Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Japanese Translation #206

Merged
merged 9 commits into from Jan 30, 2016

Conversation

Projects
None yet
6 participants
@souravsingh
Copy link
Contributor

commented Jan 15, 2016

I have done a translation for the Code of Conduct to Japanese.I would like some help in proofreading of the document.

@CoralineAda

This comment has been minimized.

Copy link
Collaborator

commented Jan 15, 2016

I put out a call on Twitter for reviewers. In the mean time can you change the URL at the bottom of the documents to reference the /jp version?

@souravsingh

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

commented Jan 15, 2016

Thanks a lot. I will do so

@hkurokawa

This comment has been minimized.

Copy link

commented Jan 16, 2016

Hi, I am a native Japanese speaker and seems it has some points I can improve. How can I help you? Just creating another PR or adding comments on the PR is fine?

@souravsingh

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

commented Jan 16, 2016

Thanks for your help!! You can make comments on the PR

@@ -0,0 +1,47 @@
# 行動の貢献者コード

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 16, 2016

Maybe "Contributor" is a well-known word to Japanese developers so need not translate it to a Japanese word, "貢献者". Instead, you can use its phonetic form in Katakana. I would suggest コントリビュータの行動規範 for Contributor Code of Conduct.

This comment has been minimized.

Copy link
@sorah
オープンと歓迎のコミュニティを育成,我々はすべて尊重することを誓います
レポートの問題を通じて貢献する人,ポスティング機能
要求は,プル要求またはパッチを提出し,ドキュメントを更新
やその他の活動.

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 16, 2016

I would suggest the below translation for the paragraph.

オープンで歓迎的な雰囲気のコミュニティを育成するため、プロジェクトのコントリビュータとメンテナとして、私たちは問題のレポート、機能追加の要求、ドキュメントの更新、プルリクエストやパッチのサブミット、その他のあらゆる活動に貢献するすべての人を尊重することを誓います。

私たちはこのプロジェクトAに参加をすることにコミットしています
関係なくレベルのすべての人のための嫌がらせのない経験
経験, 性別、ジェンダーアイデンティティと表現,性的指向,
障害者, 容姿, 体の大きさ, 人種, 民族, 年齢,宗教,国籍.

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 16, 2016

Suggesting below for the paragraph.

私たちは、このプロジェクトへの参加において、経験レベルの違い、性別、性の認識や表現、性的指向、障害、容姿、体格、人種、民族、年齢、宗教、国籍に関わりなく、誰もが嫌がらせを受けないことにコミットしています。

This comment has been minimized.

Copy link
@shyouhei

shyouhei Jan 20, 2016

Trivial but I'd rather use 障碍 here.

This comment has been minimized.

Copy link
@sorah

sorah Jan 20, 2016

"gender identity" is "性自認" in Japanese, so:

私たちは、このプロジェクトへの参加において、経験レベルの違い、性別、性自認や表現、性的指向、障害、容姿、体格、人種、民族、年齢、宗教、国籍に関わりなく、誰もが嫌がらせを受けないことにコミットしています。

I'm finding proper Japanese word for "committed."

This comment has been minimized.

Copy link
@shyouhei

shyouhei Jan 20, 2016

Also I have a little difficulties in understanding the nuance of コミット here. コミット in this form in this context normally means a particular git commit in Japanese. I'd like to propose an alternative:

経験の有無、性別、性自認や性別表現、性的指向、障碍、容姿、体型、人種、民族、年齢、宗教、国籍に関わりなく、このプロジェクトに参加することが誰にとっても嫌がらせのない体験であるように、私達は努めています。

This comment has been minimized.

Copy link
@sorah

sorah Jan 20, 2016

+1 for @shyouhei's suggestion

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa
参加者による容認できない行動の例としては、:

* 性的言語や画像の使用
* パーソナル 攻撃

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 16, 2016

I believe 個人攻撃 would be better.

* 侮辱/軽蔑のコメント
* パブリック または プライベート 嫌がらせ
* このような物理的または電子などの他の個人情報を, 公開
アドレス、許可なしに

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 16, 2016

Hard to realize the meaning. It should be 物理的または電子的な連絡先といった個人情報を、明確な許可なしに公開する.

* パブリック または プライベート 嫌がらせ
* このような物理的または電子などの他の個人情報を, 公開
アドレス、許可なしに
* その他の専門外の行為

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 16, 2016

I am afraid unethical is not translated. Should be like その他の倫理、もしくは職業倫理に反する行為.

やコメント、コミット,コード, ウィキの編集、問題を拒否し,他の
この行動規範に合っていないの貢献は,または禁止します
他の行動のための一時的または恒久的に任意の貢献者という彼ら
不適切な,脅迫,攻撃,または有害を考えます.

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 16, 2016

Suggesting the below translation for the paragraph. As regarding the translation for "wiki" and "issues", I guess they are concepts unique to GitHub and have no idea for appropriate translations for those terms so just kept the originals.

By the way, I assumed contributors have the right and the responsibility to forbid the inappropriate users' from accessing to the project. If I am wrong, please correct me.

プロジェクトのメンテナは、この行動規範に従っていない、コメント、コミット、コード、wiki の編集、issue、その他の貢献に対して、削除、編集、拒否する権利と義務を有します。また、他の不適切、脅迫的、攻撃的、嫌がらせと考えられる行動を取ったコントリビュータに対して、一時的もしくは恒久的なアクセス禁止を行う権利と義務を有します。

This comment has been minimized.

Copy link
@sorah

sorah Jan 20, 2016

I don't think ban only means denial of access ("アクセス禁止"). I suggest "追放" instead of that.

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 21, 2016

Hmm. I am just wondering whether "一時的な追放" makes sense. If so, just OK with me.

この行動規範を採用することにより、プロジェクトのメンテナは自分自身をコミット
公正かつ一貫のあらゆる側面にこれらの原則を適用します
このプロジェクトを管理します.従うか, または強制しないプロジェクトのメンテナ
行動規範は, 恒久的にプロジェクトチームから除去することができます.

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 16, 2016

Suggesting below translation for the paragraph.

この行動規範を承認することにより、プロジェクトのメンテナは、この行動規範を公平かつ一貫してプロジェクト管理のあらゆる側面に対して適用することを誓います。行動規範に従わない、もしくは実施しないプロジェクトのメンテナは、プロジェクトチームから一時的もくは恒久的に外されることがあります。

This comment has been minimized.

Copy link
@sorah

sorah Jan 20, 2016

  • typo: もくは→もしくは

This comment has been minimized.

Copy link
@shyouhei

shyouhei Jan 20, 2016

I don't read the counterpart of 一時的もしくは in the original. Maybe an error?

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 21, 2016

@shyouhei You're correct. I referred to a wrong sentence.

行動規範は, 恒久的にプロジェクトチームから除去することができます.

この行動規範は、プロジェクトのスペース内や公共の両方で適用されます
スペースは、個々のプロジェクトやそのコミュニティを代表したとき.

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 16, 2016

Suggesting the below translation for the paragraph.

この行動規範は、個人がプロジェクトもしくはそのコミュニティを代表しているプロジェクトスペースおよび公共空間の両方で適用されます。

This comment has been minimized.

Copy link
@sorah

sorah Jan 20, 2016

Hmm... I read the paragraph like as follow:

この行動規範は、プロジェクトの活動場所および公共空間の両方において、個人がプロジェクト・コミュニティを代表している時に適用されます。

I don't think "代表" is proper translation of "represent". It near like 名前を騙る、but this doesn't fit for "represent" also. Suggestions welcome

This comment has been minimized.

Copy link
@sorah

sorah Jan 20, 2016

For example, This meant to apply the conduct when people presenting name of project on their bio... as I understand.

This comment has been minimized.

Copy link
@shyouhei

shyouhei Jan 20, 2016

I'd like to parse like this.

((This Code of Conduct)
 applies
 (both (within project spaces)
  and (in public spaces when
       ((an individual)
        (is representing)
        ((the project) or (its community))))))

then it reads:

この行動規範はこのプロジェクト内、または公共空間で個人がプロジェクトやコミュニティを代表しているときに適用されます。

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 21, 2016

Seems your translation is better. +1

スペースは、個々のプロジェクトやそのコミュニティを代表したとき.

虐待, 嫌がらせ, またはそうでなければ受け入れられない行動のインスタンスかもしれません
で, プロジェクトのメンテナに接触することによって報告されます [INSERT MAIL ADDRESS] .

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 16, 2016

Suggesting the below translation for the paragraph.

虐待、嫌がらせ、またはそれ以外の受け入れられない行動は [INSERT MAIL ADDRESS] 経由でプロジェクトのメンテナに報告してください。

This comment has been minimized.

Copy link
@shyouhei

shyouhei Jan 20, 2016

I think this "abusive" is not 虐待. I'd suggest 罵倒 or perhaps 暴言.

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 21, 2016

Sorry. You're right.

すべての苦情を見直し, 調査しますされます
に必要かつ適切と判断された応答をもたらします
状況.メンテナは, 機密性を維持することが義務付けられています
事件の記者にに関して.

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 16, 2016

Suggesting the below translation for the paragraph.

すべての苦情はレビュー、調査され、状況に応じて必要かつ適切と判断された対応を取ります。メンテナは報告者についての守秘義務を有します。


この行動規範は, 貢献者契約から適応されます
(http://contributor-covenant.org) バージョン 1.3.0, でご利用いただけます
http://contributor-covenant.org/version/1/3/0/jp

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 16, 2016

Suggesting below.

この行動規範は、http://contributor-covenant.org/version/1/3/0/ で公開されている コントリビュータ協定 バージョン 1.3.0 に適合しています。

This comment has been minimized.

Copy link
@sorah

sorah Jan 20, 2016

Contributor Covenant instead of "コントリビュータ協定"?

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa

hkurokawa Jan 21, 2016

Honestly, I have no idea about that. Is there any common Japanese term for Contributor Covenant? If nothing, it may be better to keep the original as you suggested.

@hkurokawa

This comment has been minimized.

Copy link

commented Jan 16, 2016

Done with the .md file. Questions and comments are welcome. Thank you.

@souravsingh

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

commented Jan 18, 2016

Thanks for the help @hkurokawa. I will start working on improving the translation.

@shyouhei

This comment has been minimized.

Copy link

commented Jan 20, 2016

@hkurokawa 👍 great job!

@CoralineAda

This comment has been minimized.

Copy link
Collaborator

commented Jan 20, 2016

Just let me know when this is ready to merge!


参加者による容認できない行動の例としては、:

* 性的言語や画像の使用

This comment has been minimized.

Copy link
@sorah

sorah Jan 20, 2016

I suggest "性的な言葉・画像の使用"

This comment has been minimized.

Copy link
@shyouhei

shyouhei Jan 20, 2016

I'd suggest 性的な言葉や画像の使用

* 性的言語や画像の使用
* パーソナル 攻撃
* 侮辱/軽蔑のコメント
* パブリック または プライベート 嫌がらせ

This comment has been minimized.

Copy link
@sorah

sorah Jan 20, 2016

"公的および私的な嫌がらせ" ?

This comment has been minimized.

Copy link
@shyouhei

shyouhei Jan 20, 2016

パブリックまたはプライベートな嫌がらせ is much better.
notice this "な".

@sorah

This comment has been minimized.

Copy link

commented Jan 20, 2016

Reviewed. Note that I'm also native speaker of Japanese.


* 性的言語や画像の使用
* パーソナル 攻撃
* 侮辱/軽蔑のコメント

This comment has been minimized.

Copy link
@shyouhei

shyouhei Jan 20, 2016

"Trolling" is not translated here. I'd suggest 荒らしや侮辱/軽蔑のためのコメント

This comment has been minimized.

Copy link
@hkurokawa
@hkurokawa

This comment has been minimized.

Copy link

commented Jan 21, 2016

@sorah @shyouhei Appreciate your suggestions and comments. Thank you.

@shyouhei

This comment has been minimized.

Copy link

commented Jan 26, 2016

Let me merge all the comments above:

# コントリビュータの行動規範

オープンで歓迎的な雰囲気のコミュニティを育成するため、プロジェクトのコ
ントリビュータとメンテナとして、私たちは問題のレポート、機能追加の要求、
ドキュメントの更新、プルリクエストやパッチのサブミット、その他のあらゆ
る活動に貢献するすべての人を尊重することを誓います。

経験の有無、性別、性自認や性別表現、性的指向、障碍、容姿、体型、人種、
民族、年齢、宗教、国籍に関わりなく、このプロジェクトに参加することが誰
にとっても嫌がらせのない体験であるように、私達は努めています。

参加者による容認できない行動の例としては、:

* 性的な言葉・画像の使用
* 個人攻撃
* 荒らしや侮辱/軽蔑のためのコメント
* 公的および私的な嫌がらせ
* 物理的または電子的な連絡先といった個人情報を、明確な許可なしに公開する
* その他の倫理、もしくは職業倫理に反する行為

プロジェクトのメンテナは、この行動規範に従っていない、コメント、コミッ
ト、コード、wiki の編集、issue、その他の貢献に対して、削除、編集、拒否
する権利と義務を有します。また、他の不適切、脅迫的、攻撃的、嫌がらせと
考えられる行動を取ったコントリビュータに対して、一時的もしくは恒久的な
追放を行う権利と義務を有します。

この行動規範を承認することにより、プロジェクトのメンテナは、この行動規
範を公平かつ一貫してプロジェクト管理のあらゆる側面に対して適用すること
を誓います。行動規範に従わない、もしくは実施しないプロジェクトのメンテ
ナは、プロジェクトチームから恒久的に外されることがあります。

この行動規範はこのプロジェクト内、または公共空間で個人がプロジェクトや
コミュニティを代表しているときに適用されます。

暴言、嫌がらせ、またはそれ以外の受け入れられない行動は
[INSERT MAIL ADDRESS] 経由でプロジェクトのメンテナに報告してください。

すべての苦情はレビュー、調査され、状況に応じて必要かつ適切と判断された
対応を取ります。メンテナは報告者についての守秘義務を有します。

この行動規範は、http://contributor-covenant.org/version/1/3/0/ で公開
されている [コントリビュータ協定](http://contributor-covenant.org) バー
ジョン 1.3.0 に適合しています。

Any improvements are appreciated.

@sorah

This comment has been minimized.

Copy link

commented Jan 26, 2016

  • 、:: ?
  • を取ります。が取られます ?
@hkurokawa

This comment has been minimized.

Copy link

commented Jan 27, 2016

Feel like the sentence before should end. How about below?

容認できない行動の例としては、:容認できない行動の例としては以下のものがあります:

Apart from that, LGTM. Appreciate your great supports.

@souravsingh

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

commented Jan 27, 2016

I have made changes to our existing PR. Thanks to everyone for helping.

@CoralineAda

This comment has been minimized.

Copy link
Collaborator

commented Jan 27, 2016

@souravsingh Last thing, what is the Japanese word that I should use to denote that this is a Japanese translation?

@CoralineAda

This comment has been minimized.

Copy link
Collaborator

commented Jan 27, 2016

Oh also, we're missing the .html version of the translation.

@souravsingh

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor Author

commented Jan 27, 2016

@CoralineAda I am currently writing the HTML version.It will come in a short while.

@ykzts

This comment has been minimized.

Copy link

commented Jan 28, 2016

🙅 jp => japan
🙆 ja => japanese

CoralineAda added a commit that referenced this pull request Jan 30, 2016

@CoralineAda CoralineAda merged commit 2a8935b into ContributorCovenant:master Jan 30, 2016

@souravsingh souravsingh deleted the souravsingh:translate-jp branch Jan 30, 2016

hanachin added a commit to hanachin/contributor_covenant that referenced this pull request Feb 14, 2016

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
You can’t perform that action at this time.