Permalink
Browse files

Merge pull request #86 from LAfricain/master

New french po files
  • Loading branch information...
CristianHenzel committed May 26, 2018
2 parents 9e47f6f + e8f0b3b commit c57113c29d9bfa86f8001ee5bbbe62ee6bbe7ee6
Showing with 105 additions and 101 deletions.
  1. +55 −51 po/fr.po
  2. +50 −50 po/fr_FR.po
View
106 po/fr.po
@@ -10,18 +10,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 06:30+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-08 15:50+0100\n"
"Last-Translator: L'Africain\n"
"Language-Team: Cristian Henzel <oss@rspwn.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1
msgid "ClipIt"
msgstr ""
msgstr "ClipIt"
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2
#: ../src/main.c:833
@@ -30,17 +31,17 @@ msgstr "Gestionnaire de presse-papier"
#: ../src/main.c:287
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
msgstr "Gestionnaire de presse-papier léger (GTK+)."
msgstr "Gestionnaire de Presse-Papier Léger en GTK +."
#. Actions using:
#: ../src/main.c:356
msgid "Actions using:"
msgstr ""
msgstr "Scripts utilisant :"
#. Create menu item for empty clipboard contents
#: ../src/main.c:365 ../src/main.c:382
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Aucun"
#: ../src/main.c:385
msgid "<b>None</b>"
@@ -56,70 +57,70 @@ msgstr "Vide"
#. Edit actions
#: ../src/main.c:443
msgid "_Edit actions"
msgstr "_Modifier les actions"
msgstr "_Editer les actions"
#. Offline mode checkbox
#: ../src/main.c:686
msgid "_Offline mode"
msgstr ""
msgstr "M_ode hors connexion"
#. Manage history
#: ../src/main.c:695
msgid "_Manage history"
msgstr ""
msgstr "_Gérer l'historique"
#. Create the dialog
#: ../src/manage.c:138
msgid "Editing Clipboard"
msgstr "Modification du presse-papier"
msgstr "Éditer le presse-papier"
#: ../src/manage.c:158
msgid "_Static item"
msgstr ""
msgstr "Elément _statique"
#: ../src/manage.c:227
msgid "Clear the history?"
msgstr "Effacer l'historique ?"
msgstr "Effacer l'historique?"
#: ../src/manage.c:228
msgid "Clear history"
msgstr ""
msgstr "Effacer l'historique"
#: ../src/manage.c:348
msgid "Manage History"
msgstr ""
msgstr "Gérer l'historique"
#: ../src/manage.c:351
msgid " (Offline mode)"
msgstr ""
msgstr "(Mode hors connexion)"
#: ../src/manage.c:393
msgid "Results"
msgstr ""
msgstr "Résultats"
#: ../src/manage.c:398
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Éditer"
#: ../src/manage.c:400 ../src/preferences.c:886 ../src/preferences.c:947
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: ../src/manage.c:402
msgid "Remove all"
msgstr ""
msgstr "Tout supprimer"
#: ../src/manage.c:404
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Fermer"
#: ../src/preferences.c:170
msgid "Save history"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer l'historique"
#: ../src/preferences.c:203
msgid "Remove history file"
msgstr ""
msgstr "Supprimer le fichier de l'historique"
#. Create the dialog
#: ../src/preferences.c:648
@@ -128,15 +129,15 @@ msgstr "Préférences"
#: ../src/preferences.c:667
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres"
#: ../src/preferences.c:675
msgid "<b>Clipboards</b>"
msgstr "<b>Presse-papiers</b>"
#: ../src/preferences.c:682
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
msgstr "Utiliser la _copie (Ctrl+C)"
msgstr "Utiliser _copier (Ctrl+C)"
#: ../src/preferences.c:685
msgid "Use _Primary (Selection)"
@@ -148,19 +149,19 @@ msgstr "S_ynchroniser les presse-papiers"
#: ../src/preferences.c:690
msgid "_Automatically paste selected item"
msgstr ""
msgstr "Coller _automatiquement l'élément sélectionné"
#: ../src/preferences.c:699
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Divers</b>"
#: ../src/preferences.c:706
msgid "Show _indexes in history menu"
msgstr ""
msgstr "Montrer les _index dans le menu historique"
#: ../src/preferences.c:708
msgid "S_ave URIs"
msgstr ""
msgstr "Enreg_istrer les URIs"
#: ../src/preferences.c:710
msgid "Capture _hyperlinks only"
@@ -172,47 +173,47 @@ msgstr "Demander _confirmation avant d'effacer l'historique"
#: ../src/preferences.c:714
msgid "_Use right-click menu"
msgstr ""
msgstr "_Utiliser le menu clic droit"
#: ../src/preferences.c:723
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Historique"
#: ../src/preferences.c:731
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>Historique</b>"
#: ../src/preferences.c:738
msgid "Save _history"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer l'_historique"
#: ../src/preferences.c:739
msgid "Save and restore history between sessions"
msgstr "Sauvegarder et restaurer l'historique entre les sessions"
msgstr "Enregistrer et restaurer l'historique entre les sessions"
#: ../src/preferences.c:743
msgid "Items in history:"
msgstr "Nombre de lignes dans l'historique :"
msgstr "Nombre de lignes dans l'historique:"
#: ../src/preferences.c:752
msgid "Items in menu:"
msgstr ""
msgstr "Nombre de lignes dans le menu :"
#: ../src/preferences.c:759
msgid "Show _static items in menu"
msgstr ""
msgstr "Afficher les éléments _statiques dans le menu"
#: ../src/preferences.c:764
msgid "Static items in menu:"
msgstr ""
msgstr "Éléments statiques dans le menu :"
#: ../src/preferences.c:777
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Éléments du presse-papier</b>"
msgstr "<b>Éléments</b>"
#: ../src/preferences.c:784
msgid "Show in a single _line"
msgstr ""
msgstr "Afficher sur une seule _ligne"
#: ../src/preferences.c:786
msgid "Show in _reverse order"
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Nombre de caractères par élément :"
#: ../src/preferences.c:799
msgid "Omit items in the:"
msgstr "Partie de l'élément à couper :"
msgstr "Omettre des éléments dans le :"
#: ../src/preferences.c:803
msgid "Beginning"
@@ -245,9 +246,7 @@ msgstr "Actions"
#. Build the actions label
#: ../src/preferences.c:840
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
msgstr ""
"Maintenir la touche Ctrl et cliquer sur l'icône de notification de ClipIt "
"pour utiliser les actions"
msgstr "Maintenir la touche Ctrl et cliquer sur l'icône de notification de ClipIt pour utiliser les actions"
#: ../src/preferences.c:860
msgid "Action"
@@ -259,22 +258,24 @@ msgstr "Commande"
#: ../src/preferences.c:882 ../src/preferences.c:943
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
msgstr "Ajouter"
#: ../src/preferences.c:903
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr "Exclure"
#. Build the exclude label
#: ../src/preferences.c:908
msgid ""
"Regex list of items that should not be inserted into the history (passwords/"
"sites that you don't need in history, etc)."
msgstr ""
"Liste d'éléments qui ne devraient pas être insérés dans l'historique (les "
"mots de passe/sites dont vous n'avez pas besoin dans l'historique, etc)."
#: ../src/preferences.c:928
msgid "Regex"
msgstr ""
msgstr "Regex"
#: ../src/preferences.c:956
msgid "Hotkeys"
@@ -286,28 +287,28 @@ msgstr "<b>Raccourcis claviers</b>"
#: ../src/preferences.c:974
msgid "History hotkey:"
msgstr ""
msgstr "Raccourci pour l'historique :"
#: ../src/preferences.c:983
msgid "Actions hotkey:"
msgstr ""
msgstr "Raccourci pour les actions :"
#: ../src/preferences.c:992
msgid "Menu hotkey:"
msgstr ""
msgstr "Raccourci pour le menu :"
#: ../src/preferences.c:1001
msgid "Manage hotkey:"
msgstr ""
msgstr "Gérer les raccourcis :"
#: ../src/preferences.c:1010
msgid "Offline mode hotkey:"
msgstr ""
msgstr "Raccourci pour le mode hors connexion :"
#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s\n"
msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s\n"
#: ../src/utils.c:148
msgid "Run as daemon"
@@ -333,7 +334,7 @@ msgid ""
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
msgstr ""
"Exemples d'utilisation de commandes interprétées pour le presse-papier:\n"
"Exemples d'utilisation de commandes interprétées pour le presse-papier:\n"
"\n"
" echo \"copié dans le presse-papier\" | clipit\n"
" clipit \"copié dans le presse-papier\"\n"
@@ -344,3 +345,6 @@ msgid ""
"Written by Cristian Henzel.\n"
"Report bugs to <oss@rspwn.com>."
msgstr ""
"Écrit par Cristian Henzel.\n"
"Signaler un bogue à <oss@rspwn.com>."
Oops, something went wrong.

0 comments on commit c57113c

Please sign in to comment.