Permalink
Browse files

bug in Angband

  • Loading branch information...
DennisYurichev committed Jan 10, 2019
1 parent 0a94426 commit 1444215564e197fff98b947175e752d37137effe
@@ -4,4 +4,8 @@ \subsection{\Conclusion{}}

Dies gilt für alle Elementtypen und sogar für Structs.

Der Zugriff auf ein spezielles Element des Arrays entspricht lediglich eine Berechnung von dessen Adresse.
Der Zugriff auf ein spezielles Element des Arrays entspricht lediglich eine Berechnung von dessen Adresse.

\myindex{Hex-Rays}
% TBT

@@ -5,3 +5,10 @@
It's true for any element type, including structures.

Access to a specific array element is just a calculation of its address.

\myindex{Hex-Rays}
So, a pointer to an array and address of a first element---is the same thing.
This is why \TT{ptr[0]} and \TT{*ptr} expressions are equivalent in \CCpp.
It's interesting to note that Hex-Rays often replaces the first by the second.
It does so when it have no idea that it works with pointer to the whole array,
and thinks that this is a pointer to single variable.
@@ -5,3 +5,11 @@
C'est vrai pour tout type d'élément, structures incluses.

Pour accéder à un élément spécifique d'un tableau, il suffit de calculer son adresse.

\myindex{Hex-Rays}
Donc, un pointeur sur un tableau et l'adresse de son premier élément---sont la même
chose.
C'est pourquoi les expressions \TT{ptr[0]} et \TT{*ptr} sont équivalentes en \CCpp.
Il est intéressant de noter que Hex-Rays remplace souvent la première par la seconde.
Il procède ainsi lorsqu'il n'a aucune idée qu'il travaille avec un pointeur sur
le tableau complet et pense que c'est un pointeur sur une seule variable.
@@ -5,3 +5,10 @@
構造体を含むあらゆる要素種別に当てはまります。

特定の配列要素へのアクセスは、そのアドレスの計算に過ぎません。

\myindex{Hex-Rays}
したがって、最初の要素の配列とアドレスへのポインタは同じことです。
このため、\TT{ptr[0]}と\TT{*ptr}の式は \CCpp で同等です。
Hex-Raysはしばしば最初のものを2番目のものに置き換えることは興味深いことです。
これは、配列全体へのポインタで動作するかどうかわからないときに行い、
これが単一変数へのポインタであると考えます。
@@ -1,8 +1,11 @@

\subsection{\Conclusion{}}

Tablica jest zbiorem wartości połozonych obok siebie w pamięci.

Dotyczy to każdego typu elementów, włączając w to struktury.

Aby uzyskać dostęp do konkretnego elementu tablicy, wystarczy obliczyć jego adres.

\myindex{Hex-Rays}
% TBT

@@ -6,3 +6,10 @@

Доступ к определенному элементу массива это просто вычисление его адреса.

\myindex{Hex-Rays}
Итак, указатель на массив и адрес первого элемента --- это одно и то же.
Вот почему выражения \TT{ptr[0]} и \TT{*ptr} в \CCpp равноценны.
Любопытно что Hex-Rays часто заменяет первое вторым.
Он делает это в тех случаях, когда не знает, что имеет дело с указателем на целый массив,
и думает, что это указатель только на одну переменную.

@@ -55,32 +55,5 @@
\FR{\input{patterns/13_arrays/conclusion_FR}}
\JPN{\input{patterns/13_arrays/conclusion_JPN}}

\myindex{Hex-Rays}

\RU{\mysection{Кстати}
Итак, указатель на массив и адрес первого элемента --- это одно и то же.
Вот почему выражения \TT{ptr[0]} и \TT{*ptr} в \CCpp равноценны.
Любопытно что Hex-Rays часто заменяет первое вторым.
Он делает это в тех случаях, когда не знает, что имеет дело с указателем на целый массив,
и думает, что это указатель только на одну переменную.}%
\EN{\mysection{By the way}
So, pointer to an array and address of a first element---is the same thing.
This is why \TT{ptr[0]} and \TT{*ptr} expressions are equivalent in \CCpp.
It's interesting to note that Hex-Rays often replaces the first by the second.
It does so when it have no idea that it works with pointer to the whole array,
and thinks that this is a pointer to single variable.}
\DEph{}
\FR{\mysection{À propos}
Donc, un pointeur sur un tableau et l'adresse de son premier élément---sont la même
chose.
C'est pourquoi les expressions \TT{ptr[0]} et \TT{*ptr} sont équivalentes en \CCpp.
Il est intéressant de noter que Hex-Rays remplace souvent la première par la seconde.
Il procède ainsi lorsqu'il n'a aucune idée qu'il travaille avec un pointeur sur
le tableau complet et pense que c'est un pointeur sur une seule variable.}
\JPN{\mysection{ところで}
したがって、最初の要素の配列とアドレスへのポインタは同じことです。
このため、\TT{ptr[0]}と\TT{*ptr}の式は \CCpp で同等です。
Hex-Raysはしばしば最初のものを2番目のものに置き換えることは興味深いことです。
これは、配列全体へのポインタで動作するかどうかわからないときに行い、
これが単一変数へのポインタであると考えます。}
\input{patterns/13_arrays/exercises}

@@ -106,6 +106,7 @@ \chapter{Kod Şablonları}
\input{patterns/11_arith_optimizations/main}
\input{patterns/12_FPU/main}
\input{patterns/13_arrays/main}
\input{patterns/135_angband/main}
\input{patterns/14_bitfields/main}
\EN{\input{patterns/145_LCG/main_EN}}
\RU{\input{patterns/145_LCG/main_RU}}
@@ -21,7 +21,8 @@ \subsection*{感谢 Thanks}
Arnaud Patard (rtp on \#debian-arm IRC),
noshadow on \#gcc IRC,
Aliaksandr Autayeu,
Mohsen Mostafa Jokar.
Mohsen Mostafa Jokar,
Misha ``tiphareth'' Verbitsky.

中文翻译~\footnote{译者语:可能是之前的那个epub版本,反正不是俺}:
Antiy Labs (\href{http://antiy.cn}{antiy.cn}), Archer.
@@ -9,7 +9,8 @@ \subsection*{Danksagung}
Arnaud Patard (rtp on \#debian-arm IRC),
noshadow on \#gcc IRC,
Aliaksandr Autayeu,
Mohsen Mostafa Jokar.
Mohsen Mostafa Jokar,
Misha ``tiphareth'' Verbitsky.

Für die Übersetzung des Buchs ins Vereinfachte Chinesisch:
Antiy Labs (\href{http://antiy.cn}{antiy.cn}), Archer.
@@ -9,7 +9,8 @@ \subsection*{Thanks}
Arnaud Patard (rtp on \#debian-arm IRC),
noshadow on \#gcc IRC,
Aliaksandr Autayeu,
Mohsen Mostafa Jokar.
Mohsen Mostafa Jokar,
Misha ``tiphareth'' Verbitsky.

For translating the book into Simplified Chinese:
Antiy Labs (\href{http://antiy.cn}{antiy.cn}), Archer.
@@ -9,7 +9,8 @@ \subsection*{Agradecimientos}
Arnaud Patard (rtp en \#debian-arm IRC),
noshadow en \#gcc IRC,
Aliaksandr Autayeu,
Mohsen Mostafa Jokar.
Mohsen Mostafa Jokar,
Misha ``tiphareth'' Verbitsky.

Por traducir el libro a Chino Simplificado:
Antiy Labs (\href{http://antiy.cn}{antiy.cn}), Archer.
@@ -9,7 +9,8 @@ \subsection*{Remerciements}
Arnaud Patard (rtp on \#debian-arm IRC),
noshadow on \#gcc IRC,
Aliaksandr Autayeu,
Mohsen Mostafa Jokar.
Mohsen Mostafa Jokar,
Misha ``tiphareth'' Verbitsky.

Pour avoir traduit le livre en chinois simplifié :
Antiy Labs (\href{http://antiy.cn}{antiy.cn}), Archer.
@@ -9,7 +9,8 @@ \subsection*{Ringraziamenti}
Arnaud Patard (rtp on \#debian-arm IRC),
noshadow on \#gcc IRC,
Aliaksandr Autayeu,
Mohsen Mostafa Jokar.
Mohsen Mostafa Jokar,
Misha ``tiphareth'' Verbitsky.

Per aver tradotto il libro in Cinese Semplificato:
Antiy Labs (\href{http://antiy.cn}{antiy.cn}), Archer.
@@ -9,7 +9,8 @@ \subsection*{謝辞}
Arnaud Patard (rtp on \#debian-arm IRC),
noshadow on \#gcc IRC,
Aliaksandr Autayeu,
Mohsen Mostafa Jokar.
Mohsen Mostafa Jokar,
Misha ``tiphareth'' Verbitsky.

簡体字中国語への翻訳:Antiy Labs(\href{http://antiy.cn}{antiy.cn})、Archer

@@ -8,7 +8,8 @@ \subsection*{Dankwoord}
Andrew Zubinski,
Arnaud Patard (rtp op \#debian-arm IRC),
noshadow op \#gcc IRC,
Aliaksandr Autayeu, Mohsen Mostafa Jokar.
Aliaksandr Autayeu, Mohsen Mostafa Jokar,
Misha ``tiphareth'' Verbitsky.

Om het boek te vertalen naar het Vereenvoudigd Chinees:
Antiy Labs (\href{http://antiy.cn}{antiy.cn}), Archer.
@@ -9,7 +9,8 @@ \subsection*{Благодарности}
Arnaud Patard (rtp на \#debian-arm IRC),
noshadow на \#gcc IRC,
Александр Автаев,
Mohsen Mostafa Jokar.
Mohsen Mostafa Jokar,
Миша ``tiphareth'' Вербицкий.

Переводчикам на китайский язык:
Antiy Labs (\href{http://antiy.cn}{antiy.cn}), Archer.

0 comments on commit 1444215

Please sign in to comment.