas. + Saeva nocens febris saltem quartana fuisset! + Servari medico debuit ille suo. +
+
+ LXXVIII + Ibis litoreas, Macer, Salonas, + Ibit rara fides amorque recti + + Et quae, cum comitem trahit pudorem, + Semper pauperior redit potestas: + Felix auriferae colone terrae, + Rectorem vacuo sinu remittes + Optabisque moras, et exeuntem + Udo Dalmata gaudio sequeris. + Nos Celtas, Macer, et truces Hiberos + Cum desiderio tui petemus. + Sed quaecumque tamen feretur illinc + Piscosi calamo Tagi notata, + Macrum pagina nostra nominabit: + Sic inter veteres legar poetas, + Nec multos mihi praeferas priores, + Uno sed tibi sim minor Catullo. +
+
+ LXXIX + Ad lapidem Torquatus habet praetoria quartum; + Ad quartum breve rus emit Otacilius. + Torquatus nitidas vario de marmore thermas + Extruxit; cucumam fecit Otacilius. + Disposuit daphnona suo Torquatus in agro; + Castaneas centum sevit Otacilius. + Consule Torquato vici fuit ille magister, + Non minor in tanto visus honore sibi. + Grandis ut exiguam bos ranam ruperat olim, + Sic, puto, Torquatus rumpet Otacilium. +
+
+ LXXX + Plorat Eros, quotiens maculosae pocula murrae + Inspicit aut pueros nobiliusve citrum, + Et gemitus imo ducit de pectore, quod non + Tota miser coe+mat Saepta feratque domum. + Quam multi faciunt, quod Eros, sed lumine sicco! + Pars maior lacrimas ridet et intus habet. +
+
+ LXXXI + Cum duo venissent ad Phyllida mane fututum + Et nudam cuperet sumere uterque prior, + + Promisit pariter se Phyllis utrique daturam, + Et dedit: ille pedem sustulit, hic tunicam. +
+
+ LXXXII + Si quid nostra tuis adicit vexatio rebus, + Mane vel a media nocte togatus ero + Stridentesque feram flatus aquilonis iniqui + Et patiar nimbos excipiamque nives. + Sed si non fias quadrante beatior uno + Per gemitus nostros ingenuasque cruces, + Parce, precor, fesso vanosque remitte labores, + Qui tibi non prosunt et mihi, Galle, nocent. +
+
+ LXXXIII + Raros colligis hinc et hinc capillos + Et latum nitidae, Marine, calvae + Campum temporibus tegis comatis; + Sed moti redeunt iubente vento + Reddunturque sibi caputque nudum + Cirris grandibus hinc et inde cingunt: + Inter Spendophorum Telesphorumque + Cydae stare putabis Hermerotem. + Vis tu simplicius senem fateri, + Ut tandem videaris unus esse! + Calvo turpius est nihil comato. +
+
+ LXXXIV + Miraris, quare dormitum non eat Afer? + Accumbat cum qua, Caediciane, vides. +
+
+ LXXXV + Iam senior Ladon Tiberinae nauta carinae + Proxima dilectis rura paravit aquis. + Quae cum saepe vagus premeret torrentibus undis + Thybris et hiberno rumperet arva lacu, + Emeritam puppem, ripa quae stabat in alta, + Inplevit saxis obposuitque vadis. + Sic nimias avertit aquas. Quis credere posset? + Auxilium domino mersa carina tulit. + +
+
+ LXXXVI + Nemo nova caluit sic inflammatus amica, + Flagravit quanto Laurus amore pilae. + Sed qui primus erat lusor dum floruit aetas, + Nunc postquam desi=t ludere, prima pila est. +
+
+ LXXXVII + Octobres age sentiat Kalendas + Facundi pia Roma Restituti: + Linguis omnibus et favete votis; + Natalem colimus, tacete lites. + Absit cereus aridi clientis, + Et vani triplices brevesque mappae + Expectent gelidi iocos Decembris. + Certent muneribus beatiores: + Agrippae tumidus negotiator + Cadmi municipes ferat lacernas; + Pugnorum reus ebriaeque noctis + Cenatoria mittat advocato; + Infamata virum puella vicit, + Veros sardonychas, sed ipsa tradat; + Mirator veterum senex avorum + Donet Phidiaci toreuma caeli; + Venator leporem, colonus haedum, + Piscator ferat aequorum rapinas. + Si mittit sua quisque, quid poetam + Missurum tibi, Restitute, credis? +
+
+ LXXXVIII + Omnes persequeris praetorum, Cotta, libellos; + Accipis et ceras. Officiosus homo es. +
+
+ LXXXIX + Iuno labor, Polyclite, tuus et gloria felix, + Phidiacae cuperent quam meruisse manus, + Ore nitet tanto, quanto superasset in Ide + Iudice convictas non dubitante deas. + + Iunonem, Polyclite, suam nisi frater amaret, + Iunonem poterat frater amare tuam. +
+
+ XC + Quid vellis vetulum, Ligeia, cunnum? + Quid busti cineres tui lacessis? + Tales munditiae decent puellas + —Nam tu iam nec anus potes videri—; + Istud, crede mihi, Ligeia, belle + Non mater facit Hectoris, sed uxor. + Erras, si tibi cunnus hic videtur, + Ad quem mentula pertinere desi=t. + Quare si pudor est, Ligeia, noli + Barbam vellere mortuo leoni. +
+
+ XCI + Omnes eunuchos habet Almo nec arrigit ipse: + Et queritur, pariat quod sua Polla nihil. +
+
+ XCII + Marri, quietae cultor et comes vitae, + Quo cive prisca gloriatur Atina, + Has tibi gemellas barbari decus luci + Conmendo pinus ilicesque Faunorum + Et semidocta vilici manu structas + Tonantis aras horridique Silvani, + Quas pinxit agni saepe sanguis aut haedi, + Dominamque sancti virginem deam templi, + Et quem sororis hospitem vides castae + Martem mearum principem Kalendarum, + Et delicatae laureum nemus Florae, + In quod Priapo persequente confugit. + Hoc omne agelli mite parvuli numen + Seu tu cruore sive ture placabis: + 'Ubicumque vester Martialis est,' dices, + 'Hac, ecce, mecum dextera litat vobis + Absens sacerdos; vos putate praesentem + Et date duobus quidquid alter optabit.' + +
+
+ XCIII + Si prior Euganeas, Clemens, Helicaonis oras + Pictaque pampineis videris arva iugis, + Perfer Atestinae nondum vulgata Sabinae + Carmina, purpurea sed modo culta toga. + Ut rosa delectat, metitur quae pollice primo, + Sic nova nec mento sordida charta iuvat. +
+
+ XCIV + Non mea Massylus servat pomaria serpens, + Regius Alcinoi nec mihi servit ager, + Sed Nomentana securus germinat hortus + Arbore, nec furem plumbea mala timent. + Haec igitur media quae sunt modo nata Subura + Mittimus autumni cerea poma mei. +
+
+ XCV + Infantem tibi vir, tibi, Galla, remisit adulter. + Hi, puto, non dubie se futuisse negant. +
+
+ XCVI + Saepe loquar nimium gentes quod, Avite, remotas, + Miraris, Latia factus in urbe senex, + Auriferumque Tagum sitiam patriumque Salonem + Et repetam saturae sordida rura casae. + Illa placet tellus, in qua res parva beatum + Me facit et tenues luxuriantur opes: + Pascitur hic, ibi pascit ager; tepet igne maligno + Hic focus, ingenti lumine lucet ibi; + Hic pretiosa fames conturbatorque macellus, + Mensa ibi divitiis ruris operta sui; + Quattuor hic aestate togae pluresve teruntur, + Autumnis ibi me quattuor una tegit. + I, cole nunc reges, quidquid non praestat amicus + Cum praestare tibi possit, Avite, locus. +
+
+ XCVII + Dum levis arsura struitur Libitina papyro, + Dum murram et casias flebilis uxor emit, + + Iam scrobe, iam lecto, iam pollinctore parato + Heredem scripsit me Numa: convaluit. +
+
+ XCVIII + Addat cum mihi Caecubum minister + Idaeo resolutior cinaedo, + Quo nec filia cultior nec uxor + Nec mater tua nec soror recumbit, + Vis spectem potius tuas lucernas + Aut citrum vetus Indicosque dentes? + Suspectus tibi ne tamen recumbam, + Praesta de grege sordidaque villa + Tonsos, horridulos, rudes, pusillos + Hircosi mihi filios subulci. + Perdet te dolor hic: habere, Publi, + Mores non potes hos et hos ministros. +
+
+ XCIX + Si Romana forent haec Socratis ora, fuissent + Iulius in Saturis qualia Rufus habet. +
+
+ C + Quid, stulte, nostris versibus tuos misces? + Cum litigante quid tibi, miser, libro? + Quid congregare cum leonibus volpes + Aquilisque similes facere noctuas quaeris? + Habeas licebit alterum pedem Ladae, + Inepte, frustra crure ligneo curres. +
+
+ CI + Elysio redeat si forte remissus ab agro + Ille suo felix Caesare Gabba vetus, + Qui Capitolinum pariter Gabbamque iocantes + Audierit, dicet: 'Rustice Gabba, tace.' +
+
+ CII + Qua factus ratione sit requiris, + Qui numquam futuit, pater Philinus? + + Gaditanus, Avite, dicat istud, + Qui scribit nihil et tamen poeta est. +
+
+ CIII + Municipes Augusta mihi quos Bilbilis acri + Monte creat, rapidis quem Salo cingit aquis, + Ecquid laeta iuvat vestri vos gloria vatis? + Nam decus et nomen famaque vestra sumus, + Nec sua plus debet tenui Verona Catullo + Meque velit dici non minus illa suum. + Quattuor accessit tricesima messibus aestas, + Ut sine me Cereri rustica liba datis, + Moenia dum colimus dominae pulcherrima Romae: + Mutavere meas Itala regna comas. + Excipitis placida reducem si mente, venimus; + Aspera si geritis corda, redire licet. +
+
+ CIV + I nostro comes, i, libelle, Flavo + Longum per mare, sed faventis undae, + Et cursu facili tuisque ventis + Hispanae pete Tarraconis arces: + Illinc te rota tollet et citatus + Altam Bilbilin et tuum Salonem + Quinto forsitan essedo videbis. + Quid mandem tibi, quaeris? Ut sodales + Paucos, sed veteres et ante brumas + Triginta mihi quattuorque visos + Ipsa protinus a via salutes + Et nostrum admoneas subinde Flavum, + Iucundos mihi nec laboriosos + Secessus pretio paret salubri, + Qui pigrum faciant tuum parentem. + Haec sunt. Iam tumidus vocat magister + Castigatque moras, et aura portum + Laxavit melior: vale, libelle: + Navem, scis puto, non moratur unus. +
+
+
+
+ I + Quo tu, quo, liber otiose, tendis + Cultus Sidone non cotidiana? + Numquid Parthenium videre? Certe: + Vadas et redeas inevolutus: + Libros non legit ille, sed libellos; + Nec Musis vacat, aut suis vacaret. + Ecquid te satis aestimas beatum, + Contingunt tibi si manus minores? + Vicini pete porticum Quirini: + Turbam non habet otiosiorem + Pompeius vel Agenoris puella, + Vel primae dominus levis carinae. + Sunt illic duo tresve, qui revolvant + Nostrarum tineas ineptiarum, + Sed cum sponsio fabulaeque lassae + De Scorpo fuerint et Incitato. +
+
+ II + Triste supercilium durique severa Catonis + Frons et aratoris filia Fabricii + Et personati fastus et regula morum + Quidquid et in tenebris non sumus, ite foras. + Clamant ecce mei 'Io Saturnalia' versus: + Et licet et sub te praeside, Nerva, libet. + Lectores tetrici salebrosum ediscite Santram: + Nil mihi vobiscum est: iste liber meus est. + +
+
+ III + Non urbana mea tantum Piplei+de gaudent + Otia, nec vacuis auribus ista damus, + Sed meus in Geticis ad Martia signa pruinis + A rigido teritur centurione liber, + Dicitur et nostros cantare Britannia versus. + Quid prodest? Nescit sacculus ista meus. + At quam victuras poteramus pangere chartas + Quantaque Pieria proelia flare tuba, + Cum pia reddiderint Augustum numina terris, + Et Maecenatem si tibi, Roma, darent! +
+
+ IV + Sacra laresque Phrygum, quos Troiae maluit heres + Quam rapere arsuras Laomedontis opes, + Scriptus et aeterno nunc primum Iuppiter auro + Et soror et summi filia tota patris, + Et qui purpureis iam tertia nomina fastis, + Iane, refers Nervae; vos precor ore pio: + Hunc omnes servate ducem, servate senatum; + Moribus hic vivat principis, ille suis. +
+
+ V + Tanta tibi est recti reverentia, Caesar, et aequi, + Quanta Numae fuerat: sed Numa pauper erat. + Ardua res haec est, opibus non tradere mores + Et, cum tot Croesos viceris, esse Numam. + Si redeant veteres, ingentia nomina, patres, + Elysium liceat si vacuare nemus: + Te colet invictus pro libertate Camillus, + Aurum Fabricius, te tribuente, volet; + Te duce gaudebit Brutus, tibi Sulla cruentus + Imperium tradet, cum positurus erit; + Et te privato cum Caesare Magnus amabit, + Donabit totas et tibi Crassus opes. + Ipse quoque infernis revocatus Ditis ab umbris + Si Cato reddatur, Caesarianus erit. + +
+
+ VI + Unctis falciferi senis diebus, + Regnator quibus imperat fritillus, + Versu ludere non laborioso + Permittis, puto, pilleata Roma. + Risisti; licet ergo, non vetamur. + Pallentes procul hinc abite curae; + Quidquid venerit obvium, loquamur + Morosa sine cogitatione. + Misce dimidios, puer, trientes, + Quales Pythagoras dabat Neroni, + Misce, Dindyme, sed frequentiores: + Possum nil ego sobrius; bibenti + Succurrent mihi quindecim poetae. + Da nunc basia, sed Catulliana: + Quae si tot fuerint, quot ille dixit, + Donabo tibi Passerem Catulli. +
+
+ VII + Iam certe stupido non dices, Paula, marito, + Ad moechum quotiens longius ire voles, + 'Caesar in Albanum iussit me mane venire, + Caesar Circeios.' Iam stropha talis abi=t. + Penelopae licet esse tibi sub principe Nerva: + Sed prohibet scabies ingeniumque vetus. + Infelix, quid ages? aegram simulabis amicam? + Haerebit dominae vir comes ipse suae, + Ibit et ad fratrem tecum matremque patremque. + Quas igitur fraudes ingeniosa paras? + Diceret hystericam se forsitan altera moecha + In Sinuessano velle sedere lacu. + Quanto tu melius, quotiens placet ire fututum, + Quae verum mavis dicere, Paula, viro! +
+
+ VIII + Lassa quod hesterni spirant opobalsama dracti, + Ultima quod curvo quae cadit aura croco; + + Poma quod hiberna maturescentia capsa, + Arbore quod verna luxuriosus ager; + De Palatinis dominae quod Serica prelis, + Sucina virginea quod regelata manu; + Amphora quod nigri, sed longe, fracta Falerni, + Quod qui Sicanias detinet hortus apes; + Quod Cosmi redolent alabastra focique deorum, + Quod modo divitibus lapsa corona comis: + Singula quid dicam? non sunt satis; omnia misce: + Hoc fragrant pueri basia mane mei. + Scire cupis nomen? si propter basia, dicam. + Iurasti: nimium scire, Sabine, cupis. +
+
+ IX + Clarus fronde Iovis, Romani fama coturni, + Spirat Apellea redditus arte Memor. +
+
+ X + Contulit ad saturas ingentia pectora Turnus. + Cur non ad Memoris carmina? Frater erat. +
+
+ XI + Tolle, puer, calices tepidique toreumata Nili + Et mihi secura pocula trade manu + Trita patrum labris et tonso pura ministro; + Anticus mensis restituatur honor. + Te potare decet gemma, qui Mentora frangis + In scaphium moechae, Sardanapalle, tuae. +
+
+ XII + Ius tibi natorum vel septem, Zoile, detur, + Dum matrem nemo det tibi, nemo patrem. +
+
+ XIII + Quisquis Flaminiam teris, viator, + Noli nobile praeterire marmor. + Urbis deliciae salesque Nili, + Ars et gratia, lusus et voluptas, + + Romani decus et dolor theatri + Atque omnes Veneres Cupidinesque + Hoc sunt condita, quo Paris, sepulchro. +
+
+ XIV + Heredes, nolite brevem sepelire colonum: + Nam terra est illi quantulacumque gravis. +
+
+ XV + Sunt chartae mihi, quas Catonis uxor + Et quas horribiles legant Sabinae: + Hic totus volo rideat libellus + Et sit nequior omnibus libellis. + Qui vino madeat nec erubescat + Pingui sordidus esse Cosmiano, + Ludat cum pueris, amet puellas, + Nec per circuitus loquatur illam, + Ex qua nascimur, omnium parentem, + Quam sanctus Numa mentulam vocabat. + Versus hos tamen esse tu memento + Saturnalicios, Apollinaris: + Mores non habet hic meos libellus. +
+
+ XVI + Qui gravis es nimium, potes hinc iam, lector, abire + Quo libet: urbanae scripsimus ista togae; + Iam mea Lampsacio lascivit pagina versu + Et Tartesiaca concrepat aera manu. + O quotiens rigida pulsabis pallia vena, + Sis gravior Curio Fabricioque licet! + Tu quoque nequitias nostri lususque libelli + Uda, puella, leges, sis Patavina licet. + Erubuit posuitque meum Lucretia librum, + Sed coram Bruto; Brute, recede: leget. +
+
+ XVII + Non omnis nostri nocturna est pagina libri: + Invenies et quod mane, Sabine, legas. + +
+
+ XVIII + Donasti, Lupe, rus sub urbe nobis; + Sed rus est mihi maius in fenestra. + Rus hoc dicere, rus potes vocare? + In quo ruta facit nemus Dianae, + Argutae tegit ala quod cicadae, + Quod formica die comedit uno, + Clusae cui folium rosae corona est; + In quo non magis invenitur herba, + Quam Cosmi folium piperve crudum; + In quo nec cucumis iacere rectus + Nec serpens habitare tota possit. + Urucam male pascit hortus unam, + Consumpto moritur culex salicto, + Et talpa est mihi fossor atque arator. + Non boletus hiare, non mariscae + Ridere aut violae patere possunt. + Finis mus populatur et colono + Tamquam sus Calydonius timetur, + Et sublata volantis ungue Procnes + In nido seges est hirundinino; + Et cum stet sine falce mentulaque, + Non est dimidio locus Priapo. + Vix implet cocleam peracta messis, + Et mustum nuce condimus picata. + Errasti, Lupe, littera sed una: + Nam quo tempore praedium dedisti, + Mallem tu mihi prandium dedisses. +
+
+ XIX + Quaeris, cur nolim te ducere, Galla? Diserta es. + Saepe soloecismum mentula nostra facit. +
+
+ XX + Caesaris Augusti lascivos, livide, versus + Sex lege, qui tristis verba latina legis: + 'Quod futuit Glaphyran Antonius, hanc mihi poenam + Fulvia constituit, se quoque uti futuam. + + Fulviam ego ut futuam? quid si me Manius oret + Pedicem, faciam? non puto, si sapiam. + "Aut futue, aut pugnemus" ait. Quid, quod mihi vita + Carior est ipsa mentula? Signa canant!' + Absolvis lepidos nimirum, Auguste, libellos, + Qui scis Romana simplicitate loqui. +
+
+ XXI + Lydia tam laxa est, equitis quam culus aheni, + Quam celer arguto qui sonat aere trochus, + Quam rota transmisso totiens inpacta petauro, + Quam vetus a crassa calceus udus aqua, + Quam quae rara vagos expectant retia turdos, + Quam Pompeiano vela negata noto, + Quam quae de pthisico lapsa est armilla cinaedo, + Culcita Leuconico quam viduata suo, + Quam veteres bracae Brittonis pauperis, et quam + Turpe Ravennatis guttur onocrotali. + Hanc in piscina dicor futuisse marina. + Nescio; piscinam me futuisse puto. +
+
+ XXII + Mollia quod nivei duro teris ore Galaesi + Basia, quod nudo cum Ganymede iaces, + (Quis negat?) hoc nimium est. Sed sit satis; inguina saltem + Parce fututrici sollicitare manu. + Levibus in pueris plus haec, quam mentula, peccat, + Et faciunt digiti praecipitantque virum: + Inde tragus celeresque pili mirandaque matri + Barba, nec in clara balnea luce placent. + Divisit natura marem: pars una puellis, + Una viris genita est. Utere parte tua. +
+
+ XXIII + Nubere Sila mihi nulla non lege parata est; + Sed Silam nulla ducere lege volo. + + Cum tamen instaret, 'deciens mihi dotis in auro + Sponsa dabis' dixi; 'quid minus esse potest? + Nec futuam quamvis prima te nocte maritus, + Communis tecum nec mihi lectus erit; + Complectarque meam, nec tu prohibebis, amicam, + Ancillam mittes et mihi iussa tuam. + Te spectante dabit nobis lasciva minister + Basia, sive meus sive erit ille tuus. + Ad cenam venies, sed sic divisa recumbes, + Ut non tangantur pallia nostra tuis. + Oscula rara dabis nobis et non dabis ultro, + Nec quasi nupta dabis, sed quasi mater anus. + Si potes ista pati, si nil perferre recusas, + Invenies qui te ducere, Sila, velit.' +
+
+ XXIV + Dum te prosequor et domum reduco, + Aurem dum tibi praesto garrienti, + Et quidquid loqueris facisque laudo, + Quot versus poterant, Labulle, nasci! + Hoc damnum tibi non videtur esse, + Si quod Roma legit, requirit hospes, + Non deridet eques, tenet senator, + Laudat causidicus, poeta carpit, + Propter te perit? hoc Labulle, verum est? + Hoc quisquam ferat? ut tibi tuorum + Sit maior numerus togatulorum, + Librorum mihi sit minor meorum? + Triginta prope iam diebus una est + Nobis pagina vix peracta. Sic fit, + Cum cenare domi poeta non vult. +
+
+ XXV + Illa salax nimium nec paucis nota puellis + Stare Lino desi=t mentula. Lingua, cave. +
+
+ XXVI + O mihi grata quies, o blanda, Telesphore, cura, + Qualis in amplexu non fuit ante meo: + + Basia da nobis vetulo, puer, uda Falerno, + Pocula da labris facta minora tuis. + Addideris super haec Veneris si gaudia vera, + Esse negem melius cum Ganymede Iovi. +
+
+ XXVII + Ferreus es, si stare potest tibi mentula, Flacce, + Cum te sex cyathos orat amica gari, + Vel duo frusta rogat cybii tenuemve lacertum, + Nec dignam toto se botryone putat; + Cui portat gaudens ancilla paropside rubra + Hallecem, sed quam protinus illa voret; + Aut cum perfricuit frontem posuitque pudorem, + Sucida palliolo vellera quinque petit. + At mea me libram foliati poscat amica, + Aut virides gemmas sardonychasve pares, + Nec nisi prima velit de Tusco Serica vico, + Aut centum aureolos sic velut aera roget. + Nunc tu velle putas haec me donare puellae? + Nolo, sed his ut sit digna puella volo. +
+
+ XXVIII + Invasit medici Nasica phreneticus Eucti + Et percidit Hylan. Hic, puto, sanus erat. +
+
+ XXIX + Languida cum vetula tractare virilia dextra + Coepisti, iugulor pollice, Phylli, tuo: + Nam cum me murem, cum me tua lumina dicis, + Horis me refici vix puto posse decem. + Blanditias nescis: 'dabo' dic 'tibi milia centum + Et dabo Setini iugera culta soli; + Accipe vina, domum, pueros, chrysendeta, mensas.' + Nil opus est digitis: sic mihi, Phylli, frica. +
+
+ XXX + Os male causidicis et dicis olere poetis. + Sed fellatori, Zoile, peius olet. + +
+
+ XXXI + Atreus Caecilius cucurbitarum + Sic illas quasi filios Thyestae + In partes lacerat secatque mille. + Gustu protinus has edes in ipso, + Has prima feret alterave cena, + Has cena tibi tertia reponet, + Hinc seras epidipnidas parabit. + Hinc pistor fatuas facit placentas, + Hinc et multiplices struit tabellas + Et notas caryotidas theatris. + Hinc exit varium coco minutal, + Ut lentem positam fabamque credas; + Boletos imitatur et botellos, + Et caudam cybii brevesque maenas. + Hinc cellarius experitur artes, + Ut condat vario vafer sapore + In rutae folium Capelliana. + Sic inplet gabatas paropsidesque + Et leves scutulas cavasque lances. + Hoc lautum vocat, hoc putat venustum, + Unum ponere ferculis tot assem. +
+
+ XXXII + Nec toga nec focus est nec tritus cimice lectus + Nec tibi de bibula sarta palude teges, + Nec puer aut senior, nulla est ancilla nec infans, + Nec sera nec clavis nec canis atque calix. + Tu tamen adfectas, Nestor, dici atque videri + Pauper, et in populo quaeris habere locum. + Mentiris vanoque tibi blandiris honore. + Non est paupertas, Nestor, habere nihil. +
+
+ XXXIII + Saepius ad palmam prasinus post fata Neronis + Pervenit et victor praemia plura refert. + I nunc, livor edax, dic te cessisse Neroni: + Vicit nimirum non Nero, sed prasinus + +
+
+ XXXIV + Aedes emit Aper, sed quas nec noctua vellet + Esse suas: adeo nigra vetusque casa est. + Vicinos illi nitidus Maro possidet hortos. + Cenabit belle, non habitabit Aper. +
+
+ XXXV + Ignotos mihi cum voces trecentos, + Quare non veniam vocatus ad te, + Miraris quererisque litigasque. + Solus ceno, Fabulle, non libenter. +
+
+ XXXVI + Gaius hanc lucem gemma mihi Iulius alba + Signat, io, votis redditus, ecce, meis: + Desperasse iuvat veluti iam rupta sororum + Fila; minus gaudent qui timuere nihil. + Hypne, quid expectas, piger? inmortale Falernum + Funde, senem poscunt talia vota cadum: + Quincunces et sex cyathos besemque bibamus, + + Gaius ut fiat Iulius et Proculus. +
+
+ XXXVII + Zoile, quid tota gemmam praecingere libra + Te iuvat et miserum perdere sardonycha? + Anulus iste tuis fuerat modo cruribus aptus: + Non eadem digitis pondera conveniunt. +
+
+ XXXVIII + Mulio viginti veni=t modo milibus, Aule. + Miraris pretium tam grave? surdus erat. +
+
+ XXXIX + Cunarum fueras motor, Charideme, mearum + Et pueri custos adsiduusque comes. + Iam mihi nigrescunt tonsa sudaria barba + Et queritur labris puncta puella meis; + Sed tibi non crevi: te noster vilicus horret, + Te dispensator, te domus ipsa pavet. + + Ludere nec nobis, nec tu permittis amare; + Nil mihi vis et vis cuncta licere tibi. + Corripis, observas, quereris, suspiria ducis, + Et vix a ferulis temperat ira tua. + Si Tyrios sumpsi cultus unxive capillos, + Exclamas 'Numquam fecerat ista pater'; + Et numeras nostros adstricta fronte trientes, + Tamquam de cella sit cadus ille tua. + Desine; non possum libertum ferre Catonem. + Esse virum iam me dicet amica tibi. +
+
+ XL + Formosam Glyceran amat Lupercus + Et solus tenet imperatque solus. + Quam toto sibi mense non fututam + Cum tristis quereretur et roganti + Causam reddere vellet Aeliano, + Respondit, Glycerae dolere dentes. +
+
+ XLI + Indulget pecori nimium dum pastor Amyntas + Et gaudet fama luxuriaque gregis, + Cedentes oneri ramos silvamque fluentem + Vicit, concussas ipse secutus opes. + Triste nemus dirae vetuit superesse rapinae + Damnavitque rogis noxia ligna pater. + Pingues, Lygde, sues habeat vicinus Iollas: + Te satis est nobis adnumerare pecus. +
+
+ XLII + Vivida cum poscas epigrammata, mortua ponis + Lemmata. Quid fieri, Caeciliane, potest? + Mella iubes Hyblaea tibi vel Hymettia nasci, + Et thyma Cecropiae Corsica ponis api! +
+
+ XLIII + Deprensum in puero tetricis me vocibus, uxor, + Corripis et culum te quoque habere refers. + + Dixit idem quotiens lascivo Iuno Tonanti! + Ille tamen grandi cum Ganymede iacet. + Incurvabat Hylan posito Tirynthius arcu: + Tu Megaran credis non habuisse natis? + Torquebat Phoebum Daphne fugitiva: sed illas + Oebalius flammas iussit abire puer. + Brisei+s multum quamvis aversa iaceret, + Aeacidae propior levis amicus erat. + Parce tuis igitur dare mascula nomina rebus, + Teque puta cunnos, uxor, habere duos. +
+
+ XLIV + Orbus es et locuples et Bruto consule natus: + Esse tibi veras credis amicitias? + Sunt verae, sed quas iuvenis, quas pauper habebas. + Qui novus est, mortem diligit ille tuam. +
+
+ XLV + Intrasti quotiens inscriptae limina cellae, + Seu puer arrisit sive puella tibi, + Contentus non es foribus veloque seraque, + Secretumque iubes grandius esse tibi: + Oblinitur minimae si qua est suspicio rimae + Punctaque lasciva quae terebrantur acu. + Nemo est tam teneri tam sollicitique pudoris, + Qui vel pedicat, Canthare, vel futuit. +
+
+ XLVI + Iam nisi per somnum non arrigis et tibi, Mevi, + Incipit in medios meiere verpa pedes, + Truditur et digitis pannucea mentula lassis + Nec levat extinctum sollicitata caput. + Quid miseros frustra cunnos culosque lacessis? + Summa petas: illic mentula vivit anus. +
+
+ XLVII + Omnia femineis quare dilecta catervis + Balnea devitat Lattara? Ne futuat. + + Cur nec Pompeia lentus spatiatur in umbra, + Nec petit Inachidos limina? Ne futuat. + Cur Lacedaemonio luteum ceromate corpus + Perfundit gelida Virgine? Ne futuat. + Cum sic feminei generis contagia vitet, + Cur lingit cunnum Lattara? Ne futuat. +
+
+ XLVIII + Silius haec magni celebrat monimenta Maronis, + Iugera facundi qui Ciceronis habet. + Heredem dominumque sui tumulive larisve + Non alium mallet nec Maro nec Cicero. +
+
+ XLIX + Nulla est hora tibi qua non me, Phylli, furentem + Despolies: tanta calliditate rapis. + Nunc plorat speculo fallax ancilla relicto, + Gemma vel a digito vel cadit aure lapis; + Nunc furtiva lucri fieri bombycina possunt, + Profertur Cosmi nunc mihi siccus onyx; + Amphora nunc petitur nigri cariosa Falerni, + Expiet ut somnos garrula saga tuos; + Nunc ut emam grandemve lupum mullumve bilibrem, + Indixit cenam dives amica tibi. + Sit pudor et tandem veri respectus et aequi: + Nil tibi, Phylli, nego; nil mihi, Phylli, nega. +
+
+ L + Iam prope desertos cineres et sancta Maronis + Nomina qui coleret, pauper et unus erat. + Silius optatae succurrere censuit umbrae, + Silius et vatem, non minor ipse, colit. +
+
+ LI + Tanta est quae Titio columna pendet, + Quantam Lampsaciae colunt puellae. + Hic nullo comitante nec molesto + Thermis grandibus et suis lavatur. + Anguste Titius tamen lavatur. + +
+
+ LII + Cenabis belle, Iuli Cerialis, apud me; + Condicio est melior si tibi nulla, veni. + Octavam poteris servare; lavabimur una: + Scis, quam sint Stephani balnea iuncta mihi. + Prima tibi dabitur ventri lactuca movendo + Utilis, et porris fila resecta suis, + Mox vetus et tenui maior cordyla lacerto, + Sed quam cum rutae frondibus ova tegant; + Altera non deerunt tenui versata favilla, + Et Velabrensi massa coacta foco, + Et quae Picenum senserunt frigus olivae. + Haec satis in gustu. Cetera nosse cupis? + Mentiar, ut venias: pisces, conchylia, sumen + Et chortis saturas atque paludis aves, + Quae nec Stella solet rara nisi ponere cena. + Plus ego polliceor: nil recitabo tibi, + Ipse tuos nobis relegas licet usque Gigantas, + Rura vel aeterno proxima Vergilio. +
+
+ LIII + Claudia caeruleis cum sit Rufina Britannis + Edita, quam Latiae pectora gentis habet! + Quale decus formae! Romanam credere matres + Italides possunt, Atthides esse suam. + Di bene, quod sancto peperit fecunda marito, + Quod sperat generos quodque puella nurus. + Sic placeat superis, ut coniuge gaudeat uno + Et semper natis gaudeat illa tribus. +
+
+ LIV + Unguenta et casias et olentem funera murram + Turaque de medio semicremata rogo + Et quae de Stygio rapuisti cinnama lecto, + Inprobe, de turpi, Zoile, redde sinu. + A pedibus didicere manus peccare protervae. + Non miror furem, qui fugitivus eras. + +
+
+ LV + Hortatur fieri quod te Lupus, Urbice, patrem, + Ne credas; nihil est, quod minus ille velit. + Ars est captandi quod nolis velle videri; + Ne facias optat, quod rogat ut facias. + Dicat praegnantem tua se Cosconia tantum: + Pallidior fiet iam pariente Lupus. + At tu consilio videaris ut usus amici, + Sic morere, ut factum te putet esse patrem. +
+
+ LVI + Quod nimium mortem, Chaeremon Stoice, laudas, + Vis animum mirer suspiciamque tuum? + Hanc tibi virtutem fracta facit urceus ansa, + Et tristis nullo qui tepet igne focus, + Et teges et cimex et nudi sponda grabati, + Et brevis atque eadem nocte dieque toga. + O quam magnus homo es, qui faece rubentis aceti + Et stipula et nigro pane carere potes! + Leuconicis agedum tumeat tibi culcita lanis + Constringatque tuos purpura pexa toros, + Dormiat et tecum, modo qui dum Caecuba miscet + Convivas roseo torserat ore puer: + O quam tu cupies ter vivere Nestoris annos + Et nihil ex ulla perdere luce voles! + Rebus in angustis facile est contemnere vitam: + Fortiter ille facit, qui miser esse potest. +
+
+ LVII + Miraris, docto quod carmina mitto Severo, + Ad cenam cum te, docte Severe, vocem? + Iuppiter ambrosia satur est et nectare vivit; + Nos tamen exta Iovi cruda merumque damus. + Omnia cum tibi sint dono concessa deorum, + Si quod habes non vis, ergo quid accipies? +
+
+ LVIII + Cum me velle vides tentumque, Telesphore, sentis, + Magna rogas—puta me velle negare: licet?— + + Et nisi iuratus dixi 'dabo', subtrahis illas, + Permittunt in me quae tibi multa, natis. + Quid si me tonsor, cum stricta novacula supra est, + Tunc libertatem divitiasque roget? + Promittam; neque enim rogat illo tempore tonsor, + Latro rogat; res est imperiosa timor: + Sed fuerit curva cum tuta novacula theca, + Frangam tonsori crura manusque simul. + At tibi nil faciam, sed lota mentula lana + + Λαικάζειν cupidae dicet avaritiae. +
+
+ LIX + Senos Charinus omnibus digitis gerit, + Nec nocte ponit anulos, + Nec cum lavatur. Causa quae sit, quaeritis? + Dactyliothecam non habet. +
+
+ LX + Sit Phlogis an Chione Veneri magis apta, requiris? + Pulchrior est Chione; sed Phlogis ulcus habet, + Ulcus habet Priami quod tendere possit alutam + Quodque senem Pelian non sinat esse senem, + Ulcus habet quod habere suam vult quisque puellam, + Quod sanare Criton, non quod Hygia potest: + At Chione non sentit opus nec vocibus ullis + Adiuvat, absentem marmoreamve putes. + Exorare, dei, si vos tam magna liceret + Et bona velletis tam pretiosa dare, + Hoc quod habet Chione corpus faceretis haberet + Ut Phlogis, et Chione quod Phlogis ulcus habet. +
+
+ LXI + Lingua maritus, moechus ore Nanneius, + Summemmianis inquinatior buccis; + Quem cum fenestra vidit a Suburana + Obscena nudum Leda, fornicem cludit + Mediumque mavult basiare, quam summum; + Modo qui per omnes viscerum tubos ibat + + Et voce certa consciaque dicebat, + Puer an puella matris esset in ventre: + —Gaudete cunni; vestra namque res acta est— + Arrigere linguam non potest fututricem. + Nam dum tumenti mersus haeret in volva + Et vagientes intus audit infantes, + Partem gulosam solvit indecens morbus. + Nec purus esse nunc potest nec inpurus. +
+
+ LXII + Lesbia se iurat gratis numquam esse fututam. + Verum est. Cum futui vult, numerare solet. +
+
+ LXIII + Spectas nos, Philomuse, cum lavamur, + Et quare mihi tam mutuniati + Sint leves pueri, subinde quaeris. + Dicam simpliciter tibi roganti: + Pedicant, Philomuse, curiosos. +
+
+ LXIV + Nescio tam multis quid scribas, Fauste, puellis: + Hoc scio, quod scribit nulla puella tibi. +
+
+ LXV + Sescenti cenant a te, Iustine, vocati + Lucis ad officium quae tibi prima fuit. + Inter quos, memini, non ultimus esse solebam; + Nec locus hic nobis invidiosus erat. + Postera sed festae reddis sollemnia mensae: + Sescentis hodie, cras mihi natus eris. +
+
+ LXVI + Et delator es et calumniator, + Et fraudator es et negotiator, + Et fellator es et lanista. Miror + Quare non habeas, Vacerra, nummos. + +
+
+ LXVII + Nil mihi das vivus; dicis post fata daturum. + Si non es stultus, scis, Maro, quid cupiam. +
+
+ LXVIII + Parva rogas magnos; sed non dant haec quoque magni. + Ut pudeat levius te, Matho, magna roga. +
+
+ LXIX + Amphitheatrales inter nutrita magistros + Venatrix, silvis aspera, blanda domi, + Lydia dicebar, domino fidissima Dextro, + Qui non Erigones mallet habere canem, + Nec qui Dictaea Cephalum de gente secutus + Luciferae pariter venit ad astra deae. + Non me longa dies nec inutilis abstulit aetas, + Qualia Dulichio fata fuere cani: + Fulmineo spumantis apri sum dente perempta, + Quantus erat, Calydon, aut, Erymanthe, tuus. + Nec queror infernas quamvis cito rapta sub umbras: + Non potui fato nobiliore mori. +
+
+ LXX + Vendere, Tucca, potes centenis milibus emptos? + Plorantis dominos vendere, Tucca, potes? + Nec te blanditiae, nec verba rudesve querellae, + Nec te dente tuo saucia colla movent? + A facinus! tunica patet inguen utrimque levata, + Inspiciturque tua mentula facta manu. + Si te delectat numerata pecunia, vende + Argentum, mensas, murrina, rura, domum; + Vende senes servos, ignoscent, vende paternos: + Ne pueros vendas, omnia vende, miser. + Luxuria est emere hos—quis enim dubitatve negatve?—, + Sed multo maior vendere luxuria est. +
+
+ LXXI + Hystericam vetulo se dixerat esse marito + Et queritur futui Leda necesse sibi; + + Sed flens atque gemens tanti negat esse salutem + Seque refert potius proposuisse mori. + Vir rogat, ut vivat virides nec deserat annos, + Et fieri, quod iam non facit ipse, sinit. + Protinus accedunt medici medicaeque recedunt, + Tollunturque pedes. O medicina gravis! +
+
+ LXXII + Drauci Natta sui vocat pipinnam, + Collatus cui+ Gallus est Priapus. +
+
+ LXXIII + Venturum iuras semper mihi, Lygde, roganti + Constituisque horam constituisque locum. + Cum frustra iacui longa prurigine tentus, + Succurrit pro te saepe sinistra mihi. + Quid precer, o fallax, meritis et moribus istis? + Umbellam luscae, Lygde, feras dominae. +
+
+ LXXIV + Curandum penem commisit Baccara Raetus + Rivali medico. Baccara Gallus erit. +
+
+ LXXV + Theca tectus ahenea lavatur + Tecum, Caelia, servus; ut quid, oro, + Non sit cum citharoedus aut choraules? + Non vis, ut puto, mentulam videre. + Quare cum populo lavaris ergo? + Omnes an tibi nos sumus spadones? + Ergo, ne videaris invidere, + Servo, Caelia, fibulam remitte. +
+
+ LXXVI + Solvere, Paete, decem tibi me sestertia cogis, + Perdiderit quoniam Bucco ducenta tibi. + Ne noceant, oro, mihi non mea crimina: tu qui + Bis centena potes perdere, perde decem. + +
+
+ LXXVII + In omnibus Vacerra quod conclavibus + Consumit horas et die toto sedet, + Cenaturit Vacerra, non cacaturit. +
+
+ LXXVIII + Utere femineis conplexibus, utere, Victor, + Ignotumque sibi mentula discat opus. + Flammea texuntur sponsae, iam virgo paratur, + Tondebit pueros iam nova nupta tuos. + Pedicare semel cupido dabit illa marito, + Dum metuit teli vulnera prima novi: + Saepius hoc fieri nutrix materque vetabunt + Et dicent 'Uxor, non puer, ista tibi est.' + Heu quantos aestus, quantos patiere labores, + Si fuerit cunnus res peregrina tibi! + Ergo Suburanae tironem trade magistrae. + Illa virum faciet; non bene virgo docet. +
+
+ LXXIX + Ad primum decuma lapidem quod venimus hora, + Arguimur lentae crimine pigritiae. + Non est ista viae, non est mea, sed tua culpa est, + Misisti mulas qui mihi, Paete, tuas. +
+
+ LXXX + Litus beatae Veneris aureum Baias, + Baias superbae blanda dona Naturae, + Ut mille laudem, Flacce, versibus Baias, + Laudabo digne non satis tamen Baias. + Sed Martialem malo, Flacce, quam Baias. + Optare utrumque pariter, inprobi votum est. + Quod si deorum munere hoc tibi detur, + Quid gaudiorum est Martialis et Baiae! +
+
+ LXXXI + Cum sene communem vexat spado Dindymus Aeglen, + Et iacet in medio sicca puella toro. + + Viribus hic, operi non est hic utilis annis: + Ergo sine effectu prurit utrique labor. + Supplex illa rogat pro se miserisque duobus, + Hunc iuvenem facias, hunc, Cytherea, virum. +
+
+ LXXXII + A Sinuessanis conviva Philostratus undis + Conductum repetens nocte iubente larem + Paene imitatus obi=t saevis Elpenora fatis, + Praeceps per longos dum ruit usque gradus. + Non esset, Nymphae, tam magna pericula passus, + Si potius vestras ille bibisset aquas. +
+
+ LXXXIII + Nemo habitat gratis nisi dives et orbus apud te. + Nemo domum pluris, Sosibiane, locat. +
+
+ LXXXIV + Qui nondum Stygias descendere quaerit ad umbras, + Tonsorem fugiat, si sapit, Antiochum. + Alba minus saevis lacerantur bracchia cultris, + Cum furit ad Phrygios enthea turba modos; + Mitior inplicitas Alcon secat enterocelas + Fractaque fabrili dedolat ossa manu. + Tondeat hic inopes Cynicos et Stoica menta + Collaque pulverea nudet equina iuba. + Hic miserum Scythica sub rupe Promethea radat, + Carnificem duro pectore poscet avem; + Ad matrem fugiet Pentheus, ad Maenadas Orpheus, + Antiochi tantum barbara tela sonent. + Haec quaecumque meo numeratis stigmata mento, + In vetuli pyctae qualia fronte sedent, + Non iracundis fecit gravis unguibus uxor: + Antiochi ferrum est et scelerata manus. + Unus de cunctis animalibus hircus habet cor: + Barbatus vivit, ne ferat Antiochum. + +
+
+ LXXXV + Sidere percussa est subito tibi, Zoile, lingua, + Dum lingis. Certe, Zoile, nunc futues. +
+
+ LXXXVI + Leniat ut fauces medicus, quas aspera vexat + Adsidue tussis, Parthenopaee, tibi, + Mella dari nucleosque iubet dulcesque placentas + Et quidquid pueros non sinit esse truces. + At tu non cessas totis tussire diebus. + Non est haec tussis, Parthenopaee, gula est. +
+
+ LXXXVII + Dives eras quondam: sed tunc pedico fuisti, + Et tibi nulla diu femina nota fuit. + Nunc sectaris anus. O quantum cogit egestas! + Illa fututorem te, Charideme, facit. +
+
+ LXXXVIII + Multis iam, Lupe, posse se diebus + Pedicare negat Charisianus. + Causam cum modo quaererent sodales, + Ventrem dixit habere se solutum. +
+
+ LXXXIX + Intactas quare mittis mihi, Polla, coronas? + A te vexatas malo tenere rosas. +
+
+ XC + Carmina nulla probas molli quae limite currunt, + Sed quae per salebras altaque saxa cadunt, + Et tibi Maeonio res carmine maior habetur + 'Lucili columella hic situ Metrophanes;' + Attonitusque legis 'terrai+ frugiferai+,' + Accius et quidquid Pacuviusque vomunt. + Vis imiter veteres, Chrestille, tuosque poetas? + Dispeream, ni scis, mentula quid sapiat. + +
+
+ XCI + Aeolidos Canace iacet hoc tumulata sepulchro, + Ultima cui parvae septima venit hiems. + A scelus, a facinus! properas qui flere, viator, + Non licet hic vitae de brevitate queri: + Tristius est leto leti genus: horrida vultus + Abstulit et tenero sedit in ore lues, + Ipsaque crudeles ederunt oscula morbi, + Nec data sunt nigris tota labella rogis. + Si tam praecipiti fuerant ventura volatu, + Debuerant alia fata venire via. + Sed mors vocis iter properavit cludere blandae, + Ne posset duras flectere lingua deas. +
+
+ XCII + Mentitur qui te vitiosum, Zoile, dicit. + Non vitiosus homo es, Zoile, sed vitium. +
+
+ XCIII + Pierios vatis Theodori flamma penates + Abstulit. Hoc Musis et tibi, Phoebe, placet? + O scelus, o magnum facinus crimenque deorum, + Non arsit pariter quod domus et dominus! +
+
+ XCIV + Quod nimium lives nostris et ubique libellis + Detrahis, ignosco: verpe poeta, sapis. + Hoc quoque non curo, quod cum mea carmina carpas, + Conpilas: et sic, verpe poeta, sapis. + Illud me cruciat, Solymis quod natus in ipsis + Pedicas puerum, verpe poeta, meum. + Ecce negas iurasque mihi per templa Tonantis. + Non credo: iura, verpe, per Anchialum. +
+
+ XCV + Incideris quotiens in basia fellatorum, + In solium puta te mergere, Flacce, caput. + +
+
+ XCVI + Marcia, non Rhenus, salit hic, Germane: quid obstas + Et puerum prohibes divitis imbre lacus? + Barbare, non debet, submoto cive, ministro + Captivam victrix unda levare sitim. +
+
+ XCVII + Una nocte quater possum: sed quattuor annis + Si possum, peream, te Telesilla semel. +
+
+ XCVIII + Effugere non est, Flacce, basiatores. + Instant, morantur, persecuntur, occurrunt, + Et hinc et illinc, usquequaque, quacumque. + Non ulcus acre pusulaeve lucentes, + Nec triste mentum sordidique lichenes, + Nec labra pingui delibuta cerato, + Nec congelati gutta proderit nasi. + Et aestuantem basiant et algentem, + Et nuptiale basium reservantem. + Non te cucullis adseret caput tectum, + Lectica nec te tuta pelle veloque, + Nec vindicabit sella saepius clusa: + Rimas per omnis basiator intrabit. + Non consulatus ipse, non tribunatus + Senive fasces, nec superba clamosi + Lictoris abiget virga basiatorem: + Sedeas in alto tu licet tribunali + Et e curuli iura gentibus reddas, + Ascendet illa basiator atque illa. + Febricitantem basiabit et flentem, + Dabit oscitanti basium natantique, + Dabit et cacanti. Remedium mali solum est, + Facias amicum basiare quem nolis. +
+
+ XCIX + De cathedra quotiens surgis—iam saepe notavi— + Pedicant miserae, Lesbia, te tunicae. + + Quas cum conata es dextra, conata sinistra + Vellere, cum lacrimis eximis et gemitu: + Sic constringuntur gemina Symplegade culi + Et nimias intrant cyaneasque natis. + Emendare cupis vitium deforme? docebo: + Lesbia, nec surgas censeo, nec sedeas. +
+
+ C + Habere amicam nolo, Flacce, subtilem, + Cuius lacertos anuli mei cingant, + Quae clune nudo radat et genu pungat, + Cui serra lumbis, cuspis eminet culo. + Sed idem amicam nolo mille librarum. + Carnarius sum, pinguiarius non sum. +
+
+ CI + Thaida tam tenuem potuisti, Flacce, videre? + Tu, puto, quod non est, Flacce, videre potes. +
+
+ CII + Non est mentitus, qui te mihi dixit habere + Formosam carnem, Lydia, non faciem. + Est ita, si taceas et si tam muta recumbas, + Quam silet in cera vultus et in tabula. + Sed quotiens loqueris, carnem quoque, Lydia, perdis, + Et sua plus nulli, quam tibi, lingua nocet. + Audiat aedilis ne te videatque caveto: + Portentum est, quotiens coepit imago loqui. +
+
+ CIII + Tanta tibi est animi probitas orisque, Safroni, + Ut mirer fieri te potuisse patrem. +
+
+ CIV + Uxor, vade foras, aut moribus utere nostris: + Non sum ego nec Curius nec Numa nec Tatius. + Me iucunda iuvant tractae per pocula noctes: + Tu properas pota surgere tristis aqua. + Tu tenebris gaudes: me ludere teste lucerna + Et iuvat admissa rumpere luce latus. + + Fascia te tunicaeque obscuraque pallia celant: + At mihi nulla satis nuda puella iacet. + Basia me capiunt blandas imitata columbas: + Tu mihi das, aviae qualia mane soles. + Nec motu dignaris opus nec voce iuvare + Nec digitis, tamquam tura merumque pares: + Masturbabantur Phrygii post ostia servi, + Hectoreo quotiens sederat uxor equo, + Et quamvis Ithaco stertente pudica solebat + Illic Penelope semper habere manum. + Pedicare negas: dabat hoc Cornelia Graccho, + Iulia Pompeio, Porcia, Brute, tibi; + Dulcia Dardanio nondum miscente ministro + Pocula Iuno fuit pro Ganymede Iovi. + Si te delectat gravitas, Lucretia toto + Sis licet usque die: Lai+da nocte volo. +
+
+ CV + Mittebas libram, quadrantem, Garrice, mittis. + Saltem semissem, Garrice, solve mihi. +
+
+ CVI + Vibi Maxime, si vacas havere, + Hoc tantum lege: namque et occupatus + Et non es nimium laboriosus. + Transis hos quoque quattuor? sapisti. +
+
+ CVII + Explicitum nobis usque ad sua cornua librum + Et quasi perlectum, Septiciane, refers. + Omnia legisti. Credo, scio, gaudeo, verum est. + Perlegi libros sic ego quinque tuos. +
+
+ CVIII + Quamvis tam longo possis satur esse libello, + Lector, adhuc a me disticha pauca petis. + Sed Lupus usuram puerique diaria poscunt. + Lector, solve. Taces dissimulasque? Vale. +
+
+
+
+ Valerius Martialis Prisco suo S. + Scio me patrocinium debere contumacissimae trienni + desidiae; quo absolvenda non esset inter illas quoque + urbicas occupationes, quibus facilius consequimur, ut + molesti potius, quam ut officiosi esse videamur; nedum + in hac provinciali solitudine, ubi nisi etiam intemperan- + ter studemus, et sine solacio et sine excusatione se- + cessimus. Accipe ergo rationem. In qua hoc maximum + et primum est, quod civitatis aures, quibus adsueveram, + quaero et videor mihi in alieno foro litigare; si quid + est enim, quod in libellis meis placeat, dictavit auditor: + illam iudiciorum subtilitatem, illud materiarum inge- + nium, bibliothecas, theatra, convictus, in quibus studere + se voluptates non sentiunt, ad summam omnium illa, + quae delicati reliquimus, desideramus quasi destituti. + Accedit his municipalium robigo dentium et iudici loco + livor, et unus aut alter mali, in pusillo loco multi; + adversus quod difficile est habere cotidie bonum sto- + machum: ne mireris igitur abiecta ab indignante quae + a gestiente fieri solebant. Ne quid tamen et advenienti + tibi ab urbe et exigenti negarem—cui non refero + gratiam, si tantum ea praesto quae possum—, im- + peravi mihi, quod indulgere consueram, et studui pau- + cissimis diebus, ut familiarissimas mihi aures tuas ex- + ciperem adventoria sua. Tu velim ista, quae tantum apud + te non periclitantur, diligenter aestimare et excutere non + graveris; et, quod tibi difficillimum est, de nugis nostris + iudices nitore seposito, ne Romam, si ita decreveris, non + Hispaniensem librum mittamus, sed Hispanum. + +
+
+ I + Retia dum cessant latratoresque Molossi + Et non invento silva quiescit apro, + Otia, Prisce, brevi poteris donare libello. + Hora nec aestiva est nec tibi tota perit. +
+
+ II + Ad populos mitti qui nuper ab Urbe solebas, + Ibis, io, Romam nunc peregrine liber + Auriferi de gente Tagi tetricique Salonis, + Dat patrios amnes quos mihi terra potens. + Non tamen hospes eris, nec iam potes advena dici, + Cuius habet fratres tot domus alta Remi. + Iure tuo veneranda novi pete limina templi, + Reddita Pierio sunt ubi tecta choro. + Vel si malueris, prima gradiere Subura; + Atria sunt illic consulis alta mei: + Laurigeros habitat facundus Stella penatis, + Clarus Hyanteae Stella sititor aquae; + Fons ibi Castalius vitreo torrente superbit, + Unde novem dominas saepe bibisse ferunt: + Ille dabit populo patribusque equitique legendum, + Nec nimium siccis perleget ipse genis. + Quid titulum poscis? versus duo tresve legantur, + Clamabunt omnes te, liber, esse meum. +
+
+ III + Quod Flacco Varioque fuit summoque Maroni + Maecenas, atavis regibus ortus eques, + Gentibus et populis, hoc te mihi, Prisce Terenti, + Fama fuisse loquax chartaque dicet anus + Tu facis ingenium, tu, si quid posse videmur; + Tu das ingenuae ius mihi pigritiae. + Macte animi, quem rarus habes, morumque tuorum, + Quos Numa, quos hilaris possit habere Cato. + Largiri, praestare, breves extendere census, + Et dare quae faciles vix tribuere dei, + + Nunc licet et fas est. Sed tu sub principe duro + Temporibusque malis ausus es esse bonus. +
+
+ IV + Longior undecimi nobis decimique libelli + Artatus labor est et breve rasit opus. + Plura legant vacui, quibus otia tuta dedisti: + Haec lege tu, Caesar; forsan et illa leges. +
+
+ V + Quae modo litoreos ibatis carmina Pyrgos, + Ite sacra—iam non pulverulenta—via. + Contigit Ausoniae procerum mitissimus aulae + Nerva: licet toto nunc Helicone frui: + Recta fides, hilaris clementia, cauta potestas + Iam redeunt; longi terga dedere metus. + Hoc populi gentesque tuae, pia Roma, precantur: + Dux tibi sit semper talis, et iste diu. +
+
+ VII + Toto vertice quot gerit capillos, + Annos si tot habet Ligeia, trima est. +
+
+ VIII + Terrarum dea gentiumque Roma, + Cui par est nihil et nihil secundum, + Traiani modo laeta cum futuros + Tot per saecula conputaret annos, + Et fortem iuvenemque Martiumque + In tanto duce militem videret, + Dixit praeside gloriosa tali: + 'Parthorum proceres ducesque Serum, + Thraces, Sauromatae, Getae, Britanni, + Possum ostendere Caesarem; venite.' + +
+
+ IX + Palma regit nostros, mitissime Caesar, Hiberos, + Et placido fruitur pax peregrina iugo. + Ergo agimus laeti tanto pro munere grates: + Misisti mores in loca nostra tuos. +
+
+ X + Habet Africanus miliens, tamen captat. + Fortuna multis dat nimis, satis nulli. +
+
+ XI + Parthenio dic, Musa, tuo nostroque salutem: + Nam quis ab Aonio largius amne bibit? + Cuius Pipleo lyra clarior exit ab antro? + Quem plus Pierio de grege Phoebus amat? + Et si forte—sed hoc vix est sperare—vacabit, + Tradat ut ipse duci carmina nostra, roga, + Quattuor et tantum timidumque brevemque libellum + Commendet verbis 'Hunc tua Roma legit.' +
+
+ XII + Omnia promittis, cum tota nocte bibisti; + Mane nihil praestas. Pollio, mane bibe. +
+
+ XIII + Genus, Aucte, lucri divites habent iram: + Odisse, quam donare, vilius constat. +
+
+ XIV + Parcius utaris, moneo, rapiente veredo, + Prisce, nec in lepores tam violentus eas. + Saepe satisfecit praedae venator, et acri + Decidit excussus, nec rediturus, equo. + Insidias et campus habet: nec fossa nec agger + Nec sint saxa licet, fallere plana solent. + Non deerit qui tanta tibi spectacula praestet, + Invidia fati sed leviore cadat. + + Si te delectant animosa pericula, Tuscis + —Tutior est virtus—insidiemur apris. + Quid te frena iuvant temeraria? saepius illis, + Prisce, datum est equitem rumpere, quam leporem. +
+
+ XV + Quidquid Parrhasia nitebat aula, + Donatum est oculis deisque nostris. + Miratur Scythicas virentis auri + Flammas Iuppiter, et stupet superbi + Regis delicias gravesque lusus: + Haec sunt pocula, quae decent Tonantem, + Haec sunt, quae Phrygium decent ministrum. + Omnes cum Iove nunc sumus beati; + At nuper—pudet, a pudet fateri— + Omnes cum Iove pauperes eramus. +
+
+ XVI + Addixti, Labiene, tres agellos; + Emisti, Labiene, tres cinaedos: + Pedicas, Labiene, tres agellos. +
+
+ XVII + Quare tam multis a te, Laetine, diebus + Non abeat febris, quaeris et usque gemis. + Gestatur tecum pariter pariterque lavatur; + Cenat boletos, ostrea, sumen, aprum; + Ebria Setino fit saepe et saepe Falerno, + Nec nisi per niveam Caecuba potat aquam; + Circumfusa rosis et nigra recumbit amomo, + Dormit et in pluma purpureoque toro. + Cum recubet pulchre, cum tam bene vivat apud te, + Ad Damam potius vis tua febris eat? +
+
+ XVIII + Dum tu forsitan inquietus erras + Clamosa, Iuvenalis, in Subura, + Aut collem dominae teris Dianae; + + Dum per limina te potentiorum + Sudatrix toga ventilat vagumque + Maior Caelius et minor fatigant: + Me multos repetita post Decembres + Accepit mea rusticumque fecit + Auro Bilbilis et superba ferro. + Hic pigri colimus labore dulci + Boterdum Plateamque—Celtiberis + Haec sunt nomina crassiora terris—: + Ingenti fruor inproboque somno, + Quem nec tertia saepe rumpit hora, + Et totum mihi nunc repono, quidquid + Ter denos vigilaveram per annos. + Ignota est toga, sed datur petenti + Rupta proxima vestis a cathedra. + Surgentem focus excipit superba + Vicini strue cultus iliceti, + Multa vilica quem coronat olla. + Venator sequitur, sed ille quem tu + Secreta cupias habere silva; + Dispensat pueris rogatque longos + Levis ponere vilicus capillos. + Sic me vivere, sic iuvat perire. +
+
+ XIX + In thermis sumit lactucas, ova, lacertum, + Et cenare domi se negat Aemilius. +
+
+ XX + Quare non habeat, Fabulle, quaeris + Uxorem Themison? habet sororem. +
+
+ XXI + Municipem rigidi quis te, Marcella, Salonis + Et genitam nostris quis putet esse locis? + Tam rarum, tam dulce sapis. Palatia dicent, + Audierint si te vel semel, esse suam; + + Nulla nec in media certabit nata Subura + Nec Capitolini collis alumna tibi; + Nec cito ridebit peregrini gloria partus, + Romanam deceat quam magis esse nurum. + Tu desiderium dominae mihi mitius urbis + Esse iubes: Romam tu mihi sola facis. +
+
+ XXII + Quam sit lusca Philaenis indecenter, + Vis dicam breviter tibi, Fabulle? + Esset caeca decentior Philaenis. +
+
+ XXIII + Dentibus atque comis—nec te pudet—uteris emptis. + Quid facies oculo, Laelia? non emitur. +
+
+ XXIV + O iucunda, covinne, solitudo, + Carruca magis essedoque gratum + Facundi mihi munus Aeliani! + Hic mecum licet, hic, Iuvate, quidquid + In buccam tibi venerit, loquaris: + Non rector Libyci niger caballi, + Succinctus neque cursor antecedit; + Nusquam est mulio: mannuli tacebunt. + O si conscius esset hic Avitus, + Aurem non ego tertiam timerem. + Totus quam bene sic dies abiret! +
+
+ XXV + Cum rogo te nummos sine pignore, 'non habeo' inquis; + Idem, si pro me spondet agellus, habes: + Quod mihi non credis veteri, Telesine, sodali, + Credis coliculis arboribusque meis. + Ecce, reum Carus te detulit: adsit agellus. + Exilii comitem quaeris: agellus eat. +
+
+ XXVI + A latronibus esse te fututam + Dicis, Saenia: sed negant latrones. + +
+
+ XXVII + Poto ego sextantes, tu potas, Cinna, deunces: + Et quereris quod non, Cinna, bibamus idem? +
+
+ XXVIII + Hermogenes tantus mapparum, %26%27%27, fur est, + Quantus nummorum vix, puto, Massa fuit; + Tu licet observes dextram teneasque sinistram, + Inveniet, mappam qua ratione trahat: + Cervinus gelidum sorbet sic halitus anguem, + Casuras alte sic rapit Iris aquas. + Nuper cum Myrino peteretur missio laeso, + Subduxit mappas quattuor Hermogenes; + Cretatam praetor cum vellet mittere mappam, + Praetori mappam surpuit Hermogenes. + Attulerat mappam nemo, dum furta timentur: + Mantele a mensa surpuit Hermogenes. + Hoc quoque si deerit, medios discingere lectos + Mensarumque pedes non timet Hermogenes. + Quamvis non modico caleant spectacula sole, + Vela reducuntur, cum venit Hermogenes. + Festinant trepidi substringere carbasa nautae, + Ad portum quotiens paruit Hermogenes. + Linigeri fugiunt calvi sistrataque turba, + Inter adorantes cum stetit Hermogenes. + Ad cenam Hermogenes mappam non attulit unquam, + A cena semper rettulit Hermogenes. +
+
+ XXIX + Sexagena teras cum limina mane senator, + Esse tibi videor desidiosus eques, + Quod non a prima discurram luce per urbem + Et referam lassus basia mille domum. + Sed tu, purpureis ut des nova nomina fastis + Aut Nomadum gentes Cappadocumve petas: + At mihi, quem cogis medios abrumpere somnos + Et matutinum ferre patique lutum, + + Quid petitur? Rupta cum pes vagus exit aluta + Et subitus crassae decidit imber aquae + Nec venit ablatis clamatus verna lacernis, + Accedit gelidam servus ad auriculam + Et 'Rogat ut secum cenes Laetorius' inquit. + Viginti nummis? non ego: malo famem, + Quam sit cena mihi, tibi sit provincia merces, + Et faciamus idem nec mereamur idem. +
+
+ XXX + Siccus, sobrius est Aper; quid ad me? + Servum sic ego laudo, non amicum. +
+
+ XXXI + Hoc nemus, hi fontes, haec textilis umbra supini + Palmitis, hoc riguae ductile flumen aquae, + Prataque nec bifero cessura rosaria Paesto, + Quodque viret Iani mense nec alget holus, + Quaeque natat clusis anguilla domestica lymphis, + Quaeque gerit similes candida turris aves, + Munera sunt dominae: post septima lustra reverso + Has Marcella domos parvaque regna dedit. + Si mihi Nausicaa patrios concederet hortos, + Alcinoo possem dicere 'Malo meos.' +
+
+ XXXII + O Iuliarum dedecus Kalendarum, + Vidi, Vacerra, sarcinas tuas, vidi; + Quas non retentas pensione pro bima + Portabat uxor rufa crinibus septem + Et cum sorore cana mater ingenti. + Furias putavi nocte Ditis emersas. + Has tu priores frigore et fame siccus + Et non recenti pallidus magis buxo + Irus tuorum temporum sequebaris. + Migrare clivom crederes Aricinum. + Ibat tripes grabatus et bipes mensa, + + Et cum lucerna corneoque cratere + Matella curto rupta latere meiebat; + Foco virenti suberat amphorae cervix; + Fuisse gerres aut inutiles maenas + Odor inpudicus urcei fatebatur, + Qualis marinae vix sit aura piscinae. + Nec quadra deerat casei Tolosatis, + Quadrima nigri nec corona pulei + Calvaeque restes alioque cepisque, + Nec plena turpi matris olla resina, + Summemmianae qua pilantur uxores + Quid quaeris aedes vilicesque derides, + Habitare gratis, o Vacerra, cum possis? + Haec sarcinarum pompa convenit ponti. +
+
+ XXXIII + Ut pueros emeret Labienus vendidit hortos. + Nil nisi ficetum nunc Labienus habet. +
+
+ XXXIV + Triginta mihi quattuorque messes + Tecum, si memini, fuere, Iuli. + Quarum dulcia mixta sunt amaris, + Sed iucunda tamen fuere plura; + Et si calculus omnis huc et illuc + Diversus bicolorque digeratur, + Vincet candida turba nigriorem. + Si vitare velis acerba quaedam + Et tristis animi cavere morsus, + Nulli te facias nimis sodalem: + Gaudebis minus et minus dolebis. +
+
+ XXXV + Tamquam simpliciter mecum, Callistrate, vivas, + Dicere percisum te mihi saepe soles. + Non es tam simplex, quam vis, Callistrate, credi. + Nam quisquis narrat talia, plura tacet. + +
+
+ XXXVI + Libras quattuor aut duas amico + Algentemque togam brevemque laenam, + Interdum aureolos manu crepantis, + Possint ducere qui duas Kalendas, + Quod nemo, nisi tu, Labulle, donas, + Non es, crede mihi, bonus. Quid ergo? + Ut verum loquar, optimus malorum es. + Pisones Senecasque Memmiosque + Et Crispos mihi redde, sed priores: + Fies protinus ultimus bonorum. + Vis cursu pedibusque gloriari? + Tigrim vince levemque Passerinum: + Nulla est gloria praeterire asellos. +
+
+ XXXVII + Nasutus nimium cupis videri. + Nasutum volo, nolo polyposum. +
+
+ XXXVIII + Hunc qui femineis noctesque diesque cathedris + Incedit tota notus in urbe nimis, + Crine nitens, niger unguento, perlucidus ostro, + Ore tener, latus pectore, crure glaber, + Uxori qui saepe tuae comes inprobus haeret, + Non est quod timeas, Candide: non futuit. +
+
+ XXXIX + Odi te, quia bellus es, Sabelle. + Res est putida bellus et Sabellus. + Bellum denique malo, quam Sabellum. + Tabescas utinam, Sabelle belle! +
+
+ XL + Mentiris, credo: recitas mala carmina, laudo: + Cantas, canto: bibis, Pontiliane, bibo: + Pedis, dissimulo: gemma vis ludere, vincor: + Res una est, sine me quam facis, et taceo. + + Nil tamen omnino praestas mihi. 'Mortuus,' inquis, + 'Accipiam bene te.' Nil volo: sed morere. +
+
+ XLI + Non est, Tucca, satis, quod es gulosus: + Et dici cupis et cupis videri. +
+
+ XLII + Barbatus rigido nupsit Callistratus Afro, + Hac qua lege viro nubere virgo solet. + Praeluxere faces, velarunt flammea vultus, + Nec tua defuerunt verba, Talasse, tibi. + Dos etiam dicta est. Nondum tibi, Roma, videtur + Hoc satis? expectas numquid ut et pariat? +
+
+ XLIII + Facundos mihi de libidinosis + Legisti nimium, Sabelle, versus, + Quales nec Didymi sciunt puellae + Nec molles Elephantidos libelli. + Sunt illic Veneris novae figurae, + Quales perditus audeat fututor, + Praestent et taceant quid exoleti, + Quo symplegmate quinque copulentur, + Qua plures teneantur a catena, + Extinctam liceat quid ad lucernam. + Tanti non erat, esse te disertum. +
+
+ XLIV + Unice, cognato iunctum mihi sanguine nomen + Qui geris et studio corda propinqua meis; + Carmina cum facias soli cedentia fratri, + Pectore non minor es, sed pietate prior. + Lesbia cum lepido te posset amare Catullo, + Te post Nasonem blanda Corinna sequi. + Nec deerant zephyri, si te dare vela iuvaret; + Sed tu litus amas. Hoc quoque fratris habes. + +
+
+ XLV + Haedina tibi pelle contegenti + Nudae tempora verticemque calvae, + Festive tibi, Phoebe, dixit ille, + Qui dixit caput esse calceatum. +
+
+ XLVI + Difficilis facilis, iucundus acerbus es idem: + Nec tecum possum vivere, nec sine te. +
+
+ XLVII + Vendunt carmina Gallus et Lupercus. + Sanos, Classice, nunc nega poetas. +
+
+ XLVIII + Boletos et aprum si tamquam vilia ponis + Et non esse putas haec mea vota, volo: + Si fortunatum fieri me credis et heres + Vis scribi propter quinque Lucrina, vale. + Lauta tamen cena est: fateor, lautissima, sed cras + Nil erit, immo hodie, protinus immo nihil, + Quod sciat infelix damnatae spongia virgae + Vel quicumque canis iunctaque testa viae: + Mullorum leporumque et suminis exitus hic est, + Sulphureusque color carnificesque pedes. + Non Albana mihi sit comissatio tanti + Nec Capitolinae pontificumque dapes; + Inputet ipse deus nectar mihi, fiet acetum + Et Vaticani perfida vappa cadi. + Convivas alios cenarum quaere magister, + Quos capiant mensae regna superba tuae: + Me meus ad subitas invitet amicus ofellas: + Haec mihi, quam possum reddere, cena placet. +
+
+ XLIX + Crinitae Line paedagoge turbae, + Rerum quem dominum vocat suarum + Et credit cui+ Postumilla dives + + Gemmas, aurea, vina, concubinos: + Sic te perpetua fide probatum + Nulli non tua praeferat patrona: + Succurras misero, precor, furori + Et serves aliquando neglegenter + Illos qui male cor meum perurunt, + Quos et noctibus et diebus opto + In nostro cupidus sinu videre, + Formosos, niveos, pares, gemellos, + Grandes, non pueros, sed uniones. +
+
+ L + Daphnonas, platanonas et ae+rios pityonas + Et non unius balnea solus habes, + Et tibi centenis stat porticus alta columnis, + Calcatusque tuo sub pede lucet onyx, + Pulvereumque fugax hippodromon ungula plaudit, + Et pereuntis aquae fluctus ubique sonat; + Atria longa patent. Sed nec cenantibus usquam + Nec somno locus est. Quam bene non habitas! +
+
+ LI + Tam saepe nostrum decipi Fabullinum, + Miraris, Aule? semper homo bonus tiro est. +
+
+ LII + Tempora Pieria solitus redimire corona, + Nec minus attonitis vox celebrata reis, + Hic situs est, hic ille tuus, Sempronia, Rufus, + Cuius et ipse tui flagrat amore cinis. + Dulcis in Elysio narraris fabula campo, + Et stupet ad raptus Tyndaris ipsa tuos: + Tu melior, quae deserto raptore redisti, + Illa virum voluit nec repetita sequi. + Ridet et Iliacos audit Menelaus amores: + Absolvit Phrygium vestra rapina Parim. + Accipient olim cum te loca laeta piorum, + Non erit in Stygia notior umbra domo: + + Non aliena videt, sed amat Proserpina raptas: + Iste tibi dominam conciliabit amor. +
+
+ LIII + Nummi cum tibi sint opesque tantae, + Quantas civis habet, Paterne, rarus, + Largiris nihil incubasque gazae, + Ut magnus draco, quem canunt poetae + Custodem Scythici fuisse luci. + Sed causa, ut memoras et ipse iactas, + Dirae filius est rapacitatis. + Ecquid tu fatuos rudesque quaeris, + Inludas quibus auferasque mentem? + Huic semper vitio pater fuisti. +
+
+ LIV + Crine ruber, niger ore, brevis pede, lumine laesus, + Rem magnam praestas, Zoile, si bonus es. +
+
+ LV + Gratis qui dare vos iubet, puellae, + Insulsissimus inprobissimusque est. + Gratis ne date, basiate gratis. + Hoc Aegle negat, hoc avara vendit. + Sed vendat: bene basiare quantum est! + Hoc vendit quoque nec levi rapina: + Aut libram petit illa Cosmiani, + Aut binos quater a nova moneta, + Ne sint basia muta, ne maligna, + Ne clusis aditum neget labellis. + Humane tamen hoc facit, sed unum, + Gratis quae dare basium recusat + Gratis lingere non recusat, Aegle. +
+
+ LVI + Aegrotas uno decies aut saepius anno, + Nec tibi, sed nobis hoc, Polycharme, nocet: + Nam quotiens surgis, soteria poscis amicos. + Sit pudor: aegrota iam, Polycharme, semel. + +
+
+ LVII + Cur saepe sicci parva rura Nomenti + Laremque villae sordidum petam, quaeris? + Nec cogitandi, Sparse, nec quiescendi + In urbe locus est pauperi. Negant vitam + Ludi magistri mane, nocte pistores, + Aerariorum marculi die toto; + Hinc otiosus sordidam quatit mensam + Neroniana nummularius massa, + Illinc balucis malleator Hispanae + Tritum nitenti fuste verberat saxum; + Nec turba cessat entheata Bellonae, + Nec fasciato naufragus loquax trunco, + A matre doctus nec rogare Iudaeus, + Nec sulphuratae lippus institor mercis. + Numerare pigri damna quis potest somni? + Dicet quot aera verberent manus urbis, + Cum secta Colcho Luna vapulat rhombo. + Tu, Sparse, nescis ista, nec potes scire, + Petilianis delicatus in regnis, + Cui plana summos despicit domus montis, + Et rus in urbe est vinitorque Romanus + Nec in Falerno colle maior autumnus, + Intraque limen latus essedo cursus, + Et in profundo somnus, et quies nullis + Offensa linguis, nec dies nisi admissus. + Nos transeuntis risus excitat turbae, + Et ad cubilest Roma. Taedio fessis + Dormire quotiens libuit, imus ad villam. +
+
+ LVIII + Ancillariolum tua te vocat uxor, et ipsa + Lecticariola est: estis, Alauda, pares. +
+
+ LIX + Tantum dat tibi Roma basiorum + Post annos modo quindecim reverso, + + Quantum Lesbia non dedit Catullo. + Te vicinia tota, te pilosus + Hircoso premit osculo colonus; + Hinc instat tibi textor, inde fullo, + Hinc sutor modo pelle basiata, + Hinc menti dominus periculosi, + Hinc et dexiocholus, inde lippus, + Fellatorque recensque cunnilingus. + Iam tanti tibi non fuit redire. +
+
+ LX + Martis alumne dies, roseam quo lampada primum + Magnaque siderei vidimus ora dei, + Si te rure coli viridisque pudebit ad aras, + Qui fueras Latia cultus in urbe mihi: + Da veniam, servire meis quod nolo Kalendis, + Et qua sum genitus, vivere luce volo. + Natali pallere suo, ne calda Sabello + Desit; et ut liquidum potet Alauda merum, + Turbida sollicito transmittere Caecuba sacco; + Atque inter mensas ire, redire suas; + Excipere hos illos, et tota surgere cena + Marmora calcantem frigidiora gelu: + Quae ratio est, haec sponte sua perferre patique, + Quae te si iubeat rex dominusque, neges? +
+
+ LXI + Versus et breve vividumque carmen + In te ne faciam, times, Ligurra, + Et dignus cupis hoc metu videri. + Sed frustra metuis cupisque frustra. + In tauros Libyci ruunt leones, + Non sunt papilionibus molesti. + Quaeras, censeo, si legi laboras, + Nigri fornicis ebrium poetam, + Qui carbone rudi putrique creta + + Scribit carmina, quae legunt cacantes. + Frons haec stigmate non meo notanda est. +
+
+ LXII + Antiqui rex magne poli mundique prioris, + Sub quo pigra quies nec labor ullus erat, + Nec regale nimis fulmen nec fulmine digni, + Scissa nec ad Manes, sed sibi dives humus: + Laetus ad haec facilisque veni sollemnia Prisci + Gaudia: cum sacris te decet esse tuis. + Tu reducem patriae sexta, pater optime, bruma + Pacifici Latia reddis ab urbe Numae. + Cernis, ut Ausonio similis tibi pompa macello + Pendeat et quantus luxurietur honos? + Quam non parca manus largaeque nomismata mensae, + Quae, Saturne, tibi pernumerentur opes? + Utque sit his pretium meritis et gratia maior, + Et pater et frugi sic tua sacra colit. + At tu sancte—tuo sic semper amere Decembri— + Hos illi iubeas saepe redire dies. +
+
+ LXIII + Uncto Corduba laetior Venafro, + Histra nec minus absoluta testa, + Albi quae superas oves Galaesi + Nullo murice nec cruore mendax, + Sed tinctis gregibus colore vivo: + Dic vestro, rogo, sit pudor poetae, + Nec gratis recitet meos libellos. + Ferrem, si faceret bonus poeta, + Cui possem dare mutuos dolores. + Corrumpit sine talione caelebs, + Caecus perdere non potest quod aufert: + Nil est deterius latrone nudo: + Nil securius est malo poeta. +
+
+ LXIV + Vincentem roseos facieque comaque ministros + Cinna cocum fecit. Cinna, gulosus homo es. + +
+
+ LXV + Formosa Phyllis nocte cum mihi tota + Se praestitisset omnibus modis largam, + Et cogitarem mane quod darem munus, + Utrumne Cosmi, Nicerotis an libram, + An Baeticarum pondus acre lanarum, + An de moneta Caesaris decem flavos: + Amplexa collum basioque tam longo + Blandita, quam sunt nuptiae columbarum, + Rogare coepit Phyllis amphoram vini. +
+
+ LXVI + Bis quinquagenis domus est tibi milibus empta, + Vendere quam summa vel breviore cupis. + Arte sed emptorem vafra corrumpis, Amoene, + Et casa divitiis ambitiosa latet. + Gemmantes prima fulgent testudine lecti, + Et Maurusiaci pondera rara citri; + Argentum atque aurum non simplex Delphica portat; + Stant pueri, dominos quos precer esse meos. + Deinde ducenta sonas, et ais non esse minoris. + Instructam vili vendis, Amoene, domum. +
+
+ LXVII + Maiae Mercurium creastis Idus, + Augustis redit Idibus Diana, + Octobres Maro consecravit Idus. + Idus saepe colas et has et illas, + Qui magni celebras Maronis Idus. +
+
+ LXVIII + Matutine cliens, urbis mihi causa relictae, + Atria, si sapias, ambitiosa colas. + Non sum ego causidicus, nec amaris litibus aptus, + Sed piger et senior Pieridumque comes; + Otia me somnusque iuvant, quae magna negavit + Roma mihi: redeo, si vigilatur et hic. + +
+
+ LXIX + Sic tanquam tabulas scyphosque, Paule, + Omnes archetypos habes amicos. +
+
+ LXX + Lintea ferret Apro vatius cum vernula nuper + Et supra togulam lusca sederet anus + Atque olei stillam daret enterocelicus unctor, + Udorum tetricus censor et asper erat: + Frangendos calices effundendumque Falernum + Clamabat, biberet quod modo lotus eques. + A sene sed postquam patruo venere trecenta, + Sobrius a thermis nescit abire domum. + O quantum diatreta valent et quinque comati! + Tunc, cum pauper erat, non sitiebat Aper. +
+
+ LXXI + Nil non, Lygde, mihi negas roganti: + At quondam mihi, Lygde, nil negabas. +
+
+ LXXII + Iugera mercatus prope busta latentis agelli + Et male compactae culmina fulta casae, + Deseris urbanas, tua praedia, Pannyche, lites + Parvaque, sed tritae praemia certa togae. + Frumentum, milium tisanamque fabamque solebas + Vendere pragmaticus, nunc emis agricola. +
+
+ LXXIII + Heredem tibi me, Catulle, dicis. + Non credam, nisi legero, Catulle. +
+
+ LXXIV + Dum tibi Niliacus portat crystalla cataplus, + Accipe de circo pocula Flaminio. + Hi magis audaces, an sunt qui talia mittunt + Munera? Sed gemmis vilibus usus inest: + + Nullum sollicitant haec, Flacce, toreumata furem, + Et nimium calidis non vitiantur aquis. + Quid, quod securo potat conviva ministro, + Et casum tremulae non timuere manus? + Hoc quoque non nihil est, quod propinabis in istis, + Frangendus fuerit si tibi, Flacce, calix. +
+
+ LXXV + Festinat Polytimus ad puellas; + Invitus puerum fatetur Hypnus; + Pastas glande natis habet Secundus; + Mollis Dindymus est, sed esse non vult; + Amphion potuit puella nasci. + Horum delicias superbiamque + Et fastus querulos, Avite, malo, + Quam dotis mihi quinquies ducena. +
+
+ LXXVI + Amphora vigesis, modius datur aere quaterno. + Ebrius et crudus, nil habet agricola. +
+
+ LXXVII + Multis dum precibus Iovem salutat + Stans summos resupinus usque in ungues + Aethon in Capitolio pepedit. + Riserunt homines, sed ipse divom + Offensus genitor, trinoctiali + Adfecit domicenio clientem. + Post hoc flagitium misellus Aethon, + Cum vult in Capitolium venire, + Sellas ante petit Paterclianas + Et pedit deciesque viciesque. + Sed quamvis sibi caverit crepando, + Compressis natibus Iovem salutat. +
+
+ LXXVIII + Nil in te scripsi, Bithynice. Credere non vis + Et iurare iubes? Malo satis facere. + +
+
+ LXXIX + Donavi tibi multa, quae rogasti; + Donavi tibi plura, quam rogasti: + Non cessas tamen usque me rogare. + Quisquis nil negat, Atticilla, fellat. +
+
+ LXXX + Ne laudet dignos, laudat Callistratus omnes. + Cui malus est nemo, quis bonus esse potest? +
+
+ LXXXI + Brumae diebus feriisque Saturni + Mittebat Umber aliculam mihi pauper; + Nunc mittit alicam: factus est enim dives. +
+
+ LXXXII + Effugere in thermis et circa balnea non est + Menogenen, omni tu licet arte velis. + Captabit tepidum dextra laevaque trigonem, + Inputet acceptas ut tibi saepe pilas. + Colliget et referet laxum de pulvere follem, + Et si iam lotus, iam soleatus erit. + Lintea si sumes, nive candidiora loquetur, + Sint licet infantis sordidiora sinu. + Exiguos secto comentem dente capillos + Dicet Achilleas disposuisse comas. + Fumosae feret ipse propin de faece lagonae, + Frontis et umorem colliget usque tuae. + Omnia laudabit, mirabitur omnia, donec + Perpessus dicas taedia mille 'Veni!' +
+
+ LXXXIII + Derisor Fabianus hirnearum, + Omnes quem modo colei timebant + Dicentem tumidas in hydrocelas, + Quantum nec duo dicerent Catulli, + In thermis subito Neronianis + Vidit se miser, et tacere coepit. + +
+
+ LXXXIV + Nolueram, Polytime, tuos violare capillos, + Sed iuvat hoc precibus me tribuisse tuis. + Talis eras, modo tonse Pelops, positisque nitebas + Crinibus, ut totum sponsa videret ebur. +
+
+ LXXXV + Pediconibus os olere dicis. + Hoc si, sicut ais, Fabulle, verum est: + Quid tu credis olere cunnilingis? +
+
+ LXXXVI + Triginta tibi sunt pueri totidemque puellae: + Una est nec surgit mentula. Quid facies? +
+
+ LXXXVII + Bis Cotta soleas perdidisse se questus, + Dum neglegentem ducit ad pedes vernam, + Qui solus inopi praestat et facit turbam, + Excogitavit—homo sagax et astutus— + Ne facere posset tale saepius damnum: + Excalceatus ire coepit ad cenam. +
+
+ LXXXVIII + Tongilianus habet nasum: scio, non nego. Sed iam + Nil praeter nasum Tongilianus habet. +
+
+ LXXXIX + Quod lana caput alligas, Charine, + Non aures tibi, sed dolent capilli. +
+
+ XC + Pro sene, sed clare, votum Maro fecit amico, + Cui gravis et fervens hemitritaeos erat, + Si Stygias aeger non esset missus ad umbras, + Ut caderet magno victima grata Iovi. + Coeperunt certam medici spondere salutem. + Ne votum solvat, nunc Maro vota facit. + +
+
+ XCI + Communis tibi cum viro, Magulla, + Cum sit lectulus et sit exoletus, + Quare, dic mihi, non sit et minister. + Suspiras; ratio est, times lagonam. +
+
+ XCII + Saepe rogare soles, qualis sim, Prisce, futurus, + Si fiam locuples simque repente potens. + Quemquam posse putas mores narrare futuros? + Dic mihi, si fias tu leo, qualis eris? +
+
+ XCIII + Qua moechum ratione basiaret + Coram coniuge, repperit Fabulla. + Parvum basiat usque morionem; + Hunc multis rapit osculis madentem + Moechus protinus, et suis repletum + Ridenti dominae statim remittit. + Quanto morio maior est maritus! +
+
+ XCIV + Scribebamus epos; coepisti scribere: cessi, + Aemula ne starent carmina nostra tuis. + Transtulit ad tragicos se nostra Thalia coturnos: + Aptasti longum tu quoque syrma tibi. + Fila lyrae movi Calabris exculta Camenis: + Plectra rapis nobis, ambitiose, nova. + Audemus saturas: Lucilius esse laboras. + Ludo levis elegos: tu quoque ludis idem. + Quid minus esse potest? epigrammata fingere coepi: + Hinc etiam petitur iam mea palma tibi. + Elige, quid nolis—quis enim pudor, omnia velle?— + Et si quid non vis, Tucca, relinque mihi. +
+
+ XCV + Musseti pathicissimos libellos, + Qui certant Sybariticis libellis, + + Et tinctas sale pruriente chartas + Instanti lege Rufe; sed puella + Sit tecum tua, ne talassionem + Indicas manibus libidinosis + Et fias sine femina maritus. +
+
+ XCVI + Cum tibi nota tui sit vita fidesque mariti, + Nec premat ulla tuos sollicitetve toros, + Quid quasi paelicibus torqueris inepta ministris, + In quibus et brevis est et fugitiva Venus? + Plus tibi quam domino pueros praestare probabo: + Hi faciunt, ut sis femina sola viro; + Hi dant quod non vis uxor dare. 'Do tamen,' inquis, + 'Ne vagus a thalamis coniugis erret amor.' + Non eadem res est: Chiam volo, nolo mariscam: + Ne dubites quae sit Chia, marisca tua est. + Scire suos fines matrona et femina debet: + Cede sua pueris, utere parte tua. +
+
+ XCVII + Uxor cum tibi sit puella, qualem + Votis vix petat inprobus maritus, + Dives, nobilis, erudita, casta, + Rumpis, Basse, latus, sed in comatis, + Uxoris tibi dote quos parasti. + Et sic ad dominam reversa languet + Multis mentula milibus redempta; + Sed nec vocibus excitata blandis, + Molli pollice nec rogata surgit. + Sit tandem pudor, aut eamus in ius. + Non est haec tua, Basse: vendidisti. +
+
+ XCVIII + Baetis olivifera crinem redimite corona, + Aurea qui nitidis vellera tinguis aquis; + Quem Bromius, quem Pallas amat; cui rector aquarum + Albula navigerum per freta pandit iter: + + Ominibus laetis vestras Instantius oras + Intret, et hic populis ut prior annus eat. + Non ignorat, onus quod sit succedere Macro: + Qui sua metitur pondera, ferre potest. +
+
+
+
+ I + Ne toga cordylis et paenula desit olivis + Aut inopem metuat sordida blatta famem, + Perdite Niliacas, Musae, mea damna, papyros: + Postulat, ecce, novos ebria bruma sales. + Non mea magnanimo depugnat tessera telo, + Senio nec nostrum cum cane quassat ebur: + Haec mihi charta nuces, haec est mihi charta fritillus: + Alea nec damnum nec facit ista lucrum. +
+
+ II + Nasutus sis usque licet, sis denique nasus, + Quantum noluerat ferre rogatus Atlans, + Et possis ipsum tu deridere Latinum: + Non potes in nugas dicere plura meas, + Ipse ego quam dixi. Quid dentem dente iuvabit + Rodere? carne opus est, si satur esse velis. + Ne perdas operam: qui se mirantur, in illos + Virus habe, nos haec novimus esse nihil. + Non tamen hoc nimium nihil est, si candidus aure, + Nec matutina si mihi fronte venis. + +
+
+ III + Omnis in hoc gracili Xeniorum turba libello + Constabit nummis quattuor empta tibi. + Quattuor est nimium? poterit constare duobus, + Et faciet lucrum bybliopola Tryphon. + Haec licet hospitibus pro munere disticha mittas, + Si tibi tam rarus, quam mihi, nummus erit. + Addita per titulos sua nomina rebus habebis: + Praetereas, si quid non facit ad stomachum. +
+
+ IV Tus + Serus ut aetheriae Germanicus imperet aulae + Utque diu terris, da pia tura Iovi. +
+
+ V Piper + Cerea quae patulo lucet ficedula lumbo, + Cum tibi sorte datur, si sapis, adde piper. +
+
+ VI Alica + Nos alicam, poterit mulsum tibi mittere dives. + Si tibi noluerit mittere dives, emes. +
+
+ VII Faba + Si spumet rubra conchis tibi pallida testa, + Lautorum cenis saepe negare potes. +
+
+ VIII Far + Inbue plebeias Clusinis pultibus ollas, + Ut satur in vacuis dulcia musta bibas. +
+
+ IX Lens + Accipe Niliacam, Pelusia munera, lentem: + Vilior est alica, carior illa faba. +
+
+ X Simila + Nec dotes similae possis numerare nec usus, + Pistori totiens cum sit et apta coco. + +
+
+ XI Hordeum + Mulio quod non det tacituris, accipe, mulis. + Haec ego coponi, non tibi dona dedi. +
+
+ XII Frumentum + Tercentum Libyci modios de messe coloni + Sume, suburbanus ne moriatur ager. +
+
+ XIII Betae + Ut sapiant fatuae, fabrorum prandia, betae, + O quam saepe petet vina piperque cocus! +
+
+ XIV Lactucae + Cludere quae cenas lactuca solebat avorum, + Dic mihi, cur nostras inchoat illa dapes? +
+
+ XV Ligna acapna + Si vicina tibi Nomento rura coluntur, + Ad villam moneo, rustice, ligna feras. +
+
+ XVI Rapa + Haec tibi brumali gaudentia frigore rapa + Quae damus, in caelo Romulus esse solet. +
+
+ XVII Fascis coliculi + Ne tibi pallentes moveant fastidia caules, + Nitrata viridis brassica fiat aqua. +
+
+ XVIII Porri sectivi + Fila Tarentini graviter redolentia porri + Edisti quotiens, oscula clusa dato. +
+
+ XIX Porri capitati + Mittit praecipuos nemoralis Aricia porros: + In niveo virides stipite cerne comas. +
+
+ XX Napi + Hos Amiternus ager felicibus educat hortis: + Nursinas poteris parcius esse pilas. + +
+
+ XXI Asparagi + Mollis in aequorea quae crevit spina Ravenna, + Non erit incultis gratior asparagis. +
+
+ XXII Uvae duracinae + Non habilis cyathis et inutilis uva Lyaeo, + Sed non potanti me tibi nectar ero. +
+
+ XXIII Ficus Chiae + Chia seni similis Baccho, quem Setia misit, + Ipsa merum secum portat et ipsa salem. +
+
+ XXIV Cydonea + Si tibi Cecropio saturata Cydonea melle + Ponentur, dicas: 'Haec melimela placent.' +
+
+ XXV Nuces pineae + Poma sumus Cybeles: procul hinc discede, viator, + Ne cadat in miserum nostra ruina caput. +
+
+ XXVI Sorba + Sorba sumus, molles nimium tendentia ventres: + Aptius haec puero, quam tibi, poma dabis. +
+
+ XXVII Petalium caryotarum + Aurea porrigitur Iani caryota Kalendis; + Sed tamen hoc munus pauperis esse solet. +
+
+ XXVIII Vas cottanorum + Haec tibi quae torta venerunt condita meta, + Si maiora forent cottana, ficus erat. +
+
+ XXIX Vas Damascenorum + Pruna peregrinae carie rugosa senectae + Sume: solent duri solvere ventris onus. +
+
+ XXX Caseus Lunensis + Caseus Etruscae signatus imagine Lunae + Praestabit pueris prandia mille tuis. + +
+
+ XXXI Caseus Vestinus + Si sine carne voles ientacula sumere frugi, + Haec tibi Vestino de grege massa venit. +
+
+ XXXII Caseus fumosus + Non quemcumque focum nec fumum caseus omnem, + Sed Velabrensem qui bibit, ille sapit. +
+
+ XXXIII Casei Trebulani + Trebula nos genuit; commendat gratia duplex, + Sive levi flamma, sive domamur aqua. +
+
+ XXXIV Bulbi + Cum sit anus coniunx et sint tibi mortua membra, + Nil aliud bulbis quam satur esse potes. +
+
+ XXXV Lucanicae + Filia Picenae venio Lucanica porcae: + Pultibus hinc niveis grata corona datur. +
+
+ XXXVI Cistella olivarum + Haec, quae Picenis venit subducta trapetis, + Inchoat atque eadem finit oliva dapes. +
+
+ XXXVII Mala citrea + Aut Corcyraei sunt haec de frondibus horti, + Aut haec Massyli poma draconis erant. +
+
+ XXXVIII Colustrum + Subripuit pastor quae nondum stantibus haedis + De primo matrum lacte colustra damus. +
+
+ XXXIX Haedus + Lascivum pecus et viridi non utile Baccho + Det poenas; nocuit iam tener ille deo. +
+
+ XL Ova + Candida si croceos circumfluit unda vitellos, + Hesperius scombri temperet ova liquor. + +
+
+ XLI Porcellus lactans + Lacte mero pastum pigrae mihi matris alumnum + Ponat, et Aetolo de sue dives edat. +
+
+ XLII Apyrina et tubures + Non tibi de Libycis tubures et apyrina ramis, + De Nomentanis sed damus arboribus. +
+
+ XLIII Idem + Lecta suburbanis mittuntur apyrina ramis + Et vernae tubures. Quid tibi cum Libycis? +
+
+ XLIV Sumen + Esse putes nondum sumen: sic ubere largo + Et fluit et vivo lacte papilla tumet. +
+
+ XLV Pulli gallinacei + Si Libycae nobis volucres et Phasides essent, + Acciperes, at nunc accipe chortis aves. +
+
+ XLVI Persica praecocia + Vilia maternis fueramus Persica ramis: + Nunc in adoptivis Persica cara sumus. +
+
+ XLVII Panes Picentini + Picentina Ceres niveo sic nectare crescit, + Ut levis accepta spongia turget aqua. +
+
+ XLVIII Boleti + Argentum atque aurum facilest laenamque togamque + Mittere: boletos mittere difficilest. +
+
+ XLIX Ficedulae + Cum me ficus alat, cum pascar dulcibus uvis, + Cur potius nomen non dedit uva mihi? +
+
+ L Terrae tubera + Rumpimus altricem tenero quae vertice terram + Tubera, boletis poma secunda sumus. + +
+
+ LI Turdorum decuria + Texta rosis fortasse tibi vel divite nardo, + At mihi de turdis facta corona placet. +
+
+ LII Anates + Tota quidem ponatur anas; sed pectore tantum + Et cervice sapit: cetera redde coco. +
+
+ LIII Turtures + Cum pinguis mihi turtur erit, lactuca valebis: + Et cocleas tibi habe. Perdere nolo famem. +
+
+ LIV Perna + Cerretana mihi fiat vel missa licebit + De Menapis: lauti de petasone vorent. +
+
+ LV Petaso + Musteus est: propera, caros nec differ amicos. + Nam mihi cum vetulo sit petasone nihil. +
+
+ LVI Volva + Te fortasse magis capiat de virgine porca; + Me materna gravi de sue volva capit. +
+
+ LVII Colocasia + Niliacum ridebis holus lanasque sequaces, + Inproba cum morsu fila manuque trahes. +
+
+ LVIII Iecur anserinum + Aspice, quam tumeat magno iecur ansere maius! + Miratus dices: 'Hoc, rogo, crevit ubi?' +
+
+ LIX Glires + Tota mihi dormitur hiems et pinguior illo + Tempore sum, quo me nil nisi somnus alit. +
+
+ LX Cuniculi + Gaudet in effossis habitare cuniculus antris. + Monstravit tacitas hostibus ille vias. + +
+
+ LXI Attagenae + Inter sapores fertur alitum primus + Ionicarum gustus attagenarum. +
+
+ LXII Gallinae altiles + Pascitur et dulci facilis gallina farina, + Pascitur et tenebris. Ingeniosa gula est. +
+
+ LXIII Capones + Ne nimis exhausto macresceret inguine gallus, + Amisit testes. Nunc mihi gallus erit. +
+
+ LXIV Idem + Succumbit sterili frustra gallina marito. + Hunc matris Cybeles esse decebat avem. +
+
+ LXV Perdices + Ponitur Ausoniis avis haec rarissima mensis: + Hanc in piscina ludere saepe soles. +
+
+ LXVI Columbini + Ne violes teneras periuro dente columbas, + Tradita si Gnidiae sunt tibi sacra deae. +
+
+ LXVII Palumbi + Inguina torquati tardant hebetantque palumbi: + Non edat hanc volucrem qui cupit esse salax. +
+
+ LXVIII Galbuli + Galbina decipitur calamis et retibus ales, + Turget adhuc viridi cum rudis uva mero. +
+
+ LXIX Cattae + Pannonicas nobis numquam dedit Umbria cattas: + Mavult haec dominae mittere dona Pudens. +
+
+ LXX Pavones + Miraris, quotiens gemmantis explicat alas, + Et potes hunc saevo tradere, dure, coco? + +
+
+ LXXI Phoenicopteri + Dat mihi pinna rubens nomen, sed lingua gulosis + Nostra sapit. Quid si garrula lingua foret? +
+
+ LXXII Phasianae + Argoa primum sum transportata carina: + Ante mihi notum nil nisi Phasis erat. +
+
+ LXXIII Numidicae + Ansere Romano quamvis satur Hannibal esset, + Ipse suas numquam barbarus edit aves. +
+
+ LXXIV Anseres + Haec servavit avis Tarpei templa Tonantis. + Miraris? Nondum fecerat illa deus. +
+
+ LXXV Grues + Turbabis versus nec littera tota volabit, + Unam perdideris si Palamedis avem. +
+
+ LXXVI Rusticulae + Rustica sim an perdix, quid refert, si sapor idem est? + Carior est perdix. Sic sapit illa magis. +
+
+ LXXVII Cycni + Dulcia defecta modulatur carmina lingua + Cantator cycnus funeris ipse sui. +
+
+ LXXVIII Porphyriones + Nomen habet magni volucris tam parva gigantis? + Et nomen prasini Porphyrionis habet. +
+
+ LXXIX Mulli vivi + Spirat in advecto, sed iam piger, aequore mullus; + Languescit. Vivum da mare: fortis erit. +
+
+ LXXX Muraenae + Quae natat in Siculo grandis muraena profundo, + Non valet exustam mergere sole cutem. + +
+
+ LXXXI Rhombi + Quamvis lata gerat patella rhombum, + Rhombus latior est tamen patella. +
+
+ LXXXII Ostrea + Ebria Baiano veni modo concha Lucrino: + Nobile nunc sitio luxuriosa garum. +
+
+ LXXXIII Squillae + Caeruleus nos Liris amat, quem silva Maricae + Protegit: hinc squillae maxima turba sumus. +
+
+ LXXXIV Scarus + Hic scarus, aequoreis qui venit adesus ab undis, + Visceribus bonus est, cetera vile sapit. +
+
+ LXXXV Coracinus + Princeps Niliaci raperis, coracine, macelli: + Pellaeae prior est gloria nulla gulae. +
+
+ LXXXVI Echini + Iste licet digitos testudine pungat acuta, + Cortice deposita mollis echinus erit. +
+
+ LXXXVII Murices + Sanguine de nostro tinctas, ingrate, lacernas + Induis, et non est hoc satis, esca sumus. +
+
+ LXXXVIII Gobii + In Venetis sint lauta licet convivia terris, + Principium cenae gobius esse solet. +
+
+ LXXXIX Lupus + Laneus Euganei lupus excipit ora Timavi, + Aequoreo dulces cum sale pastus aquas. +
+
+ XC Aurata + Non omnis laudes pretiumque aurata meretur, + Sed cui solus erit concha Lucrina cibus. + +
+
+ XCI Acipensis + Ad Palatinas acipensem mittite mensas: + Ambrosias ornent munera rara dapes. +
+
+ XCII Lepores + Inter aves turdus, si quid me iudice certum est, + Inter quadripedes mattea prima lepus. +
+
+ XCIII Aper + Qui Diomedeis metuendus saetiger agris + Aetola cecidit cuspide, talis erat. +
+
+ XCIV Dammae + Dente timetur aper, defendunt cornua cervum: + Inbelles dammae quid, nisi praeda, sumus? +
+
+ XCV Oryx + Matutinarum non ultima praeda ferarum + Saevos oryx constat quot mihi morte canum! +
+
+ XCVI Cervus + Hic erat ille tuo domitus, Cyparisse, capistro. + An magis iste tuus, Silvia, cervus erat? +
+
+ XCVII Lalisio + Dum tener est onager solaque lalisio matre + Pascitur, hoc infans, sed breve nomen habet. +
+
+ XCVIII Caprea + Pendentem summa capream de rupe videbis + Casuram speres; despicit illa canes. +
+
+ XCIX Dorcas + Delicium parvo donabis dorcada nato: + Iactatis solet hanc mittere turba togis. +
+
+ C Onager + Pulcher adest onager: mitti venatio debet + Dentis Erythraei: iam removete sinus. + +
+
+ CI Oleum Venafrum + Hoc tibi Campani sudavit baca Venafri: + Unguentum quotiens sumis, et istud olet. +
+
+ CII Garum sociorum + Expirantis adhuc scombri de sanguine primo + Accipe fastosum, munera cara, garum. +
+
+ CIII Amphora muriae + Antipolitani, fateor, sum filia thynni: + Essem si scombri, non tibi missa forem. +
+
+ CIV Mel Atticum + Hoc tibi Thesei populatrix misit Hymetti + Pallados a silvis nobile nectar apis. +
+
+ CV Favi Siculi + Cum dederis Siculos mediae de collibus Hyblae, + Cecropios dicas tu licet esse favos. +
+
+ CVI Passum + Gnosia Minoae genuit vindemia Cretae + Hoc tibi, quod mulsum pauperis esse solet. +
+
+ CVII Picatum + Haec de vitifera venisse picata Vienna + Ne dubites, misit Romulus ipse mihi. +
+
+ CVIII Mulsum + Attica nectareum turbatis mella Falernum. + Misceri decet hoc a Ganymede merum. +
+
+ CIX Albanum + Hoc de Caesareis mitis vindemia cellis + Misit, Iuleo quae sibi monte placet. +
+
+ CX Surrentinum + Surrentina bibis? nec murrina picta nec aurum + Sume: dabunt calices haec tibi vina suos. + +
+
+ CXI Falernum + De Sinuessanis venerunt Massica prelis: + Condita quo quaeris consule? Nullus erat. +
+
+ CXII Setinum + Pendula Pomptinos quae spectat Setia campos, + Exigua vetulos misit ab urbe cados. +
+
+ CXIII Fundanum + Haec Fundana tulit felix autumnus Opimi. + Expressit mustum consul et ipse bibit. +
+
+ CXIV Trifolinum + Non sum de primo, fateor, Trifolina Lyaeo, + Inter vina tamen septima vitis ero. +
+
+ CXV Caecubum + Caecuba Fundanis generosa cocuntur Amyclis, + Vitis et in media nata palude viret. +
+
+ CXVI Signinum + Potabis liquidum Signina morantia ventrem? + Ne nimium sistant, sit tibi parca sitis. +
+
+ CXVII Mamertinum + Amphora Nestorea tibi Mamertina senecta + Si detur, quodvis nomen habere potest. +
+
+ CXVIII Tarraconense + Tarraco, Campano tantum cessura Lyaeo, + Haec genuit Tuscis aemula vina cadis. +
+
+ CXIX Nomentanum + Nomentana meum tibi dat vindemia Bacchum: + Si te Quintus amat, commodiora bibes. +
+
+ CXX Spoletinum + De Spoletinis quae sunt cariosa lagonis + Malueris, quam si musta Falerna bibas. + +
+
+ CXXI Paelignum + Marsica Paeligni mittunt turbata coloni: + Non tu, libertus sed bibat illa tuus. +
+
+ CXXII Acetum + Amphora Niliaci non sit tibi vilis aceti: + Esset cum vinum, vilior illa fuit. +
+
+ CXXIII Massilitanum + Cum tua centenos expunget sportula civis, + Fumea Massiliae ponere vina potes. +
+
+ CXXIV Caeretanum + Caeretana Nepos ponat, Setina putabis. + Non ponit turbae, cum tribus illa bibit. +
+
+ CXXV Tarentinum + Nobilis et lanis et felix vitibus Aulon + Det pretiosa tibi vellera, vina mihi. +
+
+ CXXVI Unguentum + Unguentum heredi numquam nec vina relinquas. + Ille habeat nummos, haec tibi tota dato. +
+
+ CXXVII Coronae roseae + Dat festinatas, Caesar, tibi bruma coronas: + Quondam veris erat, nunc tua facta rosa est. +
+
+
+
+ I + Synthesibus dum gaudet eques dominusque senator + Dumque decent nostrum pillea sumpta Iovem; + Nec timet aedilem moto spectare fritillo, + Cum videat gelidos tam prope verna lacus: + Divitis alternas et pauperis accipe sortes: + Praemia convivae dent sua quisque suo. + 'Sunt apinae tricaeque et si quid vilius istis.' + Quis nescit? vel quis tam manifesta negat? + Sed quid agam potius madidis, Saturne, diebus, + Quos tibi pro caelo filius ipse dedit? + Vis scribam Thebas Troiamve malasve Mycenas? + 'Lude,' inquis, 'nucibus'. Perdere nolo nuces. +
+
+ II + Quo vis cumque loco potes hunc finire libellum: + Versibus explicitumst omne duobus opus. + Lemmata si quaeris cur sint adscripta, docebo: + Ut, si malueris, lemmata sola legas. +
+
+ III Pugillares citrei + Secta nisi in tenues essemus ligna tabellas, + Essemus Libyci nobile dentis onus. + +
+
+ IV Quinquiplices + Caede iuvencorum domini calet area felix, + Quinquiplici cera cum datur altus honos. +
+
+ V Pugillares eborei + Languida ne tristes obscurent lumina cerae, + Nigra tibi niveum littera pingat ebur. +
+
+ VI Triplices + Tunc triplices nostros non vilia dona putabis, + Cum se venturam scribet amica tibi. +
+
+ VII Pugillares membranei + Esse puta ceras, licet haec membrana vocetur: + Delebis, quotiens scripta novare voles. +
+
+ VIII Vitelliani + Nondum legerit hos licet puella, + Novit quid cupiant Vitelliani. +
+
+ IX Idem + Quod minimos cernis, mitti nos credis amicae. + Falleris: et nummos ista tabella rogat. +
+
+ X Chartae maiores + Non est, munera quod putes pusilla, + Cum donat vacuas poeta chartas. +
+
+ XI Chartae epistulares + Seu leviter noto, seu caro missa sodali + Omnes ista solet charta vocare suos. +
+
+ XII Loculi eborei + Hos nisi de flava loculos implere moneta + Non decet: argentum vilia ligna ferant. +
+
+ XIII Loculi lignei + Si quid adhuc superest in nostri faece locelli, + Munus erit. Nihil est: ipse locellus erit. + +
+
+ XIV Tali eborei + Cum steterit nullus vultu tibi talus eodem, + Munera me dices magna dedisse tibi. +
+
+ XV Tesserae + Non sim talorum numero par tessera, dum sit + Maior, quam talis, alea saepe mihi. +
+
+ XVI Turricula + Quae scit compositos manus improba mittere talos, + Si per me misit, nil nisi vota feret. +
+
+ XVII Tabula lusoria + Hac mihi bis seno numeratur tessera puncto; + Calculus hac gemino discolor hoste perit. +
+
+ XVIII Calculi + Insidiosorum si ludis bella latronum, + Gemmeus iste tibi miles et hostis erit. +
+
+ XIX Nuces + Alea parva nuces et non damnosa videtur; + Saepe tamen pueris abstulit illa natis. +
+
+ XX Theca libraria + Sortitus thecam calamis armare memento: + Cetera nos dedimus, tu leviora para. +
+
+ XXI Graphiarium + Haec tibi erunt armata suo graphiaria ferro: + Si puero dones, non leve munus erit. +
+
+ XXII Dentiscalpium + Lentiscum melius: sed si tibi frondea cuspis + Defuerit, dentes pinna levare potest. +
+
+ XXIII Auriscalpium + Si tibi morosa prurigine verminat auris, + Arma damus tantis apta libidinibus. + +
+
+ XXIV Acus aurea + Splendida ne madidi violent bombycina crines, + Figat acus tortas sustineatque comas. +
+
+ XXV Pectines + Quid faciet nullos hic inventura capillos + Multifido buxus quae tibi dente datur? +
+
+ XXVI Crines + Chattica Teutonicos accendit spuma capillos: + Captivis poteris cultior esse comis. +
+
+ XXVII Sapo + Si mutare paras longaevos cana capillos, + Accipe Mattiacas—quo tibi calva?—pilas. +
+
+ XXVIII Umbella + Accipe quae nimios vincant umbracula soles: + Sit licet et ventus, te tua vela tegent. +
+
+ XXIX Causea + In Pompeiano tecum spectabo theatro: + Mandatus populo vela negare solet. +
+
+ XXX Venabula + Excipient apros expectabuntque leones, + Intrabunt ursos, sit modo firma manus. +
+
+ XXXI Culter venatorius + Si deiecta gemas longo venabula rostro, + Hic brevis ingentem comminus ibit aprum. +
+
+ XXXII Parazonium + Militiae decus hoc gratique erit omen honoris, + Arma tribunicium cingere digna latus. +
+
+ XXXIII Pugio + Pugio, quem curva signat brevis orbita vena. + Stridentem gelidis hunc Salo tinxit aquis. + +
+
+ XXXIV Falx + Pax me certa ducis placidos curvavit in usus. + Agricolae nunc sum, militis ante fui. +
+
+ XXXV Securicula + Cum fieret tristis solvendis auctio nummis, + Haec quadringentis milibus empta fuit. +
+
+ XXXVI Ferramenta tonsoria + Tondendis haec arma tibi sunt apta capillis; + Unguibus hic longis utilis, illa genis. +
+
+ XXXVII Scrinium + Selectos nisi das mihi libellos, + Admittam tineas trucesque blattas. +
+
+ XXXVIII Fasces calamorum + Dat chartis habiles calamos Memphitica tellus; + Texantur reliqua tecta palude tibi. +
+
+ XXXIX Lucerna cubicularis + Dulcis conscia lectuli lucerna, + Quidquid vis facias licet, tacebo. +
+
+ XL Cicindela + Ancillam tibi sors dedit lucernae, + Totas quae vigil exigit tenebras. +
+
+ XLI Lucerna polymyxos + Inlustrem cum tota meis convivia flammis + Totque geram myxos, una lucerna vocor. +
+
+ XLII Cereus + Hic tibi nocturnos praestabit cereus ignes: + Subducta est puero namque lucerna tuo. +
+
+ XLIII Candelabrum Corinthium + Nomina candelae nobis antiqua dederunt: + Non norat parcos uncta lucerna patres. + +
+
+ XLIV Candelabrum ligneum + Esse vides lignum; servas nisi lumina, fiet + De candelabro magna lucerna tibi. +
+
+ XLV Pila paganica + Haec quae difficili turget paganica pluma, + Folle minus laxast et minus arta pila. +
+
+ XLVI Pila trigonalis + Si me nobilibus scis expulsare sinistris, + Sum tua. Tu nescis? rustice, redde pilam. +
+
+ XLVII Follis + Ite procul, iuvenes: mitis mihi convenit aetas: + Folle decet pueros ludere, folle senes. +
+
+ XLVIII Harpasta + Haec rapit Antaei velox in pulvere draucus, + Grandia qui vano colla labore facit. +
+
+ XLIX Halteres + Quid pereunt stulto fortes haltere lacerti? + Exercet melius vinea fossa viros. +
+
+ L Galericulum + Ne lutet inmundum nitidos ceroma capillos, + Hac poteris madidas condere pelle comas. +
+
+ LI Strigiles + Pergamon has misit. Curvo destringere ferro: + Non tam saepe teret lintea fullo tibi. +
+
+ LII Gutus corneus + Gestavit modo fronte me iuvencus: + Verum rhinocerota me putabas. +
+
+ LIII Rhinoceros + Nuper in Ausonia domini spectatus harena + Hic erit ille tibi, cui pila taurus erat. + +
+
+ LIV Crepitacillum + Si quis plorator collo tibi vernula pendet, + Haec quatiat tenera garrula sistra manu. +
+
+ LV Flagellum + Proficies nihil hoc, caedas licet usque, flagello, + Si tibi purpureo de grege currit equus. +
+
+ LVI Dentifricium + Quid mecum est tibi? me puella sumat: + Emptos non soleo polire dentes. +
+
+ LVII Myrobalanum + Quod nec Vergilius nec carmine dicit Homerus, + Hoc ex unguento constat et ex balano. +
+
+ LVIII Aphronitrum + Rusticus es? nescis, quid Graeco nomine dicar: + Spuma vocor nitri. Graecus es? aphronitrum. +
+
+ LIX Opobalsama + Balsama me capiunt, haec sunt unguenta virorum: + Delicias Cosmi vos redolete, nurus. +
+
+ LX Lomentum + Gratum munus erit scisso nec inutile ventri, + Si clara Stephani balnea luce petes. +
+
+ LXI Lanterna cornea + Dux lanterna viae clusis feror aurea flammis, + Et tuta est gremio parva lucerna meo. +
+
+ LXII Lanterna de vesica + Cornea si non sum, numquid sum fuscior? aut me + Vesicam, contra qui venit, esse putat? +
+
+ LXIII Tibiae + Ebria nos madidis rumpit tibicina buccis: + Saepe duas pariter, saepe monaulon habet. + +
+
+ LXIV Fistula + Quid me conpactam ceris et harundine rides? + Quae primum structa est fistula talis erat. +
+
+ LXV Soleae lanatae + Defuerit si forte puer soleasque libebit + Sumere, pro puero pes erit ipse sibi. +
+
+ LXVI Mamillare + Taurino poteras pectus constringere tergo: + Nam pellis mammas non capit ista tuas. +
+
+ LXVII Muscarium pavoninum + Lambere quae turpes prohibet tua prandia muscas, + Alitis eximiae cauda superba fuit. +
+
+ LXVIII Muscarium bubulum + Sordida si flavo fuerit tibi pulvere vestis, + Colligat hunc tenui verbere cauda levis. +
+
+ LXIX Copta Rhodiaca + Peccantis famuli pugno ne percute dentes: + Clara Rhodos coptam quam tibi misit edat. +
+
+ LXX Priapus siligineus + Si vis esse satur, nostrum potes esse Priapum: + Ipsa licet rodas inguina, purus eris. +
+
+ LXXI Porcus + Iste tibi faciet bona Saturnalia porcus, + Inter spumantes ilice pastus apros. +
+
+ LXXII Botulus + Qui venit botulus mediae tibi tempore brumae, + Saturni septem venerat ante dies. +
+
+ LXXIII Psittacus + Psittacus a vobis aliorum nomina discam: + Hoc didici per me dicere caesar have. + +
+
+ LXXIV Corvus + Corve salutator, quare fellator haberis? + In caput intravit mentula nulla tuum. +
+
+ LXXV Luscinia + Flet Philomela nefas incesti Tereos, et quae + Muta puella fuit, garrula fertur avis. +
+
+ LXXVI Pica + Pica loquax certa dominum te voce saluto: + Si me non videas, esse negabis avem. +
+
+ LXXVII Cavea eborea + Si tibi talis erit, qualem dilecta Catullo + Lesbia plorabat, hic habitare potest. +
+
+ LXXVIII Narthecium + Artis ebur medicae narthecia cernis: habebis + Munera, quae cuperet Paccius esse sua. +
+
+ LXXIX Flagra + Ludite lascivi, sed tantum ludite, servi: + Haec signata mihi quinque diebus erunt. +
+
+ LXXX Ferulae + Invisae nimium pueris grataeque magistris, + Clara Prometheo munere ligna sumus. +
+
+ LXXXI Pera + Ne mendica ferat barbati prandia nudi + Dormiat et tetrico cum cane, pera rogat. +
+
+ LXXXII Scopae + In pretio scopas testatur palma fuisse. + Otia sed scopis nunc analecta dedit. +
+
+ LXXXIII Scalptorium eboreum + Defendet manus haec scapulas mordente molesto + Pulice, vel si quid pulice sordidius. + +
+
+ LXXXIV Manuale + Ne toga barbatos faciat vel paenula libros, + Haec abies chartis tempora longa dabit. +
+
+ LXXXV Lectus pavoninus + Nomina dat spondae pictis pulcherrima pinnis + Nunc Iunonis avis, sed prius Argus erat. +
+
+ LXXXVI Ephippium + Stragula succincti venator sume veredi: + Nam solet a nudo surgere ficus equo. +
+
+ LXXXVII Stibadia + Accipe lunata scriptum testudine sigma. + Octo capit; veniat quisquis amicus erit. +
+
+ LXXXVIII Gustatorium + Femineam nobis cherson si credis inesse, + Deciperis: pelagi mascula praeda sumus. +
+
+ LXXXIX Mensa citrea + Accipe felices, Atlantica munera, silvas: + Aurea qui dederit dona, minora dabit. +
+
+ XC Mensa acerna + Non sum crispa quidem nec silvae filia Maurae, + Sed norunt lautas et mea ligna dapes. +
+
+ XCI Dentes eborei + Grandia taurorum portant qui corpora, quaeris, + An Libycas possint sustinuisse trabes? +
+
+ XCII Quinquepedal + Puncta notis ilex et acuta cuspide clusa + Saepe redemptoris prodere furta solet. +
+
+ XCIII Pocula archetypa + Non est ista recens nec nostri gloria caeli: + Primus in his Mentor, dum facit illa, bibit. + +
+
+ XCIV Calices audaces + Nos sumus audacis plebeia toreumata vitri, + Nostra neque ardenti gemma feritur aqua. +
+
+ XCV Phiala aurea caelata + Quamvis Callai+co rubeam generosa metallo, + Glorior arte magis: nam Myos iste labor. +
+
+ XCVI Calices Vatinii + Vilia sutoris calicem monimenta Vatini + Accipe; sed nasus longior ille fuit. +
+
+ XCVII Lances chrysendetae + Grandia ne viola parvo chrysendeta mullo: + Ut minimum, libras debet habere duas. +
+
+ XCVIII Vasa Arretina + Arretina nimis ne spernas vasa monemus: + Lautus erat Tuscis Porsena fictilibus. +
+
+ XCIX Bascauda + Barbara de pictis veni bascauda Britannis; + Sed me iam mavolt dicere Roma suam. +
+
+ C Panaca + Si non ignotast docti tibi terra Catulli, + Potasti testa Raetica vina mea. +
+
+ CI Boletaria + Cum mihi boleti dederint tam nobile nomen, + Prototomis—pudet heu!—servio coliculis. +
+
+ CII Calices Surrentini + Accipe non vili calices de pulvere natos, + Sed Surrentinae leve toreuma rotae. +
+
+ CIII Colum nivarium + Setinos, moneo, nostra nive frange trientes: + Pauperiore mero tingere lina potes. + +
+
+ CIV Saccus nivarius + Attenuare nives norunt et lintea nostra: + Frigidior colo non salit unda tuo. +
+
+ CV Urceoli ministratorii + Frigida non deerit, non deerit calda petenti. + Sed tu morosa ludere parce siti. +
+
+ CVI Urceus fictilis + Hic tibi donatur pansa ruber urceus ansa. + Stoicus hoc gelidam Fronto petebat aquam. +
+
+ CVII Calathi + Nos Satyri, nos Bacchus amat, nos ebria tigris, + Perfusos domini lambere docta pedes. +
+
+ CVIII Calices Saguntini + Quae non sollicitus teneat servetque minister, + Sume Saguntino pocula facta luto. +
+
+ CIX Calices gemmati + Gemmatum Scythicis ut luceat ignibus aurum, + Aspice. Quot digitos exuit iste calix! +
+
+ CX Ampulla potoria + Hac licet in gemma, servat quae nomina Cosmi, + Luxuriose, bibas, si foliata sitis. +
+
+ CXI Crystallina + Frangere dum metuis, franges crystallina: peccant + Securae nimium sollicitaeque manus. +
+
+ CXII Nimbus vitreus + A Iove qui veniet, miscenda ad pocula largas + Fundet nimbus aquas: hic tibi vina dabit. +
+
+ CXIII Murrina + Si caldum potas, ardenti murra Falerno + Convenit et melior fit sapor inde mero. + +
+
+ CXIV Patella Cumana + Hanc tibi Cumano rubicundam pulvere testam + Municipem misit casta Sibylla suam. +
+
+ CXV Calices vitrei + Aspicis ingenium Nili: quibus addere plura + Dum cupit, a quotiens perdidit auctor opus! +
+
+ CXVI Lagona nivaria + Spoletina bibis vel Marsis condita cellis: + Quo tibi decoctae nobile frigus aquae? +
+
+ CXVII Idem + Non potare nivem, sed aquam potare recentem + De nive commenta est ingeniosa sitis. +
+
+ CXVIII Idem + Massiliae fumos miscere nivalibus undis + Parce, puer, constet ne tibi pluris aqua. +
+
+ CXIX Matella fictilis + Dum poscor crepitu digitorum et verna moratur, + O quotiens paelex culcita facta mea est! +
+
+ CXX Ligula argentea + Quamvis me ligulam dicant equitesque patresque, + Dicor ab indoctis lingula grammaticis. +
+
+ CXXI Coclearia + Sum cocleis habilis, sed nec minus utilis ovis. + Numquid scis, potius cur cocleare vocer? +
+
+ CXXII Anuli + Ante frequens, sed nunc rarus nos donat amicus. + Felix, cui comes est non alienus eques. +
+
+ CXXIII Dactyliotheca + Saepe gravis digitis elabitur anulus unctis, + Tuta mea fiet sed tua gemma fide. + +
+
+ CXXIV Toga + Romanos rerum dominos gentemque togatam + Ille facit, magno qui dedit astra patri. +
+
+ CXXV Idem + Si matutinos facilest tibi perdere somnos, + Attrita veniet sportula saepe toga. +
+
+ CXXVI Endromis + Pauperis est munus, sed non est pauperis usus: + Hanc tibi pro laena mittimus endromida. +
+
+ CXXVII Canusinae fuscae + Haec tibi turbato Canusina simillima mulso + Munus erit. Gaude: non cito fiet anus. +
+
+ CXXVIII Bardocucullus + Gallia Santonico vestit te bardocucullo. + Cercopithecorum paenula nuper erat. +
+
+ CXXIX Canusinae rufae + Roma magis fuscis vestitur, Gallia rufis, + Et placet hic pueris militibusque colos. +
+
+ CXXX Paenula scortea + Ingrediare viam caelo licet usque sereno, + Ad subitas numquam scortea desit aquas. +
+
+ CXXXI Lacernae coccineae + Si veneto prasinove faves, quid coccina sumes? + Ne fias ista transfuga sorte, vide. +
+
+ CXXXII Pilleum + Si possem, totas cuperem misisse lacernas: + Nunc tantum capiti munera mitto tuo. +
+
+ CXXXIII Lacernae Baeticae + Non est lana mihi mendax, nec mutor aheno. + Sic placeant Tyriae: me mea tinxit ovis. + +
+
+ CXXXIV Fascia pectoralis + Fascia, crescentes dominae compesce papillas, + Ut sit quod capiat nostra tegatque manus. +
+
+ CXXXV Lacernae albae + Amphitheatrali nos commendamus ab usu, + Cum teget algentes alba lacerna togas. +
+
+ CXXXVI Cenatoria + Nec fora sunt nobis nec sunt vadimonia nota: + Hoc opus est, pictis accubuisse toris. +
+
+ CXXXVII Focale + Si recitaturus dedero tibi forte libellum, + Hoc focale tuas adserat auriculas. +
+
+ CXXXVIII Laena + Tempore brumali non multum levia prosunt: + Calfaciunt villi pallia vestra mei. +
+
+ CXXXIX Mantele + Nobilius villosa tegant tibi lintea citrum: + Orbibus in nostris circulus esse potest. +
+
+ CXL Cuculli Liburnici + Iungere nescisti nobis, o stulte, lacernas: + Indueras albas, exue callai+nas. +
+
+ CXLI Udones Cilicii + Non hos lana dedit, sed olentis barba mariti: + Cinyphio poterit planta latere sinu. +
+
+ CXLII Synthesis + Dum toga per quinas gaudet requiescere luces, + Hos poteris cultus sumere iure tuo. +
+
+ CXLIII Tunicae Patavinae + Vellera consumunt Patavinae multa trilices, + Et pingues tunicas serra secare potest. + +
+
+ CXLIV Spongia + Haec tibi sorte datur tergendis spongia mensis + Utilis, expresso cum levis imbre tumet. +
+
+ CXLV Paenula gausapina + Is mihi candor inest, villorum gratia tanta, + Ut me vel media sumere messe velis. +
+
+ CXLVI Cervical + Tingue caput Cosmi folio, cervical olebit: + Perdidit unguentum cum coma, pluma tenet. +
+
+ CXLVII Cubicularia gausapina + Stragula purpureis lucent villosa tapetis. + Quid prodest, si te congelat uxor anus? +
+
+ CXLVIII Lodices + Nudo stragula ne toro paterent, + Iunctae nos tibi venimus sorores. +
+
+ CXLIX Amictorium + Mammosas metuo; tenerae me trade puellae, + Ut possint niveo pectore lina frui. +
+
+ CL Cubicularia polymita + Haec tibi Memphitis tellus dat munera: victa est + Pectine Niliaco iam Babylonos acus. +
+
+ CLI Zona + Longa satis nunc sum; dulci sed pondere venter + Si tumeat, fiam tunc tibi zona brevis. +
+
+ CLII Gausapum quadratum + Lodices mittet docti tibi terra Catulli: + Nos Helicaonia de regione sumus. +
+
+ CLIII Semicinctium + Det tunicam locuples: ego te praecingere possum. + Essem si locuples, munus utrumque darem. + +
+
+ CLIV Lanae amethystinae + Ebria Sidoniae cum sim de sanguine conchae, + Non video, quare sobria lana vocer. +
+
+ CLV Lanae albae + Velleribus primis Apulia, Parma secundis + Nobilis; Altinum tertia laudat ovis. +
+
+ CLVI Lanae Tyriae + Nos Lacedaemoniae pastor donavit amicae: + Deterior Ledae purpura matris erat. +
+
+ CLVII Lanae Pollentinae + Non tantum pullo lugentes vellere lanas, + Sed solet et calices haec dare terra suos. +
+
+ CLVIII Idem + Lana quidem tristis, sed tonsis nata ministris, + Quales non primo de grege mensa citat. +
+
+ CLIX Tomentum Leuconicum + Oppressae nimium vicina est fascia plumae? + Vellera Leuconicis accipe rasa sagis. +
+
+ CLX Tomentum Circense + Tomentum concisa palus Circense vocatur. + Haec pro Leuconico stramina pauper emit. +
+
+ CLXI Pluma + Lassus Amyclaea poteris requiescere pluma, + Interior cycni quam tibi lana dedit. +
+
+ CLXII Faenum + Fraudata tumeat fragilis tibi culcita mula. + Non venit ad duros pallida cura toros. +
+
+ CLXIII Tintinabulum + Redde pilam: sonat aes thermarum. Ludere pergis? + Virgine vis sola lotus abire domum. + +
+
+ CLXIV Discus + Splendida cum volitant Spartani pondera disci, + Este procul, pueri: sit semel ille nocens. +
+
+ CLXV Cithara + Reddidit Eurydicen vati: sed perdidit ipse, + Dum sibi non credit nec patienter amat. +
+
+ CLXVI Idem + De Pompeiano saepe est eiecta theatro + Quae duxit silvas detinuitque feras. +
+
+ CLXVII Plectrum + Fervida ne trito tibi pollice pusula surgat, + Exornent docilem candida plectra lyram. +
+
+ CLXVIII Trochus + Inducenda rota est: das nobis utile munus: + Iste trochus pueris, at mihi cantus erit. +
+
+ CLXIX Idem + Garrulus in laxo cur anulus orbe vagatur? + Cedat ut argutis obvia turba trochis. +
+
+ CLXX Signum Victoriae aureum + Haec illi sine sorte datur, cui nomina Rhenus + Vera dedit. Deciens adde Falerna, puer. +
+
+ CLXXI Βρούτου παιδίον fictile + Gloria tam parvi non est obscura sigilli: + Istius pueri Brutus amator erat. +
+
+ CLXXII Sauroctonos Corinthius + Ad te reptanti, puer insidiose, lacertae + Parce: cupit digitis illa perire tuis. +
+
+ CLXXIII Hyacinthus in tabula pictus + Flectit ab inviso morientia lumina disco + Oebalius, Phoebi culpa dolorque, puer. + +
+
+ CLXXIV Hermaphroditus marmoreus + Masculus intravit fontis, emersit utrumque: + Pars est una patris, cetera matris habet. +
+
+ CLXXV Danae picta + Cur a te pretium Danae, regnator Olympi, + Accepit, gratis si tibi Leda dedit? +
+
+ CLXXVI Persona Germana + Sum figuli lusus russi persona Batavi. + Quae tu derides, haec timet ora puer. +
+
+ CLXXVII Hercules Corinthius + Elidit geminos infans nec respicit anguis. + Iam poterat teneras hydra timere manus. +
+
+ CLXXVIII Hercules fictilis + Sum fragilis: sed tu, moneo, ne sperne sigillum: + Non pudet Alciden nomen habere meum. +
+
+ CLXXIX Minerva argentea + Dic mihi, virgo ferox, cum sit tibi cassis et hasta, + Quare non habeas aegida. 'Caesar habet.' +
+
+ CLXXX Europe picta + Mutari melius tauro, pater optime divum, + Tunc poteras, Io cum tibi vacca fuit. +
+
+ CLXXXI Leandros marmoreus + Clamabat tumidis audax Leandros in undis: + 'Mergite me, fluctus, cum rediturus ero.' +
+
+ CLXXXII Sigillum gibberi fictile + Ebrius haec fecit terris, puto, monstra Prometheus: + Saturnalicio lusit et ipse luto. +
+
+ CLXXXIII Homeri Batrachomachia + Perlege Maeonio cantatas carmine ranas + Et frontem nugis solvere disce meis. + +
+
+ CLXXXIV Homerus in pugillaribus membraneis + Ilias et Priami regnis inimicus Ulixes + Multiplici pariter condita pelle latent. +
+
+ CLXXXV Vergili Culex + Accipe facundi Culicem, studiose, Maronis, + Ne nucibus positis arma virumque legas. +
+
+ CLXXXVI Vergilius in membranis + Quam brevis inmensum cepit membrana Maronem! + Ipsius vultus prima tabella gerit. +
+
+ CLXXXVII Μενάνδρου Θαΐσ + + Hac primum iuvenum lascivos lusit amores; + Nec Glycera pueri, Thais amica fuit. +
+
+ CLXXXVIII Cicero in membranis + Si comes ista tibi fuerit membrana, putato + Carpere te longas cum Cicerone vias. +
+
+ CLXXXIX Monobyblos Properti + Cynthia—facundi carmen iuvenale Properti— + Accepit famam, non minus ipsa dedit. +
+
+ CXC Titus Livius in membranis + Pellibus exiguis artatur Livius ingens, + Quem mea non totum bibliotheca capit. +
+
+ CXCI Sallustius + Hic erit, ut perhibent doctorum corda virorum, + Primus Romana Crispus in historia. +
+
+ CXCII Ovidi Metamorphosis in membranis + Haec tibi, multiplici quae structa est massa tabella, + Carmina Nasonis quinque decemque gerit. +
+
+ CXCIII Tibullus + Ussit amatorem Nemesis lasciva Tibullum, + In tota iuvit quem nihil esse domo. + +
+
+ CXCIV Lucanus + Sunt quidam, qui me dicant non esse poetam: + Sed qui me vendit bybliopola putat. +
+
+ CXCV Catullus + Tantum magna suo debet Verona Catullo, + Quantum parva suo Mantua Vergilio. +
+
+ CXCVI Calvi de aquae frigidae usu + Haec tibi quae fontes et aquarum nomina dicit, + Ipsa suas melius charta natabat aquas. +
+
+ CXCVII Mulae pumilae + His tibi de mulis non est metuenda ruina: + Altius in terra paene sedere soles. +
+
+ CXCVIII Catella Gallicana + Delicias parvae si vis audire catellae, + Narranti brevis est pagina tota mihi. +
+
+ CXCIX Asturco + Hic brevis ad numeros rapidum qui colligit unguem, + Venit ab auriferis gentibus Astur equus. +
+
+ CC Canis vertragus + Non sibi, sed domino venatur vertragus acer, + Inlaesum leporem qui tibi dente feret. +
+
+ CCI Palaestrita + Non amo quod vincat, sed quod succumbere novit + Et didicit melius τὴν ἐπικλινοπάλην. + +
+
+ CCII Simius + Callidus emissas eludere simius hastas, + Si mihi cauda foret, cercopithecus eram. +
+
+ CCIII Puella Gaditana + Tam tremulum crisat, tam blandum prurit, ut ipsum + Masturbatorem fecerit Hippolytum. + +
+
+ CCIV Cymbala + Aera Celaenaeos lugentia matris amores + Esuriens Gallus vendere saepe solet. +
+
+ CCV Puer + Sit nobis aetate puer, non pumice levis, + Propter quem placeat nulla puella mihi. +
+
+ CCVI Cestos + Collo necte, puer, meros amores, + Ceston de Veneris sinu calentem. +
+
+ CCVII Idem + Sume Cytheriaco medicatum nectare ceston: + Ussit amatorem balteus iste Iovem. +
+
+ CCVIII Notarius + Currant verba licet, manus est velocior illis: + Nondum lingua suum, dextra peregit opus. +
+
+ CCIX Concha + Levis ab aequorea cortex Mareotica concha + Fiat: inoffensa curret harundo via. +
+
+ CCX Morio + Non mendax stupor est, nec fingitur arte dolosa. + Quisquis plus iusto non sapit, ille sapit. +
+
+ CCXI Caput vervecinum + Mollia Phrixei secuisti colla mariti. + Hoc meruit tunicam qui tibi, saeve, dedit? +
+
+ CCXII Pumilus + Si solum spectes hominis caput, Hectora credas: + Si stantem videas, Astyanacta putes. +
+
+ CCXIII Parma + Haec, quae saepe solet vinci, quae vincere raro, + Parma tibi, scutum pumilionis erit. + +
+
+ CCXIV Comoedi pueri + Non erit in turba quisquam Μισούμενοσ ista: + Sed poterit quivis esse Δὶσ ἐξαπατῶν. + +
+
+ CCXV Fibula + Dic mihi simpliciter, comoedis et citharoedis, + Fibula, quid praestas? 'Carius ut futuant.' +
+
+ CCXVI Auceps + Non tantum calamis, sed cantu fallitur ales, + Callida dum tacita crescit harundo manu. +
+
+ CCXVII Accipiter + Praedo fuit volucrum: famulus nunc aucupis idem + Decipit et captas non sibi maeret aves. +
+
+ CCXVIII Obsonator + Dic quotus et quanti cupias cenare, nec unum + Addideris verbum: cena parata tibi est. +
+
+ CCXIX Cor bubulum + Pauper causidicus nullos referentia nummos + Carmina cum scribas, accipe cor, quod habes. +
+
+ CCXX Cocus + Non satis est ars sola coco: servire palatum + Nolo: cocus domini debet habere gulam. +
+
+ CCXXI Craticula cum veribus + Rara tibi curva craticula sudet ofella; + Spumeus in longa cuspide fumet aper. +
+
+ CCXXII Pistor dulciarius + Mille tibi dulces operum manus ista figuras + Extruet: huic uni parca laborat apis. +
+
+ CCXXIII Adipata + Surgite: iam vendit pueris ientacula pistor + Cristataeque sonant undique lucis aves. +
+
+
+ +
+
diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1318/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1318/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..b10a8c4 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1318/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Pliny, the Younger + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1318/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1318/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..3db8550 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1318/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Epistulae + + Epistulae, Letters + Pliny, the Younger, creator; + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1345/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1345/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..7c16eaf --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1345/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Silius Italicus, Tiberius Catius + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1345/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1345/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..e99973b --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1345/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,11 @@ + + Punica + + Punica + Silius Italicus. Corpus Poetarum Latinorum, Vol 2. + Walter Coventry Summers. John Percival Postgate. London. Sumptibus G. Bell et + Filiorum. 1905. Keyboarding. + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1348/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1348/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..bf308a4 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1348/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Suetonius + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1348/abo012/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1348/abo012/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..d77b11b --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1348/abo012/__cts__.xml @@ -0,0 +1,10 @@ + + Divus Augustus + + Divus Augustus + Perseus:bib:oclc,38471332, + Perseus:bib:isbn,3519018276 + + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..86ec92f --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Tacitus, Cornelius + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..67aa14f --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Agricola + + Agricola, Cornelli Taciti opera minora + Tacitus, Cornelius, creator; Furneaux, Henry, 1829-1900, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/phi002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/phi002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..b251c3d --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/phi002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Germania + + Germania, Cornelli Taciti opera minora + Tacitus, Cornelius, creator; Furneaux, Henry, 1829-1900, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/phi004/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/phi004/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..547c7c5 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi1351/phi004/__cts__.xml @@ -0,0 +1,9 @@ + + Historiae + + Historiae + + Historiae, Cornelli Taciti Historiarvm libri + + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi2331/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi2331/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..a084ba4 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi2331/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Vopiscus, Flavius fl. 3./4. Jh. + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi2331/phi001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi2331/phi001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..1e86f9d --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/phi2331/phi001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Vita Hadriani + + De Vita Hadriani, The Scriptores historiae augustae Volume I + Spartianus, Aelius, fl.3./4. Jh.‏, attributed author; Magie, David, 1877-, translator; O'Brien-Moore, Ainsworth, 1897-1936, translator; Ballou, Susan Helen, 1868-, translator; Ballou, Susan Helen, b. 1868, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0023/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0023/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..05c112b --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0023/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Ammianus Marcellinus. + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0023/stoa001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0023/stoa001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..b1f227b --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0023/stoa001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,11 @@ + + Rerum Gestarum + + Rerum Gestarum, Ammianus Marcellinus Volume I-III + Ammianus Marcellinus, creator; Rolfe, John Carew, 1859-1943, translator + + + Rerum Gestarum, Ammianus Marcellinus Volume I-III + Ammianus Marcellinus, creator; Rolfe, John Carew, 1859-1943, editor + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..4e493c2 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Ausonius, Decimus Magnus. + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..8b37063 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Bissula + + Bissula, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, translator, editor; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..e4bdedd --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Caesares + + Caesares, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, translator, editor; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa003/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa003/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..db5a383 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa003/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Cento Nuptialis + + Cento Nuptialis, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, translator, editor; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa004/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa004/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..661f1e4 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa004/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Commemoratio Professorum Burdigalensium + + Commemoratio Professorum Burdigalensium, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa005/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa005/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..1341d88 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa005/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Cupido Cruciatus + + Cupido Cruciatus, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, translator, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa006/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa006/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..a6849f6 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa006/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Herediolo + + De Herediolo, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa007/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa007/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..c470ea6 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa007/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Eclogarum Liber + + Eclogarum Liber, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa008/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa008/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..0460e63 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa008/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Ephemeris + + Ephemeris, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa009/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa009/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..29ea9f2 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa009/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Epicedion in Patrem + + Epicedion in Patrem, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa010/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa010/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..3811257 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa010/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Epigrammaton Liber + + Epigrammaton Liber, Ausonius, with an English translation Vol 2 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa011/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa011/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..8b49d82 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa011/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Epistulae + + Epistulae, Ausonius, with an English translation Vol 2 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa012/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa012/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..0d18057 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa012/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Epitaphia + + Epitaphia, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa013/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa013/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..a1722b3 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa013/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Genethliacon ad Ausonium Nepotem + + Genethliacon ad Ausonium Nepotem, Ausonius, with an English translation Vol 2 Epistulae + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa014/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa014/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..9cad125 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa014/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Gratiarum Actio + + Gratiarum Actio, Ausonius, with an English translation Vol 2 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa015/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa015/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..44166c6 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa015/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Griphus Ternarii Numeri + + Griphus Ternarii Numeri, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa016/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa016/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..ba04e89 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa016/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Liber Protrepticus ad Nepotem + + Liber Protrepticus ad Nepotem, Ausonius, with an English translation Vol 2 Epistularum + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa017/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa017/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..43d29c1 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa017/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + [Libri de Fastis] Conclusio + + [Libri de Fastis] Conclusio, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa018/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa018/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..08ab50c --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa018/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Ludus Septem Sapientum + + Ludus Septem Sapientum, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa019/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa019/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..12b57b9 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa019/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Mosella + + Mosella, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa020/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa020/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..d513994 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa020/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Oratio Versibus Rhopalicis + + Oratio Versibus Rhopalicis, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa021/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa021/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..8c20ad2 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa021/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Ordo Urbium Nobilium + + Ordo Urbium Nobilium, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa022/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa022/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..cc1d2e1 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa022/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Parentalia + + Parentalia, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa025/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa025/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..3f476e0 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa025/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Praefatiunculae + + Praefatiunculae, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa026/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa026/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..dcaa1fc --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa026/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Precationes + + Precationes, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa027/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa027/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..6e0aee2 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa027/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Versus Paschales Prosodic + + Versus Paschales Prosodic, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa028/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa028/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..43c4441 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0045/stoa028/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Technopaegnion + + Technopaegnion, Ausonius, with an English translation Vol 1 + Ausonius, Decimus Magnus, creator; Evelyn-White, Hugh G. (Hugh Gerard), d. 1924, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..0a728a3 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Claudianus, Claudius. + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..4b94d5b --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Carminum minorum corpusculum + + Carminum minorum corpusculum, Claudian Vol II + Claudianus, Claudius, creator; Platnauer, Maurice, editor; Platnauer, Maurice, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..2e1b820 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + de bello Gildonico + + de bello Gildonico, Claudian Vol I + Claudianus, Claudius, creator; Platnauer, Maurice, editor; Platnauer, Maurice, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa003/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa003/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..d9b8ae0 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa003/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + de Bello Gothico + + de Bello Gothico, Claudian Vol II + Claudianus, Claudius, creator; Platnauer, Maurice, editor; Platnauer, Maurice, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa004/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa004/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..bb27e24 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa004/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + de consulatu Stilichonis + + de consulatu Stilichonis, Claudian Vol I-II + Claudianus, Claudius, creator; Platnauer, Maurice, editor; Platnauer, Maurice, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa005/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa005/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..3aa73fc --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa005/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + de raptu Proserpinae + + de raptu Proserpinae, Claudian Vol II + Claudianus, Claudius, creator; Platnauer, Maurice, editor; Platnauer, Maurice, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa006/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa006/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..7a96c8f --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa006/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Epithalamium de nuptiis Honorii Augusti + + Epithalamium de nuptiis Honorii Augusti, Claudian Vol I + Claudianus, Claudius, creator; Platnauer, Maurice, editor; Platnauer, Maurice, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa007/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa007/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..8b38e80 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa007/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Fescinnina de nuptiis Honorii Augusti + + Fescinnina de nuptiis Honorii Augusti + Claudianus, Claudius, creator; Platnauer, Maurice, editor; Platnauer, Maurice, translator + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa008/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa008/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..17bfc79 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa008/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + In Eutropium + + In Eutropium, Claudian Vol I + Claudianus, Claudius, creator; Platnauer, Maurice, editor; Platnauer, Maurice, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa009/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa009/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..d5b4b85 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa009/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + In Rufinum + + In Rufinum, Claudian Vol I + Claudianus, Claudius, creator; Platnauer, Maurice, editor; Platnauer, Maurice, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa010/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa010/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..9fd8482 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa010/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Panegyricus de tertio consulatu Honorii Augusti + + Panegyricus de tertio consulatu Honorii Augusti, Claudian Vol I + Claudianus, Claudius, creator; Platnauer, Maurice, editor; Platnauer, Maurice, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa011/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa011/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..db782e2 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa011/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Panegyricus de quarto consulatu Honorii Augusti + + Panegyricus de quarto consulatu Honorii Augusti, Claudian Vol I + Claudianus, Claudius, creator; Platnauer, Maurice, editor; Platnauer, Maurice, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa012/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa012/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..cd85024 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa012/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Panegyricus de sexto consulatu Honorii Augusti + + Panegyricus de sexto consulatu Honorii Augusti, Claudian Vol II + Claudianus, Claudius, creator; Platnauer, Maurice, editor; Platnauer, Maurice, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa013/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa013/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..1c21459 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa013/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Panegyricus dictus Manlio Theodoro consuli + + Panegyricus dictus Manlio Theodoro consuli, Claudian Vol I + Claudianus, Claudius, creator; Platnauer, Maurice, editor; Platnauer, Maurice, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa014/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa014/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..c6c56a8 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0089/stoa014/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Panegyricus dictus Probino et Olybrio consulibus + + Panegyricus dictus Probino et Olybrio consulibus, Claudian Vol I + Claudianus, Claudius, creator; Platnauer, Maurice, editor; Platnauer, Maurice, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0162/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0162/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..1a09b7a --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0162/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Jerome Saint d. 419 or 20 + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0162/stoa004/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0162/stoa004/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..8ba675e --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0162/stoa004/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Epistolae + + Epistulae, Select letters of St. Jerome + Jerome, Saint, d. 419 or 20, creator; Wright, F. A. (Frederick Adam), 1869-1946, editor + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0203/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0203/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..2d09f14 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0203/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Minucius Felix, Marcus. + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0203/stoa001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0203/stoa001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..efff948 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0203/stoa001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Octavius + + Octavius, Tertullian, Apology, De spectaculis + Minucius Felix, Marcus, creator; Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Rendall, Gerald Henry, 1851-, editor; Kerr, Walter Charles Alan, 1853-1929, editor; Glover, T. R. (Terrot Reaveley), 1869-1943, editor, translator; Rendall, Gerald Henry, 1851-, editor, translator; Kerr, Walter Charles Alan, 1853-1929, editor, translator + + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..725434b --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Prudentius b. 348 + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..2efa4d2 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Liber Peristephanon + + Liber Peristephanon, Prudentius Vol 1 + Prudentius, b. 348, creator; Thomson, H. J, editor; Thomson, H. J, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..a725797 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Psychomachia + + Psychomachia, Prudentius Vol 1 + Prudentius, b. 348, creator; Thomson, H. J, editor; Thomson, H. J, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa003/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa003/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..dea23de --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa003/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Praefetio + + Praefetio, Prudentius Vol 1 + Prudentius, b. 348, creator; Thomson, H. J, editor; Thomson, H. J, editor, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa004/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa004/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..348ab3d --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa004/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Cathemerina + + Cathemerina, Prudentius Vol 1 + Prudentius, b. 348, creator; Thomson, H. J, editor; Thomson, H. J, editor, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa005/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa005/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..f82b033 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa005/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Apotheosis + + Apotheosis, Prudentius Vol 1 + Prudentius, b. 348, creator; Thomson, H. J, editor; Thomson, H. J, editor, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa006/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa006/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..bcd39ed --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa006/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Hamartigenia + + Hamartigenia, Prudentius Vol 1 + Prudentius, b. 348, creator; Thomson, H. J, editor; Thomson, H. J, editor, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa007/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa007/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..3d1d8d2 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa007/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Contra Orationem Symmachia + + Contra Orationem Symmachia, Prudentius Vol 1-2 + Prudentius, b. 348, creator; Thomson, H. J, editor; Thomson, H. J, editor, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa008/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa008/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..9c436ca --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa008/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Dittochaeon + + Dittochaeon, Prudentius Vol 2 + Prudentius, b. 348, creator; Thomson, H. J, editor; Thomson, H. J, editor, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa009/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa009/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..fb0351e --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0238/stoa009/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Epilogus + + Epilogus, Prudentius Vol 2 + Prudentius, b. 348, creator; Thomson, H. J, editor; Thomson, H. J, editor, translator + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..69696e1 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/__cts__.xml @@ -0,0 +1,3 @@ + + Seneca, Lucius Annaeus + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa004/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa004/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..b120521 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa004/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + de Brevitate Vitae + + de Brevitate Vitae, Moral essays Vol 2 + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa006/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa006/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..ab87f56 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa006/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + de consolatione ad Helviam + + de consolatione ad Helviam, Moral essays Vol 2 + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa007/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa007/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..72bd41b --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa007/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + de consolatione ad Marciam + + de consolatione ad Marciam, Moral essays Vol 2 + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa008/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa008/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..2523c91 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa008/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + de consolatione ad Polybium + + de consolatione ad Polybium, Moral essays Vol 2 + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa009/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa009/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..ede6f25 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa009/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + de Constantia + + de Constantia, Moral essays Vol 2 + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa010/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa010/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..8aec062 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa010/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + de Ira + + de Ira, Moral essays Vol 2 + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa011/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa011/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..d3f6645 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa011/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + de Otio Sapientis + + de Otio Sapientis, Moral essays Vol 2 + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa012/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa012/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..e063af0 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa012/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + de Providentia + + de Providentia, Moral essays Vol 2 + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa013/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa013/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..dc28eaf --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa013/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + de Tranquilitate Animi + + de Tranquilitate Animi, Moral essays Vol 2 + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa014/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa014/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..6fd39ee --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0255/stoa014/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + de Vita Beata + + de Vita Beata, Moral essays Vol 2 + Seneca, Lucius Annaeus, ca. 4 B.C.-65 A.D, creator; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor; Basore, John W. (John William), b. 1870, editor, translator + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..d9ed765 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Tertullian ca. 160-ca. 230 + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa001/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa001/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..f3dde48 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa001/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Ad Martyras + + Ad Martyras, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..cf64387 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Ad Nationes Libri Duo + + Ad Nationes, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa003/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa003/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..9226a32 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa003/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Ad Scapulam + + Ad Scapulam, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa004/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa004/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..0a53522 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa004/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Adversus Hermogenem + + Adversus Hermogenem, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus II + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa005/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa005/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..ad8e545 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa005/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Adversus Judaeos Liber + + Adversus Judaeos Liber, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus II + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa006/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa006/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..76bfe44 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa006/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Adversus Marcionem + + Adversus Marcionem, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus II + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa007/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa007/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..89c268b --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa007/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Adversus Praxean + + Adversus Praxeam, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus II + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa008/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa008/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..3501d01 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa008/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Adversus Valentinianos + + Adversus Valentinianos, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus II + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa009/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa009/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..5b3261d --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa009/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + Apologeticum + + Apologeticum, Tertullian, Apology, De spectaculis + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Minucius Felix, Marcus, creator; Glover, T. R. (Terrot Reaveley), 1869-1943, editor; Glover, T. R. (Terrot Reaveley), 1869-1943, editor, translator; Rendall, Gerald Henry, 1851-, editor, translator; Kerr, Walter Charles Alan, 1853-1929, editor, translator + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa010/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa010/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..99275bb --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa010/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Anima + + De Anima, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus II + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa011/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa011/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..cb32788 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa011/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Baptismo + + De Baptismo, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa012/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa012/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..fa9f8e8 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa012/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Carne Christi + + De Carne Christi, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus II + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa013/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa013/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..8f468f5 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa013/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Corona + + De Corona, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa014/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa014/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..d2fc791 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa014/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Cultu Feminarum + + De Cultu Feminarum, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa015/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa015/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..a058de3 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa015/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Exhortatione Castitatis Liber + + De Exhortatione Castitatis Liber, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa016/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa016/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..4032400 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa016/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Fuga in Persecutione + + De Fuga in Persecutione, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa017/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa017/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..35d41f5 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa017/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De idolatria + + De Idolotria, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa018/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa018/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..c3888b0 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa018/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De ieiunio adversus psychicos + + De ieiunio adversus psychicos, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa019/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa019/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..3a95ee4 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa019/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Monogamia + + De Monogamia, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa020/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa020/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..203f1db --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa020/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Oratione + + De Oratione, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa021/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa021/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..8d1445c --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa021/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Paenitentia + + De Paenitentia, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa022/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa022/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..369d4d0 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa022/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Pallio + + De Pallio, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa023/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa023/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..aea037b --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa023/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Patientia + + De Patientia, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa024/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa024/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..10d0ffa --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa024/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Praescriptionibus Hereticorum + + De Praescriptionibus Hereticorum, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus II + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa025/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa025/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..4cd55af --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa025/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Pudicitia + + De Pudicitia, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa026/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa026/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..f170137 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa026/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Carnis Resurrectione + + De Resurrectione Carnis, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus II + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa027/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa027/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..cfbeebf --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa027/__cts__.xml @@ -0,0 +1,7 @@ + + De Spectaculis + + De Spectaculis, Tertullian, Apology, De spectaculis + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Minucius Felix, Marcus, creator; Glover, T. R. (Terrot Reaveley), 1869-1943, editor; Glover, T. R. (Terrot Reaveley), 1869-1943, editor, translator; Rendall, Gerald Henry, 1851-, editor, translator; Kerr, Walter Charles Alan, 1853-1929, editor, translator + + diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa027/stoa0275.stoa027.perseus-lat2.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa027/stoa0275.stoa027.perseus-lat2.xml new file mode 100644 index 0000000..984e82a --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa027/stoa0275.stoa027.perseus-lat2.xml @@ -0,0 +1,287 @@ + + + + + De Spectaculis + Tertullian + T.R. Glover + The Mellon Foundation + + +Trustees of Tufts University +Medford, MA +Perseus Project + + + + + Tertullian-Minucius Felix + Tertullian + T.R. Glover + + William Heinemann Ltd.; Harvard University Press + London; Cambridge, Massachusetts + 1931 + + + + + + + +

Keyboarding

+ + +

This pointer pattern extracts Chapter and Section

+
+ +

This pointer pattern extracts Chapter

+
+
+ +
+ + + + Latin + Greek + + + + Moving to Epidoc with new URN + +
+ + +
+ + +
+

Qui status fidei, quae ratio veritatis, quod praescriptum disciplinae inter cetera saecularium errorum etiam spectaculorum voluptates adimat, dei servi, cognoscite, qui cum maxime ad deum acceditis, recognoscite, qui iam accessisse vos testificati et confessi estis, ne aut ignorando aut dissimulando quis peccet. Tanta est enim voluptatium vis, ut et ignorantiam protelet in occasionem et conscientiam corrumpat in dissimulationem. Ad utrumque adhuc forsan alicui opiniones ethnicorum blandiantur, qui in ista causa adversus nos ita argumentari consuerunt: nihil obstrepere religioni in animo et in conscientia tanta solacia extrinsecus oculorum vel aurium nec vero deum offendi oblectatione hominis, qua salvo erga deum metu et honore suo in tempore et suo in loco frui scelus non sit. Atquin hoc cum maxime + paramus demonstrare, quemadmodum ista non competant verae religioni et vero obsequio erga verum deum. Sunt qui existimant Christianos, ex- + +peditum morti genus, ad hanc obstinationem abdicatione voluptatium erudiri, quo facilius vitam contemnant amputatis quasi retinaculis eius nec desiderent, quam iam supervacuam sibi fecerunt, ut hoc consilio potius et humano prospectu, non divino praescripto definitum existimetur. Pigebat scilicet etiam perseverantes tantis in voluptatibus propter dominum mori. Quamquam, etsi ita esset, tam apto consilio tantum obstinatio disciplinae debebat obsequium. +

+ +
+

Iam vero nemo est, qui non hoc quoque praetendat: omnia a deo instituta et homini attributa, sicut praedicamus, et utique bona, ut omnia boni auctoris; inter haec deputari universa ista, ex quibus spectacula instruuntur, equum verbi gratia et leonem et vires corporis et vocis suavitates; igitur neque alienum videri posse neque inimicum deo quod de conditione constet ipsius, neque cultoribus dei deputandum, quod ei non sit inimicum, quia nec alienum. Plane et ipsae extructiones locorum, quod saxa, quod caementa, quod marmora, quod columnae dei res sunt, qui ea ad instrumentum terrae dedit; sed et ipsi actus sub caelo dei transiguntur. +Quam sapiens argumentatrix sibi videtur ignorantia + humana, praesertim, cum aliquid eiusmodi de gaudiis et de fructibus saeculi metuit amittere. Plures + +denique invenias, quos magis periculum voluptatis quam vitae avocet ab hac secta. Nam mortem etiam stultus ut debitam non extimescit, voluptatem etiam sapiens ut optatam non contemnit, cum alia non sit et stulto et sapienti vitae gratia nisi voluptas. Nemo negat, quia nemo ignorat, quod ultro natura suggerit, deum esse universitatis conditorem eamque universitatem tam bonam quam homini mancipatam. Sed quia non penitus deum norunt nisi naturali iure, non etiam familiari, de longinquo, non de proximo, necesse est ignorent, qualiter administrari aut iubeat aut prohibeat quae instituit, simul quae vis sit aemula ex adverso adulterandis usibus divinae conditionis, quia neque voluntatem neque adversarium noveris eius quem minus noveris. Non ergo hoc solum respiciendum est, a quo omnia sint instituta, sed a quo conversa. Ita enim apparebit, cui usui sint instituta, si appareat, cui non. Multum interest inter corruptelam et integritatem, quia multum est inter institutorem et interpolatorem. +Ceterum omnes species malorum, quae etiam ethnici ut indubitata et prohibent et defendunt, ex operibus dei constant. Vides homicidium ferro veneno magicis devinctionibus perfici: tam ferrum dei res est quam herbae, quam angeli. Numquid tamen in hominis necem auctor ista providit? Atquin omnem homicidii speciem uno et princi- + + pali praecepto interimit: "non occides." Proinde aurum aes argentum ebur lignum et quaecumquae fabricandis idolis materia captatur quis in saeculo posuit nisi saeculi auctor deus? Numquid tamen, ut haec adversus ipsum adorentur? Atquin summa offensa penes illum idololatria. Quid non dei est quod deum offendit? Sed cum offendit, dei esse desiit, et cum desiit, offendit. Ipse homo, omnium flagitiorum auctor, non tantum opus dei, verum etiam imago est; et tamen et corpore et spiritu desciit a suo institutore. Neque enim oculos ad concupiscentiam sumpsimus et linguam ad maliloquium et aures ad exceptaculum mahloquii et gulam ad gulae crimen et ventrem ad gulae societatem et genitalia ad excessus impudicitiae et manus ad vim et gressus ad vagam vitam, aut spiritus ideo insitus corpori, uti insidiarum, ut fraudium, ut iniquitatium cogitatorium fieret. Non opinor. Nam si omnem mahgmtatem et si etiam malitiam excogitatam deus exactor innocentiae odit, indubitate quaecumque condidit non in exitum operum constat condidisse quae damnat, licet eadem opera per ea quae condidit administrentur, quando haec sit tota ratio damnationis, perversa administratio conditionis a conditis. +Nos igitur, qui domino cognito etiam aemulum eius inspeximus, qui institutore comperto et interpolatorem una deprehendimus, nec mirari neque dubitare + oportet: cum ipsum hominem, opus et imaginem dei, totius universitatis possessorem, illa vis interpolatoris et aemulatoris angeli ab initio de integritate deiecerit, + +universam substantiam eius pariter cum ipso integritati institutam pariter cum ipso in perversitatem demutavit adversus institutorem, ut, quam doluerat homini concessam, non sibi, in ea ipsa et hominem reum deo faceret et suam dominationem collocaret. +

+ +
+

Hac conscientia instructi adversus opinionem ethnicorum convertamur magis ad nostrorum detractatus. Quorundam enim fides aut simplicior aut scrupulosior ad hanc abdicationem spectaculorum de scripturis auctoritatem exposcit et se in incertum constituit, quod non significanter neque nominatim denuntietur servis dei abstinentia eiusmodi. Plane nusquam invenimus, quemadmodum aperte positum est: "non occides,non idolum coles, non adulterium, non fraudem admittes," ita exerte definitum: non ibis in circum, non in theatrum, agonem, munus non spectabis. Sed invenimus ad hanc quoque speciem pertinere illam primam vocem David: "felix vir," inquit, "qui non abiit in concilium impiorum et in via peccatorum non stetit nec in cathedra pestium sedit." Nam etsi iustum illum videtur praedicasse, quod in concilio et in consessu Iudaeorum de necando domino consultandum non communicavit, late tamen semper scriptura divina dividitur, ubicumque secundum praesentis rei sensum etiam disciplina munitur, ut + +hic quoque non sit aliena vox a spectaculorum interdictione. Si enim pauculos tunc Iudaeos impiorum concilium vocavit, quanto magis tantum conventum ethnici populi? Minus impii ethnici, minus peccatores, minus hostes Christi quam tunc Iudaei? Quid quod et cetera congruunt. Nam apud spectacula et in cathedra sedetur et in via statur; vias enim et cardines vocant balteorum per ambitum et discrimina popularium per proclivum; cathedra quoque nominatur ipse in anfractu ad consessum situs. Itaque e contrario "infelix qui in quodcumque concilium impiorum abierit et in quacumque via peccatorum steterit et in quacumque cathedra pestium sederit." Generaliter dictum intellegamus, cum quid1 aliud, etiam specialiter interpretari capit. Nam et specialiter quaedam pronuntiata generaliter sapiunt. Cum deus Israhelitas admonet disciplinae vel obiurgat, utique ad omnes habet; cum Aegypto et Aethiopiae exitium comminatur, utique in omnem gentem peccatricem praeiudicat. Sic omnis gens peccatrix Aegyptus et Aethiopia a specie ad genus, quemadmodum etiam omne spectaculum concilium impiorum a genere ad speciem. +

+ +
+

Ne quis argutari nos putet, ad principalem + +auctoritatem convertar ipsius signaculi nostri. Cum aquam ingressi Christianam fidem in legis suae verba profitemur, renuntiasse nos diabolo et pompae et + angelis eius ore nostro contestamur. Quid erit summum atque praecipuum, in quo diabolus et pompae et angeli eius censeantur, quam idololatria? Ex qua omnis immundus et nequam spiritus ut ita dixerim, quia nec diutius de hoc. Igitur si ex idololatria universam spectaculorum paraturam constare constiterit, indubitate praeiudicatum erit etiam ad spectacula pertinere renuntiationis nostrae testimonium in lavacro, quae diabolo et pompae et angelis eius sint mancipata, scilicet per idololatrian. Commemorabimus origines singulorum, quibus in cunabulis in saeculo adoleverint, exinde titulos quorundam, quibus nominibus nuncupentur, exinde apparatus, quibus superstitionibus instruantur, tum loca, quibus praesidibus dicentur, tum artes, quibus auctoribus deputentur. Si quid ex his non ad idolum pertinuerit, id neque ad idololatrian neque ad nostram cierationem pertinebit. +

+ +
+

De originibus quidem ut secretioribus et ignotis penes plures nostrorum altius1 nec abunde investigandum fuit quam de instrumentis ethnicalium littera- + +rum. Extant auctores multi, qui super ista re commentarios ediderunt. Ab his ludorum origo sic traditur: Lydos ex Asia transvenas in Etruria consedisse Timaeus refert duce Tyrreno, qui fratri suo + cesserat regni contentione. Igitur in Etruria inter ceteros ritus superstitionum suarum spectacula quoque religionis nomine instituunt. Inde Romani arcessitos artifices mutuantur, tempus, enuntiationem, ut ludii a Lydis vocarentur. Sed etsi Varro ludios a ludo id est a lusu interpretatur, sicut et Lupercos ludios appellabant, quod ludendo discurrant, tamen eum lusum iuvenum et diebus festis et templis et religionibus reputat. Nihil iam de caussa vocabuli, cum rei caussa idololatria sit. Nam et cum promiscue ludi Liberalia vocarentur, honorem Liberi patris manifeste sonabant. Libero enim a rusticis primo fiebant ob beneficium quod ei adscribunt demonstrati gratia vini. Exinde ludi Consualia dicti, qui initio Neptunum honorabant. Eundem enim et Consum vocant. Dehinc Ecurria ab equis Marti Romulus dixit; quamquam et Consualia Romulo defendunt, quod ea Conso dicaverit deo, ut volunt, consilii, eius scilicet, quo tunc + +Sabinarum virginum rapinam militibus suis in matrimonia excogitavit. Probum plane consilium et nunc quoque inter ipsos Romanos iustum et licitum, ne dixerim penes deum. Facit enim et hoc ad originis maculam, ne bonum existimes quod initium a malo accepit, ab impudentia a violentia ab odio, a fratricida institutore, a filio Martis. Et nunc ara Conso illi in circo demersa est ad primas metas sub terra cum in- + scriptione eiusmodi: CONSUS CONSILIO MARS DUELLO LARES † COILLO POTENTES. Sacrificant apud eam nonis Iuliis sacerdotes publici, XII. Kalend. Septembres flamen Quirinalis et virgines. De hinc idem Romulus Iovi Feretrio ludos instituit in Tarpeio, quos Tarpeios dictos et Capitolinos Piso tradit; post hunc Numa Pompilius Marti et Robigini fecit (nam et robiginis deam finxerunt); dehinc Tullus Hostibus, dehinc Ancus Martius et ceteri. Qui quos quem per ordinem et quibus idolis ludos instituerint, positum est apud Suetonium Tranquillum vel a quibus Tranquillus accepit. Sed haec satis erunt ad originis de idololatria reatum. +

+ +
+

Accedit ad testimonium antiquitatis subsecuta posteritas formam originis de titulis huius quoque temporis praeferens, per quos signatum est, cui idolo + +et cui superstitioni utriusque generis ludi notarentur. Megalenses enim et Apollinares, item Cereales et Neptunales et Latiares et Florales in commune celebrantur; reliqui ludorum de natalibus et sollemnibus regum et publicis prosperitatibus et municipalibus festis superstitionis causas habent. Inter quos etiam privatorum memoriis legatariae editiones parentant, id quoque secundum institutionis antiquitatem. Nam et a primordio bifariam ludi censebantur, + sacri et funebres id est deis nationum et mortuis. Sed de idololatria nihil differt apud nos, sub quo nomine et titulo, dum ad eosdem spiritus perveniat, quibus renuntiamus. Licebit mortuis, licebit deis suis faciant, perinde mortuis suis ut diis faciunt; una condicio partis utriusque est, una idololatria, una renuntiatio nostra adversus idololatrian. +

+ +
+

Communis igitur origo ludorum utriusque generis, communes et tituli, ut de communibus causis. Perinde apparatus communes habeant necesse est de reatu generali idololatriae conditricis suae. Sed circensium paulo pompatior suggestus, quibus proprie hoc nomen: pompa praecedens, quorum sit in semetipsa probans de simulacrorum serie, de imaginum agmine, de curribus, de tensis, de armamaxis, de sedibus, de coronis, de exuviis. Quanta praeterea sacra, quanta sacrificia praecedant, intercedant, succedant, quot collegia, quot sacerdotia, quot officia + +moveantur, sciunt homines illius urbis, in qua daemoniorum conventus consedit. Ea si minore cura per provincias pro minoribus viribus administrantur, tamen omnes ubique circenses illuc deputandi, unde et petuntur, inde inquirantur,1 unde sumuntur. Nam et rivulus tenuis ex suo fonte et surculus modicus ex sua fronde qualitatem originis continet, viderit ambitio sive frugalitas eius * * sit.2 Deum offendit + qualiscumque pompa circi: etsi pauca simulacra circumferat, in uno idololatria est; etsi unam tensam trahat, Iovis tamen plaustrum est; quaevis idololatria sordide instructa vel modice locuples et splendida est censu criminis sui. +

+ +
+

Ut et de locis secundum propositum exequar, circus Soli principaliter consecratur. Cuius aedes in medio spatio et effigies de fastigio aedis emicat, quod non putaverunt sub tecto consecrandum quem in aperto habent. Qui spectaculum primum a Circa [habent] Soli patri suo, ut volunt, editum affirmant, ab ea et circi appellationem argumentantur. Plane venefica eis utique negotium gessit hoc nomine, quorum sacerdos erat, daemoniis et angelis scilicet. Quot igitur in habitu loci illius idololatrias recognoscis? Singula ornamenta circi singula templa sunt. Ova honori Castorum adscribunt qui illos ovo editos + +credendo de cygno Iove non erubescunt. Delphines Neptuno vomunt, columnae Sessias a sementationibus, Messias a messibus, Tutulinas a tutela fructuum sustinent; ante eas tres arae trinis deis parent, Magnis Potentibus valentibus. Eosdem Samothracas existimant. Obelisci enormitas, ut Hermateles affirmat, Soli prostituta. Scriptura eius unde eius et census: de Aegypto superstitio est. Frigebat daemonum concilium sine sua Matre Magna; ea itaque + illic praesidet euripo. Consus, ut diximus, apud metas sub terra delitescit Murcias. Eas quoque idolum fecit: Murciam enim deam amoris volunt, cui in illa parte aedem voverunt. +Animadverte, Christiane, quot nomina inmunda posscderint circum. Aliena est tibi religio, quam tot diaboli spiritus occupaverunt. +De locis quidem locus est retractandi ad praeveniendam quorundam interrogationem. Quid enim, inquis, si alio in tempore circum adiero, periclitabor de inquinamento? Nulla est praescriptio de locis. Nam non sola ista conciliabula spectaculorum, sed etiam templa ipsa sine periculo disciplinae adire servus dei potest urguente causa simplici dumtaxat, quae non pertineat ad proprium eius loci negotium vel officium. Ceterum et plateae et forum et balneae et stabula et ipsae domus nostrae sine idolis omnino + +non sunt: totum saeculum satanas et angeli eius repleverunt. Non tamen quod in saeculo sumus, a deo excidimus, sed si quid de saeculi criminibus attigerimus. Proinde si Capitolium, si Serapeum sacrificator vel adorator intravero, a deo excidam, quemadmodum circum vel theatrum spectator. Loca nos non contaminant per se, sed quae in locis fiunt, a quibus et ipsa loca contaminari altercati sumus: de contaminatis contaminamur. Propterea autem commemoramus, quibus eiusmodi loca dicentur ut eorum demonstremus esse quae in iis locis fiunt, quibus ipsa loca dicantur. +

+ +
+

Nunc de artificio quo circenses exhibentur. + Res equestris retro simplex: de dorso agebatur, et utique communis usus reus non erat. Sed cum ad ludos coactus est, transiit a dei munere ad daemoniorum officia. Itaque Castori et Polluci deputatur haec species, quibus equos a Mercurio distributos Stesichorus docet. Sed et Neptunus equestris est, quem Graeci i(/ppion appellant. Seiugas vero Iovi, quadrigas Soli, bigas Lunae sanxerunt. Sed et +primus Erichthonius currus et quattuor ausus iungere equos rapidusque rotis insistere victor. +Erichthonius, Minervae et Vulcani filius, et quidem de caduca in terram libidine, portentum est daemonicum, immo diabolus ipse, non coluber. Si vero Trochilus Argivus auctor est currus, primae Iunoni + +id opus suum dedicavit. Si Romae Romulus quadrigam primus ostendit, puto et ipse inter idola conscripta est, si idem est Quirinus. Talibus auctoribus quadrigae productae merito et aurigas coloribus idololatriae vestierunt. Namque initio duo soli fuerunt, albus et russeus. Albus hiemi ob nives Candidas, russeus aestati ob solis ruborem voti erant. Sed postea tam voluptate quam superstitione provecta russeum alii Marti, alii album Zephyris consecraverunt, prasinum vero Terrae matri vel verno, venetum Caelo et Mari vel autumno. Cum autem omnis species idololatriae damnata sit a deo, utique etiam illa damnatur, quae elementis mundialibus profanatur. + +

+ +
+

Transeamus ad scaenicas res, quarum et originem communem et titulos pares secundum ipsam ab initio ludorum appellationem et administrationem coniunctam cum re equestri iam ostendimus. Apparatus etiam ex ea parte consortes, qua ad scaenam a templis et aris et illa infelicitate turis et sanguinis inter tibias et tubas itur duobus inquinatissimis arbitris funerum et sacrorum, dissignatore et haruspice. Ita cum de originibus ludorum ad circenses transiimus, inde nunc ad scaenicos ludos dirigemus a loci vitio.1 Theatrum proprie sacrarium veneris est. Hoc denique modo id genus operis in saeculo evasit. + +Nam saepe censores nascentia cum maxime theatra destruebant moribus consulentes, quorum scilicet periculum ingens de lascivia providebant, ut iam hic ethnicis in testimonium cedat sententia ipsorum nobiscum faciens et nobis in exaggerationem disciplinae etiam humana praerogativa. Itaque Pompeius Magnus solo theatro suo minor cum illam arcem omnium turpitudinum extruxisset, veritus quandoque memoriae suae censoriam animadversionem veneris aedem superposuit et ad dedicationem edicto populum vocans non theatrum, sed veneris templum nuncupavit, cui subiecimus, inquit, gradus spectaculorum. Ita damnatum et damnandum opus templi titulo praetexit et disciplinam superstitione delusit. Sed veneri et Libero convenit. Duo ista daemonia con- + spirata et coniurata inter se sunt ebrietatis et libidinis. Itaque theatrum veneris Liberi quoque domus est. Nam et alios ludos scaenicos Liberalia proprie vocabant, praeterquam Libero devotos, quae sunt Dionysia penes Graecos, etiam a Libero institutos. Et est plane in artibus quoque scaenicis Liberi et veneris patrocinium. Quae privata et propria sunt scaenae, de gestu et corporis flexu mollitiae veneris et Liberi immolant, illi per sexum, + +illi per luxum dissolutis. Quae vero voce et modis et organis et litteris 1 transiguntur, Apollines et Musas et Minervas et Mercurios mancipes habent. +Oderis, Christiane, quorum auctores non potes non odisse. +Iam nunc volumus suggerere de artibus et de his, quorum auctores in nominibus exsecramur. Scimus nihil esse nomina mortuorum, sicut nec ipsa simulacra eorum; sed non ignoramus, qui sub istis nominibus institutis simulacris operentur et gaudeant et divinitatem mentiantur, nequam spiritus scilicet, daemones, videmus igitur etiam artes eorum honoribus dicatas esse, qui nomina incolunt auctorum earum, nec ab idololatria vacare, quarum institutores etiam propterea dei habentur. Immo quod ad artes pertinent, altius praescripsisse 2 debemus, daemonas ab initio + prospicientes sibi inter cetera idololatriae etiam spectaculorum inquinamenta, quibus hominem a domino avocarent et suo honori obligarent, eiusmodi quoque artium ingenia inspirasse. Neque enim ab aliis procuratum fuisset quod ad illos perventurum esset nec per alios tunc homines edidissent quam per ipsos, in quorum nominibus et imaginibus et historiis fallaciam consecrationis sibi negotium acturi con- + +stituerunt. Ut ordo peragatur, ineamus etiam agonum retractatum. +

+ +
+

Origo istis de ludorum propinquitate est. Inde et ipsi sacri vel funebres instituti aut deis nationum aut mortuis fiunt. Perinde tituli: Olympia Iovi, quae sunt Romae Capitolina, item Herculi Nemea, Neptuno Isthmia, ceteri mortuorum varii agones. Quid ergo mirum, si vel apparatus agonum idololatria conspurcat de coronis profanis, de sacerdotalibus praesidibus, de collegiariis ministris, de ipso postremo boum sanguine? Ut de loco suppleam et de loco communi, pro collegio artium Musicarum et Minervalium et Apollinarium, etiam Martialium per duellum, per tubam in stadio circum aemulantur, quod utique templum est et ipsum eius idoli, cuius sollemnitates agit. Sed et gymnicas artes Castorum et Herculum et Mercuriorum disciplinae prodiderunt. +

+ +
+

Superest illius insignissimi spectaculi ac receptissimi + recognitio. Munus dictum est ab officio, +quoniam officium etiam muneris nomen est. Officium autem mortuis hoc spectaculo facere se veteres arbitrabantur, posteaquam illud humaniore atrocitate temperaverunt. Nam olim, quoniam animas defunctorum humano sanguine propitiari creditum erat, captivos vel mali status servos mercati in exequiis immolabant. Postea placuit impietatem voluptate adumbrare. Itaque quos paraverant, armis quibus + +tunc et qualiter poterant eruditos, tantum ut occidi discerent, mox edicto die inferiarum apud tumulos erogabant. Ita mortem homicidiis consolabantur. Haec muneri origo. Sed paulatim provecti ad tantam gratiam, ad quantam et crudelitatem, quia feriarum voluptati satis non fiebat nisi et feris humana corpora dissiparentur. Quod ergo mortuis litabatur, utique parentationi deputabatur; quae species proinde idololatria est, quoniam et idololatria parentationis est species: tam haec quam illa mortuis ministrat. In mortuorum autem idolis daemonia consistunt. +Ut et titulos considerem, licet transierit hoc genus editionis ab honoribus mortuorum ad honores viventium, quaesturas dico et magistratus et flaminia et sacerdotia cum tamen nominis dignitas idololatriae crimine teneatur, necesse est quicquid dignitatis nomine administratur communicet etiam maculas + eius, a qua habet causas. Idem de apparatibus interpretabimur in ipsorum honorum suggestu deputandis, quod purpurae, quod fasces, quod vittae, quod coronae, quod denique contiones et edicta et pultes + +pridianae sine pompa diaboli, sine imitatione daemonum non sunt. Quid ego de horrcndo loco perorem, quem nec periuria sustinent? Pluribus enim et asperioribus nominibus amphitheatrum consecratur quam Capitolium: omnium daemonum templum est. Tot illic immundi spiritus considunt, quot homines capit. Ut et de artibus concludam, Martem et Dianam utriusque ludi praesides novimus. +

+ +
+

Satis, opinor, implevimus ordinem, quot et quibus modis spectacula idololatrian committant, de originibus, de titulis, de apparatibus, de locis, de artificiis, quo certi simus nulla ex parte competere nobis ea, qui bis idolis renuntiamus. Non quod idolum sit aliquid, ut apostolus ait, sed quoniam quae faciunt daemoniis faciunt consistentibus scilicet in consecrationibus idolorum, sive mortuorum sive, ut putant, deorum. Propterea igitur, quoniam utraque species idolorum condicionis unius est, dum mortui et dei unum sunt, utraque idololatria abstinemus. Nec minus templa quam monumenta despuimus, neutram aram novimus, neutram effigiem adoramus, non sacrificamus, non parentamus. Sed neque de sacrificio et parentato edimus, quia non possumus cenam + dei edere et cenam daemoniorum. Si ergo gulam et ventrem ab inquinamentis liberamus, quanto magis augustiora nostra, et aures et oculos, ab idolothytis et necrothytis voluptatibus abstinemus, quae non + +intestinis transiguntur, sed in ipso spiritu et anima digeruntur, quorum munditia magis ad deum pertinet quam intestinorum. +

+ +
+

Nunc interposito nomine idololatriae, quod solum subiectum sufficere debet ad abdicationem spectaculorum, alia iam ratione tractemus ex abundanti, propter eos maxime qui sibi blandiuntur quod non nominatim abstinentia ista praescripta sit. Quasi parum etiam de spectaculis pronuntietur, cum concupiscentiae saeculi damnantur. Nam sicut pecuniae vel dignitatis vel gulae vel libidinis vel gloriae, ita et voluptatis concupiscentia est; species autem voluptatis etiam spectacula. Opinor,generaliter nominatae concupiscentiae continent in se et voluptates, aeque generaliter intellectae voluptates specialiter et in spectacula disseruntur. +

+ +
+

Ceterum rettulimus supra de locorum condicione, quod non per semetipsa nos inquinent, sed per ea quae illic geruntur, per quae, simul inquinamentum combiberunt, tunc etiam in alteros respuunt. viderit ergo, ut diximus, principalis titulus, idololatria; reliquas ipsarum rerum qualitates contra ut dei omnes feramus.1 Deus praecepit spiritum sanctum, utpote pro naturae suae bono tenerum et delicatum, + tranquillitate et lenitate et quiete et pace tractare, non furore, non bile, non ira, non dolore inquietare. Huic quomodo cum spectaculis poterit convenire? Omne enim spectaculum sine concussione spiritus non + +est. Ubi enim voluptas, ibi et studium, per quod scilicet voluptas sapit; ubi studium, ibi et aemulatio, per quam studium sapit. Porro et ubi aemulatio, ibi et furor et bilis et ira et dolor et cetera ex his, quae cum his non conpetunt disciplinae. Nam et si qui modeste et probe spectaculis fruitur pro dignitatis vel aetatis vel etiam naturae suae condicione, non tamen immobilis animi est et sine tacita spiritus passione. Nemo ad voluptatem venit sine affectu,nemo affectum sine casibus suis patitur. Ipsi casus incitamenta sunt affectus. Ceterum si cessat affectus, nulla est voluptas, et est reus iam ille vanitatis eo conveniens, ubi nihil consequitur. Sed puto, [autem] etiam vanitas extranea est nobis. Quid quod et ipse se iudicat inter eos positus, quorum se simul 1 nolens utique detestatorem confitetur? Nobis satis non est, si ipsi nihil tale facimus, nisi et talia factitantibus non conferamur. "Si furem," inquit, "videbas, concurrebas cum eo." Utinam ne in saeculo quidem simul cum illis moraremur. Sed tamen in saecularibus separamur, quia saeculum dei est, saecularia autem diaboli. +

+ +
+

Cum ergo furor interdicitur nobis, ab omni spectaculo auferimur, etiam a circo, ubi proprie furor praesidet. Aspice populum ad id spectaculum iam + cum furore venientem, iam tumultuosum, iam cae- + +cum, iam de sponsionibus concitatum. Tardus est illi praetor, semper oculi in urna eius cum sortibus volutantur. Dehinc ad signum anxii pendent, unius dementiae una vox est. Cognosce dementiam de vanitate: misit, dicunt et nuntiant invicem quod simul ab omnibus visum est. Teneo testimonium caecitatis: non vident missum quid sit, mappam putant; sed est diaboli ab alto praecipitati figura. Ex eo itaque itur in furias et animos et discordias et quicquid non licet sacerdotibus pacis. Inde maledicta, convicia sine iustitia odii, etiam suffragia sine merito amoris. Quid enim suum consecuturi sunt, qui illic agunt, qui sui non sunt? Nisi forte hoc solum, per quod sui non sunt: de aliena infelicitate contristantur, de aliena felicitate laetantur. Quicquid optant, quicquid abominantur, extraneum ab iis est; ita et amor apud illos otiosus et odium iniustum. An forsitan sine causa amare liceat quam sine causa odisse? Deus certe etiam cum causa prohibet odisse, qui inimicos diligi iubet; deus etiam cum causa maledicere non sinit, qui maledicentes benedici praecipit. Sed circo quid amarius, ubi ne principibus quidem aut civibus suis parcunt? Si quid horum, quibus circus furit, alicubi conpetit sanctis, etiam in circo licebit, si vero nusquam, ideo nec in circo. + +

+ +
+

Similiter inpudicitiam omnem amoliri iubemur. Hoc igitur modo etiam a theatro separamur, + quod est privatum consistorium inpudicitiae, ubi nihil probatur quam quod alibi non probatur. Ita summa gratia eius de spurcitia plurimum concinnata est, quam Atellanus gesticulatur, quam mimus etiam per muliebres res repraesentat, sensum sexus et pudoris exterminans, ut facilius domi quam in scaena erubescant, quam denique pantomimus a pueritia patitur ex corpore, ut artifex esse possit. Ipsa etiam prostibula, publicae libidinis hostiae, in scaena proferuntur, plus miserae in praesentia feminarum, quibus solis latebant, perque omnis aetatis, omnis dignitatis ora transducuntur; locus, stipes, elogium, etiam quibus opus non est, praedicatum etiam (taceo de reliquis) [etiam] quae in tenebris et in speluncis suis delitescere decebat, ne diem contaminarent. Erubescat senatus, erubescant ordines omnes; ipsae illae pudoris sui interemptrices de gestibus suis ad lucem et populum expavescentes semel anno erubescunt.1 +Quodsi nobis omnis impudicitia exsecranda est, cur liceat audire quod loqui non licet, cum etiam scurrilitatem et omne vanum verbum iudicatum a deo sciamus? Cur aeque liceat videre quae facere flagitium est? Cur quae ore prolata communicant homi- + +nem, ea per aures et oculos admissa non videantur hominem communicare, cum spiritui appareant aures et oculi nec possit mundus praestari cuius apparitores + inquinantur? Habes igitur et theatri interdictionem de interdictione impudicitiae. Si et doctrinam saecularis litteraturae ut stultitiae apud deum deputatam aspernamur, satis praescribitur nobis et de illis speciebus spectaculorum, quae saeculari litteratura lusoriam vel agonisticam scaenam dispungunt. Quodsi sunt tragoediae et comoediae scelerum et libidinum auctrices1 cruentae et lascivae, impiae et prodigae, nullius rei aut atrocis aut vilis commemoratio melior est: quod in facto reicitur, etiam in dicto non est recipiendum. +

+ +
+

Quodsi et stadium contendas in scripturis nominari, sane obtinebis. Sed quae in stadio geruntur, indigna conspectu tuo non negabis, pugnos et calces et colaphos et omnem petulantiam manus et quamcumque humani oris, id est divinae imaginis, depugnationem. Non probabis usquam vanos cursus et iaculatus et saltus vaniores, nusquam tibi vires aut iniuriosae aut vanae placebunt, sed nec cura facticii corporis, ut plasticam dei supergressa, et propter Graeciae otium altiles homines oderis. Et palaestrica diaboli negotium est: primos homines diabolus elisit. Ipse caestus colubrina vis est, tenax ad occupandum, tortuosa ad obligandum, liquida ad elabendum. + +Nullus tibi coronarum usus est; quid de coronis voluptates aucuparis? + +

+ +
+

Exspectabimus nunc ut et amphitheatri repudium de scripturis petamus? Si saevitiam, si impietatem, si feritatem permissam nobis contendere possumus, eamus in amphitheatrum. Si tales sumus quales dicimur, delectemur sanguine humano. Bonum est cum puniuntur nocentes. Quis hoc nisi tamen nocens negabit? Et tamen innocentes de supplicio alterius laetari non oportet, cum magis competat innocenti dolere, quod homo, par eius, tam nocens factus est, ut tam crudeliter impendatur. Quis autem mihi sponsor est, nocentes semper vel ad bestias vel ad quodcumque supplicium decerni, ut non innocentiae quoque inferatur aut ultione iudicantis aut infirmitate defensionis aut instantia quaestionis? Quam melius ergo est nescire cum mali puniuntur, ne sciam et cum boni pereunt, si tamen bonum sapiunt. Certe quidem gladiatores innocentes in ludum veneunt, ut publicae voluptatis hostiae fiant. Etiam qui damnantur in ludum, quale est ut de leviore delicto in homicidas emendatione proficiant? Sed haec ethnicis respondi. Ceterum absit ut de istius spectaculi aversione diutius discat Christianus. Quamquam nemo haec omnia plenius exprimere potest nisi qui adhuc spectat. Malo non implere quam meminisse. +

+ +
+

Quam vana igitur, immo desperata argumentatio eorum, qui sine dubio tergiversatione + +amittendae voluptatis optendunt nullam eius abstinentiae + mentionem specialiter vel localiter in scripturis determinari, quae directo prohibeat eiusmodi conventibus inseri servum dei. Novam proxime defensionem suaviludii cuiusdam audivi. Sol, inquit, immo ipse etiam deus de caelo spectat nec contaminatus Sane, sol et in cloacam radios suos defert nec inquinatur. Utinam autem deus nulla flagitia hominum spectaret, ut omnes iudicium evaderemus. Sed spectat et latrocinia, spectat et falsa et adulteria et fraudes et idololatrias et spectacula ipsa. Et idcirco ergo nos non spectabimus, ne videamur ab illo qui spectat omnia. Comparas, homo, reum et iudicem, reum, qui, quia videtur, reus est, iudicem, qui, quia videt, iudex est. Numquid ergo et extra limites circi furori studemus et extra cardines theatri impudicitiae intendimus et insolentiae extra stadium et immisericordiae extra amphitheatrum, quoniam deus etiam extra cameras et gradus et † apulias oculos habet? Erramus: nusquam et numquam excusatur quod deus damnat, nusquam et nunquam licet quod semper et ubique non licet. Haec est veritatis integritas et, quae ei debetur, disciplinae plenitudo et aequalitas timoris et fides obsequii, non inmutare sententiam nec variare iudicium. Non potest aliud esse, quod vere quidem est bonum seu malum. Omnia autem penes veritatem dei fixa sunt.1 + +

+ +
+

Ethnici, quos penes nulla est veritatis plenitudo, quia nec doctor veritatis deus, malum et bonum pro arbitrio et libidine interpretantur: alibi bonum quod alibi malum, et alibi malum quod alibi bonum. Sic ergo evenit, ut qui in publico vix necessitate vesicae + tunicam levet, idem in circo aliter non exuat, nisi totum pudorem in faciem omnium intentet,1 ut et qui filiae virginis ab omni spurco verbo aures tuetur, ipse eam in theatrum ad illas voces gesticulationesque deducat, et qui in plateis litem manu agentem aut compescit aut detestatur, idem in stadio gravioribus pugnis suffragium ferat, et qui ad cadaver hominis communi lege defuncti exhorret, idem in amphitheatro derosa et dissipata et in suo sanguine squalentia corpora patientissimis oculis desuper incumbat, immo qui propter homicidae poenam probandam ad spectaculum veniat, idem gladiatorem ad homicidium flagellis et virgis compellat invitum, et qui insigniori cuique homicidae leonem poscit, idem gladiatori atroci petat rudem et pilleum praemium conferat, illum vero confectum etiam oris spectaculo repetat, libentius recognoscens de proximo quem voluit occidere de longinquo, tanto durior, si non voluit. +

+ +
+

Quid mirum? Inaequata ista hominum miscentium et commutantium statum boni et mali per + +inconstantiam sensus et iudicii varietatem. Etenim ipsi auctores et administratoresspectaculorum quadrigarios scaenicos xysticosarenarios illos amantissimos,1 quibus viri animas,2 feminae autem illis etiam corpora sua substernunt, propter quos se in ea committunt quae reprehendunt, ex eadem arte, qua magnifaciunt, + deponunt et deminuunt, immo manifeste damnant ignominia et capitis minutione, arcentes curia rostris senatu equite ceterisque honoribus omnibus simul et ornamentis quibusdam. Quanta perversitas! Amant quos multant, depretiant quos probant, artem magnificans artificem notant. Quale iudicium est, ut ob ea quis offuscetur, per quae promeretur? Immo quanta confessio est malae rei!3 Quarum auctores, cum acceptissimi sint, sine nota non sunt. +

+ +
+

Cum igitur humana recordatio etiam obstrepente gratia voluptatis damnandos eos censeat ademtis bonis dignitatum in quendam scopulum famositatis, quanto magis divina iustitia in eiusmodi artifices animadvertit? An deo placebit auriga ille tot animarum inquietator, tot furiarum minister tot statuum,4 ut sacerdos coronatus vel coloratus ut leno, quem curru rapicndum diabolus adversus Elian exornavit? Placebit et ille, qui voltus suos novacula mutat, infidelis erga faciem suam, quam non contentus + +Saturno et Isidi et Libero proximam facere insuper contumeliis alaparum sic obicit, tamquam de praecepto domini ludat? Docet scilicet et diabolus verberandam maxillam patienter offerre. Sic et tragoedos cothurnis extulit, quia "nemo potest adicere cubitum unum ad staturam suam:" mendacem facere vult Christum. Iam vero ipsum opus personarum quaero an deo placeat, qui omnem similitudinem vetat fieri, + quanto magis imaginis suae? Non amat falsum auctor veritatis; adulterium est apud illum omne quod fingitur. Proinde vocem sexus aetates mentientem, amores iras gemitus lacrimas asseverantem non probabit: omnem enim hypocrisin damnat. Ceterum cum in lege praescribit maledictum esse qui muliebribus vestietur, quid de pantomimo iudicabit, qui etiam muliebribus curvatur1? Sane et ille artifex pugnorum impunitus ibit? Tales enim cicatrices caestuum et callos pugnorum et aurium fungos a deo cum plasmaretur accepit; ideo illi oculos deus commodavit, ut vapulando deficiant. Taceo de illo, qui hominem leoni prae se opponit, ne parum sit homicida qui eundem postmodum iugulat. +

+ +
+

Quot adhuc modis probavimus, nihil ex his quae spectaculis deputantur placitum deo esse! At congruens servo dei quod deo placitum non sit? Si + +omnia propter diabolum instituta et ex diaboli rebus instructa monstravimus (nihil enim non diaboli est quicquid dei non est vel deo displicet),hoc erit pompa diaboli, adversus quem in signaculo fidei eieramus. Quod autem eieramus, neque facto neque dicto neque visu neque conspectu participare debemus. Ceterum sic nos eieramus et rescindimus signaculum rescindendo testationem eius. Numquid ergo superest, ut ab ipsis ethnicis responsum flagitemus? Illi nobis iam renuntient, an liceat Christianis spectaculo uti. + Atquin hinc vel maxime intelligunt factum Christianum, de repudio spectaculorum. Itaque negat manifeste qui per quod agnoscitur tollit. Quid autem spei superest in eiusmodi homine? Nemo in castra hostium transit nisi proiectis armis suis, nisi destitutis signis et sacramentis principis sui, nisi pactus simul perire. +

+ +
+

An ille recogitabit eo tempore de deo positus illic ubi nihil est de deo? Pacem, opinor, habebit in animo contendens pro auriga, pudicitiam ediscet attonitus in mimos. Immo in omni spectaculo nullum magis scandalum occurret quam ille ipse mulierum et virorum accuratior cultus. Ipsa consensio, ipsa in favoribus aut conspiratio aut dissensio inter se de commercio scintillas libidinum conflabellant. Nemo denique in spectaculo ineundo prius cogitat nisi videri et videre. Sed tragoedo vociferante + +exclamationes ille alicuius prophetae retractabit et inter effeminati tibicinis modos psalmum secum comminiscetur, et cum athletae agent, ille dicturus est repercutiendum non esse. Poterit ergo et de misericordia moneri defixus in morsus ursorum et spongias retiariorum. Avertat deus a suis tantam voluptatis exitiosae cupiditatem! Quale est enim de ecclesia dei in diaboli ecclesiam tendere, de caelo, quod aiunt, in caenum? Illas manus quas ad deum extuleris postmodum laudando histrionem fatigare? Ex ore, quo Amen in Sanctum protuleris, gladiatori testimonium reddere, ei)s ai)w=nas a)p' ai)w=nos alii omnino dicere nisi deo et Christo? + +

+ +
+

Cur ergo non eiusmodi etiam daemoniis penetrabiles fiant? Nam et exemplum accidit domino teste eius mulieris, quae theatrum adiit et inde cum daemonio rediit. Itaque in exorcismo cum oneraretur immundus spiritus, quod ausus esset fidelem aggredi, constanter: "et iustissime quidem," inquit, "feci: in meo eam inveni." Constat et alii linteum in somnis ostensum eius diei nocte, qua tragoedum audierat, cum exprobratione nominato tragoedo nec ultra quintum diem eam mulierem in saeculo fuisse. Quot 1 utique et alia documenta cesserunt de his qui cum diabolo apud spectacula communicando a domino exciderunt. "Nemo enim potest duobus dominis servire." "Quid luci cum tenebris? Quid vitae et morti?" +

+ +
+

Odisse debemus istos conventus et coetus ethnicorum, vel quod illic nomen dei blasphematur, illic in nos quotidiani leones expostulantur, inde persecutiones decernuntur, inde temptationes emittuntur. Quid facies in illo suffragiorum impiorum aestuario reprehensus? Non quasi aliquid illic pati possis ab hominibus (nemo te cognoscit Christianum), sed recogita, quid de te fiat in caelo. Dubitas illo enim momento, quo diabolus in ecclesia1 furit, omnes angelos prospicere de caelo et singulos denotare, quis blasphemiam dixerit, quis audierit, quis linguam, quis aures diabolo adversus deum ministraverit? Non ergo fugies sedilia hostium Christi, illam cathedram pestilentiarum ipsumque aerem qui + desuper incubat scelestis vocibus conspurcatum? Sint dulcia licebit et grata et simplicia, etiam honesta quaedam. Nemo venenum temperat felle et elleboro, sed conditis pulmentis et bene saporatis, et plurimum dulcibus id mali inicit. Ita et diabolus letale quod conficit rebus dei gratissimis et acceptissimis imbuit. Omnia illic seu fortia seu honesta seu sonora seu canora seu subtilia perinde habe ac stillicidia mellis de lucunculo venenato nec tanti gulam facias voluptatis quanti periculum per suavitatem. +

+ +
+

Saginentur eiusmodi dulcibus convivae sui: et loca et tempora et invitator ipsorum est. Nostrae coenae, nostrae nuptiae nondum sunt. Non + +possumus cum illis discumbere, quia nec illi nobiscum: vicibus disposita res est. Nunc illi laetantur, nos conflictamur. "Saeculum," inquit, "gaudebit, vos tristes eritis." Lugeamus ergo, dum ethnici gaudent, ut, quum lugere coeperint, gaudeamus, ne pariter nunc gaudentes tunc quoque pariter lugeamus. Delicatus es, Christiane, si et in saeculo voluptatem concupiscis, immo nimium stultus, si hoc existimas voluptatem. Philosophi quidam hoc nomen quieti et tranquillitas dederunt, in ea gaudent, in ea avocantur, in ea etiam gloriantur. Tu mihi metas et scaenam et pulverem et harenam suspiras. Dicas velim: non possumus vivere sine voluptate, qui mori cum voluptate debemus? Nam quod est aliud votum nostrum quam quod et apostoli, exire de saeculo et recipi apud dominum? Hic voluptas, ubi et votum. +

+ +
+

Iam nunc si1 putas delectamentis exigere spatium hoc, cur tam ingratus es, ut tot et tales voluptates a deo contributas tibi satis non habeas neque recognoscas? Quid enim iucundius quam dei patris et domini reconciliatio, quam veritatis revelatio, quam errorum recognitio, quam tantorum retro criminum venia? Quae maior voluptas quam fastidium ipsius voluptatis, quam saeculi totius contemptus, quam vera libertas, quam conscientia integra, quam vita sufficiens, quam mortis timor nullus? Quod calcas deos nationum, quod daemonia expellis, quod medicinas facis, quod revelationes petis, quod + +deo vivis? Haec voluptates, haec spectacula Christianorum sancta perpetua gratuita; in his tibi circenses ludos interpretare, cursus saeculi intuere, tempora labentia, spatia peracta dinumera, metas consummationis exspecta, societates ecclesiarum defende, + ad signum dei suscitare, ad tubam angeli erigere, ad martyrum palmas gloriare. Si scaenicae doctrinae delectant, satis nobis litterarum est, satis versuum est, satis sententiarum, satis etiam canticorum, satis vocum, nec fabulae, sed veritates, nec strophae, sed simplicitates. Vis et pugilatus et luctatus? praesto sunt, non parva et multa. Aspice impudicitiam deiectam a castitate, perfidiam caesam a fide, saevitiam a misericordia contusam, petulantiam a modestia adumbratam, et tales sunt apud nos agones, in quibus ipsi coronamur. Vis autem et sanguinis aliquid? Habes Christi. +

+ +
+

Quale autem spectaculum in proximo est adventus domini iam indubitati, iam superbi, iam triumphantis! Quae illa exultatio angelorum, quae gloria resurgentium sanctorum! Quale regnum exinde iustorum! Qualis civitas nova Hierusalem! At enim supersunt alia spectacula, ille ultimus et perpetuus iudicii dies, ille nationibus insperatus, ille derisus, cum tanta saeculi vetustas et tot eius nativitates uno igni haurientur. Quae tunc spectaculi latitudo! Quid + +admirer? Quid rideam? Ubi gaudeam, ubi exultem, tot spectans reges, qui in caelum recepti nuntiabantur, cum Iove ipso et ipsis suis testibus in imis tenebris congemescentes? Item praesides persecutores dominici nominis saevioribus quam ipsi flammis saevierunt insultantes contra Christianos liquescentes? Quos praeterea? Sapientes illos philosophos coram discipulis suis una conflagrantibus erubescentes, quibus nihil ad deum pertinere suadebant, quibus animas aut + nullas aut non in pristina corpora redituras adfirmabant? Etiam poetas non ad Rhadamanthi nec ad Minonis, sed ad inopinati Christi tribunal palpitantes? Tunc magis tragoedi audiendi, magis scilicet vocales in sua propria calamitate; tunc histriones cognoscendi, solutiores multo per ignem; tunc spectandus auriga in flammea rota totus ruber; tunc xystici contemplandi, non in gymnasiis, sed in igne . . . iaculati, nisi quod ne tunc quidem illos velim visos, ut qui malim ad eos potius conspectum insatiabilem conferre, qui in dominum desaevierunt. Hic est ille, dicam, fabri aut quaestuariae filius, sabbati destructor, Samarites et daemonium habens; hic est quem a Iuda redemistis, hic est ille harundine et colaphis diverberatus, sputamentis dedecoratus, felle et aceto potatus; hic est, quem clam discentes subripuerunt, ut surrexisse dicatur, vel hortulanus detraxit, ne lactucae suae frequentia commeantium adlaederentur. Ut talia spectes, ut talibus exultes, + +quis tibi praetor aut consul aut quaestor aut sacerdos de sua liberalitate praestabit? Et tamen haec iam quodammodo habemus per fidem spiritu imaginante repraesentata. Ceterum qualia illa sunt, quae nec oculus vidit nec auris audivit nec in cor hominis ascenderunt? Credo, circo et utraque cavea et omni stadio gratiora. +

\ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa028/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa028/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..8b70235 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa028/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Testimionio Animae + + De Testimionio Animae, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa029/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa029/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..ae3d242 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa029/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + De Virginibus Velandis + + De Virginibus Velandis, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa030/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa030/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..7d8bbe2 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0275/stoa030/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Scorpiace + + De Scorpiace, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0276/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0276/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..cad2303 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0276/__cts__.xml @@ -0,0 +1,4 @@ + + Tertullian ca. 160-ca. 230 + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0276/stoa002/__cts__.xml b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0276/stoa002/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..bf39156 --- /dev/null +++ b/tests/test_data/nautilus/latinLit/data/stoa0276/stoa002/__cts__.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + Ad Uxorem + + Ad Uxorem, Quinti Septimii Florentis Tertulliani Quae Supersunt Omnia Tomus I + Tertullian, ca. 160-ca. 230, creator; Pseudo-Tertullian, creator; Oehler, Franz, editor + + + \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_filters.py b/tests/test_filters.py new file mode 100644 index 0000000..c638449 --- /dev/null +++ b/tests/test_filters.py @@ -0,0 +1,133 @@ +""" + +Test file for filters. + +""" + +from flask import Flask +from flask_nemo import Nemo +from mock import patch, call, Mock +import MyCapytain +from .resources import NemoResource, RequestPatch, RequestPatchChained, create_test_app + + +class TestFilters(NemoResource): + + def test_f_order_author(self): + """ Test ordering authors + """ + a = MyCapytain.resources.inventory.TextGroup() + b = MyCapytain.resources.inventory.TextGroup() + c = MyCapytain.resources.inventory.TextGroup() + d = MyCapytain.resources.inventory.TextGroup() + e = MyCapytain.resources.inventory.TextGroup() + f = MyCapytain.resources.inventory.TextGroup( + urn="urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2" + ) + a.metadata["groupname"]["eng"] = "Martial" + b.metadata["groupname"]["eng"] = "Virgil" + c.metadata["groupname"]["eng"] = "Cicero" + d.metadata["groupname"]["eng"] = "Augustine" + e.metadata["groupname"]["eng"] = "Suetone" + f.metadata["groupname"]["eng"] = None + sort = Nemo.f_order_author([a, b, c, d, e, f]) + self.assertEqual( + sort, + [d, c, a, e, b, f] + ) + + def test_f_active_link(self): + """ Test checking if something is in the path + """ + wrong = Nemo.f_active_link("phi003", {"collection": "latinLit"}) + wrong2 = Nemo.f_active_link("phi003", {"collection": "latinLit", "textgroup": "phi0003"}) + right = Nemo.f_active_link("phi003", {"collection": "latinLit", "textgroup": "phi0003", "work": "phi003"}) + self.assertEqual(wrong, "") + self.assertEqual(wrong2, "") + self.assertEqual(right, "active") + + def test_f_collection_i18n(self): + """ Test internationalization of collection identifier + """ + self.assertEqual(Nemo.f_collection_i18n("latinLit"), "Latin") + self.assertEqual(Nemo.f_collection_i18n("greekLit"), "Ancient Greek") + self.assertEqual(Nemo.f_collection_i18n("freLit"), "freLit") + + def test_f_formatting_passage_reference(self): + """ Test split of passage range identifier + """ + self.assertEqual(Nemo.f_formatting_passage_reference("1.1-1.2"), "1.1") + self.assertEqual(Nemo.f_formatting_passage_reference("1.1"), "1.1") + + def test_f_i18n_iso(self): + """ Test split of passage range identifier + """ + self.assertEqual(Nemo.f_i18n_iso("eng"), "English") + self.assertEqual(Nemo.f_i18n_iso("eng", "fre"), "anglais") + self.assertEqual(Nemo.f_i18n_iso("eng", "ger"), "English") + + def test_f_order_text_edition_translation(self): + """ Check the reordering filter + """ + Text = MyCapytain.resources.inventory.Text + a, b, c, d = Text(subtype="Translation"), Text(subtype="Edition"), Text(subtype="Edition"), Text(subtype="Translation") + self.assertEqual(Nemo.f_order_text_edition_translation([a,b,c,d]), [b, c, a, d]) + + def test_register_filter(self): + app = Flask(__name__) + self.nemo = Nemo(app=app) + self.nemo.register_filters() + self.assertEqual(self.nemo.app.jinja_env.filters["formatting_passage_reference"], Nemo.f_formatting_passage_reference) + self.assertEqual(self.nemo.app.jinja_env.filters["collection_i18n"], Nemo.f_collection_i18n) + self.assertEqual(self.nemo.app.jinja_env.filters["active_link"], Nemo.f_active_link) + + def test_f_hierarchical_passages(self): + """Test for normal, simple passage hierarchical conversion + :return: + """ + reffs = [("1.5.8", "Line 8"), ("1.5.9", "Line 9"), ("1.6.8", "Line 7"), ("2.5.8", "Line 12")] + citation_line = MyCapytain.common.reference.Citation(name="line") + citation_poem = MyCapytain.common.reference.Citation(name="poem", child=citation_line) + citation_book = MyCapytain.common.reference.Citation(name="book", child=citation_poem) + text = MyCapytain.resources.inventory.Text() + text.citation = citation_book + converted = Nemo.f_hierarchical_passages(reffs, text) + self.assertEqual(converted["%book|1%"]["%poem|5%"]["Line 8"], "1.5.8") + self.assertEqual(converted["%book|1%"]["%poem|5%"]["Line 9"], "1.5.9") + self.assertEqual(converted["%book|1%"]["%poem|6%"]["Line 7"], "1.6.8") + self.assertEqual(converted["%book|2%"]["%poem|5%"]["Line 12"], "2.5.8") + self.assertEqual(len(converted), 2) + self.assertEqual(len(converted["%book|1%"]), 2) + self.assertEqual(len(converted["%book|1%"]["%poem|5%"]), 2) + self.assertEqual(len(converted["%book|1%"]["%poem|6%"]), 1) + self.assertEqual(len(converted["%book|2%"]), 1) + + def test_f_hierarchical_range_passages(self): + """Test for range passage hierarchical conversion + :return: + """ + reffs = [("1.5.8-1.5.9", "Line 8"), ("1.5.9-1.5.15", "Line 9"), ("1.6.8-2.9.16", "Line 7"), ("2.5.8-16.45.928", "Line 12")] + citation_line = MyCapytain.common.reference.Citation(name="line") + citation_poem = MyCapytain.common.reference.Citation(name="poem", child=citation_line) + citation_book = MyCapytain.common.reference.Citation(name="book", child=citation_poem) + text = MyCapytain.resources.inventory.Text() + text.citation = citation_book + converted = Nemo.f_hierarchical_passages(reffs, text) + self.assertEqual(converted["%book|1%"]["%poem|5%"]["Line 8"], "1.5.8-1.5.9") + self.assertEqual(converted["%book|1%"]["%poem|5%"]["Line 9"], "1.5.9-1.5.15") + self.assertEqual(converted["%book|1%"]["%poem|6%"]["Line 7"], "1.6.8-2.9.16") + self.assertEqual(converted["%book|2%"]["%poem|5%"]["Line 12"], "2.5.8-16.45.928") + self.assertEqual(len(converted), 2) + self.assertEqual(len(converted["%book|1%"]), 2) + self.assertEqual(len(converted["%book|1%"]["%poem|5%"]), 2) + self.assertEqual(len(converted["%book|1%"]["%poem|6%"]), 1) + self.assertEqual(len(converted["%book|2%"]), 1) + + def test_f_is_str(self): + """ Test string + """ + self.assertEqual(Nemo.f_is_str("h"), True) + self.assertEqual(Nemo.f_is_str([]), False) + + def test_f_i18n_citation_type(self): + self.assertEqual(Nemo.f_i18n_citation_type("%book|1%"), "Book 1") diff --git a/tests/test_init.py b/tests/test_init.py new file mode 100644 index 0000000..d52017c --- /dev/null +++ b/tests/test_init.py @@ -0,0 +1,73 @@ +from .resources import NemoResource, NautilusDummy +from flask_nemo import Nemo +from flask import Flask + + +class TestNemoInit(NemoResource): + def test_init_app(self): + """ Test that application initiation uses config parameters + """ + app = Flask(__name__) + app.config["CTS_API_URL"] = "http://localhost" + app.config["CTS_API_INVENTORY"] = "annotsrc" + self.nemo.init_app(app) + + self.assertEqual(self.nemo.api_inventory, "annotsrc") + self.assertEqual(self.nemo.api_url, "http://localhost") + self.assertEqual(self.nemo.app, app) + + def test_overwrite_urls(self): + """ Check that routes can be added or modified + """ + routes = [("/index.html", "r_index", ["GET"])] + Nemo.ROUTES[1:] + app = Flask(__name__) + nemo = Nemo(app=app, urls=routes) + nemo.register_routes() + self.assertIn("flask_nemo", app.blueprints) + + rules = [(rule.rule, rule.endpoint) for rule in app.url_map.iter_rules()] + self.assertIn("/nemo/index.html", [rule[0] for rule in rules]) + self.assertNotIn("/nemo/", [rule[0] for rule in rules]) + + def test_static_url_path(self): + """ Test that the extension static url path is changing when set up + """ + app = Flask(__name__) + nemo = Nemo(app=app, static_url_path="/assets/nemoOo") + nemo.register_routes() + self.assertIn("flask_nemo", app.blueprints, "Nemo is a registered blueprint") + + rules = [(rule.rule, rule.endpoint) for rule in app.url_map.iter_rules()] + self.assertIn("/nemo/assets/nemoOo/", [rule[0] for rule in rules]) + self.assertIn("/nemo/assets/nemoOo.secondary//", [rule[0] for rule in rules]) + + def test_static_folder(self): + """ Test the use of static fikder parameter to implement assets customization + """ + app = Flask(__name__) + nemo = Nemo(app=app, static_folder="/examples") + nemo.register_routes() + + self.assertEqual(nemo.static_folder, "/examples") + self.assertEqual(nemo.blueprint.static_folder, "/examples") + + def test_template_folder(self): + """ Test the parameter to set up a different template folder + """ + app = Flask(__name__) + nemo = Nemo(app=app, template_folder="/examples") + nemo.register_routes() + + self.assertEqual(nemo.template_folder, "/examples") + self.assertEqual(nemo.blueprint.template_folder, "/examples") + + def test_other_endpoint(self): + """ Test when an endpoint is set """ + nemo = Nemo(endpoint=NautilusDummy) + self.assertEqual(nemo.endpoint, NautilusDummy, "Endpoint should be set through endpoint parameter") + + nemo = Nemo(api_url="http://foo.bar", endpoint=NautilusDummy) + self.assertEqual(nemo.endpoint, NautilusDummy, + "Endpoint should be set through endpoint parameter, regardless of api_url") + self.assertEqual(nemo.api_url, "http://foo.bar", + "api_urlshould be set through endpoint parameter, regardless of endpoint") diff --git a/tests/test_mocked_app.py b/tests/test_mocked_app.py new file mode 100644 index 0000000..e69de29 diff --git a/tests/test_routes.py b/tests/test_routes.py new file mode 100644 index 0000000..1b8aca0 --- /dev/null +++ b/tests/test_routes.py @@ -0,0 +1,423 @@ +from .resources import NemoResource +from .test_controller import NemoTestControllers +from flask_nemo import Nemo +from flask import Markup, Flask +from lxml import etree +from mock import Mock, patch, call +import MyCapytain +from jinja2.exceptions import TemplateNotFound + + +class NemoTestRoutes(NemoResource): + """ Test Suite for Nemo + """ + def test_route_index(self): + """ Check that index return the template + """ + self.assertEqual(self.nemo.r_index(), {"template": self.nemo.templates["index"]}) + + def test_route_collection(self): + """ Test return values of route collection (list of textgroups + """ + + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities) as patched: + view = self.nemo.r_collection("latinLit") + self.assertEqual(view["template"], self.nemo.templates["textgroups"]) + self.assertEqual(len(view["textgroups"]), 3) + self.assertIn("urn:cts:latinLit:phi1294", [str(textgroup.urn) for textgroup in view["textgroups"]]) + self.assertIsInstance(view["textgroups"][0], MyCapytain.resources.inventory.TextGroup) + + def test_route_texts(self): + """ Test return values of route texts (list of texts for a textgroup + """ + + with patch('requests.get', return_value=self.getCapabilities) as patched: + view = self.nemo.r_texts("latinLit", "phi1294") + self.assertEqual(view["template"], self.nemo.templates["texts"]) + self.assertEqual(len(view["texts"]), 2) + self.assertEqual( + sorted([str(view["texts"][0].urn), str(view["texts"][1].urn)]), + sorted(["urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2", "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-eng2"]) + ) + self.assertIsInstance(view["texts"][0], MyCapytain.resources.inventory.Text) + + def test_route_version_chunker_replacement(self): + """ Try to get valid reffs + """ + + urn = "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2" + def chunker(text, level): + self.assertIsInstance(text, MyCapytain.resources.inventory.Text) + self.assertEqual(str(text.urn), "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2") + return True + + nemo = Nemo( + api_url=NemoTestControllers.endpoint, + inventory="annotsrc", + chunker={"default": chunker} + ) + + with patch('requests.get', return_value=self.getValidReff) as patched: + view = nemo.r_version("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2") + self.assertIsInstance(view["version"], MyCapytain.resources.inventory.Text) + patched.assert_called_once_with( + NemoTestControllers.endpoint, + params={ + "inv": "annotsrc", + "request": "GetCapabilities" + } + ) + self.assertEqual(view["reffs"], True) + + def test_route_version_default_chunker(self): + """ Try to get valid reffs + """ + urn = "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2" + + with patch('requests.get', return_value=self.getValidReff) as patched: + view = self.nemo.r_version("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2") + self.assertIsInstance(view["version"], MyCapytain.resources.inventory.Text) + self.assertEqual(view["reffs"][0], ("1.pr.1", "1.pr.1")) + + def test_route_text_without_transform(self): + """ Try to get valid reffs + """ + urn = "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2" + + with patch('requests.get', return_value=self.getValidReff) as patched: + view = self.nemo.r_version("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2") + self.assertIsInstance(view["version"], MyCapytain.resources.inventory.Text) + self.assertEqual(view["reffs"][0], ("1.pr.1", "1.pr.1")) + + def test_route_passage_without_xslt(self): + nemo = Nemo( + api_url=NemoTestControllers.endpoint, + inventory="annotsrc" + ) + with patch('requests.get', return_value=self.getPassage_Route) as patched: + view = self.nemo.r_passage("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2", "1.pr.1") + self.assertEqual(view["template"], nemo.templates["text"]) + self.assertIsInstance(view["version"], MyCapytain.resources.inventory.Text) + self.assertEqual(str(view["version"].urn), "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2") + self.assertEqual(view["prev"], "1.1.1") + self.assertEqual(view["next"], "1.1.3") + self.assertIsInstance(view["text_passage"], Markup) + + # Reparsing xml + xml = etree.fromstring(str(view["text_passage"])) + self.assertEqual( + len(xml.xpath("//tei:body", namespaces={"tei":"http://www.tei-c.org/ns/1.0"})), + 1 + ) + self.assertEqual( + len(xml.xpath("//tei:l", namespaces={"tei":"http://www.tei-c.org/ns/1.0"})), + 6 + ) + + def test_route_passage_with_transform(self): + """ Try with a non xslt just to be sure + """ + urn = "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2" + def transformer(version, text): + self.assertEqual(str(version.urn), "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2") + self.assertIsInstance(text, etree._Element) + return "
Hello" + nemo = Nemo( + api_url=NemoTestControllers.endpoint, + inventory="annotsrc", + transform={"default": transformer} + ) + with patch('requests.get', return_value=self.getPassage_Route) as patched: + view = nemo.r_passage("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2", "1.pr.1") + self.assertEqual(view["text_passage"], Markup("Hello")) + + def test_route_passage_with_xslt(self): + nemo = Nemo( + api_url=NemoTestControllers.endpoint, + inventory="annotsrc", + transform={"default": NemoTestControllers.body_xsl} + ) + with patch('requests.get', return_value=self.getPassage_Route) as patched: + view = nemo.r_passage("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2", "1.pr.1") + self.assertEqual(view["template"], nemo.templates["text"]) + self.assertIsInstance(view["version"], MyCapytain.resources.inventory.Text) + self.assertEqual(str(view["version"].urn), "urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2") + self.assertEqual(view["prev"], "1.1.1") + self.assertEqual(view["next"], "1.1.3") + self.assertIsInstance(view["text_passage"], Markup) + + # Reparsing xml + xml = etree.fromstring(str(view["text_passage"])) + self.assertEqual( + len(xml.xpath("//tei:notbody", namespaces={"tei":"http://www.tei-c.org/ns/1.0"})), + 1 + ) + + def test_route_passage_with_urn_xslt(self): + nemo = Nemo( + api_url=NemoTestControllers.endpoint, + inventory="annotsrc", + transform={"urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat2": NemoTestControllers.body_xsl} + ) + with patch('requests.get', return_value=self.getPassage_Route) as patched: + view = nemo.r_passage("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2", "1.pr.1") + # Reparsing xml + xml = etree.fromstring(str(view["text_passage"])) + self.assertEqual( + len(xml.xpath("//tei:notbody", namespaces={"tei": "http://www.tei-c.org/ns/1.0"})), + 1 + ) + + def test_route_passage_without_urn_xslt(self): + nemo = Nemo( + api_url=NemoTestControllers.endpoint, + inventory="annotsrc", + transform={"urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat3": NemoTestControllers.body_xsl} + ) + with patch('requests.get', return_value=self.getPassage_Route) as patched: + view = nemo.r_passage("latinLit", "phi1294", "phi002", "perseus-lat2", "1.pr.1") + # Reparsing xml + xml = etree.fromstring(str(view["text_passage"])) + self.assertEqual( + len(xml.xpath("//tei:body", namespaces={"tei": "http://www.tei-c.org/ns/1.0"})), + 1 + ) + + def test_route_assets_404(self): + with patch('flask_nemo.abort') as abort: + self.nemo.r_assets("js", "wrong-js.js") + abort.assert_called_once_with(404) + + def test_route_assets_all(self): + nemo = Nemo( + statics=["testing_data/getcapabilities.xml"], + js=["testing_data/getcapabilities.xml"], + css=["testing_data/style.css"] + ) + + nemo.blueprint = Mock() + nemo.register_assets() + with patch("flask_nemo.send_from_directory") as patched: + nemo.r_assets("js", "getcapabilities.xml") + nemo.r_assets("static", "getcapabilities.xml") + nemo.r_assets("css", "style.css") + patched.assert_has_calls([ + call(directory="testing_data", filename="getcapabilities.xml"), + call(directory="testing_data", filename="getcapabilities.xml"), + call(directory="testing_data", filename="style.css") + ]) + + def test_view_maker(self): + """ View maker should take care of returning a lambda using the function self.route and the function + identified by the parameter name + """ + nemo = Nemo() + nemo.route = Mock() + + view = nemo.view_maker("r_collection") + view(collection="latinLit") + nemo.route.assert_called_with(nemo.r_collection, collection="latinLit") + + def test_render_normal(self): + """ Render adds informations, including url parameters in a url dict + """ + with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): + with patch("flask_nemo.render_template") as patched: + self.nemo.render("index.html", test="123", value="value", url={}) + patched.assert_called_once_with( + "index.html", + collections={'latinLit', 'greekLit'}, + test="123", + value="value", + lang="eng", + templates=self.nemo.templates, + assets=self.nemo.assets, + url={}, + breadcrumbs=[] + ) + + def test_render_textgroups(self): + """ Render adds informations, including url parameters in a url dict + """ + with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): + with patch("flask_nemo.render_template") as patched: + self.nemo.render( + "index.html", + test="123", + value="value", + url={ + "collection": "latinLit", + "textgroup": "phi1294" + }) + patched.assert_called_once_with( + "index.html", + collections={'latinLit', 'greekLit'}, + test="123", + value="value", + lang="eng", + templates=self.nemo.templates, + assets=self.nemo.assets, + url={ + "collection": "latinLit", + "textgroup": "phi1294", + + }, + breadcrumbs=[ + {'link': '.r_collection', 'title': 'latinLit', 'args': {'collection': 'latinLit'}}, + {'link': None, 'title': 'Martial', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit'}} + ], + textgroups=self.nemo.get_textgroups("latinLit") + ) + + def test_render_text(self): + """ Render adds informations, including url parameters in a url dict + """ + with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): + with patch("flask_nemo.render_template") as patched: + self.nemo.render( + "index.html", + test="123", + value="value", + url={ + "collection": "latinLit", + "textgroup": "phi1294", + "work": "phi002", + "text": "perseus-lat2" + }) + patched.assert_called_once_with( + "index.html", + collections={'latinLit', 'greekLit'}, + test="123", + value="value", + lang="eng", + templates=self.nemo.templates, + assets=self.nemo.assets, + url={ + "collection": "latinLit", + "textgroup": "phi1294", + "work": "phi002", + "text": "perseus-lat2" + }, + breadcrumbs=[ + {'link': '.r_collection', 'title': 'latinLit', 'args': {'collection': 'latinLit'}}, + {'link': None, 'title': 'Martial', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit'}} + ], + textgroups=self.nemo.get_textgroups("latinLit"), + texts=self.nemo.get_texts("latinLit", "phi1294") + ) + + def test_route(self): + """ nemo.route should apply fn and the args given + """ + self.nemo.render = Mock() + with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): + route = self.nemo.route(self.nemo.r_collection, collection="latinLit") + self.nemo.render.assert_called_once_with( + template="textgroups.html", + textgroups=self.nemo.get_textgroups("latinLit"), + url={"collection": "latinLit"} + ) + + def test_register_route(self): + app = Flask(__name__) + nemo = Nemo(app=app, base_url="/perseus") + nemo.register_routes() + self.assertIn("flask_nemo", app.blueprints) + + rules = [(rule.rule, rule.endpoint) for rule in app.url_map.iter_rules()] + self.assertIn("/perseus/read/////", [rule[0] for rule in rules]) + self.assertIn("flask_nemo.r_passage", [rule[1] for rule in rules]) + + app = Flask(__name__) + nemo = Nemo("nemo", app=app) + nemo.register_routes() + self.assertIn("nemo", app.blueprints) + + rules = [(rule.rule, rule.endpoint) for rule in app.url_map.iter_rules()] + self.assertIn("/nemo/read/////", [rule[0] for rule in rules]) + self.assertIn("nemo.r_passage", [rule[1] for rule in rules]) + + nemo = Nemo() + self.assertEqual(nemo.register_routes(), None) + + def test_additional_template(self): + # Line 568-575 + app = Flask(__name__) + nemo = Nemo(app=app, templates={"menu": "examples/ciham.menu.html"}) + blueprint = nemo.create_blueprint() + + html, path, function = blueprint.jinja_loader.get_source("", "examples/ciham.menu.html") + self.assertIn("Text provided by CIHAM", html) + + with self.assertRaises(TemplateNotFound): + html, path, function = blueprint.jinja_loader.get_source("", "examples/unknown.html") + + def test_make_passage_breadcrumb(self): + """ passage breadcrumb should include all components up to passage and passage not linked + """ + with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): + bc = self.nemo.make_breadcrumbs( + textgroups=self.nemo.get_textgroups(), + version = self.nemo.get_text("latinLit","phi1294","phi002","perseus-lat2"), + lang="eng", + url={ + "collection": "latinLit", + "textgroup": "phi1294", + "work": "phi002", + "version": "perseus-lat2", + "passage_identifier": "1.1" + }) + self.assertEqual(bc,[ + {'link': '.r_collection', 'title': 'latinLit', 'args': {'collection': 'latinLit'}}, + {'link': '.r_texts', 'title': 'Martial', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit'}}, + {'link': '.r_version', 'title': 'Epigrammata Label', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit', 'work':'phi002','version':'perseus-lat2'}}, + {'link': None, 'title': '1.1', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit', 'work':'phi002','version':'perseus-lat2', 'passage_identifier':"1.1"}} + ]) + + + def test_make_version_breadcrumb(self): + """ version breadcrumb should include all components up to version and version not linked + """ + with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): + bc = self.nemo.make_breadcrumbs( + textgroups=self.nemo.get_textgroups(), + version = self.nemo.get_text("latinLit","phi1294","phi002","perseus-lat2"), + lang="eng", + url={ + "collection": "latinLit", + "textgroup": "phi1294", + "work": "phi002", + "version": "perseus-lat2" + }) + self.assertEqual(bc,[ + {'link': '.r_collection', 'title': 'latinLit', 'args': {'collection': 'latinLit'}}, + {'link': '.r_texts', 'title': 'Martial', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit'}}, + {'link': None, 'title': 'Epigrammata Label', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit', 'work':'phi002','version':'perseus-lat2'}} + ]) + + def test_make_textgroup_breadcrumb(self): + """ textgroup breadcrumb should include all components up to textgroup and textgroup not linked + """ + with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): + bc = self.nemo.make_breadcrumbs( + textgroups=self.nemo.get_textgroups(), + lang="eng", + url={ + "collection": "latinLit", + "textgroup": "phi1294", + }) + self.assertEqual(bc,[ + {'link': '.r_collection', 'title': 'latinLit', 'args': {'collection': 'latinLit'}}, + {'link': None, 'title': 'Martial', 'args': {'textgroup': 'phi1294', 'collection': 'latinLit'}} + ]) + + def test_make_collection_breadcrumb(self): + """ collection breadcrumb should include only collection not linked + """ + with patch("requests.get", return_value=self.getCapabilities): + bc = self.nemo.make_breadcrumbs( + lang="eng", + url={ "collection": "latinLit"}) + self.assertEqual(bc,[ + {'link': None, 'title': 'latinLit', 'args': {'collection': 'latinLit'}} + ]) diff --git a/tests/test_with_nautilus.py b/tests/test_with_nautilus.py new file mode 100644 index 0000000..943ea20 --- /dev/null +++ b/tests/test_with_nautilus.py @@ -0,0 +1,84 @@ +""" + Test the Nautilus endpoint with the app +""" +from unittest import TestCase +from .resources import NautilusDummy +from flask_nemo import Nemo +from flask import Flask + + +class NemoTestRoutes(TestCase): + """ Test Suite for Nemo + """ + def setUp(self): + app = Flask("Nemo") + nemo = Nemo( + app=app, + base_url="", + endpoint=NautilusDummy, + chunker={"default": lambda x, y: Nemo.level_grouper(x, y, groupby=30)} + ) + nemo.register_routes() + nemo.register_filters() + + self.client = app.test_client() + + def test_index_menu(self): + """ Test that the index menu is correctly built """ + query_data = str(self.client.get("/").data) + self.assertIn( + 'farsiLit', query_data, + "App should have link to farsiLit through local repository-endpoint object" + ) + self.assertIn( + 'Latin', query_data, + "App should have link to latinLit through local repository-endpoint object" + ) + + def test_namespace_page(self): + """ Test that the namespace page has correct informations : """ + query_data = str(self.client.get("/read/latinLit").data) + self.assertIn( + 'farsiLit', query_data, + "App should have link to farsiLit through local repository-endpoint object" + ) + self.assertIn( + '
  • Martial
  • ', query_data, + "App should have link to authors through local repository-endpoint object" + ) + + def test_author_page(self): + """ Test that author page contains what is relevant : editions and translations """ + query_data = str(self.client.get("/read/latinLit/phi1294").data) + self.assertIn( + 'farsiLit', query_data, + "App should have link to farsiLit through local repository-endpoint object" + ) + self.assertIn( + '', query_data, + "App should have link to the text object" + ) + + def test_text_page(self): + """ Test that text page contains what is relevant : passages""" + query_data = str(self.client.get("/read/latinLit/phi1294/phi002/perseus-lat2").data) + self.assertIn( + 'farsiLit', query_data, + "App should have link to farsiLit through local repository-endpoint object" + ) + self.assertIn( + '', query_data, + "App should have link to farsiLit through local repository-endpoint object" + ) + + def test_passage_page(self): + """ Test that passage page contains what is relevant : text and next passages""" + query_data = str(self.client.get("/read/latinLit/phi1294/phi002/perseus-lat2/1.pr.1-1.pr.22").data) + self.assertIn( + 'Marsus, sic Pedo, sic Gaetulicus, sic quicumque perlegi', query_data, + "Text should be visible" + ) + self.assertIn( + 'href="/read/latinLit/phi1294/phi002/perseus-lat2/1.1.1-1.3.8"', query_data, + "App should have link to the next passage" + ) \ No newline at end of file From 8f07ac504a46918c6058e3cf377e55b6b746eed8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thibault Clerice Date: Thu, 31 Mar 2016 15:36:52 +0200 Subject: [PATCH 3/5] Updated documentation of tests, fixes #39 --- tests/test_controller.py | 6 ++++++ tests/test_customization.py | 6 ++++++ tests/test_init.py | 3 +++ tests/test_mocked_app.py | 5 +++++ tests/test_routes.py | 4 ++++ tests/test_with_nautilus.py | 4 +++- 6 files changed, 27 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/tests/test_controller.py b/tests/test_controller.py index bfd72d4..1965329 100644 --- a/tests/test_controller.py +++ b/tests/test_controller.py @@ -1,3 +1,9 @@ +""" + +Test only controllers functions, ie function that should not be accessible directly from http routes but are still +greatly tied to the app/blueprint instance + +""" from flask.ext.nemo import Nemo from mock import patch, call, Mock import MyCapytain diff --git a/tests/test_customization.py b/tests/test_customization.py index 566e979..fe10cfe 100644 --- a/tests/test_customization.py +++ b/tests/test_customization.py @@ -1,3 +1,9 @@ +""" + + Test implementation of customization through init for example + +""" + from .resources import NemoResource from flask_nemo import Nemo import MyCapytain diff --git a/tests/test_init.py b/tests/test_init.py index d52017c..1a11dd7 100644 --- a/tests/test_init.py +++ b/tests/test_init.py @@ -1,3 +1,6 @@ +""" + Test for simple init parameters override +""" from .resources import NemoResource, NautilusDummy from flask_nemo import Nemo from flask import Flask diff --git a/tests/test_mocked_app.py b/tests/test_mocked_app.py index e69de29..c6ea2ab 100644 --- a/tests/test_mocked_app.py +++ b/tests/test_mocked_app.py @@ -0,0 +1,5 @@ +""" + +Test with clicking mockup + +""" \ No newline at end of file diff --git a/tests/test_routes.py b/tests/test_routes.py index 1b8aca0..84ddda8 100644 --- a/tests/test_routes.py +++ b/tests/test_routes.py @@ -1,3 +1,7 @@ +""" + Test for routes functions : ensure responses are correct with mocked call to API +""" + from .resources import NemoResource from .test_controller import NemoTestControllers from flask_nemo import Nemo diff --git a/tests/test_with_nautilus.py b/tests/test_with_nautilus.py index 943ea20..657a002 100644 --- a/tests/test_with_nautilus.py +++ b/tests/test_with_nautilus.py @@ -1,6 +1,8 @@ """ - Test the Nautilus endpoint with the app + Test the Nautilus endpoint with the app.test_client """ + + from unittest import TestCase from .resources import NautilusDummy from flask_nemo import Nemo From b0085950734c6519445ab2635a29fd5f823d1950 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thibault Clerice Date: Thu, 31 Mar 2016 15:38:06 +0200 Subject: [PATCH 4/5] Release 0.0.3 : accept MyCapytain based endpoint object as api for calls --- setup.py | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/setup.py b/setup.py index 3547184..e587423 100644 --- a/setup.py +++ b/setup.py @@ -2,8 +2,8 @@ setup( name='flask_nemo', - version="0.0.2", - packages = find_packages(exclude=["examples"]), + version="0.0.3", + packages=find_packages(exclude=["examples"]), url='https://github.com/capitains/flask-capitains-nemo', license='GNU GPL', author='Thibault Clerice', From 2aa638a54a45b7a2505354c3995014cd491ffd7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thibault Clerice Date: Thu, 31 Mar 2016 15:42:04 +0200 Subject: [PATCH 5/5] Fixed requirements.txt --- requirements.txt | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/requirements.txt b/requirements.txt index 7afe70b..82f2ec0 100644 --- a/requirements.txt +++ b/requirements.txt @@ -1,3 +1,3 @@ -MyCapytain==0.1.0 -requests_cache==0.4.9 -Flask==0.10.1 \ No newline at end of file +MyCapytain>=0.1.1 +requests_cache>=0.4.9 +Flask>=0.10.1 \ No newline at end of file