Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Help is unneccessarily hard to translate #4648

Closed
Wuzzy2 opened this issue Nov 24, 2013 · 0 comments

Comments

Projects
None yet
1 participant
@Wuzzy2
Copy link
Contributor

commented Nov 24, 2013

Translating the help is hard. Not because of the language, but because of scarcity of space and the handling of format strings.

Problem 1: The format strings of the help is handled VERY strangely there. IMO it wasn’t really neccessary to put strings like “pressing '%s'”, “pushing '%s'”, “holding down the %s key” into their own strings. This makes translating much more complicated than it should be. The format strings in the help should really just refer to the key name and not anything else (not even quotes) and those extra strings should be discarded.

Problem 2: You have a limited number of help screens and all the text MUST fit into it. Does not always work. Space is especially scarce in the gun help screens. My suggestion is to expose the strings not screen-per-screen but paragraph per paragraph and the game simply appends as many paragraphs into a screen which fit and if one paragraph would exceed a screen, the game dynamically adds it to the next screen. So the number of help screens per topic is dynamic. This would make it a lot more translation-friendly.

Related: #4655

Tested in: 0.9

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
You can’t perform that action at this time.