Browse files

Add a Brasilian Portuguese translation.

  • Loading branch information...
1 parent cdafaa0 commit 2c400127bdef88bef21234701836c2c02e8b0215 Ed Schouten committed Feb 14, 2008
Showing with 260 additions and 5 deletions.
  1. +3 −0 herrie/ChangeLog
  2. +1 −1 herrie/configure
  3. +251 −0 herrie/po/pt_BR.po
  4. +5 −4 updatestuff
@@ -1,3 +1,6 @@
+????-??-?? -- Herrie 1.9.4:
+ * Added: Brasilian Portuguese translation - Eros Carvalho
2008-02-12 -- Herrie 1.9.3:
* Added: Support for Debian GNU/kFreeBSD
* Added: Debian package infrastructure
@@ -27,7 +27,7 @@
-APP_LINGUAS='ca da de es fi ga nl pl ru sv tr vi zh_CN'
+APP_LINGUAS='ca da de es fi ga nl pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN'
# Default compilation switches
@@ -0,0 +1,251 @@
+# Portuguese translation for Herrie.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the herrie package.
+# Eros Carvalho <>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: herrie\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-11 09:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-01 15:14+0100\n"
+"Last-Translator: Eros Moreira de Carvalho <>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: audio_output_alsa.c:103 audio_output_ao.c:116 audio_output_coreaudio.c:199
+#: audio_output_pulse.c:77
+msgid "Cannot open the audio device."
+msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de audio."
+#: audio_output_alsa.c:121 audio_output_coreaudio.c:226 audio_output_oss.c:119
+msgid "Sample rate or amount of channels not supported."
+msgstr "Freqüência de audio ou quantidade de canais não suportados."
+#: audio_output_oss.c:68
+#, c-format
+msgid "Cannot open audio device \"%s\".\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de audio \"%s\".\n"
+#: gui_browser.c:79
+msgid "filter"
+msgstr "filtro"
+#: gui_browser.c:145
+msgid "Unable to open initial directory."
+msgstr "Não foi possível abrir o diretório inicial."
+#: gui_browser.c:262
+msgid "Unable to enter the parent directory."
+msgstr "Não foi possível entrar no diretório pai."
+#: gui_browser.c:277
+msgid "Unable to enter the selected directory."
+msgstr "Não foi possível entrar no diretório selecionado."
+#: gui_browser.c:363
+msgid "Change directory"
+msgstr "Mudar o diretório"
+#: gui_browser.c:401
+msgid "Unable to display the file or directory."
+msgstr "Não foi possível mostrar o arquivo ou o diretório."
+#: gui_browser.c:418
+msgid "Write playlist to file"
+msgstr "Gravar a lista de reprodução em um arquivo."
+#: gui_browser.c:427
+msgid "Unable to write playlist."
+msgstr "Não foi possível gravar a lista de reprodução."
+#: gui_input.c:104
+msgid "Use kill(1) to quit."
+msgstr "Usar kill(1) para sair."
+#: gui_input.c:108
+#, c-format
+msgid "Quit %s?"
+msgstr "Sair de %s?"
+#: gui_input.c:192
+msgid "Search for"
+msgstr "Buscar"
+#: gui_input.c:198
+msgid "Bad pattern."
+msgstr "Padrão não encontrado."
+#: gui_input.c:245 gui_input.c:282
+msgid "Not found."
+msgstr "Não encontrado."
+#: gui_input.c:314
+msgid "Jump to position"
+msgstr "Saltar para a posição"
+#: gui_input.c:371
+msgid "Bad time format."
+msgstr "Formato de tempo incorreto."
+#: gui_input.c:563 main.c:75 main.c:81 main.c:87
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+#: gui_input.c:564 main.c:77 main.c:83 main.c:89
+msgid "no"
+msgstr "não"
+#: gui_playq.c:109
+msgid "Idle"
+msgstr "Ocioso"
+#: gui_playq.c:112
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausa"
+#: gui_playq.c:114
+msgid "Playing"
+msgstr "Reproduzindo"
+#: gui_playq.c:352
+msgid "Remove all songs from the playlist?"
+msgstr "Remover todas as músicas da lista de reprodução?"
+#: gui_playq.c:363
+msgid "Randomize the playlist?"
+msgstr "Aleatorizar a lista de reprodução?"
+#: gui_playq.c:412 gui_playq.c:450
+msgid "The song is already at the top of the playlist."
+msgstr "A música já está no topo da lista de reprodução."
+#: gui_playq.c:431 gui_playq.c:469
+msgid "The song is already at the bottom of the playlist."
+msgstr "A música já está no final da lista de reprodução."
+#: gui_playq.c:529
+msgid "Failed to adjust the volume."
+msgstr "Falhou em ajustar o volume."
+#: gui_playq.c:531
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Volume: %d%%"
+#: gui_vfslist.c:264
+msgid "There are no songs."
+msgstr "Não há músicas."
+#: gui_vfslist.c:335
+msgid "You are at the first song."
+msgstr "Você está na primeira música."
+#: gui_vfslist.c:360
+msgid "You are at the last song."
+msgstr "Você está na última música."
+#: gui_vfslist.c:586
+msgid "Search wrapped to top."
+msgstr "Busca complelta, continuando do início."
+#: gui_vfslist.c:610
+msgid "Full pathname"
+msgstr "Escrevea o caminho completo"
+#: main.c:71
+msgid "Global configuration file"
+msgstr "Arquivo global de configuração"
+#: main.c:72
+msgid "Audio output"
+msgstr "Saida de audio"
+#: main.c:73
+msgid "Support for AudioScrobbler"
+msgstr "Suporte para AudioScrobbler"
+#: main.c:79
+msgid "Support for HTTP streams"
+msgstr "Suporte para fluxo HTTP"
+#: main.c:85
+msgid "Support for XSPF playlists (`spiff')"
+msgstr "Suporte para listas de reprodução XSPF (`spiff')"
+#: main.c:91
+msgid "Supported audio file formats"
+msgstr "Formatos de audio suportados"
+#: main.c:103
+msgid "usage"
+msgstr "uso"
+#: playq.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for playback."
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para reprodução."
+#: playq.c:417
+#, c-format
+msgid "Repeat: %s"
+msgstr "Repetir: %s"
+#: playq.c:418
+msgid "on"
+msgstr "ligado"
+#: playq.c:418
+msgid "off"
+msgstr "apagado"
+#: scrobbler.c:481
+msgid "Failed to authorize at AudioScrobbler."
+msgstr "Falhou em autorizar com AudioScrobbler."
+#: scrobbler.c:485
+msgid "Invalid AudioScrobbler username/password."
+msgstr "Identificação incorreta no AudioScobbler."
+#: scrobbler.c:490
+msgid "Successfully authorized at AudioScrobbler."
+msgstr "Autorizado corretamente no AudioScrobbler."
+#: scrobbler.c:507
+msgid "Successfully sent 1 song to AudioScrobbler."
+msgstr "Envio bem-sucedido de uma música para o AudioScrobbler."
+#: scrobbler.c:511
+#, c-format
+msgid "Successfully sent %d songs to AudioScrobbler."
+msgstr "Envio bem-sucedido de %d músicas para o AudioScrobbler."
+#: scrobbler.c:517
+msgid "Failed to submit songs to AudioScrobbler."
+msgstr "Falhou em enviar músicas para o AudioScrobbler."
+#: vfs.c:109
+#, c-format
+msgid "Unknown user: %s\n"
+msgstr "Usuário: %s desconhecido\n"
+#: vfs.c:121
+#, c-format
+msgid "Unable to chroot in %s\n"
+msgstr "Não foi possível fazer chroot em %s\n"
+#: vfs.c:129
+#, c-format
+msgid "Unable to change to group %d\n"
+msgstr "Não foi possível mudar para o grupo %d\n"
+#: vfs.c:133
+#, c-format
+msgid "Unable to change to user %d\n"
+msgstr "Não foi possível mudar o usuário %d\n"
+#: vfs_http.c:146
+#, c-format
+msgid "Connection with \"%s\" lost."
+msgstr "A conexão com \"%s\" foi perdida."
@@ -11,10 +11,11 @@ make -C ../../misc cdepcalc
# Update translations
xgettext -k_ *.c
-for i in ../po/*.po
+mv messages.po ../po/herrie.pot
+cd ../po
+for i in *.po
- msgmerge $i messages.po > tmp.po
+ msgmerge $i herrie.pot > tmp.po
mv tmp.po $i
-mv messages.po ../po/herrie.pot

0 comments on commit 2c40012

Please sign in to comment.