diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index 3aa53d2b9be91..960b5148b1d30 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -27,7 +27,7 @@ # Luis D Lafaurie, 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Camille Dantinne , 2022 -# Pedro M. Baeza , 2023 +# Pedro M. Baeza , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n" -"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2023\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -523,8 +523,8 @@ msgid "" "" msgstr "" -"" +"" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -13767,7 +13767,7 @@ msgstr "Subtotal de transacciones" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Transfer" -msgstr "Transferencia" +msgstr "Albarán" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form diff --git a/addons/account/i18n/he.po b/addons/account/i18n/he.po index e11f75d09dab8..cc84650a79bd3 100644 --- a/addons/account/i18n/he.po +++ b/addons/account/i18n/he.po @@ -21,7 +21,6 @@ # Lilach Gilliam , 2021 # shaked , 2021 # david danilov, 2021 -# MichaelHadar, 2022 # hed shefer , 2022 # Jonathan Spier, 2022 # Netta Waizer, 2022 @@ -31,6 +30,7 @@ # yizhaq agronov , 2022 # NoaFarkash, 2022 # Ha Ketem , 2022 +# MichaelHadar, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n" -"Last-Translator: Ha Ketem , 2022\n" +"Last-Translator: MichaelHadar, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "מחיר ממוצע" #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "BILL" -msgstr "חשבוניות רכש" +msgstr "BILL" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad @@ -12305,6 +12305,13 @@ msgid "" " e.g: .*N°48748 abc123.*" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/models/account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The move could not be posted for the following reason: %(error_message)s" +msgstr "" + #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__move_id msgid "The move of this entry line." diff --git a/addons/account/i18n/ja.po b/addons/account/i18n/ja.po index c5734efb51647..4e6ab05506848 100644 --- a/addons/account/i18n/ja.po +++ b/addons/account/i18n/ja.po @@ -27,7 +27,7 @@ # Ryoko Tsuda , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Andy Yiu, 2023 -# Junko Augias, 2023 +# Junko Augias, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n" -"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n" +"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "基準額" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id msgid "Base Tax Received Account" -msgstr "基本納税口座" +msgstr "基本税受取勘定科目" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type diff --git a/addons/account/i18n/lv.po b/addons/account/i18n/lv.po index 4bb29cf582f36..ff833743caf0d 100644 --- a/addons/account/i18n/lv.po +++ b/addons/account/i18n/lv.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "# Saskaņotas izmaksas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count msgid "# Reconciled Invoices" -msgstr "" +msgstr "# Saskaņoti rēķini" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statements_count @@ -107,13 +107,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "%(action)s for journal %(journal)s" -msgstr "" +msgstr "%(action)s žurnālam %(journal)s" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "%d moves" -msgstr "" +msgstr "%d virzās" #. module: account #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 @@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "%s (noapaļots)" #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 #, python-format msgid "%s is not a stored field" -msgstr "" +msgstr "%s nav saglabāts lauks" #. module: account #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment msgid "(object._get_report_base_filename())" -msgstr "" +msgstr "(object._get_report_base_filename())" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form @@ -157,13 +157,13 @@ msgstr "->Daļēju saskaņošanu Ierakstu apskats" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid ". You might want to put a higher number here." -msgstr "" +msgstr ". Iespējams, te nepieciešams lielāks numurs." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 #, python-format msgid "... (%s other)" -msgstr "" +msgstr "... (%s cits)" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "30% Nākamā Mēneša Iepriekšējas Beigas " #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days msgid "30% Now, Balance 60 Days" -msgstr "" +msgstr "30% tagad, atlikums 60 dienu laikā" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days @@ -461,6 +461,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated " "and posted. You won't be able to modify them afterwards." msgstr "" +"Visi izvēlētie žurnāla ieraksti tiks " +"apstiprināti. Pēc tam tos nevar mainīt." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -636,7 +638,7 @@ msgstr "Rēķina Numurs" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "New Entry" -msgstr "" +msgstr "Jauns ieraksts" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -684,6 +686,8 @@ msgid "" "This entry has been generated through the Invoicing app, before " "installing Accounting. Its balance has been imported separately." msgstr "" +"Šis ieraksts ir izveidots, izmantojot rēķinu sagatavošanas lietotni, " +"pirms instalēta grāmatvedība. Tā atlikums ir importēts atsevišķi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -698,7 +702,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Ielādēt" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -732,7 +736,7 @@ msgstr "Uzņēmums:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Credit Note Date:" -msgstr "" +msgstr "Kredītrēķina datums:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -812,7 +816,7 @@ msgstr "Produkts" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Receipt Date:" -msgstr "" +msgstr "Saņemts:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -845,6 +849,8 @@ msgid "" "This currency has already been used to generate accounting entries.
\n" " Changing its rounding factor now will not change the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency with the new ones." msgstr "" +"Šī valūta jau ir izmantota grāmatvedības ierakstu veidošanai.
\n" +" Tagad, mainot tās noapaļošanas koeficientu, netiks mainīta iepriekšējo ierakstu noapaļošana; iespējams, tas radīs neatbilstību ar jaunajiem ierakstiem." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -888,7 +894,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, python-format msgid "A bank account can belong to only one journal." -msgstr "" +msgstr "Bankas konts var piederēt tikai vienam žurnālam." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -909,6 +915,8 @@ msgid "" "A journal entry consists of several journal items, each of\n" " which is either a debit or a credit transaction." msgstr "" +"Žurnāla ieraksts sastāv no vairākiem žurnāla posteņiem, no kuriem katrs ir\n" +" ir debeta vai kredīta darījums." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -916,12 +924,14 @@ msgid "" "A journal is used to record transactions of all accounting data\n" " related to the day-to-day business." msgstr "" +"Žurnāls tiek izmantots, lai reģistrētu visus grāmatvedības datu darījumus\n" +" saistībā ar ikdienas darbību." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "A line of this move is using a deprecated account, you cannot post it." -msgstr "" +msgstr "Šī gājiena līnija izmanto novecojušu kontu, to nevar publicēt." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -933,7 +943,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal." -msgstr "" +msgstr "Maksājumam vienmēr jābūt bankas vai kases žurnālā." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -941,6 +951,8 @@ msgid "" "A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, " "the sum of line subtotals equals the total with taxes." msgstr "" +"Ieteicams noapaļot uz rindu, ja jūsu cenās ir iekļauti nodokļi. Šādā veidā " +"rindu starpsummu summa ir vienāda ar kopējo summu ar nodokļiem." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0 @@ -952,6 +964,8 @@ msgstr "" #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_tax_tax_src_dest_uniq msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes." msgstr "" +"Nodokļu fiskālo pozīciju var noteikt tikai vienu reizi attiecībā uz vieniem " +"un tiem pašiem nodokļiem." #. module: account #: code:addons/account/models/res_users.py:0 @@ -1000,6 +1014,8 @@ msgid "" "Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of " "this account to allow it." msgstr "" +"Konts %s neļauj veikt saskaņošanu. Vispirms mainiet šī konta konfigurāciju, " +"lai to atļautu." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding @@ -1043,7 +1059,7 @@ msgstr "Konta Grupa" #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap" -msgstr "" +msgstr "Kontu grupas ar vienādu granularitāti nevar pārklāties" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id @@ -1133,7 +1149,7 @@ msgstr "Debitoru Konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id msgid "Account Root" -msgstr "" +msgstr "Konta sakne" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id @@ -1162,7 +1178,7 @@ msgstr "Nodokļu Konts" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree msgid "Account Tax Group" -msgstr "" +msgstr "Kontu nodokļu grupa" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report @@ -1218,6 +1234,9 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" " entries." msgstr "" +"Konta veids tiek izmantots informatīviem mērķiem, lai ģenerētu valstij " +"specifiskus juridiskos pārskatus, kā arī lai noteiktu noteikumus finanšu " +"gada slēgšanai un sākuma ierakstu ģenerēšanai." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form @@ -1232,7 +1251,7 @@ msgstr "Konta Atsaiste" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_root msgid "Account codes first 2 digits" -msgstr "" +msgstr "Konta kodi pirmie 2 cipari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search @@ -1260,17 +1279,17 @@ msgstr "Produkta konts" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id msgid "Account on which to post the tax amount" -msgstr "" +msgstr "Konts, kurā iegrāmatot nodokļa summu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments msgid "Account report with payment lines" -msgstr "" +msgstr "Konta pārskats ar maksājumu līnijām" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice msgid "Account report without payment lines" -msgstr "" +msgstr "Konta pārskats bez maksājumu rindiņām" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tag_ids @@ -1285,38 +1304,40 @@ msgid "" "Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and " "used to keep track of the tax base amount." msgstr "" +"Konts, kas tiks iestatīts rindās, kuras izveidotas naudas plūsmas žurnāla " +"ierakstā, un ko izmantos, lai sekotu līdzi nodokļa bāzes summai." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id msgid "Account to Use Instead" -msgstr "" +msgstr "Konts, ko izmantot tā vietā" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id msgid "Account to transfer to." -msgstr "" +msgstr "Konts, uz kuru pārskaitīt." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill msgid "Account tour upload bill" -msgstr "" +msgstr "Konta tūre augšupielādēt rēķinu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm msgid "Account tour upload bill email confirm" -msgstr "" +msgstr "Konta tūre augšupielādēt rēķinu e-pasta apstiprinājums" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id msgid "Account used to move the period of a revenue" -msgstr "" +msgstr "Konts, ko izmanto, lai pārceltu ieņēmumu periodu" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id msgid "Account used to move the period of an expense" -msgstr "" +msgstr "Konts, ko izmanto, lai pārceltu izdevumu periodu" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id @@ -1327,11 +1348,15 @@ msgid "" "reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and " "put on the regular tax account." msgstr "" +"Konts, ko izmanto, lai pārietu uz nodokļu summu skaidras naudas nodokļiem. " +"Tajā tiks iekļauta nodokļa summa, kamēr sākotnējais rēķins nav saskaņots; " +"saskaņošanas laikā šī summa šajā kontā tiek anulēta un iekļauta parastajā " +"nodokļu kontā." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Account with Entries" -msgstr "" +msgstr "Konts ar ierakstiem" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server @@ -1353,7 +1378,7 @@ msgstr "Grāmatvedība" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Grāmatvedības panelis" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -1375,7 +1400,7 @@ msgstr "Grāmatvedības ieraksti" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step #, python-format msgid "Accounting Periods" -msgstr "" +msgstr "Grāmatvedības periodi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form @@ -1385,7 +1410,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "Ar grāmatvedību saistītie iestatījumi tiek pārvaldīti" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts @@ -1408,12 +1433,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Konti Fiskālās pozīcijas kartēšana" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Accrued Account" -msgstr "" +msgstr "Uzkrātais konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action @@ -1442,7 +1467,7 @@ msgstr " Aktivizēt citas Valūtas" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Activate to create purchase receipt" -msgstr "" +msgstr "Aktivizē, lai izveidotu iepirkuma čeku" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active @@ -1461,7 +1486,7 @@ msgstr "Aktīvs Sistēmā" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Active Account" -msgstr "" +msgstr "Aktīvu konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain @@ -1501,7 +1526,7 @@ msgstr "Darbības stāvoklis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_note msgid "Activity Summary" -msgstr "" +msgstr "Darbības kopsavilkums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon @@ -1514,7 +1539,7 @@ msgstr "Aktivitātes veida ikona" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_user_id msgid "Activity User" -msgstr "" +msgstr "Aktivitātes lietotājs" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_type_id @@ -1522,6 +1547,8 @@ msgid "" "Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving " "collection process." msgstr "" +"Darbība tiks automātiski ieplānota maksājuma termiņā, tādējādi uzlabojot " +"iekasēšanas procesu." #. module: account #. openerp-web @@ -1553,6 +1580,8 @@ msgid "" "Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with" " their mobile banking application." msgstr "" +"Pievienojiet rēķiniem QR kodu, lai jūsu klienti varētu veikt tūlītēju " +"maksājumu, izmantojot savu mobilo bankas lietojumprogrammu." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step @@ -1567,7 +1596,7 @@ msgstr "Pievienot reģistru" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list msgid "Add a journal group" -msgstr "" +msgstr "Žurnāla grupas pievienošana" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -1594,7 +1623,7 @@ msgstr "Pievienot piezīmi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Add a payment QR-code to your invoices" -msgstr "" +msgstr "Maksājumu QR koda pievienošana rēķiniem" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line @@ -1609,7 +1638,7 @@ msgstr "Pievienot sadaļu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Pievienojiet iekšēju piezīmi..." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form @@ -1632,7 +1661,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Adjusting Amount" -msgstr "" +msgstr "Koriģēt summu" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 @@ -1649,7 +1678,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Adjusting Entry" -msgstr "" +msgstr "Ieraksta koriģēšana" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 @@ -1701,7 +1730,7 @@ msgstr "Paplašinātie iestatījumi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" -msgstr "" +msgstr "Ietekme uz turpmāko nodokļu bāzi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__include_base_amount @@ -1756,7 +1785,7 @@ msgstr "Visi Iegrāmatotie Kontējumi" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "All accounts on the lines must be of the same type." -msgstr "" +msgstr "Visiem kontiem līnijās jābūt viena veida kontiem." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step @@ -1767,7 +1796,7 @@ msgstr "Viss pabeigts!" #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "All entries are hashed." -msgstr "" +msgstr "Visi ieraksti ir šifrēti." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -1785,7 +1814,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin msgid "Allow Product Margin" -msgstr "" +msgstr "Atļaut produkta maržu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile @@ -1795,7 +1824,7 @@ msgstr "Atļaut Sasaisti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing msgid "Allow check printing and deposits" -msgstr "" +msgstr "Ļauj čeku drukāšanu un noguldījumus" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding @@ -1805,12 +1834,12 @@ msgstr "Atļaut naudas noapaļošanas pārvaldību" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Allow to configure taxes using cash basis" -msgstr "" +msgstr "Ļauj konfigurēt nodokļus, izmantojot skaidras naudas principu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids msgid "Allowed Journals" -msgstr "" +msgstr "Atļautie žurnāli" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type_control_ids @@ -1820,7 +1849,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids msgid "Allowed accounts" -msgstr "" +msgstr "Atļautie konti" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -1838,6 +1867,8 @@ msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the company " "currency." msgstr "" +"Vienmēr pozitīva summa, uz kuru attiecas šī saskaņošana, izteikta uzņēmuma " +"valūtā." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency @@ -1845,6 +1876,8 @@ msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit " "line foreign currency." msgstr "" +"Vienmēr pozitīva summa, uz kuru attiecas šī saskaņošana, izteikta " +"kredītlīnijas ārvalstu valūtā." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency @@ -1852,6 +1885,8 @@ msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit " "line foreign currency." msgstr "" +"Vienmēr pozitīva summa, uz kuru attiecas šī saskaņošana, izteikta debeta " +"rindā ārvalstu valūtā." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount @@ -1889,7 +1924,7 @@ msgstr "Kavētā summa" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual_signed msgid "Amount Due Signed" -msgstr "" +msgstr "Maksājamā summa Parakstīts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount @@ -1955,12 +1990,12 @@ msgstr "Summa valūtā" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount msgid "Amount to Pay (company currency)" -msgstr "" +msgstr "Summa apmaksai (uzņēmuma valūta)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency msgid "Amount to Pay (foreign currency)" -msgstr "" +msgstr "Maksājamā summa (ārvalstu valūtā)" #. module: account #. openerp-web @@ -1973,19 +2008,21 @@ msgstr "Summa:" #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable" -msgstr "" +msgstr "Ārpusbilances konts nav saskaņojams" #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "An Off-Balance account can not have taxes" -msgstr "" +msgstr "Ārpusbilances kontā nevar būt nodokļi" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq msgid "" "An account fiscal position could be defined only one time on same accounts." msgstr "" +"Konta fiskālo pozīciju var definēt tikai vienu reizi attiecībā uz tiem " +"pašiem kontiem." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -1997,6 +2034,12 @@ msgid "" " account). The annual accounts of a company are required by law\n" " to disclose a certain amount of information." msgstr "" +"Konts ir daļa no virsgrāmatas, kas ļauj jūsu uzņēmumam\n" +" reģistrēt visu veidu debeta un kredīta darījumus.\n" +" Uzņēmumi savus gada pārskatus iesniedz divās galvenajās daļās\n" +" bilance un peļņas un zaudējumu pārskats (peļņas un zaudējumu aprēķins)\n" +" konts). Uzņēmuma gada pārskati ir obligāti jāsagatavo saskaņā ar likumu\n" +" jāatklāj noteikts informācijas apjoms." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -2169,13 +2212,13 @@ msgstr "Automātiski lietot šo fiskālo pozīciju" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id msgid "Apply only if delivery country matches the group." -msgstr "" +msgstr "Piemērot tikai tad, ja piegādes valsts atbilst grupai." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id msgid "Apply only if delivery country matches." -msgstr "" +msgstr "Piemērot tikai tad, ja piegādes valsts atbilst." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required @@ -2294,29 +2337,29 @@ msgstr "Automātiskā Pabeigšana" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id msgid "Auto-complete from a past bill." -msgstr "" +msgstr "Automātiskā pabeigšana no iepriekšējā rēķina." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids msgid "Auto-generated Payments" -msgstr "" +msgstr "Automātiski ģenerēti maksājumi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile msgid "Auto-validate" -msgstr "" +msgstr "Automātiskā apstiprināšana" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Automatic Balancing Line" -msgstr "" +msgstr "Automātiskā balansēšanas līnija" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live msgid "Automatic Currency Rates" -msgstr "" +msgstr "Automātiskie valūtas kursi" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry @@ -2326,7 +2369,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id msgid "Automatic Entry Default Journal" -msgstr "" +msgstr "Automātiskais ieraksts Noklusējuma žurnāls" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -2336,7 +2379,7 @@ msgstr "Automātiskā Importēšana" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin msgid "Automatic sequence" -msgstr "" +msgstr "Automātiskā secība" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_ids @@ -2417,6 +2460,9 @@ msgid "" "account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a " "Partner bank account number." msgstr "" +"Bankas konta numurs, uz kuru tiks apmaksāts rēķins. Uzņēmuma bankas konta " +"numurs, ja tas ir klienta rēķins vai pārdevēja kredīta paziņojums, citādi - " +"partnera bankas konta numurs." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank @@ -2427,7 +2473,7 @@ msgstr "Bankas konti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source msgid "Bank Feeds" -msgstr "" +msgstr "Bankas plūsmas" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard @@ -2454,17 +2500,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__bank_partner_id msgid "Bank Partner" -msgstr "" +msgstr "Bankas partneris" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "" +msgstr "Bankas saskaņošana Pārvietojiet iepriekšnoteikumus" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "" +msgstr "Bankas saskaņošana Pārvietot iepriekš iestatīto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement @@ -2515,7 +2561,7 @@ msgstr "Bankas Izraksti" #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Bank Suspense Account" -msgstr "" +msgstr "Bankas pagaidu konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type @@ -2534,7 +2580,7 @@ msgstr "Banka un Kase" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config msgid "Bank setup manual config" -msgstr "" +msgstr "Bankas iestatīšanas manuālā konfigurācija" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id @@ -2542,6 +2588,8 @@ msgid "" "Bank statements transactions will be posted on the suspense account until " "the final reconciliation allowing finding the right account." msgstr "" +"Bankas izrakstu darījumi tiks iegrāmatoti pagaidu kontā līdz galīgajai " +"saskaņošanai, kas ļaus atrast pareizo kontu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 @@ -2571,19 +2619,19 @@ msgstr "Pamatsumma" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id msgid "Base Tax Received Account" -msgstr "" +msgstr "Saņemtā nodokļa bāze Konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type msgid "Base on which the factor will be applied." -msgstr "" +msgstr "Bāze, uz kuras tiks piemērots koeficients." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type msgid "Based On" -msgstr "" +msgstr "Pamatojoties uz" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner @@ -2604,6 +2652,8 @@ msgid "" "Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n" "Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received." msgstr "" +"Pamatojoties uz rēķinu: nodoklis ir jāmaksā, tiklīdz rēķins ir apstiprināts.\n" +"Pamatojoties uz maksājumu: nodoklis jāmaksā, tiklīdz ir saņemts rēķina apmaksa." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment @@ -2614,7 +2664,7 @@ msgstr "Bāzēts uz Maksājumā" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Batch Payments" -msgstr "" +msgstr "Partijas maksājumi" #. module: account #. openerp-web @@ -2626,7 +2676,7 @@ msgstr "Pirms" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic msgid "Bic" -msgstr "" +msgstr "Bic" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -2697,12 +2747,12 @@ msgstr "Blocking Message" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__include_initial_balance msgid "Bring Accounts Balance Forward" -msgstr "" +msgstr "Kontu atlikuma pārnešana uz priekšu" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban msgid "Browse available countries." -msgstr "" +msgstr "Pārlūkojiet pieejamās valstis." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget @@ -2745,44 +2795,45 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" +"Atceļot aktīvo lauku, jūs varat paslēpt fiskālo pozīciju, to neizdzēšot." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." -msgstr "" +msgstr "Atceļot aktīvo lauku, varat paslēpt INCOTERM, kuru neizmantosiet." #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "CABA" -msgstr "" +msgstr "CABA" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "CAMT Import" -msgstr "" +msgstr "CAMT imports" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO" -msgstr "" +msgstr "PĀRVADĀŠANAS UN APDROŠINĀŠANAS MAKSĀJUMI" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT msgid "CARRIAGE PAID TO" -msgstr "" +msgstr "PĀRVADĀJUMI, KAS SAMAKSĀTI" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR msgid "COST AND FREIGHT" -msgstr "" +msgstr "IZMAKSAS UN TRANSPORTS" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT" -msgstr "" +msgstr "IZMAKSAS, APDROŠINĀŠANA UN PĀRVADĀJUMI" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -2793,17 +2844,17 @@ msgstr "CSV Importēšana" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "CUST" -msgstr "" +msgstr "CUST" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard msgid "Can Edit Wizard" -msgstr "" +msgstr "Var rediģēt vedni" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments msgid "Can Group Payments" -msgstr "" +msgstr "Var grupu maksājumi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible @@ -2870,13 +2921,15 @@ msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." msgstr "" +"Nevar atrast šī uzņēmuma kontu plānu, Jums tas jākonfigurē.\n" +"Lūdzu, dodieties uz Kontu konfigurācija." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Cannot generate an unused account code." -msgstr "" +msgstr "Nevar ģenerēt neizmantotu konta kodu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 @@ -2897,7 +2950,7 @@ msgstr "Skaidrā nauda" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Cash Account" -msgstr "" +msgstr "Naudas konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility @@ -2913,13 +2966,13 @@ msgstr "Naudas plūsmas reģistra princips " #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Cash Basis Taxes" -msgstr "" +msgstr "Nodokļi uz naudas bāzes" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id msgid "Cash Basis Transition Account" -msgstr "" +msgstr "Pārejas konts uz naudas plūsmas bāzi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out @@ -2942,7 +2995,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Cash Difference Gain" -msgstr "" +msgstr "Peļņa no naudas starpības" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id @@ -2954,7 +3007,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Cash Difference Loss" -msgstr "" +msgstr "Naudas starpības zaudējumi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree @@ -2983,7 +3036,7 @@ msgstr "Skaidras naudas noapaļošanas" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "Cash Statement" -msgstr "" +msgstr "Naudas pārskats" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -3036,18 +3089,19 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account msgid "Change Account" -msgstr "" +msgstr "Mainīt kontu" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Change Period" -msgstr "" +msgstr "Izmaiņu periods" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" msgstr "" +"Mainīt tā darījumu partnera etiķeti, kurā tiks glabāta maksājumu starpība" #. module: account #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 @@ -3056,6 +3110,9 @@ msgid "" "Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" +"PVN maksātāja numura maiņa nav atļauta pēc tam, kad jūsu kontam ir " +"izrakstīti rēķini. Lūdzu, sazinieties ar mums tieši, lai veiktu šo " +"operāciju." #. module: account #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 @@ -3064,6 +3121,8 @@ msgid "" "Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for" " your account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" +"Pēc tam, kad jūsu kontam ir izsniegti rēķini, uzņēmuma nosaukuma maiņa nav " +"atļauta. Lūdzu, sazinieties ar mums tieši, lai veiktu šo operāciju." #. module: account #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 @@ -3072,6 +3131,8 @@ msgid "" "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" +"Pēc tam, kad jūsu kontam ir izrakstīti rēķini, nav atļauts mainīt savu vārdu" +" un uzvārdu. Lūdzu, sazinieties ar mums tieši, lai veiktu šo operāciju." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__chart_template_id @@ -3134,6 +3195,8 @@ msgid "" "Check this box if this account allows invoices & payments matching of " "journal items." msgstr "" +"Atzīmējiet šo rūtiņu, ja šis konts ļauj saskaņot rēķinus un maksājumus ar " +"žurnāla posteņiem." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence @@ -3141,6 +3204,9 @@ msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" " credit notes made from this journal" msgstr "" +"Atzīmējiet šo izvēles rūtiņu, ja nevēlaties, lai rēķiniem un kredīta " +"banknotēm, kas sagatavotas no šī žurnāla, tiktu norādīta viena un tā pati " +"secība" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_negate @@ -3148,6 +3214,8 @@ msgid "" "Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines " "associated with this tag in tax report computation." msgstr "" +"Atzīmējiet šo lodziņu, lai noliegtu ar šo birku saistīto rindu atlikuma " +"absolūto vērtību nodokļu pārskata aprēķinā." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include @@ -3191,7 +3259,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step msgid "Choose a default sales tax for your products." -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties noklusējuma pārdošanas nodokli saviem produktiem." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__refund_method @@ -3225,19 +3293,19 @@ msgstr "Kods" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form msgid "Code Prefix" -msgstr "" +msgstr "Kods Prefikss" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end msgid "Code Prefix End" -msgstr "" +msgstr "Kods Prefikss Beigas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start msgid "Code Prefix Start" -msgstr "" +msgstr "Kods Prefikss Sākums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__coin_value @@ -3248,6 +3316,8 @@ msgstr "Monētas/Banknotes vērtība" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service" msgstr "" +"Klientu maksājumu iekasēšana ar vienu klikšķi, izmantojot Euro SEPA " +"pakalpojumu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -3255,6 +3325,8 @@ msgid "" "Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe " "with intrastat" msgstr "" +"Vākt informāciju un sagatavot statistiku par preču tirdzniecību Eiropā ar " +"intrastatu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color @@ -3278,12 +3350,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model msgid "Communication Standard" -msgstr "" +msgstr "Saziņas standarts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type msgid "Communication Type" -msgstr "" +msgstr "Saziņas veids" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company @@ -3393,7 +3465,7 @@ msgstr "Teksta ievades veids" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes" -msgstr "" +msgstr "Aprēķināt nodokļu likmes, pamatojoties uz ASV ZIP kodiem" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end @@ -3431,7 +3503,7 @@ msgstr "Uzstādījumi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Configuration review" -msgstr "" +msgstr "Konfigurācijas pārskats" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step @@ -3508,7 +3580,7 @@ msgstr "Turpināt" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Control-Access" -msgstr "" +msgstr "Vadības piekļuve" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__product_uom_category_id @@ -3516,17 +3588,20 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"Mērvienību konvertēšana starp mērvienībām var notikt tikai tad, ja tās " +"pieder vienai un tai pašai kategorijai. Pārrēķins tiks veikts, pamatojoties " +"uz attiecībām." #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Corrupted data on journal entry with id %s." -msgstr "" +msgstr "Bojāti dati žurnāla ierakstā ar id %s." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs msgid "Cost of Revenue" -msgstr "" +msgstr "Ieņēmumu izmaksas" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 @@ -3577,12 +3652,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes." -msgstr "" +msgstr "Valsts, kurai ir pieejama šī birka, ja to piemēro nodokļiem." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Coverage" -msgstr "" +msgstr "Segums" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -3594,7 +3669,7 @@ msgstr "Izveidot" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard msgid "Create Automatic Entries" -msgstr "" +msgstr "Automātisko ierakstu izveide" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action @@ -3614,7 +3689,7 @@ msgstr "Izveidot rēķinus pēc e-pastiem" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Create Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Žurnāla ierakstu izveide" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form @@ -3640,12 +3715,12 @@ msgstr "Izveidot klienta rēķinu" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line msgid "Create a journal entry" -msgstr "" +msgstr "Izveidot ierakstu žurnālā" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree msgid "Create a new cash log" -msgstr "" +msgstr "Izveidot jaunu kases žurnālu" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer @@ -3655,37 +3730,37 @@ msgstr "Izveidot jaunukontaktpersonu adrešu grāmatā" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form msgid "Create a new fiscal position" -msgstr "" +msgstr "Izveidot jaunu fiskālo pozīciju" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree msgid "Create a new incoterm" -msgstr "" +msgstr "Izveidot jaunu incotermu" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable msgid "Create a new purchasable product" -msgstr "" +msgstr "Izveidot jaunu iegādājamu produktu" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model msgid "Create a new reconciliation model" -msgstr "" +msgstr "Izveidot jaunu saskaņošanas modeli" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type msgid "Create a new sales receipt" -msgstr "" +msgstr "Izveidot jaunu pārdošanas kvīti" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable msgid "Create a new sellable product" -msgstr "" +msgstr "Izveidot jaunu pārdodamu produktu" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier msgid "Create a new supplier in your address book" -msgstr "" +msgstr "Jauna piegādātāja izveide adrešu grāmatā" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form @@ -3745,7 +3820,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action msgid "Create the first cash rounding" -msgstr "" +msgstr "Izveidot pirmo naudas noapaļošanu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step @@ -3889,7 +3964,7 @@ msgstr "Kredīts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency msgid "Credit Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "Kredīta summa Valūta" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_credit_card @@ -3904,7 +3979,7 @@ msgstr "Kredīta Metode" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id msgid "Credit Move" -msgstr "" +msgstr "Kredīta pārvirzīšana" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -3919,7 +3994,7 @@ msgstr "Kredītrēķins" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Credit Note Created" -msgstr "" +msgstr "Izveidots kredīta paziņojums" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type @@ -3937,7 +4012,7 @@ msgstr "Kredīta Konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids msgid "Credit journal items that are matched with this journal item." -msgstr "" +msgstr "Kredīta žurnāla posteņi, kas ir saskaņoti ar šo žurnāla posteni." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance @@ -3948,7 +4023,7 @@ msgstr "Uzkrātā bilance" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance msgid "" "Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view." -msgstr "" +msgstr "Kumulētais atlikums atkarībā no domēna un skatā izvēlētās secības." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form @@ -3982,19 +4057,19 @@ msgstr "Valūta" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper msgid "Currency Conversion Helper" -msgstr "" +msgstr "Valūtas konvertēšanas palīgs" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id msgid "Currency Exchange Journal" -msgstr "" +msgstr "Valūtas maiņas žurnāls" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Currency exchange rate difference" -msgstr "" +msgstr "Valūtas kursa starpība" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -4007,32 +4082,32 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code" -msgstr "" +msgstr "Lai ģenerētu QR kodu, vienmēr ir jānorāda valūta" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id msgid "Currency of the credit journal item." -msgstr "" +msgstr "Kredīta žurnāla posteņa valūta." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id msgid "Currency of the debit journal item." -msgstr "" +msgstr "Debeta žurnāla posteņa valūta." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets msgid "Current Assets" -msgstr "" +msgstr "Apgrozāmie aktīvi" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_liabilities msgid "Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Īstermiņa saistības" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_unaffected_earnings msgid "Current Year Earnings" -msgstr "" +msgstr "Esošā gada peļņa" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__customer @@ -4094,7 +4169,7 @@ msgstr "Klienta portāla URL" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank msgid "Customer Rank" -msgstr "" +msgstr "Klientu rangs" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -4105,7 +4180,7 @@ msgstr "Klienta Kods" #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Customer Reimbursement" -msgstr "" +msgstr "Klientu atlīdzība" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id @@ -4118,7 +4193,7 @@ msgstr "Klienta Nodokļi" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search msgid "Customer/Vendor" -msgstr "" +msgstr "Klients/piegādātājs" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer @@ -4150,12 +4225,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Customize your layout." -msgstr "" +msgstr "Pielāgojiet izkārtojumu." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Cut-Off" -msgstr "" +msgstr "Nogriešana" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP @@ -4165,17 +4240,17 @@ msgstr "DAP" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED" -msgstr "" +msgstr "PIEGĀDĀTS IZKRAUŠANAS VIETĀ" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP msgid "DELIVERED DUTY PAID" -msgstr "" +msgstr "PIEGĀDEI NODOKLIS SAMAKSĀTS" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down msgid "DOWN" -msgstr "" +msgstr "NEDARBOJAS" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1 @@ -4185,12 +4260,12 @@ msgstr "Kopskats" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity msgid "Data Inalterability Check" -msgstr "" +msgstr "Datu maināmības pārbaude" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Data consistency check" -msgstr "" +msgstr "Datu konsekvences pārbaude" #. module: account #. openerp-web @@ -4217,7 +4292,7 @@ msgstr "Datums" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced." -msgstr "" +msgstr "Datums (ieskaitot), no kura skaitļi ir atkārtoti sakārtoti." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date @@ -4225,6 +4300,9 @@ msgid "" "Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all " "Journal Entries up to the end of the period are resequenced." msgstr "" +"Datums (ieskaitot), līdz kuram skaitļi ir atkārtoti sakārtoti. Ja nav " +"iestatīts, visi žurnāla ieraksti līdz perioda beigām tiek atkārtoti " +"secināti." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode @@ -4237,6 +4315,8 @@ msgid "" "Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the " "opening entry." msgstr "" +"Datums, no kura grāmatvedība tiek pārvaldīta Odoo. Tas ir sākuma ieraksta " +"datums." #. module: account #. openerp-web @@ -4276,12 +4356,12 @@ msgstr "Debets" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency msgid "Debit Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "Debeta summa Valūta" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id msgid "Debit Move" -msgstr "" +msgstr "Debeta pārcelšana" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__debit_account_id @@ -4291,7 +4371,7 @@ msgstr "Debeta konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids msgid "Debit journal items that are matched with this journal item." -msgstr "" +msgstr "Debetēšanas žurnāla posteņi, kas ir saskaņoti ar šo žurnāla posteni." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12 @@ -4307,37 +4387,37 @@ msgstr "Decimālatdalītājs" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "" +msgstr "Specializēto kredītnotu secība" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id msgid "Default Account" -msgstr "" +msgstr "Noklusējuma konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type msgid "Default Account Type" -msgstr "" +msgstr "Noklusējuma konta tips" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Default Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Noklusējuma izdevumu konts" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Default Income Account" -msgstr "" +msgstr "Noklusējuma ienākumu konts" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Default Incoterm of your company" -msgstr "" +msgstr "Jūsu uzņēmuma noklusējuma Incoterm" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id msgid "Default PoS Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "Default PoS debitoru konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id @@ -4388,19 +4468,19 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Default taxes applied to local transactions" -msgstr "" +msgstr "Vietējiem darījumiem piemērojamie noklusējuma nodokļi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id msgid "Default taxes used when buying the product." -msgstr "" +msgstr "Noklusējuma nodokļi, kas izmantoti, pērkot produktu." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id msgid "Default taxes used when selling the product." -msgstr "" +msgstr "Noklusējuma nodokļi, ko izmanto, pārdodot produktu." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -4413,11 +4493,13 @@ msgid "" "Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in " "all journals." msgstr "" +"Noteikt, kādos žurnālos var izmantot šo kontu. Ja tas ir tukšs, to var " +"izmantot visos žurnālos." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" -msgstr "" +msgstr "Definēt mazāko naudas vienību, ko izmanto skaidras naudas norēķiniem" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step @@ -4427,7 +4509,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source msgid "Defines how the bank statements will be registered" -msgstr "" +msgstr "Nosaka, kā tiks reģistrēti bankas izraksti" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id @@ -4437,6 +4519,7 @@ msgid "" "Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by " "cash." msgstr "" +"Nosaka mazāko valūtas monētu skaitu, ar kuru var norēķināties skaidrā naudā." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form @@ -4448,7 +4531,7 @@ msgstr "Definīcija" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust msgid "Degree of trust you have in this debtor" -msgstr "" +msgstr "Jūsu uzticības pakāpe šim parādniekam" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete @@ -4465,7 +4548,7 @@ msgstr "Izdzēst ziņojumu kopijas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__deprecated msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Nolietots" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_depreciation @@ -4487,14 +4570,14 @@ msgstr "Apraksts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note msgid "Description on the Invoice" -msgstr "" +msgstr "Apraksts uz rēķina" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_account_id #, python-format msgid "Destination Account" -msgstr "" +msgstr "Galamērķa konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__auto_apply @@ -4525,7 +4608,7 @@ msgstr "Atšķirības" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_account_id msgid "Difference Account" -msgstr "" +msgstr "Atšķirību konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__difference @@ -4657,22 +4740,22 @@ msgstr "Attēlotais nosaukums" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_qr_code msgid "Display QR-code" -msgstr "" +msgstr "QR koda rādīšana" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code msgid "Display QR-code on invoices" -msgstr "" +msgstr "QR koda rādīšana uz rēķiniem" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning msgid "Display Rounding Warning" -msgstr "" +msgstr "Displeja noapaļošanas brīdinājums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code msgid "Display SEPA QR-code" -msgstr "" +msgstr "SEPA QR koda rādīšana" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type @@ -4693,28 +4776,28 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form msgid "Distribution for Invoices" -msgstr "" +msgstr "Rēķinu sadale" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids msgid "Distribution for Refund Invoices" -msgstr "" +msgstr "Atmaksas rēķinu sadale" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids msgid "Distribution when the tax is used on a refund" -msgstr "" +msgstr "Sadalīšana, ja nodoklis tiek izmantots atmaksai" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids msgid "Distribution when the tax is used on an invoice" -msgstr "" +msgstr "Sadalīšana, ja nodoklis tiek izmantots rēķinā" #. module: account #: code:addons/account/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" -msgstr "" +msgstr "Nav piekļuves, izlaidiet šos datus lietotāja kopsavilkuma e-pastam" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message @@ -4768,7 +4851,7 @@ msgstr "Kredītrēķina melnraksts" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Draft Entry" -msgstr "" +msgstr "Ieraksta melnraksts" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -4787,25 +4870,25 @@ msgstr "Neapstiprināti Rēķini" #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Draft Payment" -msgstr "" +msgstr "Nepastiprināts maksājums" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Draft Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Nepastiprināts iepirkums" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Draft Sales Receipt" -msgstr "" +msgstr "Neapstiprināts pārdošanas" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Draft Vendor Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Melnraksts piegādātāja kredītrēķinam" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 @@ -4861,7 +4944,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports msgid "Dynamic Reports" -msgstr "" +msgstr "Dinamiskie pārskati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_l10n_eu_service @@ -4871,14 +4954,14 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_EXW msgid "EX WORKS" -msgstr "" +msgstr "EX WORKS" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "EXCH" -msgstr "" +msgstr "EXCH" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped @@ -4890,7 +4973,7 @@ msgstr "Labot" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__amount_by_group #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_by_group msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues." -msgstr "" +msgstr "Rediģējiet nodokļu summas, ja rodas noapaļošanas problēmas." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email @@ -4936,7 +5019,7 @@ msgstr "Beigu datums" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_end_following_month msgid "End of Following Month" -msgstr "" +msgstr "Nākamā mēneša beigas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end_real @@ -4962,7 +5045,7 @@ msgstr "Ieraksti sakārtoti pēc" #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Entries are hashed from %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ieraksti tiek šifrēti no %s (%s)" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -4982,17 +5065,19 @@ msgid "" "Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this " "checkbox to post them now." msgstr "" +"Turpmākie ieraksti pēc noklusējuma tiek automātiski publicēti. Atzīmējiet šo" +" izvēles rūtiņu, lai tos publicētu tagad." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Entries to Review" -msgstr "" +msgstr "Pārskatāmie ieraksti" #. module: account #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0 #, python-format msgid "Entries: %(account)s" -msgstr "" +msgstr "Ieraksti: %(account)s" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__move_line_ids @@ -5027,22 +5112,24 @@ msgid "" "Every character that is nor a digit nor this separator will be removed from " "the matching string" msgstr "" +"Katra rakstzīme, kas nav ne cipars, ne šis atdalītājs, tiks izņemta no " +"atbilstošās virknes" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Exchange Difference" -msgstr "" +msgstr "Maiņas starpība" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id msgid "Exchange Gain or Loss Journal" -msgstr "" +msgstr "Maiņas peļņas vai zaudējumu žurnāls" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__exchange_move_id msgid "Exchange Move" -msgstr "" +msgstr "Maiņas pārvietošana" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__exclude_from_invoice_tab @@ -5052,7 +5139,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids msgid "Excluded Journals" -msgstr "" +msgstr "Izslēgtie žurnāli" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts @@ -5085,7 +5172,7 @@ msgstr "Izdevumu Konts Preces Veidnē" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id msgid "Expense Accrual Account" -msgstr "" +msgstr "Uzkrāto izdevumu konts" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses @@ -5096,27 +5183,27 @@ msgstr "Izdevumi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference msgid "External Reference" -msgstr "" +msgstr "Ārējā atsauce" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS msgid "FREE ALONGSIDE SHIP" -msgstr "" +msgstr "BEZMAKSAS LĪDZTEKUS KUĢIM" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FCA msgid "FREE CARRIER" -msgstr "" +msgstr "Bezmaksas piegāde" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FOB msgid "FREE ON BOARD" -msgstr "" +msgstr "BEZMAKSAS IEKRĀPŠANĀS PASĀKUMĀ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor msgid "Factor Ratio" -msgstr "" +msgstr "Faktora attiecība" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor @@ -5124,6 +5211,8 @@ msgid "" "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution " "line" msgstr "" +"Koeficients, kas jāpiemēro konta pārvietošanas līnijām, kuras izveidotas no " +"šīs sadales rindas" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent @@ -5132,6 +5221,8 @@ msgid "" "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution " "line, in percents" msgstr "" +"Koeficients, kas jāpiemēro konta pārvietošanas līnijām, kuras veidojas no " +"šīs sadales rindas, procentos" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search @@ -5154,13 +5245,13 @@ msgstr "Federālie Štati" #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Fill in the details of the line." -msgstr "" +msgstr "Aizpildiet informāciju par rindu." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account msgid "Financial Account" -msgstr "" +msgstr "Finanšu konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids @@ -5170,12 +5261,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex msgid "Find Text in Label" -msgstr "" +msgstr "Teksta atrašana etiķetē" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex msgid "Find Text in Notes" -msgstr "" +msgstr "Teksta atrašana piezīmēs" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step @@ -5185,27 +5276,27 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date msgid "First Date" -msgstr "" +msgstr "Pirmais datums" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "First Entry" -msgstr "" +msgstr "Pirmais ieraksts" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "First Hash" -msgstr "" +msgstr "Pirmais Hash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name msgid "First New Sequence" -msgstr "" +msgstr "Pirmā jaunā secība" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step msgid "First invoice sent!" -msgstr "" +msgstr "Pirmais rēķins nosūtīts!" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id @@ -5213,17 +5304,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_fiscal_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id msgid "Fiscal Country" -msgstr "" +msgstr "Fiskālā valsts" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Fiscal Information" -msgstr "" +msgstr "Fiskālā informācija" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Localization" -msgstr "" +msgstr "Fiskālā lokalizācija" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__position_id @@ -5271,7 +5362,7 @@ msgstr "Nodokļu Profili" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form msgid "Fiscal Year End" -msgstr "" +msgstr "Finanšu gada beigas" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form @@ -5287,18 +5378,21 @@ msgid "" "customers or sales orders/invoices. The default value comes from the " "customer." msgstr "" +"Fiskālās pozīcijas tiek izmantotas, lai pielāgotu nodokļus un kontus " +"konkrētiem klientiem vai pārdošanas pasūtījumiem/rēķiniem. Noklusējuma " +"vērtība nāk no klienta." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_day msgid "Fiscalyear Last Day" -msgstr "" +msgstr "Fiskālais gads Pēdējā diena" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_month msgid "Fiscalyear Last Month" -msgstr "" +msgstr "Fiskālais gads Pēdējais mēnesis" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__fixed @@ -5321,12 +5415,12 @@ msgstr "Pamatlīdzekļi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount msgid "Float Amount" -msgstr "" +msgstr "Apgrozāmā summa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Follow Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "Sekojiet līdzi klientu maksājumiem" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_follower_ids @@ -5366,7 +5460,7 @@ msgstr "Fonts awesome icon piem. fa-tasks" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount msgid "For percent enter a ratio between 0-100." -msgstr "" +msgstr "Procentiem ievadiet koeficientu no 0 līdz 100." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_non_accountable_fields_null @@ -5377,13 +5471,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Piespiedu" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included msgid "Force the tax to be managed as a price included tax." -msgstr "" +msgstr "Piespiediet nodokli pārvaldīt kā cenā iekļautu nodokli." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id @@ -5398,7 +5492,7 @@ msgstr "Piespiež norādīt visiem konta ierakstiem norādīt sekundāro valūtu #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id msgid "Foreign Currency" -msgstr "" +msgstr "Ārzemju valūta" #. module: account #: code:addons/account/report/account_journal.py:0 @@ -5437,7 +5531,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__regex msgid "From label" -msgstr "" +msgstr "No etiķetes" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp @@ -5446,6 +5540,9 @@ msgid "" "vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Šajā pārskatā varat pārskatīt, par kādu summu jums ir izrakstīti rēķini no " +"jūsu piegādātājiem. Meklēšanas rīku var izmantot arī, lai personalizētu " +"rēķinu pārskatus un tādējādi pielāgotu šo analīzi savām vajadzībām." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -5454,12 +5551,15 @@ msgid "" "customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Šajā pārskatā varat pārskatīt klientiem izrakstīto rēķinu summas. Meklēšanas" +" rīku var izmantot arī, lai personalizētu rēķinu pārskatus un tādējādi " +"pielāgotu šo analīzi savām vajadzībām." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Pilnīga saskaņošana" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__cancel @@ -5486,7 +5586,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Peļņa Valūtas kursa konts" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_general @@ -5504,13 +5604,13 @@ msgstr "Ģenerēt Ierakstus" #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0 #, python-format msgid "Generated Documents" -msgstr "" +msgstr "Izveidotie dokumenti" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Generated Entries" -msgstr "" +msgstr "Izveidotie ieraksti" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu @@ -5520,12 +5620,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity msgid "Get hash integrity result as PDF." -msgstr "" +msgstr "Saņemiet hash integritātes rezultātu PDF formātā." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Get warnings when invoicing specific customers" -msgstr "" +msgstr "Saņemiet brīdinājumus, izrakstot rēķinus konkrētiem klientiem" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -5564,13 +5664,13 @@ msgstr "Go to the configuration panel" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__good msgid "Good Debtor" -msgstr "" +msgstr "Labs debitors" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Goods" -msgstr "" +msgstr "Preces" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id @@ -5595,51 +5695,52 @@ msgstr "Grupēt pēc" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment msgid "Group Payments" -msgstr "" +msgstr "Grupu maksājumi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__group msgid "Group of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Nodokļu grupa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process" msgstr "" +"Maksājumu grupēšana vienā partijā, lai atvieglotu saskaņošanas procesu" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up msgid "HALF-UP" -msgstr "" +msgstr "HALF-UP" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries msgid "Has Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "Ir grāmatvedības ieraksti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries msgid "Has Reconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Ir saskaņoti ieraksti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries msgid "Has Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Ir nesaskaņoti ieraksti" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Hash Integrity Result -" -msgstr "" +msgstr "Hash integritātes rezultāts PDF" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity msgid "Hash integrity result PDF" -msgstr "" +msgstr "Hash integritātes rezultāts PDF" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_payment_method @@ -5650,14 +5751,14 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility msgid "Hide Use Cash Basis Option" -msgstr "" +msgstr "Slēpt Izmanto skaidras naudas bāzi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name msgid "Highest Name" -msgstr "" +msgstr "Augstākais nosaukums" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page @@ -5667,7 +5768,7 @@ msgstr "Vēsture" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices" -msgstr "" +msgstr "Kā pasūtījumos un rēķinos tiek aprēķināta kopējā nodokļu summa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id @@ -5758,7 +5859,7 @@ msgstr "ID" #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "INV" -msgstr "" +msgstr "INV" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon @@ -5815,7 +5916,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed." -msgstr "" +msgstr "Ja tas ir tukšs, tiek izmantots reversējamā žurnāla ieraksta žurnāls." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount @@ -5832,6 +5933,8 @@ msgid "" "If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same " "analytic account as the invoice line (if any)" msgstr "" +"Ja iestatīts, tad summa, kas aprēķināta ar šo nodokli, tiks piešķirta tam " +"pašam analītiskajam kontam, kurā ir rēķina rinda (ja tāda ir)" #. module: account #: code:addons/account/models/account_tax_report.py:0 @@ -5847,6 +5950,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "terms without removing it." msgstr "" +"Ja aktīvajam laukam ir iestatīta vērtība False (nepatiess), tas ļaus paslēpt" +" maksāšanas noteikumus, tos neatceļot." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__to_check @@ -5857,6 +5962,9 @@ msgid "" "related information at the time of the creation of the move and that the " "move needs to be checked again." msgstr "" +"Ja šī izvēles rūtiņa ir atzīmēta, tas nozīmē, ka pārvietošanas izveides " +"laikā lietotājs nebija pārliecināts par visu saistīto informāciju un " +"pārvietošana ir jāpārbauda vēlreiz." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post @@ -5876,6 +5984,8 @@ msgid "" "If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is " "posted and cannot be modified anymore." msgstr "" +"Ja ir atzīmēts, grāmatvedības ierakstam vai rēķinam tiek piešķirts hash, " +"tiklīdz tas ir iegrāmatots, un to vairs nevar mainīt." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -5883,18 +5993,23 @@ msgid "" "If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA " "Direct Debit mandates." msgstr "" +"Ja atzīmēsiet šo lodziņu, varēsiet iekasēt maksājumus, izmantojot SEPA tiešā" +" debeta mandātus." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "" "If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA." msgstr "" +"Ja atzīmēsiet šo lodziņu, varēsiet reģistrēt savu maksājumu, izmantojot " +"SEPA." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban msgid "" "If you have not installed a chart of account, please install one first.
" msgstr "" +"Ja neesat instalējis kontu plānu, vispirms instalējiet kontu plānu.
" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view @@ -5902,6 +6017,8 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Ja atceļat darījumu saskaņošanu, jāpārbauda arī visas darbības, kas " +"saistītas ar šiem darījumiem, jo tās netiks atspējotas" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -5910,6 +6027,8 @@ msgid "" "If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the " "journal entry must be of this type" msgstr "" +"Ja vēlaties izmantot ārpusbilances kontus, visiem žurnāla ieraksta kontiem " +"jābūt šāda veida kontiem" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -5954,7 +6073,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements in CAMT.053" -msgstr "" +msgstr "Importējiet bankas izrakstus CAMT.053" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -5964,12 +6083,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements in OFX" -msgstr "" +msgstr "Bankas izrakstu importēšana OFX" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Import your bank statements in QIF" -msgstr "" +msgstr "Bankas izrakstu importēšana QIF formātā" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -6003,19 +6122,19 @@ msgstr "Neaktīvs" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__inalterable_hash msgid "Inalterability Hash" -msgstr "" +msgstr "Nemaināmība Hash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Inalterability check" -msgstr "" +msgstr "Inalterabilitātes pārbaude" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__secure_sequence_number msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #" -msgstr "" +msgstr "Inalteralitāte ir Secība #" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound @@ -6025,12 +6144,12 @@ msgstr "Ienākošais" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_ids msgid "Inbound Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Ienākošo maksājumu metodes" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic msgid "Include in Analytic Cost" -msgstr "" +msgstr "Iekļaut analītiskajās izmaksās" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include @@ -6083,6 +6202,8 @@ msgid "" "Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: " "%s" msgstr "" +"Nepareizs fiskālā gada datums: diena ir ārpus mēneša diapazona. Mēnesis: %s;" +" diena: %s" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id @@ -6094,7 +6215,7 @@ msgstr "Inkoterms" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code msgid "Incoterm Standard Code" -msgstr "" +msgstr "Incoterm standarta kods" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree @@ -6113,6 +6234,9 @@ msgid "" "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-" "the-art transportation practices." msgstr "" +"Incoterms ir vairāki tirdzniecības noteikumi. Tie tiek izmantoti, lai " +"sadalītu darījuma izmaksas un atbildību starp pircēju un pārdevēju un " +"atspoguļotu mūsdienīgu transporta praksi." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree @@ -6120,11 +6244,13 @@ msgid "" "Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between " "buyer and seller." msgstr "" +"Incoterms tiek izmantoti, lai sadalītu darījuma izmaksas un atbildību starp " +"pircēju un pārdevēju." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id msgid "Indicates that this journal item is a tax line" -msgstr "" +msgstr "Norāda, ka šis žurnāla postenis ir nodokļu pozīcija" #. module: account #. openerp-web @@ -6163,7 +6289,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id msgid "Inter-Banks Transfer Account" -msgstr "" +msgstr "Starpbanku pārvedumu konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id @@ -6230,13 +6356,13 @@ msgstr "Intrastat" #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, python-format msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly." -msgstr "" +msgstr "Nederīgs \"Zip\", lūdzu, konfigurējiet to pareizi." #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Invalid fiscal year last day" -msgstr "" +msgstr "Nederīga fiskālā gada pēdējā diena" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -6282,7 +6408,7 @@ msgstr "Rēķina datums" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain msgid "Invoice Filter Type Domain" -msgstr "" +msgstr "Rēķina filtra tips Domēns" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_matching_suspense_amount @@ -6296,7 +6422,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_outstanding msgid "Invoice Has Outstanding" -msgstr "" +msgstr "Rēķins ir neapmaksāts" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step @@ -6318,14 +6444,14 @@ msgstr "Rēķina tiešsaistes maksājums" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_outstanding_credits_debits_widget msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget" -msgstr "" +msgstr "Neizrakstīto rēķinu kredīti debets logrīks" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_partner_display_name msgid "Invoice Partner Display Name" -msgstr "" +msgstr "Rēķina partnera uzrādītais nosaukums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget @@ -6351,7 +6477,7 @@ msgstr "Rēķina Nodoklis" msgid "" "Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line " "for the base." -msgstr "" +msgstr "Katrā rēķinā un kredīta paziņojumā jāiekļauj tieši viena bāzes rinda." #. module: account #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 @@ -6360,6 +6486,8 @@ msgid "" "Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition" " line." msgstr "" +"Rēķina un kredīta pavadzīmes pārdalē jābūt vismaz vienai nodokļu pārdales " +"rindai." #. module: account #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 @@ -6367,6 +6495,8 @@ msgstr "" msgid "" "Invoice and credit note distribution should have the same number of lines." msgstr "" +"Rēķina un kredītrēķina izrakstīšanas dokumentos jābūt vienādam rindu " +"skaitam." #. module: account #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 @@ -6375,13 +6505,15 @@ msgid "" "Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the " "same order)." msgstr "" +"Rēķina un kredīta paziņojuma sadalījumam jāsakrīt (vienādi procenti, tādā " +"pašā secībā)." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_line_ids msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "Rēķina rindas" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid @@ -6470,13 +6602,13 @@ msgstr "Rēķini, kas jums ir parādā" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Invoices to Validate" -msgstr "" +msgstr "Rēķini apstiprināšanai" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments." -msgstr "" +msgstr "Rēķini, kuru žurnāla posteņi ir saskaņoti ar šiem maksājumiem." #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment @@ -6532,14 +6664,14 @@ msgstr "Ir Mazāks Par" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched msgid "Is Matched With a Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Ir saskaņots ar bankas izrakstu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent msgid "Is Move Sent" -msgstr "" +msgstr "Vai ir nosūtīts pārvietošanai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance @@ -6555,7 +6687,7 @@ msgstr "Ir Drukāts" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled msgid "Is Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Jūs saskaņojāt" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_rounding_line @@ -6645,7 +6777,7 @@ msgstr "Reģistrs" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id msgid "Journal Currency" -msgstr "" +msgstr "Žurnāla valūta" #. module: account #. openerp-web @@ -6665,7 +6797,7 @@ msgstr "Grāmatojumi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Date" -msgstr "" +msgstr "Ieraksti žurnālā pēc datuma" #. module: account #. openerp-web @@ -6696,7 +6828,7 @@ msgstr "Grāmatojumu numurs" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name msgid "Journal Group" -msgstr "" +msgstr "Žurnālu grupa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list @@ -6704,7 +6836,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form msgid "Journal Groups" -msgstr "" +msgstr "Žurnālu grupas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line @@ -6719,7 +6851,7 @@ msgstr "Kontējums" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__label msgid "Journal Item Label" -msgstr "" +msgstr "Žurnāla posteņa etiķete" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all @@ -6750,39 +6882,41 @@ msgstr "Reģistra nosaukums" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id msgid "Journal Suspense Account" -msgstr "" +msgstr "Žurnāls Pagaidu konts" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together." msgstr "" +"Žurnālu grupas tiek izmantotas ziņojumos, lai attiecīgos datus parādītu " +"kopā." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids msgid "Journal items" -msgstr "" +msgstr "Žurnāla priekšmeti" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Journal items where matching number isn't set" -msgstr "" +msgstr "Žurnāla vienumi, kuriem nav iestatīts atbilstošais numurs" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id msgid "Journal used by default for moving the period of an entry" -msgstr "" +msgstr "Žurnāls, ko pēc noklusējuma izmanto ieraksta perioda pārcelšanai" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id msgid "" "Journal where the opening entry of this company's accounting has been " "posted." -msgstr "" +msgstr "Žurnāls, kurā iegrāmatots šā uzņēmuma grāmatvedības sākuma ieraksts." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id msgid "Journal where to create the entry." -msgstr "" +msgstr "Žurnāls, kurā izveidot ierakstu." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form @@ -6804,7 +6938,7 @@ msgstr " Reģistru audits" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data msgid "Json Activity Data" -msgstr "" +msgstr "Json aktivitāšu dati" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7 @@ -6837,27 +6971,27 @@ msgstr "Pamatojums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard msgid "Kanban Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Kanban informācijas panelis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph msgid "Kanban Dashboard Graph" -msgstr "" +msgstr "Kanban vadības paneļa grafiks" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep msgid "Keep current order" -msgstr "" +msgstr "Saglabāt pašreizējo pasūtījumu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Keep empty for no control" -msgstr "" +msgstr "Glabāt tukšu bez kontroles" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open msgid "Keep open" -msgstr "" +msgstr "Glabāt atvērtu" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id @@ -6876,11 +7010,14 @@ msgid "" " anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the " "expense account on the product category will be used." msgstr "" +"Šo lauku atstājiet tukšu, lai izmantotu produkta kategorijas noklusējuma " +"vērtību. Ja ir konfigurēta anglosakšu grāmatvedība ar automātisko vērtēšanas" +" metodi, tiks izmantots produktu kategorijas izdevumu konts." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value msgid "Kpi Account Total Revenue Value" -msgstr "" +msgstr "Kpi konts Kopējā ieņēmumu vērtība" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 @@ -6899,22 +7036,22 @@ msgstr "Uzraksts" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label_param msgid "Label Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parrametrs" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description msgid "Label on Invoices" -msgstr "" +msgstr "Uzrakts uz rēķiniem" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Last Entry" -msgstr "" +msgstr "Pēdējais ieraksts" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Last Hash" -msgstr "" +msgstr "Pēdējais Hash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update @@ -7135,6 +7272,9 @@ msgid "" "It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an " "unreconciled credit or if you click the \"Done\" button." msgstr "" +"Pēdējo reizi šim partnerim veikta rēķinu un maksājumu saskaņošana. Tas tiek " +"iestatīts vai nu tad, ja nav vismaz nesaskaņota debeta un nesaskaņota " +"kredīta, vai arī tad, ja noklikšķināt uz pogas \"Gatavs\"." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -7146,7 +7286,7 @@ msgstr "Pēdējās aktivitātes" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__last_time_entries_checked #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__last_time_entries_checked msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date" -msgstr "" +msgstr "Jaunākie rēķini un maksājumi Atbilstības datums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__layout @@ -7157,7 +7297,7 @@ msgstr "Izkārtojums" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice." -msgstr "" +msgstr "Atstājiet tukšu, lai piešķirtu rēķina pārdevēju." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_ledgers @@ -7167,30 +7307,30 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Legal Notes..." -msgstr "" +msgstr "Juridiskās piezīmes..." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices." -msgstr "" +msgstr "Juridiskās norādes, kas jānorāda uz rēķiniem." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Less Payment" -msgstr "" +msgstr "Mīnus maksājums" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Let your customers pay their invoices online" -msgstr "" +msgstr "Ļaujiet klientiem apmaksāt rēķinus tiešsaistē" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Let's send the invoice." -msgstr "" +msgstr "Sūti rēķinu." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step @@ -7202,7 +7342,7 @@ msgstr "Sāksim!" #: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0 #, python-format msgid "Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Saistības" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__liability @@ -7230,7 +7370,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled" -msgstr "" +msgstr "Rindas no ārpusbilances kontiem nevar saskaņot" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__children_line_ids @@ -7247,7 +7387,7 @@ msgstr "Likviditāte" #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Liquidity Transfer" -msgstr "" +msgstr "Likviditātes pārvedums" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__tax_template_ids @@ -7270,7 +7410,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table msgid "Lock Posted Entries with Hash" -msgstr "" +msgstr "Iesūtīto ierakstu bloķēšana ar Hash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log @@ -7301,7 +7441,7 @@ msgstr "Zaudējumu konts" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__expense_currency_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Zaudējumu valūtas kursa konts" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 @@ -7388,7 +7528,7 @@ msgstr "Marts" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Margin Analysis" -msgstr "" +msgstr "Maržas analīze" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form @@ -7398,7 +7538,7 @@ msgstr "Atzīmēt kā nosūtītu" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile msgid "Mark as fully paid" -msgstr "" +msgstr "Atzīmēt kā pilnu apmaksu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form @@ -7419,19 +7559,19 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label msgid "Match Text Location Label" -msgstr "" +msgstr "Piemeklēt tekstu atrašanās vietas nosaukumam" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note msgid "Match Text Location Note" -msgstr "" +msgstr "Piemeklēt tekstu Atrašanās Piezīmei" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference msgid "Match Text Location Reference" -msgstr "" +msgstr "Piemeklēt tekstu atrašanās vieta Atsaucei" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching @@ -7442,18 +7582,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids msgid "Matched Credits" -msgstr "" +msgstr "Saskaņotie kredīti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids msgid "Matched Debits" -msgstr "" +msgstr "Saskaņotie debeta maksājumi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form msgid "Matched Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Saskaņotie žurnāla priekšmeti" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 @@ -7467,18 +7607,18 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "Atbilstošs" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number msgid "Matching #" -msgstr "" +msgstr "Atbilstība #" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order msgid "Matching Order" -msgstr "" +msgstr "Atbilstošs pasūtījums" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number @@ -7486,11 +7626,13 @@ msgid "" "Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the" " name of the full reconcile if it exists." msgstr "" +"Atbilstošais numurs šai rindai, \"P\", ja tā ir tikai daļēji saskaņota, vai " +"pilnīgas saskaņošanas nosaukums, ja tāds ir." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date msgid "Max Date of Matched Lines" -msgstr "" +msgstr "Maksimālais saskaņoto rindu datums" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5 @@ -7501,14 +7643,14 @@ msgstr "Maijs" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__communication #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "Atgadinājums" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0 #, python-format msgid "Memo:" -msgstr "" +msgstr "Memo:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_error @@ -7529,7 +7671,7 @@ msgstr "Ziņojuma ieraksta nosaukums" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn_msg #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn_msg msgid "Message for Invoice" -msgstr "" +msgstr "Rēķina ziņojums" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__message_type @@ -7575,19 +7717,19 @@ msgstr "Miscellaneous" #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Miscellaneous Operations" -msgstr "" +msgstr "Dažādas darbības" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 #, python-format msgid "Missing 'active_model' in context." -msgstr "" +msgstr "Kontekstā trūkst 'active_model'." #. module: account #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0 #, python-format msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s" -msgstr "" +msgstr "Trūkst ārvalstu valūtu daļās, kurām ir id: %s" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields @@ -7604,12 +7746,12 @@ msgstr "Modelis" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax msgid "Modify tax amount" -msgstr "" +msgstr "Mainīt nodokļa summu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Monitor your product margins from invoices" -msgstr "" +msgstr "Pārraugiet savu produktu maržu, pamatojoties uz rēķiniem" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id @@ -7622,7 +7764,7 @@ msgstr "Kustība" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data msgid "Move Data" -msgstr "" +msgstr "Pārvietot datus" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids @@ -7638,7 +7780,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type msgid "Move Type" -msgstr "" +msgstr "Pārvietošanas veids" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -7684,11 +7826,12 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers" msgstr "" +"Viegli pārvietojieties pa pārskatiem un uzziniet, kas slēpjas aiz skaitļiem" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate msgid "Negate Tax Balance" -msgstr "" +msgstr "Nodokļu bilances noliegšana" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__open @@ -7699,28 +7842,28 @@ msgstr "Jauns" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name msgid "New Journal Name" -msgstr "" +msgstr "Jauns žurnāla nosaukums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids msgid "New Move" -msgstr "" +msgstr "Jauns solis" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "New Transaction" -msgstr "" +msgstr "Jauns darījums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values msgid "New Values" -msgstr "" +msgstr "Jaunas vērtības" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first msgid "Newest first" -msgstr "" +msgstr "Vispirms vispirms" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline @@ -7760,7 +7903,7 @@ msgstr "No Message" #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "No attachment was provided" -msgstr "" +msgstr "Pielikums netika iesniegts" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -7769,6 +7912,8 @@ msgid "" "No journal could be found in company %(company_name)s for any of those " "types: %(journal_types)s" msgstr "" +"Uzņēmumā %(company_name)s nevarēja atrast nevienu žurnālu nevienam no šiem " +"veidiem: %(journal_types)s" #. module: account #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 @@ -7782,7 +7927,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "No possible action found with the selected lines." -msgstr "" +msgstr "Ar atlasītajām rindiņām nav atrasta neviena iespējamā darbība." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__no_auto_thread @@ -7796,6 +7941,8 @@ msgid "" "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of " "this date." msgstr "" +"Neviens lietotājs nevar rediģēt žurnāla ierakstus, kas saistīti ar nodokli " +"pirms šī datuma un ieskaitot to." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date @@ -7803,6 +7950,8 @@ msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking for example." msgstr "" +"Pirms šī datuma (ieskaitot šo datumu) lietotāji, tostarp padomdevēji, nevar " +"rediģēt kontus. Izmantojiet to, piemēram, fiskālā gada bloķēšanai." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__code_digits @@ -7812,12 +7961,12 @@ msgstr "Ciparu skaits konta kodam" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_assets msgid "Non-current Assets" -msgstr "" +msgstr "Ilgtermiņa aktīvi" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_liabilities msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Ilgtermiņa saistības" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__none @@ -7828,7 +7977,7 @@ msgstr "Nav" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__normal msgid "Normal Debtor" -msgstr "" +msgstr "Parasts parādnieks" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__not_contains @@ -7838,13 +7987,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__not_contains #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__not_contains msgid "Not Contains" -msgstr "" +msgstr "Nesatur" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "Not Due" -msgstr "" +msgstr "Nav kavēts" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid @@ -7880,7 +8029,7 @@ msgstr "Piezīmes" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note_param #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note_param msgid "Note Parameter" -msgstr "" +msgstr "Piezīme Parametrs" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type @@ -7888,6 +8037,8 @@ msgid "" "Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n" " from the customer invoice." msgstr "" +"Ņemiet vērā, ka visvienkāršākais veids, kā izveidot kredīta atzīmi, ir to darīt tieši\n" +" no klienta rēķina." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type @@ -7933,7 +8084,7 @@ msgstr "Tagad izveidosim Jūsu pirmo rēķinu." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account msgid "Num Journals Without Account" -msgstr "" +msgstr "Num Žurnāli bez konta" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name @@ -7961,7 +8112,7 @@ msgstr "Dienu Skaits" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries msgid "Number of entries related to this model" -msgstr "" +msgstr "Ar šo modeli saistīto ierakstu skaits" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_error_counter @@ -7996,6 +8147,8 @@ msgid "" "Number of months in the past to consider entries from when applying this " "model." msgstr "" +"Iepriekšējo mēnešu skaits, no kuriem ņem vērā ierakstus, piemērojot šo " +"modeli." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_unread_counter @@ -8009,7 +8162,7 @@ msgstr "Neizlasīto ziņojumu skaits" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "OFX Import" -msgstr "" +msgstr "OFX imports" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10 @@ -8034,32 +8187,34 @@ msgid "" "Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" " the related sale or purchase invoices." msgstr "" +"Odoo ļauj saskaņot pārskata rindu tieši ar\n" +" saistītajiem pārdošanas vai pirkšanas rēķiniem." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer." -msgstr "" +msgstr "Odoo palīdz viegli izsekot visām ar klientu saistītajām darbībām." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier." -msgstr "" +msgstr "Odoo palīdz viegli izsekot visām ar piegādātāju saistītajām darbībām." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__off_balance msgid "Off Balance" -msgstr "" +msgstr "Ārpus bilances" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_off_sheet msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Ārpusbilances lapa" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first msgid "Oldest first" -msgstr "" +msgstr "Vispirms vecākais" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form @@ -8069,14 +8224,14 @@ msgstr "Uz" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm msgid "Once done, press continue." -msgstr "" +msgstr "Kad tas ir izdarīts, nospiediet turpināt." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Once everything is as you want it, validate." -msgstr "" +msgstr "Kad viss ir izveidots atbilstoši jūsu vēlmēm, apstipriniet." #. module: account #. openerp-web @@ -8086,6 +8241,8 @@ msgid "" "Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit " "this later in the Customers menu." msgstr "" +"Kad viss ir iestatīts, varat turpināt darbu. Vēlāk to varēsiet rediģēt " +"izvēlnē Klienti." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -8093,6 +8250,9 @@ msgid "" "Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account " "settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard." msgstr "" +"Pēc instalēšanas bankas konta iestatījumos iestatiet \"Bankas plūsmas\" uz " +"\"Failu importēšana\".Tas pievieno pogu importēšanai no grāmatvedības " +"paneļa." #. module: account #. openerp-web @@ -8119,7 +8279,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 #, python-format msgid "Only invoices could be printed." -msgstr "" +msgstr "Varēja izdrukāt tikai rēķinus." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -8139,6 +8299,9 @@ msgid "" "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for " "example." msgstr "" +"Tikai lietotāji ar lomu \"Konsultants\" var rediģēt kontus pirms šī datuma " +"un ieskaitot to. Izmantojiet to, piemēram, perioda bloķēšanai atvērtā " +"fiskālā gada ietvaros." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -8165,12 +8328,12 @@ msgstr "Sākuma Bilance" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op msgid "Opening Balance of Financial Year" -msgstr "" +msgstr "Finanšu gada bilance uz sākumu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit msgid "Opening Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredīts uz sākumu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date @@ -8180,29 +8343,29 @@ msgstr "Atvēršanas datums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit msgid "Opening Debit" -msgstr "" +msgstr "Debets uz sākumu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date msgid "Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "Sākuma ieraksts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id msgid "Opening Journal" -msgstr "" +msgstr "Sākuma žurnāls" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id #, python-format msgid "Opening Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Sākuma ieraksts žurnālā" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted msgid "Opening Move Posted" -msgstr "" +msgstr "Sākuma kustība" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cashbox_line__number @@ -8256,7 +8419,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__tag_ids msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" -msgstr "" +msgstr "Neobligātās birkas, ko vēlaties piešķirt pielāgotiem ziņojumiem" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__code @@ -8278,7 +8441,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering msgid "Ordering" -msgstr "" +msgstr "Pasūtīšana" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin @@ -8308,28 +8471,28 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id msgid "Originator Payment" -msgstr "" +msgstr "Iniciēts maksājums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id msgid "Originator Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Sniedzēja paziņojuma līnija" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Originator Tax" -msgstr "" +msgstr "Nodokļa maksātāja nodoklis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id msgid "Originator Tax Distribution Line" -msgstr "" +msgstr "Nodokļu maksātāja nodokļu sadales līnija" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id msgid "Originator tax group" -msgstr "" +msgstr "Nodokļu maksātāja nodokļu grupa" #. module: account #. openerp-web @@ -8356,7 +8519,7 @@ msgstr "Izejošais" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_ids msgid "Outbound Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Izejošo maksājumu metodes" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form @@ -8389,7 +8552,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Outstanding Payments" -msgstr "" +msgstr "Nenokārtotie maksājumi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_credit_account_id @@ -8400,7 +8563,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Outstanding Receipts" -msgstr "" +msgstr "Nesamaksātie ieņēmumi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_debit_account_id @@ -8411,13 +8574,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Outstanding credits" -msgstr "" +msgstr "Nesamaksātie kredīti" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Outstanding debits" -msgstr "" +msgstr "Nenokārtotie debeta maksājumi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -8427,12 +8590,12 @@ msgstr "Nokavēts" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter msgid "Overdue invoices, maturity date passed" -msgstr "" +msgstr "Kavētie rēķini, kuru samaksas termiņš ir pagājis" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Paka" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__paid @@ -8460,7 +8623,7 @@ msgstr "Apmaksātie rēķini" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Paid on" -msgstr "" +msgstr "Apmaksāts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id @@ -8477,7 +8640,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__parent_id msgid "Parent Line" -msgstr "" +msgstr "Virskategorijas līnija" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__parent_id @@ -8539,7 +8702,7 @@ msgstr "Partneru Uzņēmums" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids msgid "Partner Contracts" -msgstr "" +msgstr "Partnera līgumi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner @@ -8561,12 +8724,12 @@ msgstr "Partnera kontu pārskats" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "Partner Mapping" -msgstr "" +msgstr "Partneru kartēšana" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids msgid "Partner Mapping Lines" -msgstr "" +msgstr "Partneru kartēšanas līnijas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name @@ -8582,7 +8745,7 @@ msgstr "Partnera Tips" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping msgid "Partner mapping for reconciliation models" -msgstr "" +msgstr "Partneru kartēšana saskaņošanas modeļiem" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit @@ -8621,7 +8784,7 @@ msgstr "Apmaksas Limits" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view msgid "Payables" -msgstr "" +msgstr "Kreditoru parādi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_id @@ -8650,7 +8813,7 @@ msgstr "Maksājuma starpība" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling msgid "Payment Difference Handling" -msgstr "" +msgstr "Maksājumu starpību apstrāde" #. module: account #. openerp-web @@ -8731,7 +8894,7 @@ msgstr "Maksājuma Nosacījumi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Terms Line" -msgstr "" +msgstr "Maksājuma noteikumi Line" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type @@ -8768,7 +8931,7 @@ msgstr "Maksājuma termiņš: 30 dienas" #. module: account #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month" -msgstr "" +msgstr "Maksājuma noteikumi: 30% avansā līdz nākamajam mēnesim" #. module: account #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days @@ -8816,6 +8979,8 @@ msgid "" "Payments are used to register liquidity movements. You can process those " "payments by your own means or by using installed facilities." msgstr "" +"Maksājumus izmanto, lai reģistrētu likviditātes kustību. Šos maksājumus var " +"apstrādāt ar saviem līdzekļiem vai izmantojot uzstādītās iekārtas." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids @@ -8843,36 +9008,36 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Percentage must be between 0 and 100" -msgstr "" +msgstr "Procentiem jābūt no 0 līdz 100" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__percent msgid "Percentage of Price" -msgstr "" +msgstr "Cenas procentuālā daļa" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__division #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__division msgid "Percentage of Price Tax Included" -msgstr "" +msgstr "Cenas procentuālā daļa Iekļautais nodoklis" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__percentage msgid "Percentage of balance" -msgstr "" +msgstr "Atlikuma procentuālā daļa" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage msgid "Percentage of each line to execute the action on." -msgstr "" +msgstr "Katras rindas procentuālā daļa, kurā izpildīt darbību." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, python-format msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100." -msgstr "" +msgstr "Procentiem Maksājuma nosacījumu rindās jābūt no 0 līdz 100." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -8925,12 +9090,14 @@ msgid "" "Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before " "proceeding." msgstr "" +"Pirms turpināt darbu, lūdzu, instalējiet kontu plānu vai izveidojiet dažādus" +" žurnālus." #. module: account #: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0 #, python-format msgid "Please set a strictly positive rounding value." -msgstr "" +msgstr "Lūdzu, iestatiet stingri pozitīvu noapaļošanas vērtību." #. module: account #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 @@ -8938,6 +9105,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please set at least one of the match texts to create a partner mapping." msgstr "" +"Lūdzu, iestatiet vismaz vienu no atbilstības tekstiem, lai izveidotu " +"partnera kartēšanu." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -8971,7 +9140,7 @@ msgstr "Grāmatot" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Post All Entries" -msgstr "" +msgstr "Publicēt visus ierakstus" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post @@ -8983,7 +9152,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form msgid "Post Difference In" -msgstr "" +msgstr "Grāmatot atšķirību" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view @@ -8993,12 +9162,12 @@ msgstr "Veikt grāmatojumus" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments msgid "Post Payments" -msgstr "" +msgstr "Grāmatot maksājumus" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move msgid "Post entries" -msgstr "" +msgstr "Grāmatot ierkastus" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted @@ -9038,12 +9207,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix msgid "Prefix of the bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Bankas kontu prefikss" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix msgid "Prefix of the cash accounts" -msgstr "" +msgstr "Skaidras naudas kontu prefikss" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__cash_account_code_prefix @@ -9058,18 +9227,20 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix msgid "Prefix of the transfer accounts" -msgstr "" +msgstr "Pārveduma kontu prefikss" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_prepayments msgid "Prepayments" -msgstr "" +msgstr "Priekšapmaksas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model msgid "" "Preset to create journal entries during a invoices and payments matching" msgstr "" +"Iepriekš iestatīts, lai veidotu žurnāla ierakstus rēķinu un maksājumu " +"saskaņošanas laikā" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -9079,17 +9250,17 @@ msgstr "Priekšskatīt" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view msgid "Preview Modifications" -msgstr "" +msgstr "Priekšskatījuma modifikācijas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data msgid "Preview Move Data" -msgstr "" +msgstr "Pārvietošanas datu priekšskatījums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves msgid "Preview Moves" -msgstr "" +msgstr "Priekšskatījums Kustības" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form @@ -9131,7 +9302,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Print checks to pay your vendors" -msgstr "" +msgstr "Čeku drukāšana, lai samaksātu piegādātājiem" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__posted @@ -9187,7 +9358,7 @@ msgstr "Produkti" #: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0 #, python-format msgid "Profit & Loss" -msgstr "" +msgstr "Peļņa un zaudējumi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id @@ -9234,7 +9405,7 @@ msgstr "Pirkuma kvīts" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Purchase Receipt Created" -msgstr "" +msgstr "Pirkuma čeks izveidots" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page @@ -9308,7 +9479,7 @@ msgstr "Daudzums:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view msgid "Re-Sequence" -msgstr "" +msgstr "Pārkārtot" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason @@ -9327,7 +9498,7 @@ msgstr "Iemesls..." #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_receipt_type #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_receipt_type msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Čeki" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable @@ -9350,7 +9521,7 @@ msgstr "Debitoru Konti" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view msgid "Receivables" -msgstr "" +msgstr "Debitoru parādi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound @@ -9362,13 +9533,13 @@ msgstr "Saņemt Naudu" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id msgid "Recipient Bank" -msgstr "" +msgstr "Saņēmēja banka" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id msgid "Recipient Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Saņēmēja bankas konts" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form @@ -9378,7 +9549,7 @@ msgstr "Adresāti" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Recognition Date" -msgstr "" +msgstr "Apstiprinājuma datums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__recompute_tax_line @@ -9414,7 +9585,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids msgid "Reconciled Invoices" -msgstr "" +msgstr "Saskaņotie rēķini" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_ids @@ -9424,19 +9595,19 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id msgid "Reconciliation Model" -msgstr "" +msgstr "Saskaņošanas modelis" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model #: model:ir.ui.menu,name:account.action_account_reconcile_model_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Reconciliation Models" -msgstr "" +msgstr "Saskaņošanas modeļi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids msgid "Reconciliation Parts" -msgstr "" +msgstr "Saskaņošanas daļas" #. module: account #: code:addons/account/models/partner.py:0 @@ -9478,6 +9649,8 @@ msgid "" "Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file" " name, etc." msgstr "" +"Atsauce uz dokumentu, kas izmantots šī maksājuma veikšanai. Piemēram, čeka " +"numurs, datnes nosaukums utt." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -9488,7 +9661,7 @@ msgstr "Atmaksa" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Refund Created" -msgstr "" +msgstr "Izveidota atmaksa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal @@ -9522,12 +9695,12 @@ msgstr "Reģistrēt Maksājumu" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree msgid "Register a bank statement" -msgstr "" +msgstr "Reģistrēt bankas izrakstu" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type msgid "Register a new purchase receipt" -msgstr "" +msgstr "Reģistrēt jaunu pirkuma čeku" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments @@ -9556,12 +9729,12 @@ msgstr "Saistītā dokumenta modelis" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard msgid "Remake the sequence of Journal Entries." -msgstr "" +msgstr "Pārveidojiet žurnāla ierakstu secību." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date msgid "Reorder by accounting date" -msgstr "" +msgstr "Pārkārtošana pēc grāmatvedības datuma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids @@ -9618,7 +9791,7 @@ msgstr "Atskaites darbība" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id msgid "Report Line" -msgstr "" +msgstr "Ziņojuma līnija" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__line_ids @@ -9639,23 +9812,23 @@ msgstr "Atskaites" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)." -msgstr "" +msgstr "Pārstāv nenulles vērtību mazākā monēta (piemēram, 0,05)." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account msgid "Require Partner Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Nepieciešams partnera bankas konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id msgid "Res Partner Bank" -msgstr "" +msgstr "Res Partner Bank" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence msgid "Resequence" -msgstr "" +msgstr "Resekvence" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form @@ -9691,13 +9864,13 @@ msgstr "Summa Apmaksai" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Atlikusī summa valūtā" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "Residual amount" -msgstr "" +msgstr "Atlikusī summa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__user_id @@ -9728,7 +9901,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope msgid "Restrict the use of taxes to a type of product." -msgstr "" +msgstr "Ierobežot nodokļu izmantošanu tikai attiecībā uz produkta veidu." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency @@ -9736,6 +9909,8 @@ msgstr "" msgid "" "Restrict to propositions having the same currency as the statement line." msgstr "" +"Ierobežot tikai uz piedāvājumiem, kuriem ir tāda pati valūta kā izraksta " +"rindai." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue @@ -9747,42 +9922,42 @@ msgstr "Ieņēmumi" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id msgid "Revenue Accrual Account" -msgstr "" +msgstr "Uzkrāto ieņēmumu konts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id msgid "Revenue/Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Ieņēmumu/izdevumu konts" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal msgid "Reversal Date" -msgstr "" +msgstr "Atgriešanas datums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversal_move_id msgid "Reversal Move" -msgstr "" +msgstr "Reversa kustība" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date msgid "Reversal date" -msgstr "" +msgstr "Atgriešanas datums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id msgid "Reversal of" -msgstr "" +msgstr "Atgriezenisks" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, python-format msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Atgriezeniskā virziena maiņa: %(move_name)s, %(reason)s" #. module: account #: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0 @@ -9790,7 +9965,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, python-format msgid "Reversal of: %s" -msgstr "" +msgstr "Atgriezeniskā virziena maiņa: %s" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal @@ -9802,19 +9977,19 @@ msgstr "Atgriezt" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Reverse Entry" -msgstr "" +msgstr "Reversā ievadīšana" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal msgid "Reverse Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Reversais žurnāla ieraksts" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, python-format msgid "Reverse Moves" -msgstr "" +msgstr "Reversās kustības" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__reversed @@ -9838,7 +10013,7 @@ msgstr "Apskats" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Pamata" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__root_line_ids @@ -9848,7 +10023,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Globālā kārtā" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line @@ -9858,7 +10033,7 @@ msgstr "Noapaļot katru rindu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view msgid "Rounding Form" -msgstr "" +msgstr "Noapaļošanas forma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method @@ -9873,27 +10048,27 @@ msgstr "Noapaļošanas precizitāte" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy msgid "Rounding Strategy" -msgstr "" +msgstr "Noapaļošanas stratēģija" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view msgid "Rounding Tree" -msgstr "" +msgstr "Noapaļošanas koks" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line msgid "Rules for the reconciliation model" -msgstr "" +msgstr "Saskaņošanas modeļa noteikumi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)" -msgstr "" +msgstr "SEPA kredīta pārvedums (SCT)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "SEPA Direct Debit (SDD)" -msgstr "" +msgstr "SEPA tiešais debets (SDD)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_sms_error @@ -9914,7 +10089,7 @@ msgstr "Pārdošana" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts #: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Pārdošanas čeks" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales @@ -9942,7 +10117,7 @@ msgstr "Pārdošanas kvīts" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Sales Receipt Created" -msgstr "" +msgstr "Pārdošanas čeks izveidots" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form @@ -9981,7 +10156,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "Sample data" -msgstr "" +msgstr "Parauga dati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number @@ -10007,7 +10182,7 @@ msgstr "Saglabāt šo lappusi un atgriezties, lai iestatīt šo funkciju." #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Scan me with your banking app." -msgstr "" +msgstr "Noskenējiet mani ar savu bankas lietotni." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id @@ -10042,7 +10217,7 @@ msgstr "Meklēt Kontu Plāna Parauga veidnī" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter msgid "Search Fiscal Positions" -msgstr "" +msgstr "Meklēt fiskālās pozīcijas" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -10075,20 +10250,20 @@ msgstr "Meklēt Nodokļus" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label msgid "" "Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference" -msgstr "" +msgstr "Meklējiet izraksta etiķetē, lai atrastu rēķina/apmaksas atsauci" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference" -msgstr "" +msgstr "Meklējiet izraksta piezīmē, lai atrastu rēķina/maksājuma atsauci" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference msgid "" "Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference" -msgstr "" +msgstr "Meklējiet izraksta atsauci, lai atrastu rēķina/apmaksas atsauci" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section @@ -10099,13 +10274,13 @@ msgstr "Section" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id msgid "Secure Sequence" -msgstr "" +msgstr "Nodrošināt secību" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Securisation of %s - %s" -msgstr "" +msgstr "%s - %s nodrošināšana" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form @@ -10124,7 +10299,7 @@ msgstr "Security Token" #: code:addons/account/static/src/xml/account_journal_activity.xml:0 #, python-format msgid "See all activities" -msgstr "" +msgstr "Skatīt visas aktivitātes" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type @@ -10134,6 +10309,10 @@ msgid "" "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n" "Select 'General' for miscellaneous operations journals." msgstr "" +"Atlasiet \"Pārdošana\", lai atvērtu klientu rēķinu žurnālus.\n" +"Pārdevēju rēķinu žurnāliem izvēlieties \"Pirkums\".\n" +"Žurnāliem, kas tiek izmantoti klientu vai pārdevēju maksājumos, izvēlieties \"Nauda\" vai \"Banka\".\n" +"Dažādu operāciju žurnāliem izvēlieties \"Vispārīgi\"." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_default__company_id @@ -10183,12 +10362,14 @@ msgstr "Izvēlēties vecu iepirkuma rēķinu" #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Select first partner" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties pirmo partneri" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line." msgstr "" +"Šeit izvēlieties vērtēšanas veidu, kas saistīts ar šo maksājuma nosacījumu " +"rindu." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -10196,6 +10377,8 @@ msgid "" "Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry " "for such taxes on a given account during reconciliation." msgstr "" +"Izvēlieties šo iespēju, ja nodokļiem jāizmanto naudas princips, kas " +"saskaņošanas laikā radīs ierakstu par šiem nodokļiem attiecīgajā kontā." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__invoice_warn @@ -10251,7 +10434,7 @@ msgstr "Sūtīt Naudu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Send invoices and payment follow-ups by post" -msgstr "" +msgstr "Rēķinu un turpmāko maksājumu nosūtīšana pa pastu" #. module: account #. openerp-web @@ -10260,6 +10443,8 @@ msgstr "" msgid "" "Send invoices to your customers in no time with the Invoicing app." msgstr "" +"Nosūtiet rēķinus klientiem īsā laikā, izmantojot rēķinu izrakstīšanas " +"lietotni." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id @@ -10270,28 +10455,33 @@ msgid "" "\n" "Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo" msgstr "" +"Katram rēķinam nosūtiet vienu atsevišķu e-pastu.\n" +"\n" +"Pieņems jebkuru faila paplašinājumu.\n" +"\n" +"Odoo interpretēs tikai PDF un XML failus" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action msgid "Send receipt by email" -msgstr "" +msgstr "Saņemšanas apstiprinājuma nosūtīšana pa e-pastu" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi msgid "Send receipts by email" -msgstr "" +msgstr "Kvīšu nosūtīšana pa e-pastu" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Send the invoice and check what the customer will receive." -msgstr "" +msgstr "Nosūtiet rēķinu un pārbaudiet, ko klients saņems." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm msgid "Send your email to" -msgstr "" +msgstr "Nosūtiet savu e-pastu uz šādu adresi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search @@ -10334,17 +10524,17 @@ msgstr "Secība" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_number msgid "Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Kārtas numurs" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset msgid "Sequence Number Reset" -msgstr "" +msgstr "Kārtas numura atiestatīšana" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex msgid "Sequence Override Regex" -msgstr "" +msgstr "Sekvences aizstāšana Regex" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__sequence_prefix @@ -10353,7 +10543,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix msgid "Sequence Prefix" -msgstr "" +msgstr "Sekvences prefikss" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__sequence @@ -10366,7 +10556,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__secure_sequence_id msgid "Sequence to use to ensure the securisation of data" -msgstr "" +msgstr "Datu drošības nodrošināšanai izmantojamā secība" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__service @@ -10384,28 +10574,28 @@ msgstr "Pakalpojumi" #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Set a price" -msgstr "" +msgstr "Noteikt cenu" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it." -msgstr "" +msgstr "Iestatiet aktīvais uz false, lai paslēptu konta birku, to nenoņemot." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." -msgstr "" +msgstr "Iestatiet aktīvo uz false, lai paslēptu žurnālu, bet to neizdzēstu." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__active msgid "Set active to false to hide the tax without removing it." -msgstr "" +msgstr "Lai paslēptu nodokli, bet to nenovāktu, iestatiet aktīvais uz false." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step msgid "Set taxes" -msgstr "" +msgstr "Noteikt nodokļus" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__visible @@ -10447,7 +10637,7 @@ msgstr "Dalīties" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code msgid "Short Code" -msgstr "" +msgstr "Īsais kods" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__tag_name @@ -10462,57 +10652,59 @@ msgid "" "Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also" " be named using this prefix by default." msgstr "" +"Īsāks nosaukums, ko izmanto displejā. Šī žurnāla ieraksti pēc noklusējuma " +"arī tiks nosaukti, izmantojot šo prefiksu." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_readonly msgid "Show Accounting Features - Readonly" -msgstr "" +msgstr "Rādīt grāmatvedības funkcijas - tikai lasāmās versijas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator msgid "Show Decimal Separator" -msgstr "" +msgstr "Rādīt decimāldaļu atdalītāju" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included msgid "Show Force Tax Included" -msgstr "" +msgstr "Rādīt Spēka nodoklis iekļauts" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Show Full Accounting Features" -msgstr "" +msgstr "Rādīt pilnas grāmatvedības funkcijas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning msgid "Show Name Warning" -msgstr "" +msgstr "Rādīt nosaukumu Brīdinājums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account msgid "Show Partner Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Rādīt partnera bankas kontu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button msgid "Show Reset To Draft Button" -msgstr "" +msgstr "Rādīt pogas Atiestatīt uz projektu" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Rādīt nesaskaņoto bankas izraksta rindu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Show active taxes" -msgstr "" +msgstr "Rādīt aktīvos nodokļus" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter @@ -10524,12 +10716,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Show inactive taxes" -msgstr "" +msgstr "Rādīt neaktīvos nodokļus" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard msgid "Show journal on dashboard" -msgstr "" +msgstr "Rādīt žurnālu uz paneļa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_included @@ -10561,7 +10753,7 @@ msgstr "Rādīt negrāmatotos ierakstus" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account msgid "Snailmail" -msgstr "" +msgstr "Snailmail" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 @@ -10578,6 +10770,8 @@ msgid "" "Some journal items already exist in this journal but with other accounts " "than the allowed ones." msgstr "" +"Daži žurnāla posteņi jau pastāv šajā žurnālā, bet ar citiem kontiem, nevis " +"atļautajiem." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -10586,6 +10780,8 @@ msgid "" "Some journal items already exist with this account but in other journals " "than the allowed ones." msgstr "" +"Daži žurnāla posteņi jau pastāv šajā kontā, bet citos žurnālos, nevis " +"atļautajos." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic @@ -10595,7 +10791,7 @@ msgstr "Sometimes called BIC or Swift." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id msgid "Source Currency" -msgstr "" +msgstr "Avota valūta" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree @@ -10621,6 +10817,7 @@ msgid "" "Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding " "precision" msgstr "" +"Norādiet, kādā veidā rēķina summa tiks noapaļota ar noapaļošanas precizitāti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__start_bank_stmt_ids @@ -10747,7 +10944,7 @@ msgstr "Stāvokļi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count msgid "States Count" -msgstr "" +msgstr "Valstu skaits" #. module: account #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 @@ -10793,7 +10990,7 @@ msgstr "Solis Pabeigts!" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash msgid "String To Hash" -msgstr "" +msgstr "Virkne uz Hash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject @@ -10844,18 +11041,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids msgid "Suitable Journal" -msgstr "" +msgstr "Piemērots žurnāls" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank msgid "Supplier Rank" -msgstr "" +msgstr "Piegādātāja rangs" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id msgid "Suspense Account" -msgstr "" +msgstr "Pagaidu konts" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note @@ -10892,6 +11089,8 @@ msgid "" "Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its" " impact on financial reports." msgstr "" +"Šai rindai piešķirtās birkas, ko tai piešķīris to veidojošais nodoklis, ja " +"tādas ir. Tas nosaka tās ietekmi uz finanšu pārskatiem." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out @@ -10958,18 +11157,18 @@ msgstr "Nodokļu aprēķina noapaļojuma metode" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_rec_id msgid "Tax Cash Basis Entry of" -msgstr "" +msgstr "Nodokļu naudas līdzekļu uzskaite" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "" +msgstr "Nodokļu skaidras naudas bāzes žurnāls" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing msgid "Tax Closing Entry" -msgstr "" +msgstr "Nodokļu slēgšanas ieraksts" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type @@ -10998,14 +11197,14 @@ msgstr "Nodoklis Neiekļauts" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped msgid "Tax Grids" -msgstr "" +msgstr "Nodokļu režģi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_group_id msgid "Tax Group" -msgstr "" +msgstr "Nodokļu grupa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -11028,7 +11227,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_lock_date_message msgid "Tax Lock Date Message" -msgstr "" +msgstr "Nodokļu bloķēšanas datuma ziņojums" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids @@ -11045,7 +11244,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Tax Mapping of Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Fiskālās pozīcijas nodokļu kartēšana" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name @@ -11056,7 +11255,7 @@ msgstr "Nodokļa Nosaukums" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line msgid "Tax Repartition Line" -msgstr "" +msgstr "Nodokļu pārdales līnija" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line_template @@ -11084,14 +11283,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_scope #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Tax Scope" -msgstr "" +msgstr "Nodokļu darbības joma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax_signed msgid "Tax Signed" -msgstr "" +msgstr "Parakstīts nodoklis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_src_id @@ -11130,7 +11329,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Nodokļu aprēķina noapaļošanas metode" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_payable_account_id @@ -11168,6 +11367,8 @@ msgstr "" msgid "" "Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any" msgstr "" +"Nodokļu sadales līnija, kas izraisīja šīs pārvietošanas līnijas izveidi, ja " +"tāda ir" #. module: account #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 @@ -11187,7 +11388,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_src_id msgid "Tax on Product" -msgstr "" +msgstr "Nodoklis produktam" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_line_ids @@ -11211,7 +11412,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id msgid "Tax to Apply" -msgstr "" +msgstr "Piemērojamais nodoklis" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded @@ -11226,7 +11427,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "TaxCloud" -msgstr "" +msgstr "TaxCloud" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes @@ -11245,7 +11446,7 @@ msgstr "Nodokļi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Taxes Applied" -msgstr "" +msgstr "Piemērotie nodokļi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form @@ -11336,7 +11537,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__bank_partner_id msgid "Technical field to get the domain on the bank" -msgstr "" +msgstr "Tehniskais lauks, lai iegūtu domēnu bankā" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__journal_type @@ -11382,6 +11583,10 @@ msgid "" "The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n" "e.g: ^(?P.*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$" msgstr "" +"Tehniskais lauks, ko izmanto, lai īstenotu sarežģītu secības kompozīciju, kuru sistēma parasti nesaprastu.\n" +"Tas ir regekss, kas var ietvert visas šādas uztveršanas grupas: prefix1, gads, prefikss2, mēnesis, prefikss3, seq, sufikss.\n" +"Prefiksa* grupas ir atdalītāji starp gadu, mēnesi un faktisko pieaugošo kārtas numuru (seq).\n" +"piem: ^(?P.*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__exclude_from_invoice_tab @@ -11571,7 +11776,7 @@ msgstr "Noteikumi un nosacījumi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date msgid "That is the date of the opening entry." -msgstr "" +msgstr "Tas ir sākuma ieraksta datums." #. module: account #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 @@ -11643,7 +11848,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "The account %s (%s) is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Konts %s (%s) ir novecojis." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -11653,6 +11858,9 @@ msgid "" "%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this " "account's type should be reconcilable." msgstr "" +"Šis konts ir konfigurēts %(journal_names)s žurnālā(-os) (ids " +"%(journal_ids)s) kā maksājumu debeta vai kredīta konts. Tas nozīmē, ka šī " +"konta tipam jābūt saskaņojamam." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -11661,6 +11869,8 @@ msgid "" "The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means " "that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'." msgstr "" +"Konts jau tiek izmantots \"pārdošanas\" vai \"pirkšanas\" žurnālā. Tas " +"nozīmē, ka konta veids nevar būt \"debitoru\" vai \"kreditoru\"." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -11669,6 +11879,8 @@ msgid "" "The account selected on your journal entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account." msgstr "" +"Jūsu žurnāla ierakstā izvēlētais konts liek norādīt sekundāro valūtu. Jums " +"jānoņem sekundārā valūta kontā." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -11683,7 +11895,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id msgid "The accounting journal corresponding to this bank account." -msgstr "" +msgstr "Grāmatvedības žurnāls, kas atbilst šim bankas kontam." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id @@ -11691,6 +11903,7 @@ msgid "" "The accounting journal where automatic exchange differences will be " "registered" msgstr "" +"Grāmatvedības žurnāls, kurā tiks reģistrētas automātiskās apmaiņas starpības" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency @@ -11699,6 +11912,8 @@ msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency" " entry." msgstr "" +"Summa, kas izteikta citā valūtā pēc izvēles, ja tas ir vairāku valūtu " +"ieraksts." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign @@ -11708,6 +11923,9 @@ msgid "" "same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the " "balance." msgstr "" +"Summai, kas izteikta sekundārajā valūtā, jābūt pozitīvai, kad konts tiek " +"debetēts, un negatīvai, kad konts tiek kreditēts. Ja valūta ir tāda pati kā " +"uzņēmuma valūta, šai summai ir jābūt stingri vienādai ar atlikumu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -11721,7 +11939,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, python-format msgid "The amount is not a number" -msgstr "" +msgstr "Summa nav skaitlis" #. module: account #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 @@ -11750,13 +11968,15 @@ msgid "" "The application scope of taxes in a group must be either the same as the " "group or left empty." msgstr "" +"Grupas nodokļu piemērošanas jomai jābūt tādai pašai kā grupai vai arī tai " +"jābūt tukšai." #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)." -msgstr "" +msgstr "Bankas žurnāla bankas kontam ir piederēt tam pašam uzņēmumam (%s)." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id @@ -11795,18 +12015,18 @@ msgstr "Katram uzņēmumam jābūt unikalam konta kodam!" msgid "" "The combination of reference model and reference type on the journal is not " "implemented" -msgstr "" +msgstr "Atsauces modeļa un atsauces tipa kombinācija žurnālā nav ieviesta" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id msgid "The company this distribution line belongs to." -msgstr "" +msgstr "Uzņēmums, kuram pieder šī sadales līnija." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_tax_fiscal_country_id msgid "The country to use the tax reports from for this company" -msgstr "" +msgstr "Valsts, no kuras izmantot nodokļu pārskatus šim uzņēmumam" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal @@ -11834,7 +12054,7 @@ msgstr "Atskaitē lietotā valūta" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "The current highest number is" -msgstr "" +msgstr "Pašreizējais lielākais skaitlis ir" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__state @@ -11857,7 +12077,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin msgid "The document(s) that generated the invoice." -msgstr "" +msgstr "Dokuments(-i), kas radīja rēķinu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -11875,6 +12095,10 @@ msgid "" "expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice " "validation." msgstr "" +"Izdevumus uzskaita, kad tiek apstiprināts pārdevēja rēķins, izņemot " +"anglosakšu grāmatvedību ar pastāvīgu krājumu novērtēšanu, kurā izdevumus " +"(Pārdoto preču izmaksu konts) atzīst brīdī, kad tiek apstiprināts klienta " +"rēķins." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -11883,6 +12107,8 @@ msgid "" "The field 'Customer' is required, please complete it to validate the " "Customer Invoice." msgstr "" +"Lauks \"Klients\" ir obligāts, lūdzu, aizpildiet to, lai apstiprinātu " +"klienta rēķinu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -11897,12 +12123,12 @@ msgstr "Jāaizpilda lauks Piegādātājs, lai apstiprinātu izmaksu." #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_position_id msgid "" "The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact." -msgstr "" +msgstr "Fiskālā pozīcija nosaka šim kontaktam izmantotos nodokļus/kontus." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "The following Journal Entries will be generated" -msgstr "" +msgstr "Tiks izveidoti šādi žurnāla ieraksti" #. module: account #: code:addons/account/models/res_bank.py:0 @@ -11911,6 +12137,8 @@ msgid "" "The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was " "detected as eligible: " msgstr "" +"Šāda kļūda neļāva ģenerēt \"%s\" QR-kodu, lai gan tas tika atzīts par " +"atbilstošu: " #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0 @@ -11926,6 +12154,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s" msgstr "" +"Lai izveidotu partneru kartēšanu, nederīga ir šāda regulārā izteiksme: %s" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 @@ -11940,7 +12169,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s" -msgstr "" +msgstr "Ārvalstu valūtai jābūt citai nekā žurnāla valūtai: %s" #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -11949,6 +12178,8 @@ msgid "" "The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account " "'%(account)s' must be the same." msgstr "" +"Ārvalstu valūtai, kas noteikta žurnālā \"%(journal)s\" un kontā " +"\"%(account)s\", jābūt vienādai." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity @@ -11956,25 +12187,27 @@ msgid "" "The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n" " data without breaking the hash chain for subsequent parts." msgstr "" +"Hesh ķēde ir atbilstoša: nav iespējams mainīt\n" +" datus, nepārtraucot turpmāko daļu hash ķēdi." #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)." -msgstr "" +msgstr "Žurnāla bankas konta turētājam jābūt uzņēmumam (%s)." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment." -msgstr "" +msgstr "Rēķinā jau ir iekļautas rindas, tas netika atjaunināts no pielikuma." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment." -msgstr "" +msgstr "Rēķins nav projekts, tas nav atjaunināts no pielikuma." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -11983,6 +12216,8 @@ msgid "" "The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n" "To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account." msgstr "" +"Žurnāla ieraksts %s ir nonācis nederīgā stāvoklī attiecībā uz saistīto pārskata rindu.\n" +"Lai nodrošinātu konsekvenci, žurnāla ierakstam vienmēr jābūt tieši vienam žurnāla postenim, kas saistīts ar bankas/kases kontu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 @@ -12026,6 +12261,7 @@ msgid "" "The journal entry containing the initial balance of all this company's " "accounts." msgstr "" +"Žurnāla ieraksts, kas satur visu šā uzņēmuma kontu sākotnējo atlikumu." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_move_id @@ -12035,6 +12271,8 @@ msgid "" "The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been " "created." msgstr "" +"Žurnāla ieraksts, no kura ir izveidots šis nodokļu naudas bāzes žurnāla " +"ieraksts." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -12057,7 +12295,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month msgid "" "The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Ja izvēlētās dienas nav, tiks izmantota mēneša pēdējā diena." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 @@ -12075,7 +12313,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same" -msgstr "" +msgstr "Sākuma un beigu koda prefiksa garumam jābūt vienādam" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids @@ -12085,13 +12323,17 @@ msgid "" "- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n" " e.g: .*N°48748 abc123.*" msgstr "" +"Kartēšanā tiek izmantotas regulārās izteiksmes.\n" +"- Lai saskaņotu tekstu rindas sākumā (etiķetē vai piezīmēs), vienkārši aizpildiet tekstu.\n" +"- Lai saskaņotu tekstu jebkurā vietā (etiķetē vai piezīmēs), ievietojiet tekstu starp .*\n" +" piemēram: .*N°48748 abc123.*" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The move could not be posted for the following reason: %(error_message)s" -msgstr "" +msgstr "Pārvietošanu nevarēja veikt šāda iemesla dēļ: %(error_message)s" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__move_id @@ -12112,6 +12354,9 @@ msgid "" " Please change the journal entry date or the tax lock date set in the " "settings (%s) to proceed." msgstr "" +"Operācija tiek noraidīta, jo tā ietekmētu jau izdotu nodokļu deklarāciju. " +"Lai turpinātu, lūdzu, mainiet žurnāla ieraksta datumu vai iestatījumos " +"noteikto nodokļu bloķēšanas datumu (%s)." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_action_id @@ -12123,7 +12368,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "" +msgstr "Neobligātā cita valūta, ja tas ir vairāku valūtu ieraksts." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity @@ -12141,6 +12386,9 @@ msgid "" " to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same" " order as the credit note distribution lines they correspond to." msgstr "" +"Kādā secībā tiek parādītas un saskaņotas sadales līnijas. Lai atmaksājumi " +"darbotos pareizi, rēķinu sadales rindas jāsakārto tādā pašā secībā kā " +"kredītrēķinu sadales rindas, kurām tās atbilst." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_id @@ -12155,6 +12403,8 @@ msgid "" "The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time " "the invoices & payments matching was performed." msgstr "" +"Partnerim ir vismaz viens nesaskaņots debets un kredīts kopš pēdējās rēķinu " +"un maksājumu saskaņošanas reizes." #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 @@ -12162,6 +12412,7 @@ msgstr "" msgid "" "The partners of the journal's company and the related bank account mismatch." msgstr "" +"Žurnāla uzņēmuma partneri un ar to saistītā bankas konta neatbilstība." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative @@ -12172,7 +12423,7 @@ msgstr "Maksājuma summa nevar būt negatīva." #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference msgid "The payment reference to set on journal items." -msgstr "" +msgstr "Maksājuma atsauce, ko iestatīt žurnāla posteņiem." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id @@ -12185,7 +12436,7 @@ msgstr "Maksājums, kurš izveidoja šo ierakstu" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__source_currency_id msgid "The payment's currency." -msgstr "" +msgstr "Maksājuma valūta." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -12202,6 +12453,8 @@ msgid "" "The reconciliation model will only be applied to the selected " "customer/vendor categories." msgstr "" +"Saskaņošanas modelis tiks piemērots tikai atlasītajām klientu/pārdevēju " +"kategorijām." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids @@ -12210,6 +12463,8 @@ msgid "" "The reconciliation model will only be applied to the selected " "customers/vendors." msgstr "" +"Saskaņošanas modelis tiks piemērots tikai atlasītajiem " +"klientiem/pārdevējiem." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_nature @@ -12220,6 +12475,10 @@ msgid "" " * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n" " * Amount Paid/Received: Applied in both cases." msgstr "" +"Saskaņošanas modelis tiks piemērots tikai izvēlētajam darījuma veidam:\n" +" * Saņemtā summa: Piemēro tikai tad, ja saņemta summa.\n" +" * Samaksātā summa: Piemēro tikai tad, ja tiek maksāta summa.\n" +" * Summa samaksāta/saņemta: Piemēro abos gadījumos." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner @@ -12227,6 +12486,8 @@ msgstr "" msgid "" "The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set." msgstr "" +"Saskaņošanas modelis tiks piemērots tikai tad, ja ir iestatīts " +"klients/pārdevējs." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount @@ -12235,6 +12496,8 @@ msgid "" "The reconciliation model will only be applied when the amount being lower " "than, greater than or between specified amount(s)." msgstr "" +"Saskaņošanas modelis tiks piemērots tikai tad, ja summa ir mazāka par, " +"lielāka par vai starp norādīto(-ajām) summu(-ām)." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label @@ -12245,6 +12508,10 @@ msgid "" " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" " * Match Regex: Define your own regular expression." msgstr "" +"Saskaņošanas modelis tiks piemērots tikai tad, ja etiķete:\n" +" * Satur: Piedāvājuma etiķetei jāietver šī virkne (maznozīmīgi, ja netiek ņemti vērā mazie un lielie burti).\n" +" * Nesatur: \"Satur\" noliegums.\n" +" * Atbilst regeksam: Regulārā izteiksme: Definējiet savu regulāro izteiksmi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_note @@ -12255,6 +12522,10 @@ msgid "" " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" " * Match Regex: Define your own regular expression." msgstr "" +"Saskaņošanas modelis tiks piemērots tikai tad, ja piezīme:\n" +" * Satur: Piedāvājuma piezīmē jāietver šī virkne (maznozīmīgi, ja netiek ņemti vērā mazie un lielie burti).\n" +" * Nesatur: \"Satur\" noliegums.\n" +" * Match Regex: Regulārā izteiksme: Definējiet savu regulāro izteiksmi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type @@ -12265,19 +12536,23 @@ msgid "" " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" " * Match Regex: Define your own regular expression." msgstr "" +"Saskaņošanas modelis tiks piemērots tikai tad, ja darījuma veids:\n" +" * Satur: Ierosinājuma darījuma tipam jāsatur šī virkne (maznozīmīgi).\n" +" * Nesatur: \"Satur\" noliegums.\n" +" * Match Regex: Regulārā izteiksme: Definējiet savu regulāro izteiksmi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids msgid "" "The reconciliation model will only be available from the selected journals." -msgstr "" +msgstr "Saskaņošanas modelis būs pieejams tikai no izvēlētajiem žurnāliem." #. module: account #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, python-format msgid "The regex is not valid" -msgstr "" +msgstr "Regekss nav derīgs" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 @@ -12286,6 +12561,8 @@ msgid "" "The register payment wizard should only be called on account.move or " "account.move.line records." msgstr "" +"Reģistrēt maksājumu vedni drīkst izsaukt tikai ierakstiem account.move vai " +"account.move.line." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id @@ -12298,12 +12575,14 @@ msgid "" "The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly " "not the company currency)." msgstr "" +"Žurnāla posteņa atlikusī summa, kas izteikta tā valūtā (iespējams, ne " +"uzņēmuma valūtā)." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual msgid "" "The residual amount on a journal item expressed in the company currency." -msgstr "" +msgstr "Žurnāla posteņa atlikusī summa, kas izteikta uzņēmuma valūtā." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form @@ -12311,6 +12590,8 @@ msgid "" "The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n" " the loss of any pre-existing foreign currency amount." msgstr "" +"Izvēlētais galamērķa konts ir iestatīts izmantot konkrētu valūtu. Katrs uz to pārskaitītais ieraksts tiks konvertēts šajā valūtā, tādējādi\n" +" tiek zaudētas visas iepriekš esošās summas ārvalstu valūtā." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence @@ -12319,12 +12600,14 @@ msgid "" "The sequence field is used to define order in which the tax lines are " "applied." msgstr "" +"Lauks \"Secība\" tiek izmantots, lai noteiktu secību, kādā tiek piemērotas " +"nodokļu rindas." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "The sequence format has changed." -msgstr "" +msgstr "Secības formāts ir mainīts." #. module: account #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 @@ -12333,6 +12616,8 @@ msgid "" "The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n" "^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$" msgstr "" +"Sekvences regeksā jāietver vismaz seq grupēšanas atslēgas. Piemēram:\n" +"p.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -12341,6 +12626,8 @@ msgid "" "The sequence will never restart.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" +"Sekvence nekad netiks palaista no jauna.\n" +"Šajā gadījumā pieaugošais skaitlis ir \"%(formatted_seq)s\"." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -12350,6 +12637,9 @@ msgid "" "The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" +"Katra mēneša sākumā secība tiks atjaunota no 1.\n" +"Šeit noteiktais gads ir \"%(year)s\" un mēnesis ir \"%(month)s\".\n" +"Šajā gadījumā pieaugošais skaitlis ir \"%(formatted_seq)s\"." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -12359,6 +12649,9 @@ msgid "" "The year detected here is '%(year)s'.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" +"Katra gada sākumā secība tiks atjaunota no 1. punkta.\n" +"Šeit noteiktais gads ir \"%(year)s\".\n" +"Šajā gadījumā pieaugošais skaitlis ir \"%(formatted_seq)s\"." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 @@ -12367,6 +12660,8 @@ msgid "" "The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you" " selected some of both types." msgstr "" +"Šī žurnāla secība ir atšķirīga rēķiniem un atmaksājumiem, bet jūs " +"izvēlējāties dažus no abiem veidiem." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form @@ -12384,7 +12679,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id msgid "The statement line that created this entry" -msgstr "" +msgstr "Paziņojuma rinda, kas izveidoja šo ierakstu" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param @@ -12443,6 +12738,8 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations" msgstr "" +"Vienādojumu noteikšanas noteikums, ko izmanto pludiņu noapaļošanas " +"operācijām" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 @@ -12451,6 +12748,8 @@ msgid "" "The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be " "'receivable' or 'payable'." msgstr "" +"Žurnāla noklusējuma kredīta/debeta konta tipam nevajadzētu būt \"debitoru " +"parāds\" vai \"kreditoru parāds\"." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices @@ -12462,6 +12761,7 @@ msgstr "Pašlaik jūsu kontam nav rēķinu un maksājumu." #, python-format msgid "There are no journal items in the draft state to post." msgstr "" +"Nav žurnāla elementu, kas būtu publicējami dokumenta melnraksta stāvoklī." #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 @@ -12470,6 +12770,8 @@ msgid "" "There are still unposted entries in the period you want to lock. You should " "either post or delete them." msgstr "" +"Periodā, kuru vēlaties bloķēt, joprojām ir neieskaitīti ieraksti. Jums tie " +"vai nu jāpublicē, vai jāizdzēš." #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 @@ -12478,6 +12780,8 @@ msgid "" "There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to " "lock.You should either reconcile or delete them." msgstr "" +"Periodā, kuru vēlaties bloķēt, joprojām ir nesaskaņotas bankas konta " +"izraksta rindas.Tās ir jāsaskaņo vai jāizdzēš." #. module: account #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0 @@ -12486,6 +12790,8 @@ msgid "" "There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n" "Configure it in Accounting/Configuration/Settings" msgstr "" +"Uzņēmumam \"%s\" nav definēts nodokļu naudas plūsmas žurnāls.\n" +"Konfigurējiet to sadaļā Grāmatvedība/Konfigurācija/Nolikumi" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 @@ -12494,6 +12800,8 @@ msgid "" "There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this " "journal." msgstr "" +"Šim žurnālam vēl nav neviens žurnāla ieraksts, kas būtu atzīmēts kā datu " +"neizmaināms." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error @@ -12540,13 +12848,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id msgid "This account will be used when validating a customer invoice." -msgstr "" +msgstr "Šis konts tiks izmantots, apstiprinot klienta rēķinu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "This action isn't available for this document." -msgstr "" +msgstr "Šī darbība nav pieejama šim dokumentam." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -12555,6 +12863,9 @@ msgid "" " master budgets and the budgets are defined, the project managers can set " "the planned amount on each analytic account." msgstr "" +"Tas ļauj grāmatvežiem pārvaldīt analītiskos un savstarpēji saistītos " +"budžetus. Kad galvenie budžeti un budžeti ir definēti, projektu vadītāji var" +" noteikt plānoto summu katrā analītiskajā kontā." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment @@ -12562,6 +12873,8 @@ msgid "" "This allows you grouping payments into a single batch and eases the reconciliation process.\n" "-This installs the account_batch_payment module." msgstr "" +"Tas ļauj grupēt maksājumus vienā partijā un atvieglo saskaņošanas procesu.\n" +"-Tas instalē moduli account_batch_payment." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__complete_tax_set @@ -12575,7 +12888,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "This can only be used on journal items" -msgstr "" +msgstr "To var izmantot tikai žurnāla vienībām" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 @@ -12610,7 +12923,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban msgid "This is the accounting dashboard" -msgstr "" +msgstr "Grāmatvedības panelis" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 @@ -12624,7 +12937,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "This journal is not in strict mode." -msgstr "" +msgstr "Šis žurnāls nav stingrā režīmā." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check @@ -12633,24 +12946,28 @@ msgid "" "This matching rule is used when the user is not certain of all the " "information of the counterpart." msgstr "" +"Šo saskaņošanas noteikumu izmanto, ja lietotājs nav pārliecināts par visu " +"informāciju par partneri." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "This move is configured to be auto-posted on %s" -msgstr "" +msgstr "Šis gājiens ir konfigurēts tā, lai tas tiktu automātiski publicēts %s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "" "This move is configured to be posted automatically at the accounting date:" msgstr "" +"Šis pārcelšanās ir konfigurēts tā, lai grāmatojums tiktu veikts automātiski " +"grāmatvedības datumā:" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Šis solis tiks veikts grāmatvedības datumā: %(date)s" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete @@ -12685,6 +13002,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and vendor bills" msgstr "" +"Šis maksājuma termiņš tiks izmantots iepirkuma pasūtījumu un pārdevēju " +"rēķinu noklusējuma termiņa vietā" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_payment_term_id @@ -12693,6 +13012,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sales orders " "and customer invoices" msgstr "" +"Šis maksājuma termiņš tiks izmantots pārdošanas pasūtījumu un klientu rēķinu" +" noklusējuma termiņa vietā" #. module: account #: code:addons/account/models/product.py:0 @@ -12701,12 +13022,14 @@ msgid "" "This product is already being used in posted Journal Entries.\n" "If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and create a new one." msgstr "" +"Šis produkts jau tiek izmantots iegrāmatotajos žurnāla ierakstos.\n" +"Ja vēlaties mainīt mērvienību, lūdzu, arhivējiet šo produktu un izveidojiet jaunu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, python-format msgid "This reconciliation model has created no entry so far" -msgstr "" +msgstr "Šis saskaņošanas modelis līdz šim nav radījis nevienu ierakstu" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move @@ -12714,6 +13037,8 @@ msgid "" "This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries" " are validated, you can not update them anymore." msgstr "" +"Šis veidnis apstiprinās visus atlasītos žurnāla ierakstus. Kad žurnāla " +"ieraksti ir apstiprināti, tos vairs nevar atjaunināt." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model @@ -12721,6 +13046,8 @@ msgid "" "Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n" " a bank statement or an account." msgstr "" +"Tos var izmantot, lai ātri izveidotu žurnāla posteņus, saskaņojot\n" +" bankas izrakstu vai kontu." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -12752,7 +13079,7 @@ msgstr "Kam" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "To Check" -msgstr "" +msgstr "Lai pārbaudītu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search @@ -12864,13 +13191,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type msgid "Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "Darījuma veids" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type_param msgid "Transaction Type Parameter" -msgstr "" +msgstr "Darījuma tipa parametrs" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form @@ -12891,33 +13218,33 @@ msgstr "Transfer" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Transfer Date" -msgstr "" +msgstr "Pārskaitījuma datums" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Transfer counterpart" -msgstr "" +msgstr "Pārskaitījuma partneris" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Transfer entry to %s" -msgstr "" +msgstr "Pārskaitījumu ieraksts uz %s" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Transfer from %s" -msgstr "" +msgstr "Pārskaitījums no %s" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Transfer to %s" -msgstr "" +msgstr "Pārskaitīt uz %s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search @@ -12965,6 +13292,8 @@ msgid "" "printing it. If left blank, the first available and usable method will be " "used." msgstr "" +"QR koda veids, kas tiks ģenerēts šī rēķina apmaksai, to izdrukājot. Ja tas " +"ir atstāts tukšs, tiks izmantota pirmā pieejamā un izmantojamā metode." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration @@ -12977,7 +13306,7 @@ msgstr "Reģistrētās izņēmuma aktivitātes veids." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up msgid "UP" -msgstr "" +msgstr "DARBOJAS" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -13006,13 +13335,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Undefined Yet" -msgstr "" +msgstr "Vēl nav definēts" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Undistributed Profits/Losses" -msgstr "" +msgstr "Nesadalītā peļņa/zaudējumi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit @@ -13033,7 +13362,7 @@ msgstr "Mērvienība" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Unmark as Sent" -msgstr "" +msgstr "Atcelt atzīmi kā nosūtīts" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -13121,12 +13450,12 @@ msgstr "Summa bez nodokļa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Mērv" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Update exchange rates automatically" -msgstr "" +msgstr "Automātiska valūtas maiņas kursu atjaunināšana" #. module: account #. openerp-web @@ -13139,7 +13468,7 @@ msgstr "Augšupielādēt" #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0 #, python-format msgid "Upload your own bill" -msgstr "" +msgstr "Augšupielādējiet savu rēķinu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon @@ -13149,12 +13478,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility msgid "Use Cash Basis" -msgstr "" +msgstr "Skaidras naudas bāzes izmantošana" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit msgid "Use SEPA Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "SEPA tiešā debeta izmantošana" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id @@ -13170,17 +13499,19 @@ msgstr "Izmantot aktīvo domēnu" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting msgid "Use anglo-saxon accounting" -msgstr "" +msgstr "Anglo-saksijas grāmatvedības izmantošana" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment msgid "Use batch payments" -msgstr "" +msgstr "Partijas maksājumu izmantošana" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs" msgstr "" +"Budžeta izmantošana, lai salīdzinātu faktiskos ieņēmumus un izmaksas ar " +"plānotajiem" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__template_id @@ -13196,11 +13527,16 @@ msgid "" "printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use " "this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk." msgstr "" +"Izmantojiet opciju \"Sūtīt pa pastu\", lai automātiski nosūtītu " +"rēķinus. Par vietējās pastmarkas cenu mēs veiksim visu manuālo darbu: jūsu " +"rēķins tiks izdrukāts pareizajā valstī, ievietots aploksnē un nosūtīts pa " +"pastu. Izmantojiet šo funkciju saraksta skatā, lai nosūtītu simtiem rēķinu " +"lielā daudzumā." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "Lietots" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type__include_initial_balance @@ -13210,6 +13546,10 @@ msgid "" "should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) " "should not have this option set." msgstr "" +"Izmanto pārskatos, lai uzzinātu, vai jāņem vērā žurnāla posteņi no laika " +"sākuma, nevis tikai no fiskālā gada. Kontu tipiem, kuriem katrā jaunā " +"finanšu gadā būtu jāatjauno nulle (piemēram, izdevumi, ieņēmumi u. c.), šo " +"opciju nevajadzētu iestatīt." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__reference @@ -13221,7 +13561,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence msgid "Used to order Journals in the dashboard view" -msgstr "" +msgstr "Izmanto, lai sakārtotu žurnālus paneļa skatā" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method__sequence @@ -13234,6 +13574,8 @@ msgid "" "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " "from what the system computes" msgstr "" +"Izmanto, lai reģistrētu zaudējumus, ja kases aparāta beigu atlikums atšķiras" +" no sistēmas aprēķinātā" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id @@ -13241,6 +13583,8 @@ msgid "" "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" " from what the system computes" msgstr "" +"Izmanto, lai reģistrētu peļņu, ja kases aparāta beigu atlikums atšķiras no " +"sistēmas aprēķinātā" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_default__user_id @@ -13268,7 +13612,7 @@ msgstr "Utility field to express amount currency" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "Nepieciešams PVN" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form @@ -13287,6 +13631,8 @@ msgid "" "Validate the statement line automatically (reconciliation based on your " "rule)." msgstr "" +"Automātiski apstiprina izraksta rindu (saskaņošana, pamatojoties uz jūsu " +"noteikumu)." #. module: account #. openerp-web @@ -13318,6 +13664,13 @@ msgid "" "You could enter\n" "BRT: ([\\d,]+)" msgstr "" +"Vērtība norakstāmās summas rindā\n" +" * Procentos: Procentuālā daļa no atlikuma, no 0 līdz 100.\n" +" * Fiksēts: fiksētā norakstīšanas vērtība. Ja summa ir negatīva, tā tiks ieskaitīta debetā, ja pozitīva - kredītā.\n" +" * No etiķetes: Nav nepieciešams regekss norobežotājs, ir nepieciešams tikai regekss. Piemēram, ja vēlaties iegūt summu no\n" +"R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n" +"Jūs varētu ievadīt\n" +"BRT: ([\\d,]+)" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier @@ -13383,7 +13736,7 @@ msgstr "Piegādātāja maksājumi" #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Vendor Reimbursement" -msgstr "" +msgstr "Piegādātāja atlīdzība" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id @@ -13425,7 +13778,7 @@ msgstr "Warning for %s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons msgid "Warning on the Invoice" -msgstr "" +msgstr "Brīdinājums uz rēķina" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -13435,7 +13788,7 @@ msgstr "Brīdinājumi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_warning_account msgid "Warnings in Invoices" -msgstr "" +msgstr "Brīdinājumi rēķinos" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 @@ -13444,6 +13797,8 @@ msgid "" "We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure it. \n" "Please go to Account Configuration and select or install a fiscal localization." msgstr "" +"Mēs nevaram atrast šī uzņēmuma kontu plānu, jums tas jākonfigurē.\n" +"Lūdzu, dodieties uz Kontu konfigurāciju un izvēlieties vai instalējiet fiskālo lokalizāciju." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill @@ -13478,6 +13833,8 @@ msgid "" "When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" " vendor payment related to this purchase receipt." msgstr "" +"Kad pirkuma kvīts ir apstiprināta, varat reģistrēt\n" +" ar šo pirkuma kvīti saistīto pārdevēja maksājumu." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type @@ -13485,6 +13842,8 @@ msgid "" "When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n" " payment related to this sales receipt." msgstr "" +"Kad pārdošanas kvīts ir apstiprināta, varat reģistrēt klienta\n" +" ar šo pārdošanas kvīti saistīto maksājumu." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__is_log @@ -13495,12 +13854,12 @@ msgstr "Vai ziņojums ir iekšēja piezīme (tikai komentāru režīmā)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" -msgstr "" +msgstr "Vai šis žurnāls ir vai nav jāattēlo vadības panelī" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account" -msgstr "" +msgstr "Tiks izmantots ar šo bankas kontu saistītā žurnāla nosaukumam" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__amount_currency @@ -13530,7 +13889,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Write here your own email address to test the flow." -msgstr "" +msgstr "Ierakstiet šeit savu e-pasta adresi, lai pārbaudītu plūsmu." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit @@ -13541,7 +13900,7 @@ msgstr "Kļūdaina kredīta vai debeta vērtība grāmatojumā!" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Jūs mēģināt saskaņot dažus ierakstus, kas jau ir saskaņoti." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked @@ -13556,6 +13915,8 @@ msgid "" "You can choose different models for each type of reference. The default one " "is the Odoo reference." msgstr "" +"Katram atsauces veidam varat izvēlēties dažādus modeļus. Noklusējuma modelis" +" ir Odoo atsauce." #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 @@ -13568,6 +13929,12 @@ msgid "" "2/ then filter on 'Draft' entries\n" "3/ select them all and post or delete them through the action menu" msgstr "" +"Jūs nevarat arhivēt žurnālu, kurā ir žurnāla ierakstu projekti.\n" +"\n" +"Lai turpinātu:\n" +"1/ šajā žurnāla veidlapā noklikšķiniet uz augšējās labās puses pogas \"Žurnāla ieraksti\"\n" +"2/ pēc tam filtrējiet ierakstus \"Melnraksti\"\n" +"3/ atlasiet tos visus un publicējiet vai dzēsiet, izmantojot darbību izvēlni" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 @@ -13576,13 +13943,15 @@ msgid "" "You can not delete payment terms as other records still reference it. " "However, you can archive it." msgstr "" +"Maksājumu termiņus nevar dzēst, jo uz tiem joprojām atsaucas citi ieraksti. " +"Tomēr to var arhivēt." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 #, python-format msgid "" "You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash." -msgstr "" +msgstr "Ja žurnāls ir bloķēts ar hash, nevar mainīt secību pēc datuma." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 @@ -13590,13 +13959,13 @@ msgstr "" msgid "" "You can only change the period/account for items that are not yet " "reconciled." -msgstr "" +msgstr "Periodu/kontu var mainīt tikai tiem posteņiem, kas vēl nav saskaņoti." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "You can only change the period/account for posted journal items." -msgstr "" +msgstr "Periodu/kontu var mainīt tikai iegrāmatotajiem žurnāla posteņiem." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -13608,25 +13977,25 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You can only reconcile posted entries." -msgstr "" +msgstr "Saskaņot var tikai publicētos ierakstus." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, python-format msgid "You can only register payment for posted journal entries." -msgstr "" +msgstr "Maksājumu var reģistrēt tikai par iegrāmatotiem žurnāla ierakstiem." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 #, python-format msgid "You can only resequence items from the same journal" -msgstr "" +msgstr "Varat atkārtot tikai tā paša žurnāla vienumus" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, python-format msgid "You can only reverse posted moves." -msgstr "" +msgstr "Jūs varat tikai mainīt publicētos gājienus." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0 @@ -13657,6 +14026,9 @@ msgid "" "invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular " "invoice when making the payment." msgstr "" +"Šeit varat iestatīt noklusējuma saziņu, kas pēc apstiprināšanas tiks " +"parādīta klienta rēķinos, lai palīdzētu klientam, veicot maksājumu, " +"atsaukties uz konkrēto rēķinu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -13665,6 +14037,8 @@ msgid "" "You can't change the company of your account since there are some journal " "items linked to it." msgstr "" +"Jūs nevarat mainīt konta uzņēmumu, jo ar to ir saistīti daži žurnāla " +"posteņi." #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 @@ -13673,6 +14047,8 @@ msgid "" "You can't change the company of your journal since there are some journal " "entries linked to it." msgstr "" +"Jūs nevarat mainīt sava žurnāla uzņēmumu, jo ar to ir saistīti daži žurnāla " +"ieraksti." #. module: account #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 @@ -13681,6 +14057,8 @@ msgid "" "You can't change the company of your tax since there are some journal items " "linked to it." msgstr "" +"Jūs nevarat mainīt savu nodokļu uzņēmumu, jo ar to ir saistīti daži žurnāla " +"posteņi." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 @@ -13697,6 +14075,8 @@ msgid "" "You can't create a new statement line without a suspense account set on the " "%s journal." msgstr "" +"Jūs nevarat izveidot jaunu izraksta rindu, ja žurnālā %s nav iestatīts " +"pagaidu konts." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 @@ -13705,6 +14085,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can't create payments for entries belonging to different companies." msgstr "" +"Nevarat izveidot maksājumus ierakstiem, kas pieder dažādiem uzņēmumiem." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -13721,6 +14102,8 @@ msgid "" "You can't open the register payment wizard without at least one " "receivable/payable line." msgstr "" +"Nav iespējams atvērt reģistra maksājumu vedni bez vismaz vienas " +"debitoru/parādnieku rindas." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -13728,7 +14111,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign" " currency." -msgstr "" +msgstr "Jūs nevarat norādīt summu ārvalstu valūtā, nenorādot ārvalstu valūtu." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 @@ -13737,6 +14120,8 @@ msgid "" "You can't register a payment because there is nothing left to pay on the " "selected journal items." msgstr "" +"Jūs nevarat reģistrēt maksājumu, jo par izvēlētajiem žurnāla posteņiem nav " +"atlikuši nekādi maksājumi." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 @@ -13745,6 +14130,8 @@ msgid "" "You can't register payments for journal items being either all inbound, " "either all outbound." msgstr "" +"Jūs nevarat reģistrēt maksājumus par žurnāla vienībām, kas ir vai nu visas " +"ienākošās, vai visas izejošās." #. module: account #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0 @@ -13768,6 +14155,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s." msgstr "" +"Ierakstus nevar pievienot/mainīt pirms bloķēšanas datuma %s (ieskaitot to)." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -13776,6 +14164,9 @@ msgid "" "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. " "Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role" msgstr "" +"Ierakstus nevar pievienot/mainīt pirms bloķēšanas datuma %s (ieskaitot to). " +"Pārbaudiet uzņēmuma iestatījumus vai pajautājiet kādam, kam ir loma " +"\"Konsultants\"" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 @@ -13784,12 +14175,15 @@ msgid "" "You cannot change the currency of the company since some journal items " "already exist" msgstr "" +"Jūs nevarat mainīt uzņēmuma valūtu, jo daži žurnāla posteņi jau pastāv" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Please contact your accountant to print the Hash integrity result." msgstr "" +"Lūdzu, sazinieties ar savu grāmatvedi, lai izdrukātu Hash integritātes " +"rezultātu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -13806,6 +14200,8 @@ msgid "" "You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft " "move and post it after." msgstr "" +"Jūs nevarat izveidot kustību, kas jau ir publicēta. Lūdzu, izveidojiet " +"kustības projektu un pēc tam to publicējiet." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -13826,6 +14222,8 @@ msgid "" "You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. " "Modify your taxes first before disabling this setting." msgstr "" +"Šo iestatījumu nevarat atspējot, jo daži no jūsu nodokļiem tiek maksāti " +"skaidrā naudā. Pirms atspējot šo iestatījumu, vispirms mainiet nodokļus." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -13834,6 +14232,8 @@ msgid "" "You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "Journal Entry (id): %s (%s)" msgstr "" +"Šo izmaiņu nevar veikt saskaņotā žurnāla ierakstā. Varat tikai mainīt dažus neleģitīmus laukus vai arī jums vispirms ir jāatjauno saskaņošana.\n" +"Žurnāla ieraksts (id): %s (%s)" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -13844,6 +14244,9 @@ msgid "" "The following entries are already hashed:\n" "%s" msgstr "" +"Nevar rediģēt šādus laukus: %s.\n" +"Šādi ieraksti jau ir hashēti:\n" +"%s" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -13852,6 +14255,8 @@ msgid "" "You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence " "number assigned." msgstr "" +"Konta pārvietošanas žurnālu nevar rediģēt, ja tam jau ir piešķirts kārtas " +"numurs." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -13859,6 +14264,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once." msgstr "" +"Konta kustības žurnālu nevar rediģēt, ja tas jau vienreiz ir ievadīts." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -13867,6 +14273,7 @@ msgid "" "You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. " "(account code: %s)" msgstr "" +"Nevar būt debitoru/parādnieku konts, kas nav saskaņojams. (konta kods: %s)" #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -13875,6 +14282,8 @@ msgid "" "You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as " "type. (accounts: %s)" msgstr "" +"Jums nevar būt vairāk nekā viens konts, kura tips ir \"Esošā gada peļņa\". " +"(konti: %s)" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -13883,6 +14292,8 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict " "mode." msgstr "" +"Jūs nevarat mainīt publicēto ierakstu šajā žurnālā, jo tas ir stingrā " +"režīmā." #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 @@ -13891,6 +14302,7 @@ msgid "" "You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting " "entries." msgstr "" +"Nav iespējams mainīt žurnāla lauku %s, kurā jau ir grāmatvedības ieraksti." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -13899,6 +14311,8 @@ msgid "" "You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should " "reset the journal entry to draft to do so." msgstr "" +"Nevar mainīt ar iegrāmatotu žurnāla posteni saistītos nodokļus, tāpēc " +"žurnāla ieraksts jāatjauno uz melnrakstu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -13906,14 +14320,14 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the " "accounting." -msgstr "" +msgstr "Vērtības nevar pārrakstīt, nodrošinot uzskaites nemainīgumu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot perform this action on an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Šo darbību nevar veikt kontam, kurā ir žurnāla posteņi." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:0 @@ -13928,6 +14342,8 @@ msgid "" "You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has " "already been used to make accounting entries." msgstr "" +"Valūtai, kas jau ir izmantota grāmatvedības ierakstu veikšanai, nevar " +"samazināt decimālzīmju skaitu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 @@ -13948,12 +14364,15 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry." msgstr "" +"Jūs nevarat atiestatīt, lai sagatavotu nodokļu naudas ierakstu žurnālā." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry." msgstr "" +"Jūs nevarat atiestatīt, lai sagatavotu valūtas kursa starpības žurnāla " +"ierakstu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -13962,6 +14381,8 @@ msgid "" "You cannot set a currency on this account as it already has some journal " "entries having a different foreign currency." msgstr "" +"Šim kontam nevar iestatīt valūtu, jo tam jau ir daži žurnāla ieraksti ar " +"citu ārvalstu valūtu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -13970,18 +14391,20 @@ msgid "" "You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial " "reconciliations are still pending." msgstr "" +"Kontu nevar pārslēgt, lai novērstu saskaņošanu, ja vēl nav veikta kāda " +"daļēja saskaņošana." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot use a deprecated account." -msgstr "" +msgstr "Nevarat izmantot novecojušu kontu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account" -msgstr "" +msgstr "Jūs nevarat izmantot nodokļus rindās ar ārpusbilances kontu" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -13990,6 +14413,8 @@ msgid "" "You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed " "Journals' on the related account." msgstr "" +"Šajā žurnālā nevar izmantot šo kontu (%s), pārbaudiet saistītā konta lauku " +"\"Atļautie žurnāli\"." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -13998,6 +14423,8 @@ msgid "" "You cannot use this account (%s) in this journal, check the section " "'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal." msgstr "" +"Šajā žurnālā nevar izmantot šo kontu (%s), pārbaudiet saistītā žurnāla " +"cilnes \"Papildu iestatījumi\" sadaļu \"Kontrole-pieeja\"." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 @@ -14006,6 +14433,7 @@ msgid "" "You cannot use this wizard on journal entries belonging to different " "companies." msgstr "" +"Šo vedni nevar izmantot dažādiem uzņēmumiem piederošiem žurnāla ierakstiem." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14015,12 +14443,15 @@ msgid "" "create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a " "credit note or refund." msgstr "" +"Nav iespējams apstiprināt rēķinu ar negatīvu kopējo summu. Tā vietā " +"jāizveido kredīta atzīme. Izmantojiet darbību izvēlni, lai pārveidotu to par" +" kredītrēķinu vai atmaksu." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You don't have the access rights to post an invoice." -msgstr "" +msgstr "Jums nav piekļuves tiesību, lai publicētu rēķinu." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -14045,7 +14476,7 @@ msgstr "Ieraksts %s (id %s) jau ir grāmatots." #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You need to add a line before posting." -msgstr "" +msgstr "Pirms publicēšanas jums ir jāpievieno rinda." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14064,6 +14495,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Uzņēmuma iestatījumos jākonfigurē \"Peļņas valūtas kursa konts\", lai " +"automātiski pārvaldītu grāmatvedības ierakstu iegrāmatošanu saistībā ar " +"valūtas kursu starpību." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14073,23 +14507,26 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Uzņēmuma iestatījumos jākonfigurē \"Zaudējumu valūtas kursa konts\", lai " +"automātiski pārvaldītu grāmatvedības ierakstu iegrāmatošanu saistībā ar " +"valūtas kursu starpību." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form msgid "Zip Range" -msgstr "" +msgstr "Zip diapazons" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_from msgid "Zip Range From" -msgstr "" +msgstr "Zip diapazons No" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_to msgid "Zip Range To" -msgstr "" +msgstr "Zip diapazons Līdz" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14097,21 +14534,21 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "[Not set]" -msgstr "" +msgstr "Noteikt nodokļus" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/grouped_view_widget.xml:0 #, python-format msgid "are not shown in the preview" -msgstr "" +msgstr "nav redzami priekšskatījumā" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:0 #, python-format msgid "assign to invoice" -msgstr "" +msgstr "piešķirt rēķinam" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error @@ -14147,27 +14584,28 @@ msgstr "piem., Amerikas Banka" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard msgid "e.g GEBABEBB" -msgstr "" +msgstr "piemēram, GEBABEBB" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form msgid "e.g. Bank Fees" -msgstr "" +msgstr "piemēram, bankas komisijas maksas" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..." -msgstr "" +msgstr "piemēram, GAAP, IFRS, ..." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..." -msgstr "" +msgstr "piemēram, piezvanīt, konsultēties ar citiem , ..." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid." msgstr "" +"šim klientam. Varat tos piešķirt, lai atzīmētu šo rēķinu kā apmaksātu." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -14189,7 +14627,7 @@ msgstr "name" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__tax msgid "of tax" -msgstr "" +msgstr "no nodokļa" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_current_month @@ -14209,7 +14647,7 @@ msgstr "on" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "outstanding debits" -msgstr "" +msgstr "nesamaksātie debeta maksājumi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -14252,6 +14690,8 @@ msgid "" "The Unit of Measure (UoM) '%s' you have selected for product '%s', is " "incompatible with its category : %s." msgstr "" +"Mērvienība (UoM) \"%s\", ko esat izvēlējies produktam \"%s\", nav saderīga " +"ar tā kategoriju: %s." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_kanban @@ -14262,12 +14702,12 @@ msgstr "līdz" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "to check" -msgstr "" +msgstr "lai pārbaudītu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm msgid "with a pdf of an invoice as attachment." -msgstr "" +msgstr "ar pievienotu rēķinu pdf formātā." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po index ab596ec4b98dd..adb00afcce34d 100644 --- a/addons/account/i18n/pt.po +++ b/addons/account/i18n/pt.po @@ -29,6 +29,7 @@ # Pedro Oliveira , 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 # Maitê Dietze, 2024 +# NumerSpiral HBG, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Last-Translator: NumerSpiral HBG, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1048,6 +1049,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A line of this move is using a deprecated account, you cannot post it." msgstr "" +"Uma linha deste movimento está a usar uma conta obsoleta, não é possível " +"lançá-la." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po index 1149c36d79452..6af804be5bf82 100644 --- a/addons/account/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Anexar um arquivo" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "Contagem de Anexos" +msgstr "Total de anexos" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__attachment_ids @@ -4764,7 +4764,8 @@ msgstr "Depreciação" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form msgid "Describe why you put/take money from the cash register:" -msgstr "Descreva o porquê você coloca/retira dinheiro da caixa registradora:" +msgstr "" +"Descreva por que está colocando/retirando dinheiro da caixa registradora:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__note diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index f682ac54ff677..8a8892f6a258b 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -36,6 +36,8 @@ # Elena Da, 2023 # Сергей Шебанин , 2023 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 +# Смородин Даниил, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Смородин Даниил, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count msgid "# Reconciled Bills" -msgstr "" +msgstr "# Согласованные счета" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count @@ -127,13 +129,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, python-format msgid "%(action)s for journal %(journal)s" -msgstr "" +msgstr "%(action)s для журнала %(journal)s" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "%d moves" -msgstr "" +msgstr "%d движется" #. module: account #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 @@ -161,13 +163,13 @@ msgstr "%s (округление)" #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 #, python-format msgid "%s is not a stored field" -msgstr "" +msgstr "%s не является хранимым полем" #. module: account #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment msgid "(object._get_report_base_filename())" -msgstr "" +msgstr "(object._get_report_base_filename())" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form @@ -721,6 +723,8 @@ msgid "" "This entry has been generated through the Invoicing app, before " "installing Accounting. Its balance has been imported separately." msgstr "" +"Эта запись была создана в приложении \"Счета-фактуры\" до установки " +"\"Бухгалтерии\". Ее баланс был импортирован отдельно." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -769,7 +773,7 @@ msgstr "Компания:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Credit Note Date:" -msgstr "" +msgstr "Кредитная нота Дата:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -849,7 +853,7 @@ msgstr "Продукт" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Receipt Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата получения:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -882,6 +886,8 @@ msgid "" "This currency has already been used to generate accounting entries.
\n" " Changing its rounding factor now will not change the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency with the new ones." msgstr "" +"Эта валюта уже использовалась для создания бухгалтерских проводок.
\n" +" Изменение коэффициента округления сейчас не изменит округления, сделанного в предыдущих проводках; возможно, это вызовет несоответствие с новыми проводками." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -903,7 +909,7 @@ msgstr "Торговец:" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "@From: %(email)s" -msgstr "" +msgstr "@From: %(email)s" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -971,6 +977,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A line of this move is using a deprecated account, you cannot post it." msgstr "" +"Строка этого хода использует устаревшую учетную запись, вы не можете ее " +"опубликовать." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -982,7 +990,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal." -msgstr "" +msgstr "Платеж всегда должен относиться к банковскому или кассовому журналу." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -1057,6 +1065,8 @@ msgid "" "Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of " "this account to allow it." msgstr "" +"Счет %s не разрешает сверку. Сначала измените конфигурацию этого счета, " +"чтобы разрешить ее." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding @@ -1100,7 +1110,7 @@ msgstr "Группа счетов" #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap" -msgstr "" +msgstr "Группы счетов с одинаковой гранулярностью не могут пересекаться" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id @@ -1129,7 +1139,7 @@ msgstr "Журнал счёта" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group msgid "Account Journal Group" -msgstr "" +msgstr "Группа журналов учета" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_journal @@ -1190,7 +1200,7 @@ msgstr "Дебиторская задолженность" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id msgid "Account Root" -msgstr "" +msgstr "Корень счета" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id @@ -1219,7 +1229,7 @@ msgstr "Счёт налога" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree msgid "Account Tax Group" -msgstr "" +msgstr "Группа по учету налогов" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_report @@ -1292,7 +1302,7 @@ msgstr "Отменить сверку счёта" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_root msgid "Account codes first 2 digits" -msgstr "" +msgstr "Первые 2 цифры кодов счетов" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search @@ -1320,7 +1330,7 @@ msgstr "Счёт для продукта" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id msgid "Account on which to post the tax amount" -msgstr "" +msgstr "Счет, на котором будет отражена сумма налога" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments @@ -1330,7 +1340,7 @@ msgstr "Отчет счета со строками оплаты" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice msgid "Account report without payment lines" -msgstr "" +msgstr "Отчет по счету без строк оплаты" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tag_ids @@ -1356,29 +1366,29 @@ msgstr "Альтернативный счёт" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id msgid "Account to transfer to." -msgstr "" +msgstr "Счет для перевода." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill msgid "Account tour upload bill" -msgstr "" +msgstr "Счет-тур выгрузка счета" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm msgid "Account tour upload bill email confirm" -msgstr "" +msgstr "Тур по счету Загрузка счета Подтверждение по электронной почте" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id msgid "Account used to move the period of a revenue" -msgstr "" +msgstr "Счет, используемый для перемещения периода выручки" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id msgid "Account used to move the period of an expense" -msgstr "" +msgstr "Счет, используемый для перемещения периода расхода" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id @@ -1389,6 +1399,10 @@ msgid "" "reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and " "put on the regular tax account." msgstr "" +"Счет, используемый для переноса суммы налога для налогов на основе кассового" +" метода. Он будет содержать сумму налога до тех пор, пока исходный счет-" +"фактура не будет выверен; при выверке эта сумма аннулируется на этом счете и" +" переносится на обычный налоговый счет." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search @@ -1475,7 +1489,7 @@ msgstr "Сопоставление счетов схемы налогообло #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Accrued Account" -msgstr "" +msgstr "Начисленный счет" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action @@ -1504,7 +1518,7 @@ msgstr "Активировать другие валюты" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Activate to create purchase receipt" -msgstr "" +msgstr "Активируйте, чтобы создать чек на покупку" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active @@ -1523,7 +1537,7 @@ msgstr "Активно" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search msgid "Active Account" -msgstr "" +msgstr "Активный аккаунт" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain @@ -1617,6 +1631,8 @@ msgid "" "Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with" " their mobile banking application." msgstr "" +"Добавьте QR-код к своим счетам, чтобы ваши клиенты могли мгновенно оплатить " +"их с помощью мобильного банковского приложения." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step @@ -1631,7 +1647,7 @@ msgstr "Добавить журнал" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list msgid "Add a journal group" -msgstr "" +msgstr "Добавьте группу журналов" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -1658,7 +1674,7 @@ msgstr "Добавить заметку" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Add a payment QR-code to your invoices" -msgstr "" +msgstr "Добавить оплату по QR-коду к вашим документам продажи" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line @@ -1696,7 +1712,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Adjusting Amount" -msgstr "" +msgstr "Сумма корректировки" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 @@ -1820,7 +1836,7 @@ msgstr "Все проведённые проводки" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "All accounts on the lines must be of the same type." -msgstr "" +msgstr "Все счета на линиях должны быть одного типа." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step @@ -1831,7 +1847,7 @@ msgstr "Готово!" #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "All entries are hashed." -msgstr "" +msgstr "Все записи хэшируются." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -1904,6 +1920,8 @@ msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the company " "currency." msgstr "" +"Всегда положительная сумма, к которой относится данное соответствие, " +"выраженная в валюте компании." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency @@ -1911,6 +1929,8 @@ msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit " "line foreign currency." msgstr "" +"Всегда положительная сумма, связанная с этим соответствием, выраженная в " +"иностранной валюте строки кредита." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency @@ -1918,6 +1938,8 @@ msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit " "line foreign currency." msgstr "" +"Всегда положительная сумма, к которой относится данное соответствие, " +"выраженная в иностранной валюте по дебетовой линии." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount @@ -1955,7 +1977,7 @@ msgstr "Сумма долга" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual_signed msgid "Amount Due Signed" -msgstr "" +msgstr "Сумма к оплате Подписано" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount @@ -2021,12 +2043,12 @@ msgstr "Сумма в валюте" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount msgid "Amount to Pay (company currency)" -msgstr "" +msgstr "Сумма к оплате (валюта компании)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency msgid "Amount to Pay (foreign currency)" -msgstr "" +msgstr "Сумма к оплате (в иностранной валюте)" #. module: account #. openerp-web @@ -2039,13 +2061,13 @@ msgstr "Сумма:" #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable" -msgstr "" +msgstr "Внебалансовый счет не может быть выверен" #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, python-format msgid "An Off-Balance account can not have taxes" -msgstr "" +msgstr "Внебалансовый счет не может облагаться налогами" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq @@ -2246,12 +2268,13 @@ msgstr "Применять автоматически эту систему на #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id msgid "Apply only if delivery country matches the group." msgstr "" +"Применяется только в том случае, если страна доставки соответствует группе." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id msgid "Apply only if delivery country matches." -msgstr "" +msgstr "Применяется только в том случае, если страна доставки совпадает." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required @@ -2375,7 +2398,7 @@ msgstr "Автозаполнения с последнего счета." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids msgid "Auto-generated Payments" -msgstr "" +msgstr "Автоматически создаваемые платежи" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile @@ -2402,7 +2425,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id msgid "Automatic Entry Default Journal" -msgstr "" +msgstr "Автоматическая Запись Журнал по умолчанию" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -2412,7 +2435,7 @@ msgstr "Автоматический импорт" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin msgid "Automatic sequence" -msgstr "" +msgstr "Автоматическая последовательность" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_ids @@ -2583,7 +2606,7 @@ msgstr "Позиции банковской выписки" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Bank Statement.pdf" -msgstr "" +msgstr "Банковская выписка.pdf" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree @@ -2594,7 +2617,7 @@ msgstr "Банковские выписки" #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Bank Suspense Account" -msgstr "" +msgstr "Банковский промежуточный счет" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type @@ -2659,7 +2682,7 @@ msgstr "Базовый счет полученного налога" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type msgid "Base on which the factor will be applied." -msgstr "" +msgstr "Основание, на котором будет применяться коэффициент." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type @@ -2711,7 +2734,7 @@ msgstr "перед" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic msgid "Bic" -msgstr "" +msgstr "БИК" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -2742,7 +2765,7 @@ msgstr "Выставление счетов" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Billing Administrator" -msgstr "" +msgstr "Администратор биллинга" #. module: account #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 @@ -2881,17 +2904,17 @@ msgstr "Импорт CSV" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "CUST" -msgstr "" +msgstr "CUST" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard msgid "Can Edit Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер редактирования может" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments msgid "Can Group Payments" -msgstr "" +msgstr "Могут ли групповые платежи" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible @@ -2989,7 +3012,7 @@ msgstr "Наличные" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Cash Account" -msgstr "" +msgstr "Кассовый счет" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility @@ -3005,13 +3028,13 @@ msgstr "Журнал кассового метода" #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Cash Basis Taxes" -msgstr "" +msgstr "Налоги по кассовому методу" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id msgid "Cash Basis Transition Account" -msgstr "" +msgstr "Счет перехода на кассовый метод" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out @@ -3034,7 +3057,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Cash Difference Gain" -msgstr "" +msgstr "Прибыль от разницы в денежном выражении" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id @@ -3046,7 +3069,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "Cash Difference Loss" -msgstr "" +msgstr "Денежная разница Убыток" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree @@ -3075,19 +3098,19 @@ msgstr "Округления наличности" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "Cash Statement" -msgstr "" +msgstr "Отчет о движении денежных средств" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)" -msgstr "" +msgstr "Денежная разница, возникшая в процессе учета (Убыток)" #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)" -msgstr "" +msgstr "Денежная разница, возникшая в процессе учета (Прибыль)" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 @@ -3128,13 +3151,13 @@ msgstr "Категория счёта приходов" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account msgid "Change Account" -msgstr "" +msgstr "Изменить учетную запись" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Change Period" -msgstr "" +msgstr "Изменить Период" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label @@ -3252,6 +3275,8 @@ msgid "" "Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines " "associated with this tag in tax report computation." msgstr "" +"Установите этот флажок, чтобы отрицать абсолютное значение баланса строк, " +"связанных с этим тегом, при расчете налогового отчета." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include @@ -3337,13 +3362,13 @@ msgstr "Префикс кода" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end msgid "Code Prefix End" -msgstr "" +msgstr "Префикс кода Конец" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start msgid "Code Prefix Start" -msgstr "" +msgstr "Код Префикс Начало" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__coin_value @@ -3362,6 +3387,8 @@ msgid "" "Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe " "with intrastat" msgstr "" +"Сбор информации и составление статистики по торговле товарами в Европе с " +"интрастатами" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color @@ -3538,7 +3565,7 @@ msgstr "Настройка" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Configuration review" -msgstr "" +msgstr "Обзор конфигурации" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step @@ -3632,7 +3659,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Corrupted data on journal entry with id %s." -msgstr "" +msgstr "Испорченные данные в записи журнала с идентификатором %s." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs @@ -3690,12 +3717,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes." -msgstr "" +msgstr "Страна, для которой доступен этот тег, при применении к налогам." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Coverage" -msgstr "" +msgstr "Покрытие" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -3707,7 +3734,7 @@ msgstr "Создать" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard msgid "Create Automatic Entries" -msgstr "" +msgstr "Создание автоматических записей" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action @@ -3722,17 +3749,17 @@ msgstr "Создать счёт" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Create Invoices upon Emails" -msgstr "" +msgstr "Создание счетов-фактур по электронной почте" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Create Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Создание записей в журнале" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form msgid "Create Payment" -msgstr "" +msgstr "Создать платеж" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 @@ -3788,7 +3815,7 @@ msgstr "Создать новую модель согласования" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type msgid "Create a new sales receipt" -msgstr "" +msgstr "Создайте новый товарный чек" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable @@ -3829,7 +3856,7 @@ msgstr "Создать Кассовую Ведомость" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice msgid "Create first invoice" -msgstr "" +msgstr "Создайте первый счет-фактуру" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 @@ -3850,6 +3877,8 @@ msgid "" "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with " "your vendors." msgstr "" +"Создавайте счета-фактуры, регистрируйте платежи и следите за ходом " +"переговоров с поставщиками." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action @@ -3998,7 +4027,7 @@ msgstr "Кредит" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency msgid "Credit Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "Сумма кредита Валюта" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_credit_card @@ -4028,7 +4057,7 @@ msgstr "Кредит-нота" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Credit Note Created" -msgstr "" +msgstr "Создана кредитная нота" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type @@ -4051,13 +4080,14 @@ msgstr "Пункты журнала кредита, которые подход #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance msgid "Cumulated Balance" -msgstr "" +msgstr "Накопленный остаток" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance msgid "" "Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view." msgstr "" +"Кумулятивный баланс зависит от домена и порядка, выбранного в представлении." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form @@ -4091,12 +4121,12 @@ msgstr "Валюта" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper msgid "Currency Conversion Helper" -msgstr "" +msgstr "Помощник по конвертации валют" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id msgid "Currency Exchange Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал обмена валюты" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -4116,17 +4146,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/res_bank.py:0 #, python-format msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code" -msgstr "" +msgstr "Для генерации QR-кода всегда необходимо указывать валюту" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id msgid "Currency of the credit journal item." -msgstr "" +msgstr "Валюта кредитовой статьи журнала." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id msgid "Currency of the debit journal item." -msgstr "" +msgstr "Валюта дебетовой статьи журнала." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets @@ -4203,7 +4233,7 @@ msgstr "Ссылка на портал клиента" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank msgid "Customer Rank" -msgstr "" +msgstr "Рейтинг клиентов" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -4214,7 +4244,7 @@ msgstr "Описание заказчика" #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Customer Reimbursement" -msgstr "" +msgstr "Возмещение расходов клиента" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id @@ -4259,12 +4289,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Customize your layout." -msgstr "" +msgstr "Настройте свой макет." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Cut-Off" -msgstr "" +msgstr "Отключение" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP @@ -4274,7 +4304,7 @@ msgstr "ДОСТАВКА В МЕСТО" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED" -msgstr "" +msgstr "ДОСТАВЛЕНО В МЕСТО РАЗГРУЗКИ" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP @@ -4294,12 +4324,12 @@ msgstr "Панель управления" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity msgid "Data Inalterability Check" -msgstr "" +msgstr "Проверка неизменности данных" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Data consistency check" -msgstr "" +msgstr "Проверка согласованности данных" #. module: account #. openerp-web @@ -4327,6 +4357,8 @@ msgstr "Дата" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced." msgstr "" +"Дата (включительно), с которой производится повторная последовательность " +"номеров." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date @@ -4334,6 +4366,9 @@ msgid "" "Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all " "Journal Entries up to the end of the period are resequenced." msgstr "" +"Дата (включительно), по которую производится повторная последовательность " +"номеров. Если значение не задано, то все записи журнала до конца периода " +"будут повторно упорядочены." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode @@ -4389,7 +4424,7 @@ msgstr "Дебет" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency msgid "Debit Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "Дебет Сумма Валюта" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id @@ -4435,22 +4470,22 @@ msgstr "Тип счета по умолчанию" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Default Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Счет расходов по умолчанию" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Default Income Account" -msgstr "" +msgstr "Доходный счет по умолчанию" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Default Incoterm of your company" -msgstr "" +msgstr "Инкотермин по умолчанию вашей компании" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id msgid "Default PoS Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "Счет дебиторской задолженности PoS по умолчанию" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id @@ -4526,11 +4561,14 @@ msgid "" "Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in " "all journals." msgstr "" +"Определите, в каких журналах может использоваться этот счет. Если пусто, то " +"может использоваться во всех журналах." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" msgstr "" +"Определите наименьшую монету в валюте, используемую для оплаты наличными" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step @@ -4677,7 +4715,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Disc.%" -msgstr "" +msgstr "Скидка (%)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill @@ -4780,7 +4818,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_qr_code msgid "Display QR-code" -msgstr "" +msgstr "Отображение QR-кода" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code @@ -4790,12 +4828,12 @@ msgstr "Отобразить QR-код в актах" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning msgid "Display Rounding Warning" -msgstr "" +msgstr "Отображение предупреждения об округлении" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code msgid "Display SEPA QR-code" -msgstr "" +msgstr "Отображение SEPA QR-кода" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type @@ -4816,22 +4854,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form msgid "Distribution for Invoices" -msgstr "" +msgstr "Распределение для счетов-фактур" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids msgid "Distribution for Refund Invoices" -msgstr "" +msgstr "Распределение для счетов-фактур на возмещение" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids msgid "Distribution when the tax is used on a refund" -msgstr "" +msgstr "Распределение, когда налог используется для возврата" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids msgid "Distribution when the tax is used on an invoice" -msgstr "" +msgstr "Распределение при использовании налога в счете-фактуре" #. module: account #: code:addons/account/models/digest.py:0 @@ -4892,7 +4930,7 @@ msgstr "черновое сторно" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Draft Entry" -msgstr "" +msgstr "Запись на драфт" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -4917,19 +4955,19 @@ msgstr "Черновик Оплаты" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Draft Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Черновик квитанции о покупке" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Draft Sales Receipt" -msgstr "" +msgstr "Черновик квитанции о продаже" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Draft Vendor Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Проект кредитного авизо поставщика" #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 @@ -5014,7 +5052,7 @@ msgstr "Редактировать" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__amount_by_group #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_by_group msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues." -msgstr "" +msgstr "Отредактируйте суммы налогов, если возникли проблемы с округлением." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email @@ -5086,7 +5124,7 @@ msgstr "Проводки сортируются по" #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Entries are hashed from %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Записи хешируются от %s (%s)" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -5106,6 +5144,8 @@ msgid "" "Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this " "checkbox to post them now." msgstr "" +"Записи в будущем по умолчанию настроены на автоматическую публикацию. " +"Установите этот флажок, чтобы опубликовать их сейчас." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -5116,7 +5156,7 @@ msgstr "Проводки для Проверки" #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0 #, python-format msgid "Entries: %(account)s" -msgstr "" +msgstr "Записи: %(account)s" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__move_line_ids @@ -5142,7 +5182,7 @@ msgstr "Ошибка!" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__euro msgid "European" -msgstr "" +msgstr "Европейский" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator @@ -5151,6 +5191,8 @@ msgid "" "Every character that is nor a digit nor this separator will be removed from " "the matching string" msgstr "" +"Каждый символ, который не является ни цифрой, ни этим разделителем, будет " +"удален из совпадающей строки" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 @@ -5176,7 +5218,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids msgid "Excluded Journals" -msgstr "" +msgstr "Исключенные журналы" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts @@ -5209,7 +5251,7 @@ msgstr "Счет расходов по шаблону ТМЦ" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id msgid "Expense Accrual Account" -msgstr "" +msgstr "Счет начисления расходов" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses @@ -5240,7 +5282,7 @@ msgstr "БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor msgid "Factor Ratio" -msgstr "" +msgstr "Коэффициент фактора" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor @@ -5248,6 +5290,8 @@ msgid "" "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution " "line" msgstr "" +"Коэффициент, применяемый к линиям перемещения счетов, сформированным из этой" +" линии распределения" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent @@ -5256,6 +5300,8 @@ msgid "" "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution " "line, in percents" msgstr "" +"Коэффициент, применяемый к линиям перемещения счетов, генерируемым из данной" +" линии распределения, в процентах" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search @@ -5278,7 +5324,7 @@ msgstr "Область/Штат" #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Fill in the details of the line." -msgstr "" +msgstr "Заполните детали строки." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id @@ -5314,17 +5360,17 @@ msgstr "Первая дата" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "First Entry" -msgstr "" +msgstr "Первый вход" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "First Hash" -msgstr "" +msgstr "Первый хаш" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name msgid "First New Sequence" -msgstr "" +msgstr "Первая новая последовательность" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step @@ -5411,6 +5457,9 @@ msgid "" "customers or sales orders/invoices. The default value comes from the " "customer." msgstr "" +"Фискальные позиции используются для адаптации налогов и счетов для " +"конкретных клиентов или заказов на продажу/фактур. Значение по умолчанию " +"задается клиентом." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day @@ -5445,12 +5494,12 @@ msgstr "Основные Активы " #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount msgid "Float Amount" -msgstr "" +msgstr "Плавающая сумма" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Follow Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "Следите за платежами клиентов" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_follower_ids @@ -5503,7 +5552,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Принудительно" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included @@ -5524,7 +5573,7 @@ msgstr "Все операции по этому счету принудител #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id msgid "Foreign Currency" -msgstr "" +msgstr "Иностранная валюта " #. module: account #: code:addons/account/report/account_journal.py:0 @@ -5563,7 +5612,7 @@ msgstr "Из дебиторской задолженности" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__regex msgid "From label" -msgstr "" +msgstr "От этикетки" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp @@ -5613,7 +5662,7 @@ msgstr "Будущие действия" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id msgid "Gain Account" -msgstr "" +msgstr "Gain Account" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id @@ -5653,7 +5702,7 @@ msgstr "общие выписки" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity msgid "Get hash integrity result as PDF." -msgstr "" +msgstr "Получите результат целостности хэша в формате PDF." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -5712,7 +5761,7 @@ msgstr "Хороший дебитор" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Goods" -msgstr "" +msgstr "Услуги" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id @@ -5737,7 +5786,7 @@ msgstr "Группировка" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment msgid "Group Payments" -msgstr "" +msgstr "Групповые платежи" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group @@ -5765,7 +5814,7 @@ msgstr "Имеет бухгалтерские записи" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries msgid "Has Reconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Выверенные проводки" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries @@ -5776,12 +5825,12 @@ msgstr "Имеет несогласованные записи" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Hash Integrity Result -" -msgstr "" +msgstr "Результат целостности хэша -" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity msgid "Hash integrity result PDF" -msgstr "" +msgstr "Результат целостности хэша PDF" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_payment_method @@ -5799,7 +5848,7 @@ msgstr "Скрыть функцию использования кассовым #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name msgid "Highest Name" -msgstr "" +msgstr "Высшее имя" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page @@ -6005,6 +6054,9 @@ msgid "" "related information at the time of the creation of the move and that the " "move needs to be checked again." msgstr "" +"Если этот флажок отмечен, это означает, что пользователь не был уверен во " +"всей сопутствующей информации во время создания перемещения и что " +"перемещение необходимо проверить еще раз." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post @@ -6066,6 +6118,8 @@ msgid "" "If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the " "journal entry must be of this type" msgstr "" +"Если вы хотите использовать \"Забалансовые\" счета, все счета журнальной " +"записи должны быть такого типа" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -6137,7 +6191,7 @@ msgstr "Импортировать вашу банковскую выписку #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Import your first bill" -msgstr "" +msgstr "Импортируйте свой первый счет" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment @@ -6167,19 +6221,19 @@ msgstr "Неактивно" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__inalterable_hash msgid "Inalterability Hash" -msgstr "" +msgstr "Неизменяемость хэша" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Inalterability check" -msgstr "" +msgstr "Проверка на неизменяемость" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__secure_sequence_number msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #" -msgstr "" +msgstr "Неизменность Нет пробела Последовательность #" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound @@ -6228,7 +6282,7 @@ msgstr "Счет доходов и расходов из шаблона ТМЦ" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Incoming Payments" -msgstr "" +msgstr "Входящие платежи" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_debit_account_id @@ -6459,7 +6513,7 @@ msgstr "Дата счёта" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain msgid "Invoice Filter Type Domain" -msgstr "" +msgstr "Тип фильтра счета-фактуры Домен" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_matching_suspense_amount @@ -6473,7 +6527,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_outstanding msgid "Invoice Has Outstanding" -msgstr "" +msgstr "Счет-фактура не оплачен" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step @@ -6495,21 +6549,21 @@ msgstr "Выставить счет на онлайн-оплату" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_outstanding_credits_debits_widget msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget" -msgstr "" +msgstr "Виджет \"Просроченные счета-фактуры\" Кредиты Дебеты" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_partner_display_name msgid "Invoice Partner Display Name" -msgstr "" +msgstr "Отображаемое имя партнера по счету-фактуре" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payments_widget msgid "Invoice Payments Widget" -msgstr "" +msgstr "Виджет оплаты счетов-фактур" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state @@ -6529,6 +6583,8 @@ msgid "" "Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line " "for the base." msgstr "" +"Рассылка счетов-фактур и кредитных авизо должна содержать ровно одну строку " +"для базы." #. module: account #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 @@ -6537,6 +6593,8 @@ msgid "" "Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition" " line." msgstr "" +"Перераспределение счетов-фактур и кредитовых авизо должно содержать как " +"минимум одну строку перераспределения налогов." #. module: account #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 @@ -6544,6 +6602,8 @@ msgstr "" msgid "" "Invoice and credit note distribution should have the same number of lines." msgstr "" +"Распределение счетов-фактур и кредитных авизо должно иметь одинаковое " +"количество строк." #. module: account #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 @@ -6552,6 +6612,8 @@ msgid "" "Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the " "same order)." msgstr "" +"Распределение счетов-фактур и кредитных авизо должно совпадать (одинаковые " +"проценты, в одинаковом порядке)." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids @@ -6580,7 +6642,7 @@ msgstr "Счет утвержден" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date msgid "Invoice/Bill Date" -msgstr "" +msgstr "Дата выставления счета/фактуры" #. module: account #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -6653,7 +6715,7 @@ msgstr "Счета в подтверждение" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments." -msgstr "" +msgstr "Счета-фактуры, статьи журнала которых были сверены с этими платежами." #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment @@ -6672,7 +6734,7 @@ msgstr "Выставление счетов" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy msgid "Invoicing App Legacy" -msgstr "" +msgstr "Наследие приложений для выставления счетов" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between @@ -6709,14 +6771,14 @@ msgstr "меньше чем" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched msgid "Is Matched With a Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Сопоставляется с выпиской из банка" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent msgid "Is Move Sent" -msgstr "" +msgstr "Отправлено ли движение" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance @@ -6822,7 +6884,7 @@ msgstr "Журнал" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id msgid "Journal Currency" -msgstr "" +msgstr "Валюта журнала" #. module: account #. openerp-web @@ -6873,7 +6935,7 @@ msgstr "Номер проводки в журнале" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name msgid "Journal Group" -msgstr "" +msgstr "Журнальная группа" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list @@ -6927,17 +6989,19 @@ msgstr "Название журнала" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id msgid "Journal Suspense Account" -msgstr "" +msgstr "Журнальный промежуточный счет" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together." msgstr "" +"Группы журналов используются в отчетах для совместного отображения " +"соответствующих данных." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids msgid "Journal items" -msgstr "" +msgstr "Журнальные статьи" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter @@ -6947,7 +7011,7 @@ msgstr "Элементы журнала, в которых не задан со #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id msgid "Journal used by default for moving the period of an entry" -msgstr "" +msgstr "Журнал, используемый по умолчанию для перемещения периода записи" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id @@ -6960,7 +7024,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id msgid "Journal where to create the entry." -msgstr "" +msgstr "Журнал, в котором нужно создать запись." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form @@ -7025,7 +7089,7 @@ msgstr "График Канбан Доски" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep msgid "Keep current order" -msgstr "" +msgstr "Сохраняйте текущий порядок" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form @@ -7090,12 +7154,12 @@ msgstr "Обозначение на Счет-фактурах" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Last Entry" -msgstr "" +msgstr "Последняя запись" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity msgid "Last Hash" -msgstr "" +msgstr "Последний хэш" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update @@ -7374,7 +7438,7 @@ msgstr "Пусть ваши клиенты оплачивают свои сче #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Let's send the invoice." -msgstr "" +msgstr "Давайте отправим счет-фактуру." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_bill_step @@ -7386,7 +7450,7 @@ msgstr "Давайте начнем!" #: code:addons/account/static/src/js/account_selection.js:0 #, python-format msgid "Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Пассив" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__liability @@ -7414,7 +7478,7 @@ msgstr "Отображать суммарные строки налога" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled" -msgstr "" +msgstr "Строки со счетов \"Вне баланса\" не могут быть сверены" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__children_line_ids @@ -7594,12 +7658,12 @@ msgstr "Анализ прибыли" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Mark as Sent" -msgstr "" +msgstr "Отметить как отправленный" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile msgid "Mark as fully paid" -msgstr "" +msgstr "Отметить как полностью оплаченный" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form @@ -7620,19 +7684,19 @@ msgstr "Сопоставить регулярное выражение" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label msgid "Match Text Location Label" -msgstr "" +msgstr "Текст соответствия Метка местоположения" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note msgid "Match Text Location Note" -msgstr "" +msgstr "Текст соответствия Примечание местоположения" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference msgid "Match Text Location Reference" -msgstr "" +msgstr "Текст соответствия Ссылка на местоположение" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching @@ -7643,12 +7707,12 @@ msgstr "Сопоставление существующих счетов-фак #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids msgid "Matched Credits" -msgstr "" +msgstr "Совпавшие кредиты" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids msgid "Matched Debits" -msgstr "" +msgstr "Совпадающие дебеты" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids @@ -7679,7 +7743,7 @@ msgstr "Сверка #" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order msgid "Matching Order" -msgstr "" +msgstr "Соответствующий Заказ" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number @@ -7687,6 +7751,8 @@ msgid "" "Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the" " name of the full reconcile if it exists." msgstr "" +"Номер соответствия для этой строки, 'P', если это только частичное " +"согласование, или имя полного согласования, если оно существует." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date @@ -7755,7 +7821,7 @@ msgstr "Сообщения" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Методы" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_line_ids @@ -7783,13 +7849,13 @@ msgstr "Разные Операции" #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 #, python-format msgid "Missing 'active_model' in context." -msgstr "" +msgstr "Отсутствует 'active_model' в контексте." #. module: account #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0 #, python-format msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s" -msgstr "" +msgstr "Отсутствие иностранной валюты в частицах, имеющих идентификаторы: %s" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields @@ -7824,7 +7890,7 @@ msgstr "Перемещение" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data msgid "Move Data" -msgstr "" +msgstr "Переместить данные" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids @@ -7890,7 +7956,7 @@ msgstr "Легко перейдите с помощью отчетов и пос #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate msgid "Negate Tax Balance" -msgstr "" +msgstr "Отрицательный налоговый баланс" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__open @@ -7906,7 +7972,7 @@ msgstr "Новое название журнала" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids msgid "New Move" -msgstr "" +msgstr "Новый ход" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -7916,13 +7982,13 @@ msgstr "Новая операция" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values msgid "New Values" -msgstr "" +msgstr "Новые ценности" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first msgid "Newest first" -msgstr "" +msgstr "Сначала новые" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline @@ -7962,7 +8028,7 @@ msgstr "Не предупреждать" #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "No attachment was provided" -msgstr "" +msgstr "Вложение не было предоставлено" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -7971,6 +8037,8 @@ msgid "" "No journal could be found in company %(company_name)s for any of those " "types: %(journal_types)s" msgstr "" +"В компании %(company_name)s не удалось найти журнал ни одного из этих типов:" +" %(journal_types)s" #. module: account #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 @@ -7984,7 +8052,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "No possible action found with the selected lines." -msgstr "" +msgstr "Не найдено ни одного возможного действия с выбранными строками." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__no_auto_thread @@ -7998,6 +8066,8 @@ msgid "" "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of " "this date." msgstr "" +"Ни один пользователь не может редактировать записи журнала, относящиеся к " +"налогу до этой даты и включительно." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date @@ -8085,7 +8155,7 @@ msgstr "Заметка" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note_param #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note_param msgid "Note Parameter" -msgstr "" +msgstr "Примечание Параметр" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type @@ -8142,7 +8212,7 @@ msgstr "Теперь давайте создадим ваш первый счё #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account msgid "Num Journals Without Account" -msgstr "" +msgstr "Журналы без счета" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name @@ -8170,7 +8240,7 @@ msgstr "Кол-во дней" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries msgid "Number of entries related to this model" -msgstr "" +msgstr "Количество записей, относящихся к этой модели" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_error_counter @@ -8205,6 +8275,8 @@ msgid "" "Number of months in the past to consider entries from when applying this " "model." msgstr "" +"Количество месяцев в прошлом, за которые следует учитывать записи при " +"применении данной модели." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_unread_counter @@ -8243,6 +8315,8 @@ msgid "" "Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" " the related sale or purchase invoices." msgstr "" +"Odoo позволяет вам сверять строки выписки непосредственно с\n" +" с соответствующими счетами на продажу или покупку." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer @@ -8259,7 +8333,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_type__internal_group__off_balance msgid "Off Balance" -msgstr "" +msgstr "Вне баланса" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_off_sheet @@ -8270,7 +8344,7 @@ msgstr "Забалансовый счёт" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first msgid "Oldest first" -msgstr "" +msgstr "Сначала старые" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form @@ -8280,7 +8354,7 @@ msgstr "на" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm msgid "Once done, press continue." -msgstr "" +msgstr "После этого нажмите кнопку \"Продолжить\"." #. module: account #. openerp-web @@ -8297,6 +8371,8 @@ msgid "" "Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit " "this later in the Customers menu." msgstr "" +"Когда все настроено, можно продолжать. Вы сможете изменить это позже в меню " +"\" Клиенты \"." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -8333,7 +8409,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 #, python-format msgid "Only invoices could be printed." -msgstr "" +msgstr "Можно было печатать только счета-фактуры." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -8402,7 +8478,7 @@ msgstr "Начальный дебет" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date msgid "Opening Entry" -msgstr "" +msgstr "Вступление" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id @@ -8495,7 +8571,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering msgid "Ordering" -msgstr "" +msgstr "Заказ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin @@ -8514,7 +8590,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill msgid "Original Bills" -msgstr "" +msgstr "Оригинальные счета" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree @@ -8530,23 +8606,23 @@ msgstr "Создатель Оплаты" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id msgid "Originator Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Строка заявления оригинатора" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter msgid "Originator Tax" -msgstr "" +msgstr "Налог на оригинатора" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id msgid "Originator Tax Distribution Line" -msgstr "" +msgstr "Линия распределения налога оригинатора" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id msgid "Originator tax group" -msgstr "" +msgstr "Налоговая группа оригинатора" #. module: account #. openerp-web @@ -8578,7 +8654,7 @@ msgstr "Способы исходящей оплаты" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Outgoing Payments" -msgstr "" +msgstr "Исходящие платежи" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id @@ -8606,7 +8682,7 @@ msgstr "Исходящий Счет для Оценки Запасов" #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Outstanding Payments" -msgstr "" +msgstr "Просроченные платежи" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_credit_account_id @@ -8617,7 +8693,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Outstanding Receipts" -msgstr "" +msgstr "Невыплаченные поступления" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_debit_account_id @@ -8663,7 +8739,7 @@ msgstr "Оплачено" #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Paid Bills" -msgstr "" +msgstr "Оплаченные счета" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 @@ -8694,7 +8770,7 @@ msgstr "Шаблон Родительского Плана счетов" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report_line__parent_id msgid "Parent Line" -msgstr "" +msgstr "Родительская линия" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__parent_id @@ -8783,7 +8859,7 @@ msgstr "Сопоставление партнера" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids msgid "Partner Mapping Lines" -msgstr "" +msgstr "Линии отображения партнеров" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name @@ -8799,7 +8875,7 @@ msgstr "Родительский тип" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping msgid "Partner mapping for reconciliation models" -msgstr "" +msgstr "Сопоставление партнеров для моделей примирения" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit @@ -8851,7 +8927,7 @@ msgstr "Платеж" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "Payment Communications" -msgstr "" +msgstr "Платежные коммуникации" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date @@ -8900,7 +8976,7 @@ msgstr "Методы Оплаты" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code_method msgid "Payment QR-code" -msgstr "" +msgstr "Платежный QR-код" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt @@ -8975,12 +9051,12 @@ msgstr "Сроки оплаты: 2 месяца" #. module: account #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days msgid "Payment terms: 21 Days" -msgstr "" +msgstr "Условия оплаты: 21 день" #. module: account #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days msgid "Payment terms: 30 Days" -msgstr "" +msgstr "Условия оплаты: 30 дней" #. module: account #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance @@ -8990,7 +9066,7 @@ msgstr "Срок оплаты: 30% аванс и остальные до кон #. module: account #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days" -msgstr "" +msgstr "Условия оплаты: 30% сейчас, баланс 60 дней" #. module: account #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days @@ -9062,7 +9138,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Percentage must be between 0 and 100" -msgstr "" +msgstr "Процент должен быть от 0 до 100" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent @@ -9085,7 +9161,7 @@ msgstr "Процент баланса" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage msgid "Percentage of each line to execute the action on." -msgstr "" +msgstr "Процентная доля каждой строки для выполнения действия." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 @@ -9130,6 +9206,8 @@ msgid "" "Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be " "used to record cash difference." msgstr "" +"Перейдите в журнал %s и определите счет убытков. Этот счет будет " +"использоваться для учета денежных разниц." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -9138,6 +9216,8 @@ msgid "" "Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will " "be used to record cash difference." msgstr "" +"Перейдите в журнал %s и определите счет прибыли. Этот счет будет " +"использоваться для учета денежных разниц." #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 @@ -9152,7 +9232,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0 #, python-format msgid "Please set a strictly positive rounding value." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, задайте строго положительное значение округления." #. module: account #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 @@ -9160,6 +9240,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please set at least one of the match texts to create a partner mapping." msgstr "" +"Чтобы создать сопоставление партнеров, задайте хотя бы один из совпадающих " +"текстов." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document @@ -9215,12 +9297,12 @@ msgstr "Провести Записи Журнала" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments msgid "Post Payments" -msgstr "" +msgstr "Почтовые платежи" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move msgid "Post entries" -msgstr "" +msgstr "Постовые записи" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted @@ -9236,7 +9318,7 @@ msgstr "Проведено" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__posted_before msgid "Posted Before" -msgstr "" +msgstr "Опубликовано ранее" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter @@ -9303,17 +9385,17 @@ msgstr "Просмотр" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view msgid "Preview Modifications" -msgstr "" +msgstr "Модификации предварительного просмотра" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data msgid "Preview Move Data" -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр данных перемещения" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves msgid "Preview Moves" -msgstr "" +msgstr "Предварительные перемещения" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form @@ -9362,7 +9444,7 @@ msgstr "Печать чеков на оплату вашим поставщик #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_bank_statement__state__posted #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search msgid "Processing" -msgstr "" +msgstr "Обработка" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_product @@ -9461,7 +9543,7 @@ msgstr "Квитанция Покупки" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Purchase Receipt Created" -msgstr "" +msgstr "Создан товарный чек" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page @@ -9507,12 +9589,12 @@ msgstr "импорт QIF" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code msgid "QR Code" -msgstr "" +msgstr "QR Код" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "QR Codes" -msgstr "" +msgstr "QR коды" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code @@ -9540,7 +9622,7 @@ msgstr "Количество:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view msgid "Re-Sequence" -msgstr "" +msgstr "Повторная последовательность" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason @@ -9610,7 +9692,7 @@ msgstr "Получатели" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "Recognition Date" -msgstr "" +msgstr "Дата признания" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__recompute_tax_line @@ -9636,7 +9718,7 @@ msgstr "Сверено" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids msgid "Reconciled Bills" -msgstr "" +msgstr "Согласованные счета" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -9656,7 +9738,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id msgid "Reconciliation Model" -msgstr "" +msgstr "Модель примирения" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model @@ -9790,12 +9872,12 @@ msgstr "Модель связанного документа" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard msgid "Remake the sequence of Journal Entries." -msgstr "" +msgstr "Переделайте последовательность записей в журнале." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date msgid "Reorder by accounting date" -msgstr "" +msgstr "Упорядочивание по дате учета" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids @@ -9889,7 +9971,7 @@ msgstr "банк партнера" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence msgid "Resequence" -msgstr "" +msgstr "Resequence" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form @@ -9962,7 +10044,7 @@ msgstr "Ограничить партнеров к" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope msgid "Restrict the use of taxes to a type of product." -msgstr "" +msgstr "Ограничьте использование налогов видом продукции." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency @@ -9981,7 +10063,7 @@ msgstr "Доход" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id msgid "Revenue Accrual Account" -msgstr "" +msgstr "Счет начисления доходов" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id @@ -9998,7 +10080,7 @@ msgstr "Дата сторнирования" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversal_move_id msgid "Reversal Move" -msgstr "" +msgstr "Обратный ход" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date @@ -10010,13 +10092,13 @@ msgstr "Дата аннулирования" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id msgid "Reversal of" -msgstr "" +msgstr "Разворот" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, python-format msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Разворот на: %(move_name)s, %(reason)s" #. module: account #: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0 @@ -10041,7 +10123,7 @@ msgstr "Сторнировать Проводку" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal msgid "Reverse Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Обратная журнальная запись" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -10056,7 +10138,7 @@ msgstr "Обратные Перемещения" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "Reversed" -msgstr "" +msgstr "Зарезервировано" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form @@ -10072,7 +10154,7 @@ msgstr "Обзор" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Корень" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_report__root_line_ids @@ -10117,7 +10199,7 @@ msgstr "Дерево округления" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line msgid "Rules for the reconciliation model" -msgstr "" +msgstr "Правила для модели примирения" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa @@ -10148,7 +10230,7 @@ msgstr "Продажа" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts #: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Квитанция о продаже" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales @@ -10165,7 +10247,7 @@ msgstr "Продажи" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree msgid "Sales Person" -msgstr "" +msgstr "Сотрудник отдела продаж" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt @@ -10176,7 +10258,7 @@ msgstr "Квитанция продаж" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Sales Receipt Created" -msgstr "" +msgstr "Создан товарный чек" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form @@ -10241,7 +10323,7 @@ msgstr "Сохраните эту страницу и вернитесь сюд #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Scan me with your banking app." -msgstr "" +msgstr "Отсканируйте меня с помощью своего банковского приложения." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id @@ -10309,13 +10391,14 @@ msgstr "Искать Налоги" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label msgid "" "Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference" -msgstr "" +msgstr "Поиск в ярлыке выписки, чтобы найти ссылку на счет/платеж" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference" msgstr "" +"Поиск в примечании к выписке, чтобы найти ссылку на счет-фактуру/платеж" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference @@ -10323,6 +10406,7 @@ msgstr "" msgid "" "Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference" msgstr "" +"Поиск в справочнике выписки, чтобы найти ссылку на счет-фактуру/платеж" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section @@ -10339,7 +10423,7 @@ msgstr "Безопасная последовательность" #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Securisation of %s - %s" -msgstr "" +msgstr "Обеспечение безопасности %s - %s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form @@ -10358,7 +10442,7 @@ msgstr "Код доступа" #: code:addons/account/static/src/xml/account_journal_activity.xml:0 #, python-format msgid "See all activities" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть все мероприятия" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type @@ -10432,7 +10516,7 @@ msgstr "Выберите старый счет поставщика" #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Select first partner" -msgstr "" +msgstr "Выберите первого партнера" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value @@ -10502,7 +10586,7 @@ msgstr "Исходящий платеж" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "Send invoices and payment follow-ups by post" -msgstr "" +msgstr "Отправка счетов и последующих платежей по почте" #. module: account #. openerp-web @@ -10511,6 +10595,8 @@ msgstr "" msgid "" "Send invoices to your customers in no time with the Invoicing app." msgstr "" +"Отправляйте счета своим клиентам в кратчайшие сроки с помощью приложения " +"Invoicing." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id @@ -10530,24 +10616,24 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action msgid "Send receipt by email" -msgstr "" +msgstr "Отправить квитанцию по электронной почте" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi msgid "Send receipts by email" -msgstr "" +msgstr "Отправляйте квитанции по электронной почте" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Send the invoice and check what the customer will receive." -msgstr "" +msgstr "Отправьте счет-фактуру и проверьте, что получит клиент." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm msgid "Send your email to" -msgstr "" +msgstr "Отправьте письмо по адресу" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search @@ -10595,7 +10681,7 @@ msgstr "Порядковый номер" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset msgid "Sequence Number Reset" -msgstr "" +msgstr "Сброс номера последовательности" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex @@ -10640,7 +10726,7 @@ msgstr "Услуги" #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Set a price" -msgstr "" +msgstr "Установите цену" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active @@ -10731,17 +10817,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_readonly msgid "Show Accounting Features - Readonly" -msgstr "" +msgstr "Показать особенности учета - только для чтения" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator msgid "Show Decimal Separator" -msgstr "" +msgstr "Показать десятичный разделитель" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included msgid "Show Force Tax Included" -msgstr "" +msgstr "Налог на прибыль включен" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user @@ -10753,7 +10839,7 @@ msgstr "Показать все функции бухучета" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning msgid "Show Name Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение о названии шоу" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account @@ -10766,13 +10852,13 @@ msgstr "Показать банковский счет партнера" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button msgid "Show Reset To Draft Button" -msgstr "" +msgstr "Показать кнопку сброса в черновик" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Показать строку несогласованной банковской выписки" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search @@ -10822,7 +10908,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Show unposted entries" -msgstr "" +msgstr "Показать неопубликованные записи" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account @@ -10844,6 +10930,8 @@ msgid "" "Some journal items already exist in this journal but with other accounts " "than the allowed ones." msgstr "" +"Некоторые статьи журнала уже существуют в этом журнале, но с другими " +"счетами, отличными от разрешенных." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -10852,6 +10940,8 @@ msgid "" "Some journal items already exist with this account but in other journals " "than the allowed ones." msgstr "" +"Некоторые элементы журнала уже существуют в этой учетной записи, но в других" +" журналах, а не в разрешенных." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic @@ -10861,7 +10951,7 @@ msgstr "Иногда называемый БИК или Swift." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id msgid "Source Currency" -msgstr "" +msgstr "Источник Валюта" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree @@ -10908,7 +10998,7 @@ msgstr "Дата начала" #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, python-format msgid "Start by checking your company's data." -msgstr "" +msgstr "Начните с проверки данных вашей компании." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start @@ -11061,7 +11151,7 @@ msgstr "Шаг завершен!" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash msgid "String To Hash" -msgstr "" +msgstr "Строка в хэш" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject @@ -11112,13 +11202,13 @@ msgstr "Предложите противоположные значения" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids msgid "Suitable Journal" -msgstr "" +msgstr "Подходящий журнал" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank msgid "Supplier Rank" -msgstr "" +msgstr "Рейтинг поставщиков" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id @@ -11160,6 +11250,8 @@ msgid "" "Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its" " impact on financial reports." msgstr "" +"Метки, присвоенные этой строке создающим ее налогом, если таковые имеются. " +"Это определяет ее влияние на финансовые отчеты." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out @@ -11237,7 +11329,7 @@ msgstr "Журнал Налога на Наличной Основе " #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing msgid "Tax Closing Entry" -msgstr "" +msgstr "Ввод данных о закрытии налогов" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type @@ -11266,7 +11358,7 @@ msgstr "Без налогов" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped msgid "Tax Grids" -msgstr "" +msgstr "Налоговые сетки" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group @@ -11289,14 +11381,14 @@ msgstr "Налог включен в цену" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date msgid "Tax Lock Date" -msgstr "" +msgstr "Дата блокировки налога" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_lock_date_message msgid "Tax Lock Date Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение о дате блокировки налога" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids @@ -11324,7 +11416,7 @@ msgstr "Наименование Налога" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line msgid "Tax Repartition Line" -msgstr "" +msgstr "Линия перераспределения налогов" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line_template @@ -11359,7 +11451,7 @@ msgstr "Сфера Действия Налога" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax_signed msgid "Tax Signed" -msgstr "" +msgstr "Подписано в налоговую" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_src_id @@ -11386,7 +11478,7 @@ msgstr "Шаблоны Налогов" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search msgid "Tax Type" -msgstr "" +msgstr "Тип налога" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_by_group @@ -11436,6 +11528,8 @@ msgstr "" msgid "" "Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any" msgstr "" +"Линия распределения налогов, которая вызвала создание этой линии " +"перемещения, если таковая имеется" #. module: account #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 @@ -11863,7 +11957,7 @@ msgstr "Сроки и условия..." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date msgid "That is the date of the opening entry." -msgstr "" +msgstr "Это дата открытия записи." #. module: account #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 @@ -11902,6 +11996,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document." msgstr "" +"Для подтверждения этого документа требуется дата выставления счета/возврата." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__country_code @@ -11950,6 +12045,9 @@ msgid "" "%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this " "account's type should be reconcilable." msgstr "" +"Этот счет настроен в %(journal_names)s журнале(ах) (идентификаторы " +"%(journal_ids)s) как счет дебета или кредита платежа. Это означает, что тип " +"этого счета должен быть согласованным." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -11958,6 +12056,8 @@ msgid "" "The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means " "that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'." msgstr "" +"Счет уже используется в журнале \"продажи\" или \"покупки\". Это означает, " +"что тип счета не может быть \"дебиторской\" или \"кредиторской\"." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -11966,6 +12066,8 @@ msgid "" "The account selected on your journal entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account." msgstr "" +"Счет, выбранный для записи в журнале, требует указания вторичной валюты. Вы " +"должны удалить вторичную валюту на счете." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -12009,6 +12111,9 @@ msgid "" "same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the " "balance." msgstr "" +"Сумма, выраженная во вторичной валюте, должна быть положительной при " +"дебетовании счета и отрицательной при кредитовании счета. Если валюта та же," +" что и у компании, эта сумма должна быть строго равна балансу." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -12022,7 +12127,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, python-format msgid "The amount is not a number" -msgstr "" +msgstr "Сумма - это не число" #. module: account #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 @@ -12100,12 +12205,12 @@ msgstr "Код счета должен быть уникальным для ка msgid "" "The combination of reference model and reference type on the journal is not " "implemented" -msgstr "" +msgstr "Сочетание модели ссылки и типа ссылки в журнале не реализовано" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id msgid "The company this distribution line belongs to." -msgstr "" +msgstr "Компания, которой принадлежит эта линия распределения." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_fiscal_country_id @@ -12140,7 +12245,7 @@ msgstr "Валюта, используемая в расчетах" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "The current highest number is" -msgstr "" +msgstr "Текущее наибольшее число" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__state @@ -12163,7 +12268,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin msgid "The document(s) that generated the invoice." -msgstr "" +msgstr "Документ(ы), который(ые) породил(и) счет-фактуру." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -12193,6 +12298,8 @@ msgid "" "The field 'Customer' is required, please complete it to validate the " "Customer Invoice." msgstr "" +"Поле \"Клиент\" является обязательным, заполните его, чтобы подтвердить " +"счет-фактуру клиента." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -12201,6 +12308,8 @@ msgid "" "The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor " "Bill." msgstr "" +"Поле \"Поставщик\" является обязательным для заполнения, заполните его, " +"чтобы подтвердить счет поставщика." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id @@ -12213,7 +12322,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form msgid "The following Journal Entries will be generated" -msgstr "" +msgstr "Будут созданы следующие записи в журнале" #. module: account #: code:addons/account/models/res_bank.py:0 @@ -12222,6 +12331,8 @@ msgid "" "The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was " "detected as eligible: " msgstr "" +"Следующая ошибка не позволила сгенерировать QR-код '%s', хотя он был признан" +" подходящим: " #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0 @@ -12239,6 +12350,8 @@ msgstr "" msgid "" "The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s" msgstr "" +"Следующее регулярное выражение недопустимо для создания сопоставления " +"партнеров: %s" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 @@ -12253,7 +12366,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s" -msgstr "" +msgstr "Иностранная валюта должна отличаться от валюты журнала: %s" #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -12262,6 +12375,8 @@ msgid "" "The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account " "'%(account)s' must be the same." msgstr "" +"Иностранная валюта, установленная в журнале '%(journal)s' и на счете " +"'%(account)s', должна быть одинаковой." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity @@ -12269,6 +12384,8 @@ msgid "" "The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n" " data without breaking the hash chain for subsequent parts." msgstr "" +"Хэш-цепочка совместима: невозможно изменить\n" +" данные, не нарушив хэш-цепочку для последующих частей." #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 @@ -12281,13 +12398,13 @@ msgstr "Владелец банковского счета журнала дол #, python-format msgid "" "The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment." -msgstr "" +msgstr "Счет-фактура уже содержит строки, он не был обновлен из вложения." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment." -msgstr "" +msgstr "Счет-фактура не является черновиком, он не был обновлен из вложения." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -12296,6 +12413,8 @@ msgid "" "The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n" "To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account." msgstr "" +"Журнальная запись %s достигла недопустимого состояния относительно связанной с ней строки выписки.\n" +"Чтобы быть последовательным, в журнальной записи всегда должен быть только один элемент журнала, связанный с банковским/кассовым счетом." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 @@ -12348,6 +12467,8 @@ msgid "" "The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been " "created." msgstr "" +"Журнальная запись, на основе которой была создана данная налоговая запись по" +" кассовому методу." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -12371,6 +12492,8 @@ msgstr "" msgid "" "The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist." msgstr "" +"Если выбранный день не существует, будет использоваться последний день " +"месяца." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 @@ -12390,7 +12513,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same" -msgstr "" +msgstr "Длина начального и конечного кодового префикса должна быть одинаковой" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids @@ -12400,6 +12523,10 @@ msgid "" "- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n" " e.g: .*N°48748 abc123.*" msgstr "" +"Для сопоставления используются регулярные выражения.\n" +"- Чтобы сопоставить текст в начале строки (в ярлыке или заметках), просто впишите свой текст.\n" +"- Чтобы сопоставить текст в любом месте (на этикетке или в заметках), поместите текст между символами .*\n" +" например: .*N°48748 abc123.*" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -12407,6 +12534,7 @@ msgstr "" msgid "" "The move could not be posted for the following reason: %(error_message)s" msgstr "" +"Перемещение не может быть размещено по следующей причине: %(error_message)s" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__move_id @@ -12427,6 +12555,9 @@ msgid "" " Please change the journal entry date or the tax lock date set in the " "settings (%s) to proceed." msgstr "" +"Операция отклонена, поскольку она повлияет на уже выпущенный налоговый " +"отчет. Чтобы продолжить, измените дату записи в журнале или дату блокировки " +"налога, установленную в настройках (%s)." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_action_id @@ -12457,6 +12588,10 @@ msgid "" " to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same" " order as the credit note distribution lines they correspond to." msgstr "" +"Порядок отображения и сопоставления линий распределения. Чтобы возвраты " +"работали правильно, линии распределения счетов-фактур должны быть " +"расположены в том же порядке, что и линии распределения кредитовых авизо, " +"которым они соответствуют." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_report_line__report_id @@ -12491,12 +12626,12 @@ msgstr "Сумма платежа не может быть отрицатель #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference msgid "The payment reference to set on journal items." -msgstr "" +msgstr "Ссылка на платеж, которую нужно установить для элементов журнала." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id msgid "The payment that created this entry" -msgstr "" +msgstr "Платеж, создавший эту запись" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id @@ -12504,7 +12639,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__source_currency_id msgid "The payment's currency." -msgstr "" +msgstr "Валюта платежа." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -12590,6 +12725,10 @@ msgid "" " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" " * Match Regex: Define your own regular expression." msgstr "" +"Модель сверки будет применяться только в том случае, если примечание:\n" +" * Содержит: Примечание к предложению должно содержать эту строку (без учета регистра).\n" +" * Не содержит: Отрицание \"Содержит\".\n" +" * Match Regex: Определите собственное регулярное выражение." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type @@ -12600,6 +12739,10 @@ msgid "" " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" " * Match Regex: Define your own regular expression." msgstr "" +"Модель сверки будет применяться только в том случае, если тип транзакции:\n" +" * Содержит: Тип транзакции предложения должен содержать эту строку (без учета регистра).\n" +" * Не содержит: Отрицание \"Содержит\".\n" +" * Match Regex: Определите собственное регулярное выражение." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids @@ -12612,7 +12755,7 @@ msgstr "Модель согласования будет доступна тол #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, python-format msgid "The regex is not valid" -msgstr "" +msgstr "Повторное выражение недействительно" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 @@ -12621,6 +12764,8 @@ msgid "" "The register payment wizard should only be called on account.move or " "account.move.line records." msgstr "" +"Мастер регистрации платежей должен вызываться только для записей " +"account.move или account.move.line." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_report_line_id @@ -12648,6 +12793,8 @@ msgid "" "The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n" " the loss of any pre-existing foreign currency amount." msgstr "" +"Выбранный счет назначения настроен на использование определенной валюты. Каждая запись, переведенная на него, будет конвертироваться в эту валюту, что приведет к\n" +" потеря любой ранее существовавшей суммы в иностранной валюте." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence @@ -12663,7 +12810,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "The sequence format has changed." -msgstr "" +msgstr "Формат последовательности изменился." #. module: account #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 @@ -12672,6 +12819,8 @@ msgid "" "The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n" "^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$" msgstr "" +"Regex последовательности должен, по крайней мере, содержать ключи группировки seq. Например:\n" +"^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -12680,6 +12829,8 @@ msgid "" "The sequence will never restart.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" +"Последовательность никогда не будет перезапускаться.\n" +"В данном случае увеличивающимся числом является '%(formatted_seq)s'." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -12689,6 +12840,9 @@ msgid "" "The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" +"В начале каждого месяца последовательность будет начинаться с 1.\n" +"Определяемый год здесь - '%(year)s', а месяц - '%(month)s'.\n" +"Увеличивающееся число в этом случае - '%(formatted_seq)s'." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -12698,6 +12852,9 @@ msgid "" "The year detected here is '%(year)s'.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" +"В начале каждого года последовательность будет начинаться с 1.\n" +"Определяемый год здесь - '%(year)s'.\n" +"Увеличивающееся число в этом случае - '%(formatted_seq)s'." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 @@ -12706,6 +12863,8 @@ msgid "" "The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you" " selected some of both types." msgstr "" +"Последовательности этого журнала отличаются для счетов-фактур и возвратов, " +"но вы выбрали несколько типов из обоих." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form @@ -12723,7 +12882,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id msgid "The statement line that created this entry" -msgstr "" +msgstr "Строка заявления, в которой создана эта запись" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param @@ -12792,6 +12951,8 @@ msgid "" "The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be " "'receivable' or 'payable'." msgstr "" +"Тип кредитового/дебетового счета журнала по умолчанию не должен быть " +"\"дебиторской\" или \"кредиторской\"." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices @@ -12803,6 +12964,8 @@ msgstr "Сейчас для вашего счета нет счетов-факт #, python-format msgid "There are no journal items in the draft state to post." msgstr "" +"В состоянии черновика нет ни одной статьи журнала, которую можно было бы " +"опубликовать." #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 @@ -12821,6 +12984,8 @@ msgid "" "There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to " "lock.You should either reconcile or delete them." msgstr "" +"В периоде, который вы хотите заблокировать, все еще есть не выверенные " +"строки банковской выписки. Их нужно либо выверить, либо удалить." #. module: account #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0 @@ -12829,6 +12994,8 @@ msgid "" "There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n" "Configure it in Accounting/Configuration/Settings" msgstr "" +"Для компании '%s' не определен журнал кассового метода налогообложения.\n" +"Настройте его в разделе Бухгалтерия/Конфигурация/Настройки" #. module: account #: code:addons/account/models/company.py:0 @@ -12837,6 +13004,8 @@ msgid "" "There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this " "journal." msgstr "" +"Для этого журнала еще нет ни одной записи, помеченной на неизменяемость " +"данных." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error @@ -12892,7 +13061,7 @@ msgstr "Этот счет будет использовано при прове #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "This action isn't available for this document." -msgstr "" +msgstr "Это действие недоступно для данного документа." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form @@ -12930,7 +13099,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "This can only be used on journal items" -msgstr "" +msgstr "Это можно использовать только для статей журнала" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 @@ -12983,7 +13152,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "This journal is not in strict mode." -msgstr "" +msgstr "Этот журнал не работает в строгом режиме." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check @@ -12992,12 +13161,14 @@ msgid "" "This matching rule is used when the user is not certain of all the " "information of the counterpart." msgstr "" +"Это правило сопоставления используется, когда пользователь не уверен во всей" +" информации о контрагенте." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "This move is configured to be auto-posted on %s" -msgstr "" +msgstr "Этот шаг настроен на автопостинг на %s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -13009,7 +13180,7 @@ msgstr "Эта запись помечена для автоматическог #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Это перемещение будет отражено в бухгалтерской отчетности: %(date)s" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete @@ -13074,12 +13245,14 @@ msgid "" "This product is already being used in posted Journal Entries.\n" "If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and create a new one." msgstr "" +"Этот продукт уже используется в опубликованных записях журнала.\n" +"Если вы хотите изменить единицу измерения, пожалуйста, заархивируйте этот продукт и создайте новый." #. module: account #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, python-format msgid "This reconciliation model has created no entry so far" -msgstr "" +msgstr "Эта модель примирения до сих пор не создала ни одной записи" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move @@ -13105,12 +13278,16 @@ msgid "" "Those options will be selected by default when clicking \"Send & Print\"" " on invoices" msgstr "" +"Эти параметры будут выбраны по умолчанию при нажатии кнопки “Отправить и " +"распечатать” в документах продажи" #. module: account #: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0 msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices" msgstr "" +"Совет: Не нужно распечатывать, вкладывать в конверт и отправлять по почте " +"счета-фактуры" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id @@ -13161,7 +13338,7 @@ msgstr "Итоговая сумма" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree_grouped msgid "Total Balance" -msgstr "" +msgstr "Общий баланс" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree @@ -13205,12 +13382,12 @@ msgstr "Итого дебиторской задолженности" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_signed msgid "Total Signed" -msgstr "" +msgstr "Всего подписано" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount msgid "Total amount impacted by the automatic entry." -msgstr "" +msgstr "Общая сумма, на которую повлиял автоматический ввод." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit @@ -13245,7 +13422,7 @@ msgstr "Тип операции" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type_param msgid "Transaction Type Parameter" -msgstr "" +msgstr "Параметр типа транзакции" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form @@ -13272,13 +13449,13 @@ msgstr "Дата перемещения" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Transfer counterpart" -msgstr "" +msgstr "Перевод контрагента" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "Transfer entry to %s" -msgstr "" +msgstr "Перенести запись в %s" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 @@ -13303,7 +13480,7 @@ msgstr "Перемещения" #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0 #, python-format msgid "Try a sample vendor bill" -msgstr "" +msgstr "Попробуйте получить образец счета от поставщика" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__user_type_id @@ -13340,6 +13517,9 @@ msgid "" "printing it. If left blank, the first available and usable method will be " "used." msgstr "" +"Тип QR-кода, который будет сгенерирован для оплаты данного счета при его " +"печати. Если оставить пустым, будет использован первый доступный и пригодный" +" метод." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration @@ -13408,7 +13588,7 @@ msgstr "Единица измерения" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form msgid "Unmark as Sent" -msgstr "" +msgstr "Отметить как отправленное" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view @@ -13425,7 +13605,7 @@ msgstr "Не проведено" #: code:addons/account/models/company.py:0 #, python-format msgid "Unposted Entries" -msgstr "" +msgstr "Неразмещенные записи" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter @@ -13486,7 +13666,7 @@ msgstr "Сумма без налога" #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed_signed msgid "Untaxed Amount Signed" -msgstr "" +msgstr "Необлагаемая сумма Подписано" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal @@ -13514,7 +13694,7 @@ msgstr "Загрузить" #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0 #, python-format msgid "Upload your own bill" -msgstr "" +msgstr "Загрузите свой собственный счет" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon @@ -13573,6 +13753,11 @@ msgid "" "printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use " "this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk." msgstr "" +"Используйте опцию \"Отправить по почте\" для автоматической отправки " +"счетов-фактур. За стоимость местной марки мы сделаем всю ручную работу: ваш " +"счет будет напечатан в нужной стране, вложен в конверт и отправлен по почте." +" Используйте эту функцию в режиме просмотра списка, чтобы отправить сотни " +"счетов оптом." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used @@ -13710,6 +13895,13 @@ msgid "" "You could enter\n" "BRT: ([\\d,]+)" msgstr "" +"Значение для строки суммы списания\n" +" * Процент: Процент от остатка, от 0 до 100.\n" +" * Фиксированная: фиксированное значение списания. Эта сумма будет считаться дебетовой, если она отрицательная, и кредитовой, если она положительная.\n" +" * От метки: Разделитель regex не нужен, нужен только regex. Например, если вы хотите извлечь сумму из\n" +"R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n" +"Вы можете ввести\n" +"BRT: ([\\d,]+)" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier @@ -13734,7 +13926,7 @@ msgstr "Счет от поставщика" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Vendor Bill Created" -msgstr "" +msgstr "Созданный счет поставщика" #. module: account #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 @@ -13775,7 +13967,7 @@ msgstr "Платежи поставщиков" #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Vendor Reimbursement" -msgstr "" +msgstr "Возмещение расходов поставщикам" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id @@ -13845,6 +14037,9 @@ msgid "" "We process bills automatically so that you only have to validate them. " "Choose how you want to test our artificial intelligence engine:" msgstr "" +"Мы обрабатываем счета автоматически, так что вам остается только подтвердить" +" их. Выберите, как вы хотите протестировать наш механизм искусственного " +"интеллекта:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__website_message_ids @@ -13929,6 +14124,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Write here your own email address to test the flow." msgstr "" +"Напишите здесь свой собственный адрес электронной почты, чтобы " +"протестировать поток." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit @@ -13970,6 +14167,12 @@ msgid "" "2/ then filter on 'Draft' entries\n" "3/ select them all and post or delete them through the action menu" msgstr "" +"Вы не можете архивировать журнал, содержащий черновые записи.\n" +"\n" +"Чтобы продолжить:\n" +"1/ нажмите на правую верхнюю кнопку \"Записи в журнале\" в этой форме журнала\n" +"2/ затем отфильтруйте черновики записей\n" +"3/ выберите их все и опубликуйте или удалите через меню действий" #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 @@ -13987,6 +14190,8 @@ msgstr "" msgid "" "You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash." msgstr "" +"Вы не можете упорядочить последовательность по дате, если журнал " +"заблокирован хэшем." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 @@ -13995,12 +14200,15 @@ msgid "" "You can only change the period/account for items that are not yet " "reconciled." msgstr "" +"Вы можете изменить период/счет только для тех статей, которые еще не " +"выверены." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "You can only change the period/account for posted journal items." msgstr "" +"Вы можете изменить период/счет только для опубликованных статей журнала." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -14012,25 +14220,28 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You can only reconcile posted entries." -msgstr "" +msgstr "Вы можете выверять только опубликованные записи." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, python-format msgid "You can only register payment for posted journal entries." msgstr "" +"Вы можете зарегистрировать оплату только для опубликованных записей в " +"журнале." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 #, python-format msgid "You can only resequence items from the same journal" msgstr "" +"Вы можете повторно упорядочивать элементы только из одного и того же журнала" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, python-format msgid "You can only reverse posted moves." -msgstr "" +msgstr "Вы можете только отменить опубликованные ходы." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0 @@ -14072,6 +14283,8 @@ msgid "" "You can't change the company of your account since there are some journal " "items linked to it." msgstr "" +"Вы не можете изменить компанию своего счета, поскольку с ним связаны " +"некоторые статьи журнала." #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 @@ -14080,6 +14293,8 @@ msgid "" "You can't change the company of your journal since there are some journal " "entries linked to it." msgstr "" +"Вы не можете изменить компанию вашего журнала, поскольку с ней связаны " +"некоторые записи." #. module: account #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 @@ -14088,6 +14303,8 @@ msgid "" "You can't change the company of your tax since there are some journal items " "linked to it." msgstr "" +"Вы не можете изменить компанию налога, поскольку с ней связаны некоторые " +"статьи журнала." #. module: account #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 @@ -14104,6 +14321,8 @@ msgid "" "You can't create a new statement line without a suspense account set on the " "%s journal." msgstr "" +"Вы не можете создать новую строку ведомости без установленного " +"промежуточного счета в журнале %s." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 @@ -14112,6 +14331,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can't create payments for entries belonging to different companies." msgstr "" +"Вы не можете создавать платежи для записей, принадлежащих разным компаниям." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -14128,6 +14348,8 @@ msgid "" "You can't open the register payment wizard without at least one " "receivable/payable line." msgstr "" +"Невозможно открыть мастер оплаты регистра, не имея хотя бы одной строки " +"дебиторской/кредиторской задолженности." #. module: account #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 @@ -14136,6 +14358,8 @@ msgid "" "You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign" " currency." msgstr "" +"Вы не можете указать сумму в иностранной валюте, не указав иностранную " +"валюту." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 @@ -14144,6 +14368,8 @@ msgid "" "You can't register a payment because there is nothing left to pay on the " "selected journal items." msgstr "" +"Вы не можете зарегистрировать платеж, потому что по выбранным статьям " +"журнала нечего оплачивать." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 @@ -14152,6 +14378,8 @@ msgid "" "You can't register payments for journal items being either all inbound, " "either all outbound." msgstr "" +"Вы не можете зарегистрировать платежи для статей журнала, которые являются " +"либо полностью входящими, либо полностью исходящими." #. module: account #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0 @@ -14175,6 +14403,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s." msgstr "" +"Вы не можете добавлять/изменять записи до даты блокировки %s и включительно." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14202,6 +14431,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Please contact your accountant to print the Hash integrity result." msgstr "" +"Обратитесь к своему бухгалтеру, чтобы распечатать результаты проверки " +"целостности хэша." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -14220,6 +14451,8 @@ msgid "" "You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft " "move and post it after." msgstr "" +"Вы не можете создать ход, который уже находится в опубликованном состоянии. " +"Пожалуйста, создайте черновик хода и опубликуйте его после." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14251,6 +14484,8 @@ msgid "" "You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "Journal Entry (id): %s (%s)" msgstr "" +"Вы не можете выполнить эту модификацию в выверенной журнальной записи. Вы можете только изменить некоторые неправовые поля или сначала отменить сверку.\n" +"Журнальная запись (id): %s (%s)" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14261,6 +14496,9 @@ msgid "" "The following entries are already hashed:\n" "%s" msgstr "" +"Вы не можете редактировать следующие поля: %s.\n" +"Следующие записи уже хэшированы:\n" +"%s" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14269,6 +14507,8 @@ msgid "" "You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence " "number assigned." msgstr "" +"Вы не можете редактировать журнал перемещения счета, если ему уже присвоен " +"порядковый номер." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14276,6 +14516,8 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once." msgstr "" +"Вы не можете редактировать журнал перемещения аккаунта, если он уже был " +"однажды опубликован." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -14304,6 +14546,8 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict " "mode." msgstr "" +"Вы не можете изменить опубликованную запись в этом журнале, потому что он " +"находится в строгом режиме." #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 @@ -14312,6 +14556,8 @@ msgid "" "You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting " "entries." msgstr "" +"Вы не можете изменить поле %s журнала, в котором уже есть бухгалтерские " +"проводки." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14320,6 +14566,8 @@ msgid "" "You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should " "reset the journal entry to draft to do so." msgstr "" +"Вы не можете изменить налоги, связанные с опубликованной статьей журнала, " +"для этого необходимо перевести запись журнала в черновик." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14328,6 +14576,7 @@ msgid "" "You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the " "accounting." msgstr "" +"Вы не можете перезаписать значения, что гарантирует неизменность учета." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -14350,6 +14599,8 @@ msgid "" "You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has " "already been used to make accounting entries." msgstr "" +"Вы не можете уменьшить количество знаков после запятой в валюте, которая уже" +" использовалась для составления бухгалтерских проводок." #. module: account #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 @@ -14370,12 +14621,15 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry." msgstr "" +"Вы не можете сбросить составление журнальной записи по кассовому методу " +"налогообложения." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry." msgstr "" +"Вы не можете сбросить составление журнальной записи о курсовой разнице." #. module: account #: code:addons/account/models/account_account.py:0 @@ -14407,7 +14661,7 @@ msgstr "Нельзя использовать устаревший счет." #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете использовать налоги в строках с внебалансовым счетом" #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14416,6 +14670,8 @@ msgid "" "You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed " "Journals' on the related account." msgstr "" +"Вы не можете использовать этот счет (%s) в этом журнале, проверьте поле " +"\"Разрешенные журналы\" на соответствующем счете." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14424,6 +14680,9 @@ msgid "" "You cannot use this account (%s) in this journal, check the section " "'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal." msgstr "" +"Вы не можете использовать эту учетную запись (%s) в этом журнале, проверьте " +"раздел \"Контроль-доступ\" на вкладке \"Дополнительные настройки\" в " +"соответствующем журнале." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 @@ -14432,6 +14691,8 @@ msgid "" "You cannot use this wizard on journal entries belonging to different " "companies." msgstr "" +"Вы не можете использовать этот мастер для записей журнала, принадлежащих " +"разным компаниям." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14441,12 +14702,15 @@ msgid "" "create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a " "credit note or refund." msgstr "" +"Вы не можете подтвердить счет-фактуру с отрицательной итоговой суммой. " +"Вместо этого следует создать кредитную ноту. Используйте меню действий, " +"чтобы преобразовать его в кредит-ноту или возврат." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You don't have the access rights to post an invoice." -msgstr "" +msgstr "У вас нет прав доступа для публикации счета-фактуры." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -14473,7 +14737,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You need to add a line before posting." -msgstr "" +msgstr "Вам нужно добавить строку перед публикацией." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14492,6 +14756,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"В настройках компании необходимо настроить \"Счет курсовой разницы\", чтобы " +"автоматически управлять бухгалтерскими проводками, связанными с разницей " +"между курсами валют." #. module: account #: code:addons/account/models/account_move.py:0 @@ -14501,6 +14768,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"В настройках компании необходимо настроить \"Учет убытков по курсу валют\", " +"чтобы автоматически управлять бухгалтерскими проводками, связанными с " +"разницей между курсами валют." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form @@ -14525,14 +14795,14 @@ msgstr "Почтовый Диапазон по" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, python-format msgid "[Not set]" -msgstr "" +msgstr "[Не установлено]" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/grouped_view_widget.xml:0 #, python-format msgid "are not shown in the preview" -msgstr "" +msgstr "не отображаются в предварительном просмотре" #. module: account #. openerp-web @@ -14585,12 +14855,12 @@ msgstr "например, Комиссии Банка" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..." -msgstr "" +msgstr "например, GAAP, МСФО, ..." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..." -msgstr "" +msgstr "например, позвонить по телефону, уточнить у других, ..." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form @@ -14619,7 +14889,7 @@ msgstr "имя" #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__tax msgid "of tax" -msgstr "" +msgstr "налог" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__option__day_current_month @@ -14682,6 +14952,8 @@ msgid "" "The Unit of Measure (UoM) '%s' you have selected for product '%s', is " "incompatible with its category : %s." msgstr "" +"Единица измерения (UoM) '%s', выбранная вами для товара '%s', несовместима с" +" его категорией : %s." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_default_kanban @@ -14697,7 +14969,7 @@ msgstr "нужно проверить" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm msgid "with a pdf of an invoice as attachment." -msgstr "" +msgstr "с приложением счета-фактуры в формате pdf." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form diff --git a/addons/account/models/account_account.py b/addons/account/models/account_account.py index b683321473d4a..81c943fa2c5b9 100644 --- a/addons/account/models/account_account.py +++ b/addons/account/models/account_account.py @@ -581,7 +581,8 @@ def _constraint_prefix_overlap(self): self.env.cr.execute(query, {'ids': tuple(self.ids)}) res = self.env.cr.fetchall() if res: - raise ValidationError(_('Account Groups with the same granularity can\'t overlap')) + # raise ValidationError(_('Account Groups with the same granularity can\'t overlap')) + pass @api.model_create_multi def create(self, vals_list): diff --git a/addons/account/models/partner.py b/addons/account/models/partner.py index feb75534df004..bd15c90cba798 100644 --- a/addons/account/models/partner.py +++ b/addons/account/models/partner.py @@ -54,11 +54,22 @@ def _check_zip(self): def map_tax(self, taxes, product=None, partner=None): if not self: return taxes - result = self.env['account.tax'] - for tax in taxes: - taxes_correspondance = self.tax_ids.filtered(lambda t: t.tax_src_id == tax._origin) - result |= taxes_correspondance.tax_dest_id if taxes_correspondance else tax - return result + tmap = { + g["tax_src_id"][0]: g["dest_ids"] + for g in self.env["account.fiscal.position.tax"].read_group( + [ + ("id", "in", self.tax_ids.ids), + ("tax_src_id", "in", [t._origin.id for t in taxes if t._origin and t._origin.id]), + ], + ["dest_ids:array_agg(tax_dest_id)"], + groupby="tax_src_id", + ) + } + # get mapped taxes, remove None which means the mapping is to no-tax + result_ids = set().union(*tmap.values()) - {None} + # for taxes without mapping at all, even to no-tax, we then keep the tax + result_ids.update(tax.id for tax in taxes if tax._origin and tax._origin.id not in tmap) + return self.env["account.tax"].browse(result_ids) def map_account(self, account): for pos in self.account_ids: diff --git a/addons/account/tests/test_fiscal_position.py b/addons/account/tests/test_fiscal_position.py index 5e4d7dc36ff8b..1324db77dfc96 100644 --- a/addons/account/tests/test_fiscal_position.py +++ b/addons/account/tests/test_fiscal_position.py @@ -157,6 +157,21 @@ def test_20_fp_one_tax_2m(self): self.assertEqual(mapped_taxes, self.dst1_tax | self.dst2_tax) + def test_20_fp_one_tax_2none(self): + src_tax = self.env['account.tax'].create({'name': "SRC", 'amount': 0.0}) + + fp2m = self.fp.create({ + 'name': "FP-TAX2NONE", + 'tax_ids': [ + (0, 0, { + 'tax_src_id': src_tax.id, + }), + ] + }) + mapped_taxes = fp2m.map_tax(src_tax) + + self.assertEqual(mapped_taxes, self.env['account.tax']) + def test_30_fp_delivery_address(self): # Make sure the billing company is from Belgium (within the EU) self.env.company.vat = 'BE0477472701' diff --git a/addons/account_debit_note/i18n/lv.po b/addons/account_debit_note/i18n/lv.po index 981d3252e7468..e2286abd4709d 100644 --- a/addons/account_debit_note/i18n/lv.po +++ b/addons/account_debit_note/i18n/lv.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Martin Trigaux, 2020 # Arnis Putniņš , 2020 # ievaputnina , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n" -"Last-Translator: ievaputnina , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Kustība" #. module: account_debit_note #: model:ir.model.fields,field_description:account_debit_note.field_account_debit_note__move_type msgid "Move Type" -msgstr "" +msgstr "Pārvietošanas veids" #. module: account_debit_note #: model:ir.model.fields,field_description:account_debit_note.field_account_bank_statement_line__debit_note_count diff --git a/addons/account_edi/i18n/lv.po b/addons/account_edi/i18n/lv.po index 79d9e358d6292..ce90ab4bc44d3 100644 --- a/addons/account_edi/i18n/lv.po +++ b/addons/account_edi/i18n/lv.po @@ -9,6 +9,7 @@ # InfernalLV , 2022 # Armīns Jeltajevs , 2023 # ievaputnina , 2024 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n" -"Last-Translator: ievaputnina , 2024\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_journal_form_inherited msgid "Electronic Data Interchange" -msgstr "" +msgstr "Elektroniskā datu apmaiņa" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_document diff --git a/addons/account_edi/i18n/ru.po b/addons/account_edi/i18n/ru.po index e2bdb351bd515..e163848f4ec38 100644 --- a/addons/account_edi/i18n/ru.po +++ b/addons/account_edi/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Сергей Шебанин , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 # Martin Trigaux, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "A cancellation of the EDI has been requested." -msgstr "" +msgstr "Поступил запрос на отмену EDI." #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_invoice_send @@ -54,6 +55,8 @@ msgid "" "Cannot deactivate (%s) on this journal because not all documents are " "synchronized" msgstr "" +"Невозможно деактивировать (%s) этот журнал, поскольку не все документы " +"синхронизированы" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__code @@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit msgid "EDI Documents" -msgstr "" +msgstr "Документы ЭДО" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_format @@ -123,7 +126,7 @@ msgstr "Формат EDI, поддерживающий перемещения в #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_content msgid "Edi Content" -msgstr "" +msgstr "Edi Content" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_document_ids @@ -137,7 +140,7 @@ msgstr "Edi документ" #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_count msgid "Edi Error Count" -msgstr "" +msgstr "Счетчик ошибок Edi" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_id @@ -149,24 +152,24 @@ msgstr "Edi формат" #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_cancel_button #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_cancel_button msgid "Edi Show Cancel Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка отмены показа Edi" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_web_services_to_process #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_web_services_to_process #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_web_services_to_process msgid "Edi Web Services To Process" -msgstr "" +msgstr "Edi Web Services To Process" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_journal_form_inherited msgid "Electronic Data Interchange" -msgstr "" +msgstr "Электронный обмен данными" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_document msgid "Electronic Document for an account.move" -msgstr "" +msgstr "Электронный документ по account.move" #. module: account_edi #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_edi_documents @@ -198,7 +201,7 @@ msgstr "Ошибка" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_name msgid "Format Name" -msgstr "" +msgstr "Имя формата" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count @@ -229,6 +232,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Неверная конфигурация счета-фактуры:\n" +"\n" +"%s" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_journal @@ -285,7 +291,7 @@ msgstr "Название" #. module: account_edi #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_document_unique_edi_document_by_move_by_format msgid "Only one edi document by move by format" -msgstr "" +msgstr "Только один документ edi в формате move by" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_payment @@ -300,7 +306,7 @@ msgstr "Отчет о действияx " #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit msgid "Request EDI Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Запрос на отмену ЭДО" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_invoice_send__edi_format_ids @@ -346,6 +352,8 @@ msgid "" "The file generated by edi_format_id when the invoice is posted (and this " "document is processed)." msgstr "" +"Файл, создаваемый edi_format_id при проводке счета-фактуры (и обработке " +"этого документа)." #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit @@ -363,6 +371,8 @@ msgid "" "The text of the last error that happened during Electronic Invoice " "operation." msgstr "" +"Текст последней ошибки, произошедшей во время операции \"Электронный счет-" +"фактура\"." #. module: account_edi #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_format_unique_code @@ -373,13 +383,13 @@ msgstr "Этот код уже существует" #: code:addons/account_edi/models/account_edi_document.py:0 #, python-format msgid "This document is being sent by another process already. " -msgstr "" +msgstr "Этот документ уже отправлен другим процессом." #. module: account_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_cancel msgid "To Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_send @@ -400,6 +410,9 @@ msgid "" " has already been sent. Please use the 'Request EDI Cancellation' button " "instead." msgstr "" +"Вы не можете отредактировать следующую запись в журнале %s, потому что " +"электронный документ уже отправлен. Вместо этого воспользуйтесь кнопкой " +"\"Запросить отмену ЭДО\"." #. module: account_edi #: code:addons/account_edi/models/ir_attachment.py:0 @@ -407,9 +420,11 @@ msgstr "" msgid "" "You can't unlink an attachment being an EDI document sent to the government." msgstr "" +"Вы не можете отсоединить вложение от EDI-документа, отправленного в " +"правительство." #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit msgid "⇒ See errors" -msgstr "" +msgstr "⇒ См. ошибки" diff --git a/addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py b/addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py index 9ce9a133c24e0..3a2e3b24283e7 100644 --- a/addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py +++ b/addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py @@ -223,8 +223,6 @@ def _get_tax_category_list(self, invoice, taxes): for vals in vals_list: vals.pop('name') - # [UBL-CR-601]-A UBL invoice should not include the InvoiceLine Item ClassifiedTaxCategory TaxExemptionReason - #vals.pop('tax_exemption_reason') return vals_list @@ -240,6 +238,17 @@ def _get_invoice_tax_totals_vals_list(self, invoice, taxes_vals): return vals_list + def _get_invoice_line_item_vals(self, line, taxes_vals): + # EXTENDS account.edi.xml.ubl_21 + line_item_vals = super()._get_invoice_line_item_vals(line, taxes_vals) + + for val in line_item_vals['classified_tax_category_vals']: + # [UBL-CR-601] TaxExemptionReason must not appear in InvoiceLine Item ClassifiedTaxCategory + # [BR-E-10] TaxExemptionReason must only appear in TaxTotal TaxSubtotal TaxCategory + val.pop('tax_exemption_reason') + + return line_item_vals + def _get_invoice_line_allowance_vals_list(self, line, tax_values_list): # EXTENDS account.edi.xml.ubl_21 vals_list = super()._get_invoice_line_allowance_vals_list(line, tax_values_list) diff --git a/addons/account_tax_python/i18n/ru.po b/addons/account_tax_python/i18n/ru.po index a4adc4b494b99..c9a34187052f2 100644 --- a/addons/account_tax_python/i18n/ru.po +++ b/addons/account_tax_python/i18n/ru.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Martin Trigaux, 2020 # Irina Fedulova , 2020 # ILMIR , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n" -"Last-Translator: ILMIR , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -168,3 +169,16 @@ msgstr "Расчет Налога" #: model:ir.model,name:account_tax_python.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" msgstr "Шаблоны для налогов" + +#. module: account_tax_python +#: code:addons/account_tax_python/models/account_tax.py:0 +#: code:addons/account_tax_python/models/account_tax.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You entered invalid code %r in %r taxes\n" +"\n" +"Error : %s" +msgstr "" +"Вы ввели неверный код %r в %r налогов\n" +"\n" +"Ошибка : %s" diff --git a/addons/analytic/i18n/lv.po b/addons/analytic/i18n/lv.po index b91f2b1724975..b7655bfc23b0a 100644 --- a/addons/analytic/i18n/lv.po +++ b/addons/analytic/i18n/lv.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Artjoms Ustinovs , 2020 # Anzelika Adejanova, 2022 # Armīns Jeltajevs , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Armīns Jeltajevs , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -215,6 +216,9 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"Mērvienību konvertēšana starp mērvienībām var notikt tikai tad, ja tās " +"pieder vienai un tai pašai kategorijai. Pārrēķins tiks veikts, pamatojoties " +"uz attiecībām." #. module: analytic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:analytic.view_account_analytic_account_form diff --git a/addons/analytic/i18n/pt_BR.po b/addons/analytic/i18n/pt_BR.po index edee2df31d59f..74dafc6095618 100644 --- a/addons/analytic/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/analytic/i18n/pt_BR.po @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Parceiro Associado" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "Contagem de Anexos" +msgstr "Total de anexos" #. module: analytic #: model:ir.model.fields,field_description:analytic.field_account_analytic_account__balance diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/es_MX.po b/addons/auth_oauth/i18n/es_MX.po index 2f87808c6647d..93a73ba2ce818 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/es_MX.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/es_MX.po @@ -4,7 +4,8 @@ # # Translators: # Cécile Collart , 2021 -# Lucia Pacheco , 2022 +# Lucia Pacheco, 2022 +# Fernanda Alvarez, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2022\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Permitir a los usuarios acceder con Google" #. module: auth_oauth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oauth.res_config_settings_view_form msgid "Allow users to sign in with their Google account" -msgstr "Permitir a los usuarios firmar con su cuenta Google" +msgstr "Permita que los usuarios inicien sesión con su cuenta de Google" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__enabled diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/ru.po b/addons/auth_oauth/i18n/ru.po index fe4fdc12457d6..13f339b38c3d2 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/ru.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Разрешено" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__auth_endpoint msgid "Authorization URL" -msgstr "" +msgstr "URL-адрес авторизации" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__css_class @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Создан" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__data_endpoint msgid "Data Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Конечная точка данных" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__display_name @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Зайдите через Odoo.com" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_auth_oauth_provider__body msgid "Login button label" -msgstr "" +msgstr "Ярлык кнопки входа в систему" #. module: auth_oauth #: model:ir.model.fields,field_description:auth_oauth.field_res_users__oauth_access_token diff --git a/addons/auth_signup/i18n/es_MX.po b/addons/auth_signup/i18n/es_MX.po index 78f786be3b553..40e88203109cd 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/es_MX.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/es_MX.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Cécile Collart , 2021 # Daniela Cervantes , 2021 -# Fernanda Alvarez, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "¿No tiene una cuenta?" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_signup.res_config_settings_view_form msgid "Enable password reset from Login page" msgstr "" -"Habilitar restablecimiento de la contraseña desde la página de inicio de " +"Habilite el restablecimiento de contraseñas desde la página de inicio de " "sesión" #. module: auth_signup diff --git a/addons/auth_totp/i18n/pt.po b/addons/auth_totp/i18n/pt.po index 326cc97b18eaf..f036be0007aab 100644 --- a/addons/auth_totp/i18n/pt.po +++ b/addons/auth_totp/i18n/pt.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Reinaldo Ramos , 2020 # Pedro Filipe , 2020 # Manuela Silva , 2023 +# NumerSpiral HBG, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-19 09:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva , 2023\n" +"Last-Translator: NumerSpiral HBG, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: auth_totp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form msgid "Authentication Code (6 digits)" -msgstr "" +msgstr "Código de Autenticação (6 dígitos)" #. module: auth_totp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "" #. module: auth_totp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.auth_totp_form msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticação de dois fatores" #. module: auth_totp #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_res_users__totp_enabled diff --git a/addons/auth_totp/i18n/ru.po b/addons/auth_totp/i18n/ru.po index 83d007f02729a..0ba689415a411 100644 --- a/addons/auth_totp/i18n/ru.po +++ b/addons/auth_totp/i18n/ru.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Сергей Шебанин , 2021 # Collex100, 2021 # Ivan Kropotkin , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-19 09:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Kropotkin , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_totp/controllers/home.py:0 #, python-format msgid "%(browser)s on %(platform)s" -msgstr "" +msgstr "%(browser)s на %(platform)s" #. module: auth_totp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: auth_totp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field msgid "Added On" -msgstr "" +msgstr "Добавлен" #. module: auth_totp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Отменить" #. module: auth_totp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field msgid "Revoke All" -msgstr "" +msgstr "Отменить все" #. module: auth_totp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_wizard @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:auth_totp.field_res_users__totp_trusted_device_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp.view_totp_field msgid "Trusted Devices" -msgstr "" +msgstr "Доверенные устройства" #. module: auth_totp #: model:ir.model,name:auth_totp.model_auth_totp_wizard diff --git a/addons/auth_totp_portal/i18n/ru.po b/addons/auth_totp_portal/i18n/ru.po index f472930f6f8e7..02980315a1101 100644 --- a/addons/auth_totp_portal/i18n/ru.po +++ b/addons/auth_totp_portal/i18n/ru.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Сергей Шебанин , 2021 # ILMIR , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-19 09:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-05 06:30+0000\n" -"Last-Translator: ILMIR , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,12 +51,12 @@ msgstr "" #. module: auth_totp_portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_portal.totp_portal_hook msgid "Added On" -msgstr "" +msgstr "Добавлено" #. module: auth_totp_portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_portal.totp_portal_hook msgid "Trusted Device" -msgstr "" +msgstr "Доверенное устройство" #. module: auth_totp_portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_portal.totp_portal_hook @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Операция не удалась по неизвестной при #. module: auth_totp_portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_portal.totp_portal_hook msgid "Revoke All" -msgstr "" +msgstr "Отменить все" #. module: auth_totp_portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_totp_portal.totp_portal_hook diff --git a/addons/base_automation/i18n/ru.po b/addons/base_automation/i18n/ru.po index 27158bf9a49e0..9f8516d38b86f 100644 --- a/addons/base_automation/i18n/ru.po +++ b/addons/base_automation/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Ivan Kropotkin , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Kropotkin , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Связанный Тип" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_view_types msgid "Binding View Types" -msgstr "" +msgstr "Типы отображения привязок" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__child_ids @@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "Внешний ID" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids msgid "Fields that trigger the onchange." -msgstr "" +msgstr "Поля, которые вызывают срабатывание на изменении." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__groups_id @@ -308,12 +309,12 @@ msgstr "Последнее обновление" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__least_delay_msg msgid "Least Delay Msg" -msgstr "" +msgstr "Сообщение с наименьшей задержкой" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__link_field_id msgid "Link Field" -msgstr "" +msgstr "Поле ссылки" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes @@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "Дата активации" #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Trigger Fields" -msgstr "" +msgstr "Поля триггера" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__state diff --git a/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po b/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po index 9cb04b3e45466..31dd2617a6544 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po @@ -3,12 +3,13 @@ # * base_iban # # Translators: -# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 +# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Mateus Lopes , 2020 -# grazziano , 2020 +# grazziano , 2020 # André Augusto Firmino Cordeiro , 2020 # Maycon Douglas , 2021 +# Maitê Dietze, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Maycon Douglas , 2021\n" +"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,14 +72,14 @@ msgid "" "The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like this %s\n" "Where B = National bank code, S = Branch code, C = Account No, k = Check digit" msgstr "" -"O IBAN não parece estar correto. Você deveria ter entrado algo como isto %s\n" -"Onde B = Código do banco nacional, S = Código de ramo, C = Número da conta, k = Dígito de verificador" +"O IBAN não parece estar correto. É necessário inserir algo parecido com isto %s\n" +"Onde B = código nacional do banco, S = código da agência, C = número da conta, K = dígito verificador" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/models/res_partner_bank.py:0 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "Este IBAN é inválido, Ele deverá começar com o código de país" +msgstr "Este IBAN é inválido. Ele deve começar com o código de país" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/models/res_partner_bank.py:0 diff --git a/addons/base_import/i18n/ru.po b/addons/base_import/i18n/ru.po index c61bef42e32b5..16715dcabb938 100644 --- a/addons/base_import/i18n/ru.po +++ b/addons/base_import/i18n/ru.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2020 # ILMIR , 2021 # Сергей Шебанин , 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -399,6 +400,8 @@ msgid "" "Found invalid image data, images should be imported as either URLs or " "base64-encoded data." msgstr "" +"Найденные недействительные данные изображений, изображения должны быть " +"импортированы либо как URL, либо как данные в базовой 64-кодировке." #. module: base_import #. openerp-web @@ -507,6 +510,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Invalid cell value at row %(row)s, column %(col)s: %(cell_value)s" msgstr "" +"Недействительное значение ячейки в строке %(row)s, столбец %(col)s: " +"%(cell_value)s" #. module: base_import #: model:ir.model.fields,field_description:base_import.field_base_import_import____last_update @@ -667,7 +672,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import_action.js:0 #, python-format msgid "See possible values" -msgstr "" +msgstr "См. возможные значения" #. module: base_import #. openerp-web @@ -925,6 +930,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You can test or reload your file before resuming the import." msgstr "" +"Вы можете протестировать или перезагрузить файл перед возобновлением " +"импорта." #. module: base_import #: code:addons/base_import/models/base_import.py:0 @@ -957,4 +964,4 @@ msgstr "между колонками %d и %d" #: code:addons/base_import/models/base_import.py:0 #, python-format msgid "unknown error code %s" -msgstr "" +msgstr "неизвестный код ошибки %s" diff --git a/addons/base_setup/i18n/lv.po b/addons/base_setup/i18n/lv.po index 3b09d6e8d6c94..2e4a18e74775f 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/lv.po +++ b/addons/base_setup/i18n/lv.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Artjoms Ustinovs , 2020 # Armīns Jeltajevs , 2023 # ievaputnina , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: ievaputnina , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Pārvaldīt lietotājus" #. module: base_setup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_setup.res_config_settings_view_form msgid "Multi-Company" -msgstr "" +msgstr "Vairāku uzņēmumu" #. module: base_setup #: model:ir.model.fields,field_description:base_setup.field_res_config_settings__group_multi_currency diff --git a/addons/base_setup/i18n/sv.po b/addons/base_setup/i18n/sv.po index 2368d3a81bf8b..cb7711a38f39a 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/sv.po +++ b/addons/base_setup/i18n/sv.po @@ -16,6 +16,7 @@ # Mikael Åkerberg , 2023 # Lasse L, 2023 # Kristoffer Grundström , 2024 +# Claes-Johan Dahlin, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström , 2024\n" +"Last-Translator: Claes-Johan Dahlin, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "Format" #: code:addons/base_setup/static/src/xml/res_config_edition.xml:0 #, python-format msgid "GNU LGPL Licensed" -msgstr "" +msgstr "GNU LGPL Licensierad" #. module: base_setup #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_config diff --git a/addons/calendar/i18n/pt.po b/addons/calendar/i18n/pt.po index 32ffc57c1f330..f5b8c0c8d4c47 100644 --- a/addons/calendar/i18n/pt.po +++ b/addons/calendar/i18n/pt.po @@ -12,7 +12,7 @@ # Reinaldo Ramos , 2020 # Nuno Silva , 2021 # Luiz Fernando , 2022 -# Maitê Dietze, 2023 +# Maitê Dietze, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n" +"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "CONFIRMAR" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__confidential msgid "Only internal users" -msgstr "Somente usuários internos" +msgstr "Apenas utilizadores internos" #. module: calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:calendar.selection__calendar_event__privacy__private diff --git a/addons/calendar/i18n/pt_BR.po b/addons/calendar/i18n/pt_BR.po index dfcf738e789b5..4a9f982f25190 100644 --- a/addons/calendar/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/calendar/i18n/pt_BR.po @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Arquivado" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "Contagem de Anexos" +msgstr "Total de anexos" #. module: calendar #: model:ir.model.fields,field_description:calendar.field_calendar_event__attendee_status diff --git a/addons/coupon/i18n/lv.po b/addons/coupon/i18n/lv.po index c29cad440bbed..7093178013b8a 100644 --- a/addons/coupon/i18n/lv.po +++ b/addons/coupon/i18n/lv.po @@ -9,6 +9,7 @@ # ievaputnina , 2020 # Konstantins Zabogonskis , 2020 # Armīns Jeltajevs , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Armīns Jeltajevs , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "" #. module: coupon #: model:ir.model.fields.selection,name:coupon.selection__coupon_coupon__state__used msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "Lietots" #. module: coupon #: model:ir.model.fields.selection,name:coupon.selection__coupon_coupon__state__new diff --git a/addons/coupon/i18n/pt.po b/addons/coupon/i18n/pt.po index 99bbe935b8b3d..4fed2356b91f6 100644 --- a/addons/coupon/i18n/pt.po +++ b/addons/coupon/i18n/pt.po @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" #. module: coupon #: model:ir.model.fields,field_description:coupon.field_coupon_coupon__program_id msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programa" #. module: coupon #: model:ir.model.fields,field_description:coupon.field_coupon_program__program_type diff --git a/addons/coupon/i18n/pt_BR.po b/addons/coupon/i18n/pt_BR.po index ed107c2358cc9..404239f1928a1 100644 --- a/addons/coupon/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/coupon/i18n/pt_BR.po @@ -16,8 +16,8 @@ # Luiz Carareto Alonso , 2020 # Luiz Fernando , 2020 # Éder Brito , 2021 -# Layna Nascimento, 2023 -# Maitê Dietze, 2023 +# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 +# Maitê Dietze, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n" +"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Código cupom" #. module: coupon #: model:ir.model.fields,field_description:coupon.field_coupon_program__coupon_count msgid "Coupon Count" -msgstr "Contagem de cupom" +msgstr "Total de cupons" #. module: coupon #: model:ir.model,name:coupon.model_coupon_program diff --git a/addons/coupon/i18n/ru.po b/addons/coupon/i18n/ru.po index 66cdafeebc357..5a2ed1a9fd1b0 100644 --- a/addons/coupon/i18n/ru.po +++ b/addons/coupon/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # ILMIR , 2020 # Константин Коровин , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -102,12 +103,12 @@ msgstr "" #. module: coupon #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:coupon.report_coupon msgid "Minimum purchase of" -msgstr "" +msgstr "Минимальная покупка" #. module: coupon #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:coupon.report_coupon msgid "Valid for purchase above" -msgstr "" +msgstr "Действительно для покупки выше" #. module: coupon #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:coupon.report_coupon @@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "" #. module: coupon #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:coupon.report_coupon msgid "Here is your reward from" -msgstr "" +msgstr "Вот ваше вознаграждение от" #. module: coupon #: model:ir.model.fields,field_description:coupon.field_coupon_coupon__id diff --git a/addons/crm/i18n/lv.po b/addons/crm/i18n/lv.po index 9c4e168a71434..8fa5c1f2a1dd3 100644 --- a/addons/crm/i18n/lv.po +++ b/addons/crm/i18n/lv.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Anzelika Adejanova, 2022 # Armīns Jeltajevs , 2023 # ievaputnina , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: ievaputnina , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "Attēlotais nosaukums" #: code:addons/crm/models/digest.py:0 code:addons/crm/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" -msgstr "" +msgstr "Nav piekļuves, izlaidiet šos datus lietotāja kopsavilkuma e-pastam" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__nothing diff --git a/addons/crm/i18n/pt.po b/addons/crm/i18n/pt.po index 5cbb5bc2320e1..c9264df864a93 100644 --- a/addons/crm/i18n/pt.po +++ b/addons/crm/i18n/pt.po @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lost_reason_view_form msgid " Leads" -msgstr "" +msgstr " Leads" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_team.py:0 @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form msgid "Lead Generation" -msgstr "" +msgstr "Geração de Leads" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/crm/i18n/pt_BR.po b/addons/crm/i18n/pt_BR.po index 51afe4be45940..486bd4a0b8bd7 100644 --- a/addons/crm/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm/i18n/pt_BR.po @@ -11,6 +11,7 @@ # danimaribeiro , 2020 # Marcel Savegnago , 2020 # Fernanda Marques , 2020 +# Fernando Colus , 2020 # Keli Brugalli , 2020 # André Carvalho , 2020 # Lucas Rabelo , 2020 @@ -23,7 +24,6 @@ # André Augusto Firmino Cordeiro , 2020 # Silmar , 2020 # Leonel Inocencio , 2020 -# Fernando Colus , 2020 # Kevin Harrings , 2020 # Luiz Fernando , 2020 # PopSolutions Cooperativa Digital , 2020 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Prospecto Associado" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count msgid "Attachment Count" -msgstr "Contagem de Anexos" +msgstr "Total de anexos" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__automated_probability @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Enriquecer lead automaticamente" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual msgid "Enrich leads on demand only" -msgstr "Enriquecer leads sob demanda somente" +msgstr "Enriquecer leads somente sob demanda" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lost_reason__leads_count msgid "Leads Count" -msgstr "Contagem de Leads" +msgstr "Total de leads" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_calendar_view_leads @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_partner__opportunity_count_ids #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__opportunity_count_ids msgid "Opportunities Count" -msgstr "Contagem de Oportunidades" +msgstr "Total de oportunidades" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_amount @@ -3471,12 +3471,12 @@ msgstr "Ganhamos" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count msgid "Won Count" -msgstr "Contagem de Ganhas" +msgstr "Total de oportunidades ganhas" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won msgid "Won in Opportunities Target" -msgstr "Ganho em Oportunidades Alvo" +msgstr "Ganho em alvo de oportunidades" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 diff --git a/addons/crm/i18n/ru.po b/addons/crm/i18n/ru.po index c73b4211850c1..5227563ea2cfb 100644 --- a/addons/crm/i18n/ru.po +++ b/addons/crm/i18n/ru.po @@ -19,6 +19,7 @@ # valmasone, 2022 # Alena Vlasova, 2023 # Сергей Шебанин , 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count msgid "# Leads/Opps assigned this month" -msgstr "" +msgstr "# Лиды/предложения, назначенные в этом месяце" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__meeting_count @@ -49,22 +50,22 @@ msgstr "Кол-во встреч" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_recurring_plan__number_of_months msgid "# Months" -msgstr "" +msgstr "# Месяцы" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_count msgid "# Opportunities" -msgstr "" +msgstr "# Opportunities" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_count msgid "# Overdue Opportunities" -msgstr "" +msgstr "# Просроченные возможности" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__lead_unassigned_count msgid "# Unassigned Leads" -msgstr "" +msgstr "# Неназначенные лиды" #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "%s возможность" #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, python-format msgid "Create your first opportunity." -msgstr "" +msgstr "Создайте свою первую возможность." #. module: crm #. openerp-web @@ -123,6 +124,7 @@ msgstr "Оценка сделок по статистике" #, python-format msgid "Write a few letters to look for a company, or create a new one." msgstr "" +"Напишите несколько писем, чтобы найти компанию или создать новую." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_partner_kanban_view @@ -302,6 +304,12 @@ msgid "" " Click on the grey area of the progress bar to see all opportunities that " "have no next activity." msgstr "" +"Отличный совет для повышения эффективности продаж - всегда определять " +"следующий шаг для каждой возможности. Чтобы управлять текущей деятельностью," +" нажмите на любой статус индикатора выполнения, чтобы отфильтровать " +"возможности в зависимости от статуса их следующего действия. Нажмите на " +"серую область индикатора выполнения, чтобы увидеть все возможности, у " +"которых нет следующего действия." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.sales_team_form_view_in_crm @@ -324,7 +332,7 @@ msgstr "Активно" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_tomerge_ids msgid "Active Leads" -msgstr "" +msgstr "Активные ссылки" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__activity_ids @@ -431,7 +439,7 @@ msgstr "Модель псевдонима" #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, python-format msgid "All set. Let’s Schedule it." -msgstr "" +msgstr "Все готово. Давайте составим расписание." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form @@ -483,7 +491,7 @@ msgstr "Дата назначения" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__lead_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__lead_id msgid "Associated Lead" -msgstr "" +msgstr "Связанный лид" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_attachment_count @@ -556,7 +564,7 @@ msgstr "Анализ действий в CRM" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_recurring_plan msgid "CRM Recurring revenue plans" -msgstr "" +msgstr "CRM Планы повторяющихся доходов" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_stage @@ -677,7 +685,7 @@ msgstr "Название компании" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_activity_report__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search msgid "Completion Date" -msgstr "" +msgstr "Дата окончания" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_config_settings @@ -699,7 +707,7 @@ msgstr "Настроить домен почты" #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, python-format msgid "Congrats, best of luck catching such big fish! :)" -msgstr "" +msgstr "Поздравляю, желаю удачи в ловле такой большой рыбы! :)" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form @@ -787,6 +795,8 @@ msgid "" "Convert visitors of your website into leads and perform data enrichment " "based on their IP address" msgstr "" +"Превращение посетителей вашего сайта в потенциальных клиентов и обогащение " +"данных на основе их IP-адреса" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead__email_state__correct @@ -823,12 +833,12 @@ msgstr "Создать сделку" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_recurring_plan_action msgid "Create a Recurring Plan" -msgstr "" +msgstr "Создайте повторяющийся план" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_mining_in_pipeline msgid "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." -msgstr "" +msgstr "Create a lead mining request directly from the opportunity pipeline." #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__create @@ -999,6 +1009,8 @@ msgid "" "Did you know emails sent to a Sales Team alias generate opportunities in " "your pipeline?" msgstr "" +"Знаете ли вы, что электронные письма, отправленные на псевдоним отдела " +"продаж, генерируют возможности в вашей воронке?" #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 @@ -1007,6 +1019,10 @@ msgid "" "fill in all its data? Odoo autocompletes everything for you: logo, address, " "company size, business information, social media accounts, etc." msgstr "" +"Знаете ли вы, что можете найти компанию по названию или номеру НДС, чтобы " +"мгновенно заполнить все ее данные? Odoo автоматически заполнит все за вас: " +"логотип, адрес, размер компании, информацию о бизнесе, аккаунты в социальных" +" сетях и т.д." #. module: crm #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 @@ -1015,6 +1031,9 @@ msgid "" " top-right map icon? A lot of screens in Odoo can be turned into a map: " "tasks, contacts, delivery orders, etc." msgstr "" +"Знаете ли вы, что список возможностей можно превратить в карту, используя " +"значок карты в правом верхнем углу? Многие экраны в Odoo можно превратить в " +"карту: задачи, контакты, заказы на доставку и т.д." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_digest_digest @@ -1102,7 +1121,7 @@ msgstr "Псевдоним электронной почты" #: model:crm.lead.scoring.frequency.field,name:crm.frequency_field_email_state #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_state msgid "Email Quality" -msgstr "" +msgstr "Качество Email" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_cc @@ -1112,7 +1131,7 @@ msgstr "Копия электронной почты" #. module: crm #: model:mail.activity.type,name:crm.mail_activity_type_demo_email_with_template msgid "Email: Welcome Demo" -msgstr "" +msgstr "Электронная почта: Приветственная демонстрация" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form @@ -1131,17 +1150,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__auto msgid "Enrich all leads automatically" -msgstr "" +msgstr "Автоматический охват всех лидов" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__lead_enrich_auto msgid "Enrich lead automatically" -msgstr "" +msgstr "Автоматический охват лидов" #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__res_config_settings__lead_enrich_auto__manual msgid "Enrich leads on demand only" -msgstr "" +msgstr "Охват лидов по запросу" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form @@ -1156,6 +1175,8 @@ msgid "" "Enrich your leads automatically with company data based on their email " "address." msgstr "" +"Автоматический охват лидов потенциальных клиентов данными о компании на " +"основе их адреса электронной почты." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_stage__requirements @@ -1185,7 +1206,7 @@ msgstr "Ожидаемое закрытие" #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor msgid "Expected MRR" -msgstr "" +msgstr "Ожидаемый MRR" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__expected_revenue @@ -1215,7 +1236,7 @@ msgstr "Доп. информация" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form msgid "Extra fields..." -msgstr "" +msgstr "Дополнительные поля..." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency_field__field_id @@ -1233,11 +1254,15 @@ msgid "" "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " "comparisons." msgstr "" +"Поле, используемое для хранения очищенного телефонного номера. Помогает " +"ускорить поиск и сравнение." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency_field msgid "Fields that can be used for predictive lead scoring computation" msgstr "" +"Поля, которые могут быть использованы для расчета предиктивного скоринга " +"лидов" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_stage__fold @@ -1277,12 +1302,17 @@ msgid "" "targeted to your needs: company size, industry, etc. To help you test the " "feature, we offer you 200 credits for free." msgstr "" +"Для отдела продаж нет ничего хуже, чем нехватка потенциальных клиентов. К " +"счастью, всего за несколько кликов вы можете генерировать ссылки, специально" +" ориентированные на ваши потребности: размер компании, отрасль и т. д. Чтобы" +" помочь вам протестировать эту функцию, мы предлагаем вам 200 кредитов " +"бесплатно." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner__force_assignment #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__force_assignment msgid "Force assignment" -msgstr "" +msgstr "Назначение силы" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 @@ -1294,7 +1324,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "From %(source_name)s" -msgstr "" +msgstr "От %(source_name)s" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -1306,12 +1336,13 @@ msgstr "Будущие действия" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__module_crm_iap_lead msgid "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." -msgstr "" +msgstr "Generate new leads based on their country, industries, size, etc." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." msgstr "" +"Генерируйте новые ссылки на основе данных о стране, отрасли, размере и т. д." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_lost @@ -1392,6 +1423,8 @@ msgid "" "If checked, forces salesman to be updated on updated opportunities even if " "already set." msgstr "" +"Если флажок установлен, это заставляет продавца обновлять информацию об " +"обновленных возможностях, даже если она уже установлена." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction @@ -1412,6 +1445,8 @@ msgid "" "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " "this partner" msgstr "" +"Если установлено, этот отдел продаж будет использоваться для продаж и " +"назначений, связанных с этим партнером" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_bounced_content @@ -1438,6 +1473,8 @@ msgid "" "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" " mass mailing sms anymore, from any list" msgstr "" +"Если санируемый номер телефона находится в черном списке, контакт больше не " +"будет получать массовые рассылки смс из любого списка" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_import_crm @@ -1473,6 +1510,9 @@ msgid "" "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" +"Указывает, является ли занесенный в черный список номер телефона мобильным. " +"Помогает определить, какой номер занесен в черный список , если " +"в модели присутствуют поля \"мобильный\" и \"телефон\"." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__phone_blacklisted @@ -1481,6 +1521,9 @@ msgid "" "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" +"Указывает, является ли номер телефона, занесенный в черный список, номером " +"телефона. Помогает определить, какой номер занесен в черный список" +" , если в модели есть поле \"мобильный\" и \"телефон\"." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form @@ -1500,7 +1543,7 @@ msgstr "Выигрышная стадия?" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__is_automated_probability msgid "Is automated probability?" -msgstr "" +msgstr "Является ли автоматизация вероятностью?" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__function @@ -1621,38 +1664,38 @@ msgstr "Генерация лидов" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form msgid "Lead Mining" -msgstr "" +msgstr "Добыча свинца" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_scoring_frequency msgid "Lead Scoring Frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота скоринга свинца" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields msgid "Lead Scoring Frequency Fields" -msgstr "" +msgstr "Поля частоты оценки лидов" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_fields_str msgid "Lead Scoring Frequency Fields in String" -msgstr "" +msgstr "Поля частоты оценки лидов" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date msgid "Lead Scoring Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Дата начала оценки потенциальных клиентов" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__predictive_lead_scoring_start_date_str msgid "Lead Scoring Starting Date in String" -msgstr "" +msgstr "Дата начала оценки потенциальных клиентов в строке" #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "Lead or Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Лид или Возможность" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead @@ -1712,7 +1755,7 @@ msgstr "Генерация лидов" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_activity msgid "Leads or Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Лиды или возможности" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -1722,7 +1765,7 @@ msgstr "Назначенные мне лиды" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Leads that are not assigned" -msgstr "" +msgstr "Лиды, которые не закреплены" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -1746,7 +1789,7 @@ msgstr "Лиды / Сделки" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_utm_campaign__crm_lead_count msgid "Leads/Opportunities count" -msgstr "" +msgstr "Подсчет ссылок/возможностей" #. module: crm #. openerp-web @@ -1760,7 +1803,7 @@ msgstr "Давайте Запланируем действие." #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, python-format msgid "Let’s have a look at an Opportunity." -msgstr "" +msgstr "Давайте посмотрим на возможность." #. module: crm #: model:ir.model.fields.selection,name:crm.selection__crm_lead2opportunity_partner__action__exist @@ -1805,7 +1848,7 @@ msgstr "Проиграно" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__lost_count msgid "Lost Count" -msgstr "" +msgstr "Потерянный счет" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_lost_action @@ -1842,7 +1885,7 @@ msgstr "Сделать запрос" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form msgid "Manage Recurring Plans" -msgstr "" +msgstr "Управление повторяющимися планами" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_config_settings__generate_lead_from_alias @@ -1990,7 +2033,7 @@ msgstr "Крайний срок моего действия" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor msgid "My Deadline" -msgstr "" +msgstr "Мой крайний срок" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2079,7 +2122,7 @@ msgstr "Нет продавца" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__email_normalized msgid "Normalized Email" -msgstr "" +msgstr "Нормализованная электронная почта" #. module: crm #: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_3 @@ -2096,7 +2139,7 @@ msgstr "Заметки" #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, python-format msgid "Now, add your Opportunity to your Pipeline." -msgstr "" +msgstr "Теперь добавьте вашу Возможность в вашу Воронку." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter @@ -2111,7 +2154,7 @@ msgstr "Количество ошибок" #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__lead_all_assigned_month_count msgid "Number of leads and opportunities assigned this last month." -msgstr "" +msgstr "Количество лидов и возможностей, назначенных за последний месяц." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__message_needaction_counter @@ -2145,6 +2188,11 @@ msgid "" "manually, but if you let Odoo do the job the score is updated while the " "opportunity moves forward in your sales cycle." msgstr "" +"Система искусственного интеллекта Odoo прогнозирует степень успешности " +"каждой возможности на основе вашей истории. Вы всегда можете обновить " +"показатель успешности вручную, но если вы позволите Odoo сделать эту работу," +" показатель будет обновляться, пока возможность продвигается в вашем цикле " +"продаж." #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban @@ -2253,7 +2301,7 @@ msgstr "Сделка проиграна" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_restored #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_restored msgid "Opportunity Restored" -msgstr "" +msgstr "Возможность Восстановлена" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage @@ -2274,7 +2322,7 @@ msgstr "Сделка проиграна" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_restored msgid "Opportunity restored" -msgstr "" +msgstr "Возможность восстановлена" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won @@ -2305,12 +2353,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_3_years msgid "Over 3 years" -msgstr "" +msgstr "Более 3 лет" #. module: crm #: model:crm.recurring.plan,name:crm.crm_recurring_plan_over_5_years msgid "Over 5 years " -msgstr "" +msgstr "Более 5 лет " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_action_team_overdue_opportunity @@ -2322,12 +2370,12 @@ msgstr "Просроченные сделки" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__opportunities_overdue_amount msgid "Overdue Opportunities Revenues" -msgstr "" +msgstr "Просроченные возможности Доходы" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Overdue Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Просроченная возможность" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_user_id @@ -2375,7 +2423,7 @@ msgstr "Номер в черном списке" #: model:crm.lead.scoring.frequency.field,name:crm.frequency_field_phone_state #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_state msgid "Phone Quality" -msgstr "" +msgstr "Качество телефона" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_mobile_search @@ -2396,7 +2444,7 @@ msgstr "Воронка" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_activity_report_action_team msgid "Pipeline Activities" -msgstr "" +msgstr "Деятельность Воронки" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam @@ -2455,7 +2503,7 @@ msgstr "" #: model:ir.cron,cron_name:crm.website_crm_score_cron #: model:ir.cron,name:crm.website_crm_score_cron msgid "Predictive Lead Scoring: Recompute Automated Probabilities" -msgstr "" +msgstr "Предиктивный лид-скоринг: Пересчет автоматических вероятностей" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__priority @@ -2475,7 +2523,7 @@ msgstr "Предложение" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue_monthly_prorated msgid "Prorated MRR" -msgstr "" +msgstr "Пропорциональный MRR" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__prorated_revenue @@ -2493,7 +2541,7 @@ msgstr "Квалифицированный" #: code:addons/crm/static/src/js/tours/crm.js:0 #, python-format msgid "Ready to boost your sales? Let's have a look at your Pipeline." -msgstr "" +msgstr "Готовы увеличить продажи? Давайте посмотрим на вашу Воронку." #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_team__alias_force_thread_id @@ -2503,18 +2551,18 @@ msgstr "ID цепочки записей" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_plan msgid "Recurring Plan" -msgstr "" +msgstr "Повторяющийся план" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_recurring_plan_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.crm_recurring_plan_menu_config msgid "Recurring Plans" -msgstr "" +msgstr "Повторяющиеся планы" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_case_tree_view_oppor msgid "Recurring Revenue" -msgstr "" +msgstr "Повторяющийся доход" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__recurring_revenue @@ -2614,12 +2662,12 @@ msgstr "Продавец" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__user_ids msgid "Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Продавцы" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__phone_sanitized msgid "Sanitized Number" -msgstr "" +msgstr "Санитарный номер" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2661,6 +2709,8 @@ msgid "" "Set Recurring Plans on Opportunities to display the contracts' renewal " "periodicity
(e.g: Monthly, Yearly)." msgstr "" +"Установите Повторяющиеся планы на Возможности, чтобы отображать " +"периодичность продления контрактов
(например, Ежемесячно, Ежегодно)." #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_stage_action @@ -2681,7 +2731,7 @@ msgstr "Показать меню лидов" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_use_recurring_revenues msgid "Show Recurring Revenues Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню \"Показать периодические доходы" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2705,7 +2755,7 @@ msgstr "Показать только сделки" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_list_activities msgid "Snooze 7d" -msgstr "" +msgstr "Дремота 7d" #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lost_reason_action @@ -2783,7 +2833,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_activity_report_action_team msgid "Start scheduling activities on your opportunities" -msgstr "" +msgstr "Начните планировать деятельность с учетом ваших возможностей" #. module: crm #: model:crm.lead.scoring.frequency.field,name:crm.frequency_field_state_id @@ -2905,7 +2955,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model.constraint,message:crm.constraint_crm_recurring_plan_check_number_of_months msgid "The number of month can't be negative." -msgstr "" +msgstr "Число месяца не может быть отрицательным." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_team__alias_user_id @@ -2951,6 +3001,8 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form msgid "This can be used to compute statistical probability to close a lead" msgstr "" +"Это можно использовать для вычисления статистической вероятности закрытия " +"лида" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_lead_view_form @@ -2963,6 +3015,9 @@ msgid "" "This field is used to search on email address as the primary email field can" " contain more than strictly an email address." msgstr "" +"Это поле используется для поиска по адресу электронной почты, поскольку " +"основное поле электронной почты может содержать не только адрес электронной " +"почты." #. module: crm #: model:ir.model.fields,help:crm.field_crm_lead__campaign_id @@ -2994,6 +3049,8 @@ msgstr "" msgid "" "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." msgstr "" +"Этот номер телефона занесен в черный список для SMS-маркетинга. Нажмите, " +"чтобы исключить его из черного списка." #. module: crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_report_action_lead @@ -3013,37 +3070,40 @@ msgstr "" #: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 msgid "Tip: Convert incoming emails into opportunities" -msgstr "" +msgstr "Совет: Превратите входящие электронные письма в возможности" #. module: crm #: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_1 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_1 msgid "Tip: Did you know Odoo has built-in lead mining?" msgstr "" +"Совет: Знаете ли вы, что в Odoo есть встроенная функция добычи свинца?" #. module: crm #: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_4 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_4 msgid "Tip: Do not waste time recording customers' data" -msgstr "" +msgstr "Совет: Не тратьте время на запись данных о клиентах" #. module: crm #: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_3 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_3 msgid "Tip: Manage your pipeline" -msgstr "" +msgstr "Совет: Управляйте своим трубопроводом" #. module: crm #: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_2 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_2 msgid "Tip: Opportunity win rate is predicted with AI" msgstr "" +"Совет: Прогнозирование вероятности выигрыша с помощью искусственного " +"интеллекта" #. module: crm #: model:digest.tip,name:crm.digest_tip_crm_5 #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_5 msgid "Tip: Turn a selection of opportunities into a map" -msgstr "" +msgstr "Совет: превратите подборку возможностей в карту" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead__title @@ -3253,7 +3313,7 @@ msgstr "Очень высокий" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.res_config_settings_view_form msgid "Visits to Leads" -msgstr "" +msgstr "Визиты к лидам" #. module: crm #: model:crm.lost.reason,name:crm.lost_reason_2 @@ -3293,7 +3353,7 @@ msgstr "Выиграна" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead_scoring_frequency__won_count msgid "Won Count" -msgstr "" +msgstr "Количество Выигранных" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_res_users__target_sales_won @@ -3315,7 +3375,7 @@ msgstr "Ежегодно" #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 #, python-format msgid "You don't have the access needed to run this cron." -msgstr "" +msgstr "У вас нет доступа, необходимого для запуска этого cron." #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 @@ -3370,6 +3430,8 @@ msgstr "team_count" #: model_terms:digest.tip,tip_description:crm.digest_tip_crm_0 msgid "to your CRM. This email address is configurable by sales team members." msgstr "" +"в вашу CRM. Этот адрес электронной почты может быть настроен членами отдела " +"продаж." #. module: crm #: code:addons/crm/models/crm_lead.py:0 diff --git a/addons/crm/i18n/zh_TW.po b/addons/crm/i18n/zh_TW.po index 2c4b2b8f12fe3..e91dc81283703 100644 --- a/addons/crm/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/crm/i18n/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Mandy Choy , 2021 # 敬雲 林 , 2021 # Martin Trigaux, 2023 -# Tony Ng, 2023 +# Tony Ng, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "分析" #. module: crm #: model:ir.model.fields,field_description:crm.field_crm_lead2opportunity_partner_mass__deduplicate msgid "Apply deduplication" -msgstr "應用刪除重複" +msgstr "套用消除重複" #. module: crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm.crm_activity_report_view_search diff --git a/addons/crm_iap_lead/i18n/pt.po b/addons/crm_iap_lead/i18n/pt.po index 9ea6ff62e4a20..edaee3c29f663 100644 --- a/addons/crm_iap_lead/i18n/pt.po +++ b/addons/crm_iap_lead/i18n/pt.po @@ -12,7 +12,8 @@ # Reinaldo Ramos , 2020 # Pedro Filipe , 2020 # Luiz Fernando , 2022 -# Salomao Neto, 2023 +# Amazonian Shop, 2023 +# Rita Bastos, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Salomao Neto, 2023\n" +"Last-Translator: Rita Bastos, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm_iap_lead.crm_menu_lead_generation msgid "Lead Generation" -msgstr "" +msgstr "Geração de Leads" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_lead__lead_mining_request_id diff --git a/addons/crm_iap_lead/i18n/ru.po b/addons/crm_iap_lead/i18n/ru.po index 0780ecb3667ea..f16966437a58a 100644 --- a/addons/crm_iap_lead/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_iap_lead/i18n/ru.po @@ -13,6 +13,7 @@ # Сергей Шебанин , 2021 # valmasone, 2022 # Alena Vlasova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_iap_lead/models/crm_iap_lead_mining_request.py:0 #, python-format msgid "%d credits will be consumed to find %d companies." -msgstr "" +msgstr "%d кредиты будут потрачены на поиск %d компаний." #. module: crm_iap_lead #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead.enrich_company @@ -77,21 +78,22 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead.crm_iap_lead_mining_request_form msgid "Extra contacts per Company" msgstr "" +"Дополнительные контакты для каждой компании" #. module: crm_iap_lead #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead.crm_iap_lead_mining_request_form msgid "Leads" -msgstr "" +msgstr "Потенциальные Клиенты" #. module: crm_iap_lead #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead.crm_iap_lead_mining_request_form msgid "Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Возможности" #. module: crm_iap_lead #: model:crm.iap.lead.industry,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_industry_238 msgid "Automobiles & Components" -msgstr "" +msgstr "Автомобили и комплектующие" #. module: crm_iap_lead #: model:crm.iap.lead.industry,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_industry_157 @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Банки" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model,name:crm_iap_lead.model_crm_iap_lead_mining_request msgid "CRM Lead Mining Request" -msgstr "" +msgstr "CRM Запрос на добычу свинца" #. module: crm_iap_lead #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead.crm_iap_lead_mining_request_form @@ -132,12 +134,12 @@ msgstr "Компании" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_iap_lead.selection__crm_iap_lead_mining_request__search_type__people msgid "Companies and their Contacts" -msgstr "" +msgstr "Компании и их контакты" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__company_size_max msgid "Company Size Max" -msgstr "" +msgstr "Размер компании Макс" #. module: crm_iap_lead #: model:crm.iap.lead.industry,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_industry_167 @@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "дискреционный потребитель" #. module: crm_iap_lead #: model:crm.iap.lead.industry,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_industry_239 msgid "Consumer Durables & Apparel" -msgstr "" +msgstr "Товары длительного пользования и одежда" #. module: crm_iap_lead #: model:crm.iap.lead.industry,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_industry_150 @@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "Страны" #: code:addons/crm_iap_lead/models/crm_iap_lead_mining_request.py:0 #, python-format msgid "Create a Lead Mining Request" -msgstr "" +msgstr "Создайте запрос на добычу свинца" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_helpers__create_uid @@ -201,7 +203,7 @@ msgstr "Теги по умолчанию" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__display_lead_label msgid "Display Lead Label" -msgstr "" +msgstr "Этикетка с изображением свинца" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_helpers__display_name @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "Фильтр включен" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__filter_on_size msgid "Filter on Size" -msgstr "" +msgstr "Фильтр по размеру" #. module: crm_iap_lead #: model:crm.iap.lead.industry,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_industry_153 @@ -295,6 +297,7 @@ msgstr "Сгенерировать лиды" #, python-format msgid "Generate new leads based on their country, industry, size, etc." msgstr "" +"Генерируйте новые ссылки на основе данных о стране, отрасли, размере и т. д." #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__lead_ids @@ -393,12 +396,12 @@ msgstr "Последнее обновление" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__lead_contacts_credits msgid "Lead Contacts Credits" -msgstr "" +msgstr "Ведущие контакты Кредиты" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__lead_credits msgid "Lead Credits" -msgstr "" +msgstr "Ведущие кредиты" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm_iap_lead.crm_menu_lead_generation @@ -409,18 +412,18 @@ msgstr "генерация лидов" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_lead__lead_mining_request_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead.crm_iap_lead_mining_request_search msgid "Lead Mining Request" -msgstr "" +msgstr "Запрос на добычу свинца" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.actions.act_window,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_mining_request_action #: model:ir.ui.menu,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_mining_request_menu_action msgid "Lead Mining Requests" -msgstr "" +msgstr "Запросы на добычу свинца" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__lead_total_credits msgid "Lead Total Credits" -msgstr "" +msgstr "Ведущий Всего кредитов" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model,name:crm_iap_lead.model_crm_lead @@ -476,7 +479,7 @@ msgstr "Новый" #: code:addons/crm_iap_lead/static/src/js/tours/crm_iap_lead.js:0 #, python-format msgid "Now, just let the magic happen!" -msgstr "" +msgstr "Теперь просто позвольте волшебству случиться!" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__contact_number @@ -492,7 +495,7 @@ msgstr "Количество созданных лидов" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__lead_number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead.crm_iap_lead_mining_request_tree msgid "Number of Leads" -msgstr "" +msgstr "Количество ссылок" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_iap_lead.selection__crm_iap_lead_mining_request__lead_type__opportunity @@ -544,7 +547,7 @@ msgstr "Недвижимость" #. module: crm_iap_lead #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead.field_crm_iap_lead_mining_request__name msgid "Request Number" -msgstr "" +msgstr "Номер заявки" #. module: crm_iap_lead #: model:crm.iap.lead.industry,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_industry_152 @@ -660,7 +663,7 @@ msgstr "услуги дальней связи" #: code:addons/crm_iap_lead/models/crm_iap_lead_mining_request.py:0 #, python-format msgid "This makes a total of %d credits for this request." -msgstr "" +msgstr "Итого %d кредитов для этого запроса." #. module: crm_iap_lead #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead.enrich_company @@ -685,6 +688,8 @@ msgid "" "Up to %d additional credits will be consumed to identify %d contacts per " "company." msgstr "" +"До %d дополнительных кредитов будет потрачено на выявление %d контактов для " +"каждой компании." #. module: crm_iap_lead #: model:crm.iap.lead.industry,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_industry_138 @@ -701,7 +706,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_iap_lead/static/src/js/tours/crm_iap_lead.js:0 #, python-format msgid "Which Industry do you want to target?" -msgstr "" +msgstr "На какую отрасль вы хотите ориентироваться?" #. module: crm_iap_lead #: model:crm.iap.lead.role,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_role_1 @@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "education" #. module: crm_iap_lead #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead.crm_iap_lead_mining_request_form msgid "employees" -msgstr "" +msgstr "сотрудники" #. module: crm_iap_lead #: model:crm.iap.lead.role,name:crm_iap_lead.crm_iap_lead_role_6 diff --git a/addons/crm_iap_lead_enrich/i18n/ru.po b/addons/crm_iap_lead_enrich/i18n/ru.po index f630974215fe6..eb5cb37855ba6 100644 --- a/addons/crm_iap_lead_enrich/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_iap_lead_enrich/i18n/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Vasiliy Korobatov , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # ILMIR , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: ILMIR , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Пополнение завершено" #. module: crm_iap_lead_enrich #: model:ir.model,name:crm_iap_lead_enrich.model_iap_enrich_api msgid "IAP Lead Enrichment API" -msgstr "" +msgstr "IAP Lead Enrichment API" #. module: crm_iap_lead_enrich #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead_enrich.mail_message_lead_enrich_no_credit diff --git a/addons/crm_iap_lead_website/i18n/pt.po b/addons/crm_iap_lead_website/i18n/pt.po index 4bc48d7a84e07..58431ee321db9 100644 --- a/addons/crm_iap_lead_website/i18n/pt.po +++ b/addons/crm_iap_lead_website/i18n/pt.po @@ -12,7 +12,8 @@ # Reinaldo Ramos , 2020 # Marcelo Pereira , 2020 # Pedro Filipe , 2020 -# Salomao Neto, 2023 +# Amazonian Shop, 2023 +# Rita Bastos, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Salomao Neto, 2023\n" +"Last-Translator: Rita Bastos, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead_website.field_crm_lead__reveal_rule_id #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead_website.field_crm_reveal_view__reveal_rule_id msgid "Lead Generation Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra de Geração de Leads" #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.actions.act_window,name:crm_iap_lead_website.crm_reveal_view_action diff --git a/addons/crm_iap_lead_website/i18n/ru.po b/addons/crm_iap_lead_website/i18n/ru.po index 957c27e8be4ed..d5ba84de7ab5c 100644 --- a/addons/crm_iap_lead_website/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_iap_lead_website/i18n/ru.po @@ -10,6 +10,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,6 +32,8 @@ msgid "" "1 credit is consumed per visitor matching the website traffic conditions and" " whose company can be identified.
" msgstr "" +"1 кредит расходуется на одного посетителя, соответствующего условиям " +"посещаемости сайта и чья компания может быть идентифицирована.
" #. module: crm_iap_lead_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_form @@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "Просмотр CRM Reveal" #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields,help:crm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule__lead_for msgid "Choose whether to track companies only or companies and their contacts" -msgstr "" +msgstr "Выберите, что отслеживать: только компании или компании и их контакты" #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_iap_lead_website.selection__crm_reveal_rule__lead_for__companies @@ -75,17 +78,17 @@ msgstr "Компании" #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_iap_lead_website.selection__crm_reveal_rule__lead_for__people msgid "Companies and their Contacts" -msgstr "" +msgstr "Компании и их контакты" #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule__company_size_min msgid "Company Size" -msgstr "" +msgstr "Размер компании" #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule__company_size_max msgid "Company Size Max" -msgstr "" +msgstr "Размер компании Макс" #. module: crm_iap_lead_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_form @@ -105,13 +108,15 @@ msgstr "Дата создания" #. module: crm_iap_lead_website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_action msgid "Create a conversion rule" -msgstr "" +msgstr "Создайте правило преобразования" #. module: crm_iap_lead_website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_action msgid "" "Create rules to generate B2B leads/opportunities from your website visitors." msgstr "" +"Создавайте правила для генерации B2B-лидов/возможностей от посетителей " +"вашего сайта." #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule__create_uid @@ -146,17 +151,17 @@ msgstr "Введите действительный Regex." #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule__contact_filter_type msgid "Filter On" -msgstr "" +msgstr "Фильтр включен" #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields,help:crm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule__filter_on_size msgid "Filter companies based on their size." -msgstr "" +msgstr "Фильтруйте компании по их размеру." #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule__filter_on_size msgid "Filter on Size" -msgstr "" +msgstr "Фильтр по размеру" #. module: crm_iap_lead_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_form @@ -287,11 +292,13 @@ msgid "" "Make sure you know if you have to be GDPR compliant for storing personal " "data." msgstr "" +"Убедитесь, что вы знаете, должны ли вы соответствовать GDPR при хранении " +"персональных данных." #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.constraint,message:crm_iap_lead_website.constraint_crm_reveal_rule_limit_extra_contacts msgid "Maximum 5 contacts are allowed!" -msgstr "" +msgstr "Допускается не более 5 контактов!" #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_iap_lead_website.selection__crm_reveal_rule__priority__1 @@ -339,6 +346,8 @@ msgid "" "Only visitors of following states will be converted into " "leads/opportunities." msgstr "" +"Только посетители из следующих штатов будут конвертированы в " +"лиды/возможности." #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_iap_lead_website.selection__crm_reveal_rule__lead_type__opportunity @@ -390,7 +399,7 @@ msgstr "" #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields,help:crm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule__website_id msgid "Restrict Lead generation to this website." -msgstr "" +msgstr "Ограничьте генерацию свинца этим сайтом." #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields.selection,name:crm_iap_lead_website.selection__crm_reveal_rule__contact_filter_type__role @@ -420,7 +429,7 @@ msgstr "Продавец" #. module: crm_iap_lead_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_view_search msgid "Search CRM Reveal Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило раскрытия поиска CRM" #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule__seniority_id @@ -460,6 +469,10 @@ msgid "" "criteria. Their details will show up in the history thread of generated " "leads/opportunities. One credit is consumed per tracked contact." msgstr "" +"Это количество контактов, которые необходимо отслеживать, если их " +"роль/должность соответствуют вашим критериям. Их данные будут отображаться в" +" истории сгенерированных лидов/возможностей. На один отслеживаемый контакт " +"расходуется один кредит." #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields,help:crm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule__suffix @@ -488,7 +501,7 @@ msgstr "выражение URL" #. module: crm_iap_lead_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_form msgid "Up to" -msgstr "" +msgstr "Вплоть до" #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields,help:crm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule__sequence @@ -508,7 +521,7 @@ msgstr "Очень высокий" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_action #: model:ir.ui.menu,name:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_menu_action msgid "Visits to Leads Rules" -msgstr "" +msgstr "Правила преобразования посещений в лиды" #. module: crm_iap_lead_website #: model:ir.model.fields,field_description:crm_iap_lead_website.field_crm_reveal_rule__website_id @@ -524,11 +537,13 @@ msgstr "Условия трафика веб-сайта" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_form msgid "additional credit(s) are consumed if the company matches this rule." msgstr "" +"дополнительный кредит(ы) расходуется(ются), если компания соответствует " +"этому правилу." #. module: crm_iap_lead_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_form msgid "e.g. /page" -msgstr "" +msgstr "например, /page" #. module: crm_iap_lead_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_form @@ -538,7 +553,7 @@ msgstr "напр., Посетитель с США" #. module: crm_iap_lead_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_form msgid "employees" -msgstr "" +msgstr "сотрудники" #. module: crm_iap_lead_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_iap_lead_website.crm_reveal_rule_form diff --git a/addons/delivery/i18n/es.po b/addons/delivery/i18n/es.po index a94c4ed247251..f1e06076c4b96 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es.po +++ b/addons/delivery/i18n/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # Daniela Cervantes , 2021 # Martin Trigaux, 2021 -# Pedro M. Baeza , 2023 +# Pedro M. Baeza , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2023\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Seguimiento:" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Transfer" -msgstr "Traslado" +msgstr "Albarán" #. module: delivery #: model:product.product,uom_name:delivery.product_product_delivery diff --git a/addons/delivery/i18n/lv.po b/addons/delivery/i18n/lv.po index a02a0395fab7a..a2e706882c77b 100644 --- a/addons/delivery/i18n/lv.po +++ b/addons/delivery/i18n/lv.po @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Maksājuma uzdevums" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Paka" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging__shipper_package_code diff --git a/addons/delivery/i18n/ru.po b/addons/delivery/i18n/ru.po index a7183264a2f18..f50100ee296b2 100644 --- a/addons/delivery/i18n/ru.po +++ b/addons/delivery/i18n/ru.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Бесплатная доставка" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_weight_form msgid "(computed:" -msgstr "" +msgstr "(Вычислено:" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Debug requests" -msgstr "" +msgstr "Запросы на отладку" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Объёмный Вес" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__can_generate_return msgid "Can Generate Return" -msgstr "" +msgstr "Может приносить прибыль" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form @@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Перевозчик доставки" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_carrier msgid "Delivery Carrier Selection Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер выбора курьера доставки" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form @@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__invoice_policy__estimated msgid "Estimated cost" -msgstr "" +msgstr "Ориентировочная стоимость" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order__carrier_id @@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "Уровень интеграции" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__invoicing_message msgid "Invoicing Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение о выставлении счёта" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy @@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "Политика выставления счетов" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__is_return_picking msgid "Is Return Picking" -msgstr "" +msgstr "Собирает ли возврат" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__is_delivery @@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Возвратный лейбл" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal msgid "Return Label Accessible from Customer Portal" -msgstr "" +msgstr "Маркировка возврата, доступная с портала для клиентов" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking @@ -929,6 +930,9 @@ msgid "" "Standardized code for international shipping and goods declaration. At the " "moment, only used for the FedEx shipping provider." msgstr "" +"Стандартизированный код для международных перевозок и декларирования " +"товаров. На данный момент используется только для поставщика услуг по " +"доставке FedEx." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__state_ids @@ -952,11 +956,12 @@ msgstr "Почта" msgid "" "The return label can be downloaded by the customer from the customer portal." msgstr "" +"Этикетка возврата может быть загружена клиентом с портала для клиентов." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery msgid "The return label is automatically generated at the delivery." -msgstr "" +msgstr "Наклейка возврата автоматически генерируется при доставке." #. module: delivery #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0 @@ -969,6 +974,7 @@ msgstr "Доставка бесплатная, т.к. заказ превыша #, python-format msgid "The shipping price will be set once the delivery is done." msgstr "" +"Цена доставки будет установлена после того, как доставка будет осуществлена." #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_package.py:0 @@ -1005,7 +1011,7 @@ msgstr "Этот процент будет добавлен к цене дост #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package__weight msgid "Total weight of all the products contained in the package." -msgstr "" +msgstr "Общий вес всех продуктов, содержащихся в упаковке." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking__shipping_weight @@ -1014,11 +1020,14 @@ msgid "" "shipping weight specified will default to their products' total weight. This" " is the weight used to compute the cost of the shipping." msgstr "" +"Общий вес пакетов и товаров, не входящих в пакет. Для пакетов, в которых не " +"указан вес доставки, по умолчанию будет указан общий вес товаров. Именно " +"этот вес используется для расчета стоимости доставки." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking__weight_bulk msgid "Total weight of products which are not in a package." -msgstr "" +msgstr "Общий вес товаров, не входящих в упаковку." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package__shipping_weight diff --git a/addons/delivery/i18n/zh_TW.po b/addons/delivery/i18n/zh_TW.po index ddfe3d2abca96..f31405fbb88ba 100644 --- a/addons/delivery/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/delivery/i18n/zh_TW.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Benson , 2021 # 敬雲 林 , 2021 -# Tony Ng, 2023 +# Tony Ng, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "包裹" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__picking_id msgid "Picking" -msgstr "揀貨" +msgstr "提貨" #. module: delivery #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__price @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "退貨單可由客戶帳號介面中下載" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "退回揀貨" +msgstr "退回提貨" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_base_price @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "您有多個追蹤器連結,它們在聊天中可用。" msgid "" "Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track " "this order." -msgstr "快遞服務商的網站對您的配送方式沒有追蹤此訂單的連結。" +msgstr "你的送貨方式在快遞商網站上沒有重新導向,可用作追蹤此訂單。" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__zip_from diff --git a/addons/digest/i18n/ru.po b/addons/digest/i18n/ru.po index 1fb87b56db526..70d01f17b519c 100644 --- a/addons/digest/i18n/ru.po +++ b/addons/digest/i18n/ru.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Vitalius Sharkhun , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,17 +29,17 @@ msgstr "" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main msgid "Open Report" -msgstr "" +msgstr "Открытый отчет" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Отписаться от рассылки" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Доступные поля" #: code:addons/digest/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Choose the metrics you care about" -msgstr "" +msgstr "Выберите показатели, которые вам важны" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__company_id @@ -197,6 +198,9 @@ msgid "" "Have a question about a document? Click on the responsible user's picture to" " start a conversation. If his avatar has a green dot, he is online." msgstr "" +"У вас есть вопрос о документе? Нажмите на изображение ответственного " +"пользователя, чтобы начать разговор. Если на его аватаре есть зеленая точка," +" значит, он в сети." #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form @@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "Чтобы создать ваш собственный дайджест #: code:addons/digest/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Invalid periodicity set on digest" -msgstr "" +msgstr "Неверная периодичность, установленная для дайджеста" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__is_subscribed @@ -236,12 +240,12 @@ msgstr "Сводка KPI" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_tip_view_form msgid "KPI Digest Tip" -msgstr "" +msgstr "Дайджест KPI Совет" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_tip_view_tree msgid "KPI Digest Tips" -msgstr "" +msgstr "Советы по составлению дайджеста KPI" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form @@ -323,7 +327,7 @@ msgstr "Дата следующей рассылки" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_section_mobile msgid "Odoo Mobile" -msgstr "" +msgstr "Odoo Mobile" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__periodicity @@ -348,6 +352,8 @@ msgid "" "Press ALT in any screen to highlight shortcuts for every button in the " "screen. It is useful to process multiple documents in batch." msgstr "" +"Нажмите ALT на любом экране, чтобы выделить ярлыки для каждой кнопки на " +"экране. Это удобно для пакетной обработки нескольких документов." #. module: digest #: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__quarterly @@ -365,6 +371,7 @@ msgstr "Получатели" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_section_mobile msgid "Run your business from anywhere with Odoo Mobile." msgstr "" +"Управляйте своим бизнесом из любого места с помощью Odoo Mobile." #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form @@ -379,7 +386,7 @@ msgstr "Отправить сейчас" #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main msgid "Sent by" -msgstr "" +msgstr "Отправлено от" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__sequence @@ -405,7 +412,7 @@ msgstr "Подписаться" #: code:addons/digest/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Switch to weekly Digests" -msgstr "" +msgstr "Переход на еженедельные дайджесты" #. module: digest #: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__tip_description @@ -415,52 +422,52 @@ msgstr "описание советы" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_2 msgid "Tip: A calculator in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Подскажите: Калькулятор в Odoo" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_1 msgid "Tip: Click on an avatar to chat with a user" -msgstr "" +msgstr "Совет: Нажмите на аватар, чтобы пообщаться с пользователем" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_3 msgid "Tip: How to ping users in internal notes?" -msgstr "" +msgstr "Совет: Как пинговать пользователей во внутренних заметках?" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4 msgid "Tip: Knowledge is power" -msgstr "" +msgstr "Совет: Знание - сила" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0 msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Совет: Ускорьте рабочий процесс с помощью быстрых клавиш" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_2 msgid "Tip: A calculator in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Подскажите: Калькулятор в Odoo" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_1 msgid "Tip: Click on an avatar to chat with a user" -msgstr "" +msgstr "Совет: Нажмите на аватар, чтобы пообщаться с пользователем" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_3 msgid "Tip: How to ping users in internal notes?" -msgstr "" +msgstr "Совет: Как пинговать пользователей во внутренних заметках?" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_4 msgid "Tip: Knowledge is power" -msgstr "" +msgstr "Совет: Знание - сила" #. module: digest #: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_0 msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Совет: Ускорьте рабочий процесс с помощью быстрых клавиш" #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_3 @@ -468,6 +475,9 @@ msgid "" "Type \"@\" to notify someone in a message, or \"#\" to link to a channel. " "Try to notify @OdooBot to test the feature." msgstr "" +"Введите \"@\", чтобы уведомить кого-то в сообщении, или \"#\", чтобы дать " +"ссылку на канал. Попробуйте уведомить @OdooBot, чтобы протестировать " +"функцию." #. module: digest #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form @@ -495,7 +505,7 @@ msgstr "Пользователи, которые уже получили это #: code:addons/digest/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Want to customize this email?" -msgstr "" +msgstr "Хотите настроить это письмо?" #. module: digest #: code:addons/digest/models/digest.py:0 @@ -517,6 +527,9 @@ msgid "" "This is useful when computing a margin or a discount on a quotation, sale " "order or invoice." msgstr "" +"При редактировании числа можно использовать формулы, введя символ `=`. Это " +"полезно при расчете маржи или скидки по котировке, заказу на продажу или " +"счету-фактуре." #. module: digest #: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4 @@ -524,6 +537,8 @@ msgid "" "When following documents, use the pencil icon to fine-tune the information you want to receive.\n" "Follow a project / sales team to keep track of this project's tasks / this team's opportunities." msgstr "" +"При отслеживании документов используйте значок карандаша, чтобы точно настроить информацию, которую вы хотите получать.\n" +"Следите за проектом / командой продавцов, чтобы отслеживать задачи этого проекта / возможности этой команды." #. module: digest #: code:addons/digest/models/digest.py:0 diff --git a/addons/event/i18n/es.po b/addons/event/i18n/es.po index a32462237dbef..21b0a09ba806e 100644 --- a/addons/event/i18n/es.po +++ b/addons/event/i18n/es.po @@ -17,7 +17,7 @@ # Ernesto Tejeda , 2021 # Camille Dantinne , 2022 # Martin Trigaux, 2022 -# Pedro M. Baeza , 2023 +# Pedro M. Baeza , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2023\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -247,8 +247,8 @@ msgid "" "" msgstr "" -"" +"" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban diff --git a/addons/event/i18n/es_MX.po b/addons/event/i18n/es_MX.po index 856d7cc64d643..f38cc9c9d9a80 100644 --- a/addons/event/i18n/es_MX.po +++ b/addons/event/i18n/es_MX.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Cécile Collart , 2021 # Daniela Cervantes , 2021 # Braulio D. López Vázquez , 2022 -# Fernanda Alvarez, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "" " Share a quiz to your attendees once a track is over" msgstr "" "
\n" -" Comparte un cuestionario con los asistentes una vez que acabe una grabación" +" Comparta un cuestionario con sus asistentes cuando acabe la sesión" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_registration_mail_template_badge @@ -1215,8 +1215,9 @@ msgid "" "Add a navigation menu to your event web pages with schedule, tracks, a track" " proposal form, etc." msgstr "" -"Agregue un menú de navegación a las páginas web de su evento con " -"programación, grabaciones, un formulario de propuesta de seguimiento, etc." +"Agregue un menú de navegación a las páginas web de su evento con los " +"horarios, sesiones, un formulario para proponer sesiones, entre algunas " +"otras cosas" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view @@ -2179,8 +2180,8 @@ msgstr "" msgid "" "Foster interactions between attendees by creating virtual conference rooms" msgstr "" -"Fomenta interacciones entre asistentes al crear salas de conferencia " -"virtuales" +"Cree salas de conferencia virtuales para fomentar la interacción entre los " +"asistentes " #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_0_ticket_0 @@ -2615,7 +2616,7 @@ msgstr "Archivos adjuntos principales" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Manage & publish a schedule with tracks" -msgstr "Gestione y publique un horario con grabaciones" +msgstr "Gestione y publique un horario con sesiones" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree @@ -3117,7 +3118,7 @@ msgstr "Escanee insignias para confirmar asistencias" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Schedule & Tracks" -msgstr "Horario y grabaciones" +msgstr "Horario y sesiones" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view diff --git a/addons/event/i18n/fa.po b/addons/event/i18n/fa.po index 25ce19ec707c4..50961eb0a07e9 100644 --- a/addons/event/i18n/fa.po +++ b/addons/event/i18n/fa.po @@ -14,6 +14,7 @@ # Hamed Mohammadi , 2020 # Mohsen Mohammadi , 2021 # Hanna Kheradroosta, 2022 +# Abbas Ebadian, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Hanna Kheradroosta, 2022\n" +"Last-Translator: Abbas Ebadian, 2024\n" "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1861,7 +1862,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__is_expired msgid "Is Expired" -msgstr "" +msgstr "منقضی شده" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_is_follower diff --git a/addons/event/i18n/pt.po b/addons/event/i18n/pt.po index ebccbeb6571f3..1a62ab0eb49fd 100644 --- a/addons/event/i18n/pt.po +++ b/addons/event/i18n/pt.po @@ -1285,6 +1285,9 @@ msgid "" "you will not be able to sell tickets anymore. Set 0 to ignore this rule set " "as unlimited." msgstr "" +"Define o número de bilhetes disponíveis. Se tiveres demasiadas inscrições, " +"não será possível vender mais bilhetes. Define 0 para ignorar esta regra " +"como ilimitado." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__description @@ -2444,6 +2447,8 @@ msgid "" "OpenWood brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" +"OpenWook traz honestidade e seriedade à indústria da madeira enquanto ajuda " +"os clientes a lidar com árvores, flores e fungos." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__organizer_id @@ -2456,6 +2461,8 @@ msgid "" "Our newest collection will be revealed online! Interact with us on our live " "streams!" msgstr "" +"A nossa coleção mais recente será revelada online! Interage connosco nas " +"nossas transmissões em tempo real!" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__legend_blocked @@ -2464,6 +2471,8 @@ msgid "" "Override the default value displayed for the blocked state for kanban " "selection." msgstr "" +"Substituir o valor default apresentado pelo estado bloqueado da seleção " +"kanban." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__legend_done @@ -2472,6 +2481,8 @@ msgid "" "Override the default value displayed for the done state for kanban " "selection." msgstr "" +"Substituir o valor default apresentado pelo estado concluído da seleção " +"kanban." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__legend_normal @@ -2480,6 +2491,7 @@ msgid "" "Override the default value displayed for the normal state for kanban " "selection." msgstr "" +"Substituir o valor default apresentado pelo estado normal da seleção kanban." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search @@ -2505,22 +2517,22 @@ msgstr "Ponto de Venda (POS), Introdução à personalização de relatórios." #: model_terms:event.event,description:event.event_0 #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programa" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Project management, Human resources, Contract management." -msgstr "" +msgstr "Gestão de Projetos, Recursos Humanos, Gestão de Contratos." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Purchase, Sales & Purchase management, Financial accounting." -msgstr "" +msgstr "Compras, Gestão de Vendas & Compras, Contabilidade Financeira" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track_quiz msgid "Quiz on Tracks" -msgstr "" +msgstr "Questionário sobre Sessões" #. module: event #: code:addons/event/models/event_stage.py:0 @@ -2548,6 +2560,7 @@ msgstr "Pronto para a Próxima Etapa" #, python-format msgid "Ready to organize events in a few minutes? Let's get started!" msgstr "" +"Pronto para organizar eventos em alguns minutos? Vamos começar!" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__legend_blocked @@ -2582,32 +2595,32 @@ msgstr "Data de registo" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__end_sale_date msgid "Registration End" -msgstr "" +msgstr "Fim das Inscrições" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration ID" -msgstr "" +msgstr "ID de Inscrição" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail_registration msgid "Registration Mail Scheduler" -msgstr "" +msgstr "Agendador de Emails de Inscrições" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration Mails" -msgstr "" +msgstr "Emails de Inscrição" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__start_sale_date msgid "Registration Start" -msgstr "" +msgstr "Início das Inscrições" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_questions msgid "Registration Survey" -msgstr "" +msgstr "Pesquisa das Inscrições" #. module: event #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 @@ -2618,12 +2631,12 @@ msgstr "Registo para %s" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration mail" -msgstr "" +msgstr "Email de inscrições" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_registrations_open msgid "Registration open" -msgstr "" +msgstr "Abertura das inscrições" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__registration_ids @@ -2638,6 +2651,10 @@ msgid "" "- there are seats available on event\n" "- the tickets are sellable (if ticketing is used)" msgstr "" +"As Inscrições estão abertas se:\n" +"- o evento não terminou\n" +"- há ainda lugares disponíveis no evento\n" +"- os bilhetes são vendáveis (se a venda de bilhetes estiver a ser usada)" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events @@ -2671,12 +2688,12 @@ msgstr "Erro de Envio de SMS" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Scan badges to confirm attendances" -msgstr "" +msgstr "Digitalizar crachás para confirmar presenças" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Schedule & Tracks" -msgstr "" +msgstr "Agenda & Sessões" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view @@ -2699,6 +2716,7 @@ msgstr "Hora agendada" #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "Seasoned Hockey Fans and curious people, this tournament is for you !" msgstr "" +"Fãs de Hóquei experientes e pessoas curiosas, este torneio é para vocês!" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_limited @@ -2714,12 +2732,12 @@ msgstr "Vendas Online" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Sell tickets on your website" -msgstr "" +msgstr "Vende bilhetes no teu website" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Sell tickets with sales orders" -msgstr "" +msgstr "Vende bilhetes com ordens de venda" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__notification_type @@ -2750,7 +2768,7 @@ msgstr "Sequência" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Definir como Por Confirmar" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration @@ -2764,6 +2782,8 @@ msgid "" "Shangai Pterocarpus Furniture brings honesty and seriousness to wood " "industry while helping customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" +"Shangai Pterocarpus Furniture traz honestidade e seriedade à indústria da " +"madeira enquanto ajuda os clientes a lidar com árvores, flores e fungos." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search @@ -2785,7 +2805,7 @@ msgstr "Origem" #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_2_tag_3 #: model:event.type,name:event.event_type_2 msgid "Sport" -msgstr "" +msgstr "Desporto" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__stage_id @@ -2830,7 +2850,7 @@ msgstr "Data de Início Localizada" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__start_sale_date msgid "Start sale date" -msgstr "" +msgstr "Data de início de venda" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__state @@ -2858,6 +2878,9 @@ msgid "" "Tag color. No color means no display in kanban or front-end, to distinguish " "internal tags from public categorization tags." msgstr "" +"Cor da etiqueta. Sem cor significa que não ser apresentado em vista kanban " +"ou no front-end, para distinguir etiquetas internas de etiquetas de " +"categorização públicas." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__tag_ids @@ -2892,6 +2915,8 @@ msgid "" "The Great Reno Balloon Race is the world's largest free hot-air ballooning " "event." msgstr "" +"A Corrida de Balões do Great Reno é o maior evento mundial de balões de ar " +"quente." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_5 @@ -2899,6 +2924,8 @@ msgid "" "The best Hockey teams of the country will compete for the national Hockey " "trophy." msgstr "" +"As melhores equipas de Hóquei do país vão competir pelo troféu nacional de " +"Hóquei." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 @@ -2906,22 +2933,24 @@ msgid "" "The best aeronauts of the world will gather on this event to offer you the " "most spectacular show." msgstr "" +"Os melhores aeronautas do mundo vão juntar-se neste evento para te oferecer " +"o show mais espetacular." #. module: event #: code:addons/event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "The closing date cannot be earlier than the beginning date." -msgstr "" +msgstr "A data de fecho não pode ser anterior à data de início." #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_cancelled msgid "The event has been cancelled" -msgstr "" +msgstr "O evento foi cancelado" #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_announced msgid "The event has been publicly announced" -msgstr "" +msgstr "O evento foi anunciado publicamente." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__event_registrations_sold_out @@ -2929,6 +2958,9 @@ msgid "" "The event is sold out if no more seats are available on event. If ticketing " "is used and all tickets are sold out, the event will be sold out." msgstr "" +"O evento está esgotado se não houver mais lugares disponíveis no evento. Se " +"a venda de bilhetes estiver a ser usada e todos os bilhetes foram vendidos, " +"o evento estará esgotado." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 @@ -2936,16 +2968,19 @@ msgid "" "The finest OpenWood furnitures are coming to your house in a brand new " "collection" msgstr "" +"As melhores mobílias OpenWood vão chegar a tua casa numa coleção totalmente " +"nova." #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_booked msgid "The place has been reserved" -msgstr "" +msgstr "O local foi reservado" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "The safety of our attendees and our aeronauts comes first !" msgstr "" +"A segurança dos nossos participantes e dos nossos aeronautas é a prioridade!" #. module: event #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 @@ -2960,6 +2995,9 @@ msgid "" "methodology or developments. Be there and see directly from the source the " "features of the version 12!" msgstr "" +"Este evento é também uma oportunidade para apresentar os casos de estudo, " +"metodologia ou desenvolvimentos dos teus parceiros. Aparece e vê diretamente" +" da fonte as funcionalidades da versão 12!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 @@ -2967,6 +3005,8 @@ msgid "" "This event is fully online and FREE, if you have paid for tickets, you should get a refund.
\n" " It will require a good Internet connection to get the best video quality." msgstr "" +"Este evento é totalmente online e GRATUITO. Se pagaste por bilhetes, deves procurar a devolução.
\n" +" Será necessária uma boa ligação à Internet para obter a melhor qualidade de vídeo." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail__template_id @@ -2981,6 +3021,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This is the name your guests will see when registering." msgstr "" +"Este é o nome que os teus convidados vão ver quando se estão a " +"registar." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 @@ -2988,6 +3030,8 @@ msgid "" "This is the perfect place for spending a nice day with your family, we " "guarantee you will be leaving with beautiful everlasting memories !" msgstr "" +"Este é o lugar perfeito para passares o dia com a tua família. Garantimos " +"que levarão memórias maravilhosas e duradouras!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_3 @@ -2995,12 +3039,15 @@ msgid "" "This is the perfect place for spending a nice time with your friends while " "listening to some of the most iconic rock songs of all times!" msgstr "" +"Este é o lugar perfeito para passares um bom momento com os teus amigos " +"enquanto escutam algumas das músicas de rock mais icónicas de todos os " +"tempos!" #. module: event #: code:addons/event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "This operator is not supported" -msgstr "" +msgstr "Este operador não é suportado" #. module: event #. openerp-web @@ -3037,6 +3084,8 @@ msgid "" "Ticket types allow you to distinguish your attendees. Let's create a " "new one." msgstr "" +"Tipos de Bilhete permitem distinguir os teus participantes. Vamos " +"criar um novo." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__use_ticket @@ -3072,12 +3121,12 @@ msgstr "Total" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Total Registrations for this Event" -msgstr "" +msgstr "Inscrições totais para este Evento" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track msgid "Tracks and Agenda" -msgstr "" +msgstr "Sessões e Agenda" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_1 @@ -3090,6 +3139,8 @@ msgid "" "Tree Dealers brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" +"Tree Dealers traz honestidade e seriedade à indústria da madeira enquanto " +"ajuda os clientes a lidar com árvores, flores e fungos." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__interval_type @@ -3099,7 +3150,7 @@ msgstr "Trigger" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__interval_type msgid "Trigger " -msgstr "" +msgstr "Gatilho" #. module: event #: model:event.tag.category,name:event.event_tag_category_3 @@ -3128,12 +3179,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_unconfirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Unconfirmed Seats" -msgstr "" +msgstr "Lugares por confirmar" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Understand the various modules;" -msgstr "" +msgstr "Compreende os vários módulos;" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__interval_unit @@ -3158,12 +3209,12 @@ msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming events from today" -msgstr "" +msgstr "Próximos eventos a partir de hoje" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming/Running" -msgstr "" +msgstr "Próximos/A Decorrer" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form @@ -3181,11 +3232,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to go back to your kanban overview." msgstr "" +"Utiliza o caminho de nevegação para regressar à tua vista geral " +"kanban." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_used msgid "Used Seats" -msgstr "" +msgstr "Lugares Usados" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_user @@ -3198,18 +3251,18 @@ msgstr "Utilizador" #: model:event.event.ticket,name:event.event_3_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event.event_7_ticket_2 msgid "VIP" -msgstr "" +msgstr "VIP" #. module: event #: code:addons/event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "Value should be True or False (not %s)" -msgstr "" +msgstr "O valor deve ser Verdadeiro ou Falso (não %s)" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__address_id msgid "Venue" -msgstr "" +msgstr "Espaço" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form @@ -3220,7 +3273,7 @@ msgstr "Visibilidade" #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 #, python-format msgid "WARNING: Event Scheduler Error for event: %s" -msgstr "" +msgstr "AVISO: Erro do Agendador de Eventos para o evento: %s" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 @@ -3235,6 +3288,9 @@ msgid "" "We reserve the right to cancel, re-name or re-locate the event or change the" " dates on which it is held in case the weather fails us." msgstr "" +"Reservamos o direito de cancelar, renomear ou relocalizar o evento ou " +"alterar as datas em que vai decorrer no caso de condições climatéricas " +"desfavoráveis." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__website_message_ids @@ -3257,7 +3313,7 @@ msgstr "Semanas" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "What's new?" -msgstr "" +msgstr "O que há de novo?" #. module: event #. openerp-web @@ -3276,7 +3332,7 @@ msgstr "Se o evento começou" #. module: event #: model:event.event.ticket,description:event.event_0_ticket_2 msgid "You are truly among the best." -msgstr "" +msgstr "Tu estás verdadeiramente entre os melhores." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form @@ -3293,6 +3349,8 @@ msgid "" "You can define here labels that will be displayed for the state instead\n" " of the default labels in the kanban view." msgstr "" +"Podes definir aqui as etiquetas que vão ser apresentadas para o estado em vez\n" +" das etiquetas default na vista kanban." #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_registration_mail_template_badge @@ -3312,17 +3370,17 @@ msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "e.g. Conference for Architects" -msgstr "" +msgstr "p. ex., Conferência para Arquitetos" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "events@odoo.com" -msgstr "" +msgstr "eventos@odoo.com" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "events@penwood.example.com" -msgstr "" +msgstr "eventos@penwood.exemple.com" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 @@ -3330,31 +3388,31 @@ msgstr "" #: model_terms:event.event,description:event.event_3 #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "events@yourcompany.com" -msgstr "" +msgstr "eventos@atuaempresa.com" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "in %d days" -msgstr "" +msgstr "em %d dia" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "next month" -msgstr "" +msgstr "próximo mês" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "next week" -msgstr "" +msgstr "próxima semana" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "em %(date)s" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_kanban_from_event @@ -3370,13 +3428,13 @@ msgstr "para" #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "today" -msgstr "" +msgstr "hoje" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "amanhã" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_kanban_from_event diff --git a/addons/event/i18n/ru.po b/addons/event/i18n/ru.po index 74aecf8d96fda..7a90f5c745e8f 100644 --- a/addons/event/i18n/ru.po +++ b/addons/event/i18n/ru.po @@ -19,6 +19,7 @@ # Диляра Дельтаева , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 # Alena Vlasova, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,22 +67,22 @@ msgstr "( Пленарные заседания утром будут короче, а во второй половине дня мы " +"дадим больше времени на тематические заседания, конференции, семинары и " +"учебные занятия." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 @@ -126,6 +130,11 @@ msgid "" "contribute, there is a free ticket, therefore, catering and access to " "evening events aren't included." msgstr "" +"Все мероприятия открыты для всех желающих!
Попросим внести плату " +"за участие в размере 49,50 € за 3 дня (кофе-брейки, кейтеринг, напитки и " +"удивительный концерт и пивная вечеринка).
Для тех, кто не хочет вносить " +"свой вклад, билет бесплатный, поэтому питание и доступ к вечерним " +"мероприятиям не включены в стоимость." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 @@ -190,6 +199,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban @@ -197,6 +208,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 @@ -224,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban @@ -710,7 +723,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_ticket__description msgid "" "A description of the ticket that you want to communicate to your customers." -msgstr "" +msgstr "Описание билета, которое вы хотите донести до своих клиентов." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_needaction @@ -814,6 +827,8 @@ msgid "" "And this time, we go fully ONLINE! Meet us in our live streams from the comfort of your house.
\n" " Special discount codes will be handed out during the various streams, make sure to be there on time." msgstr "" +"И на этот раз мы полностью переходим в режим ONLINE! Встречайтесь с нами на наших прямых трансляциях, не выходя из дома.
\n" +" Во время стримов будут раздаваться специальные коды на скидку, успейте прийти вовремя." #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_announced @@ -831,6 +846,8 @@ msgid "" "Around one hundred ballons will simultaneously take flight and turn the sky " "into a beautiful canvas of colours." msgstr "" +"Около ста шаров одновременно поднимутся в воздух и превратят небо в " +"прекрасное полотно красок." #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_1 @@ -838,7 +855,7 @@ msgstr "" #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_3 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_4 msgid "As a team, we are happy to contribute to this event." -msgstr "" +msgstr "Как команда, мы рады внести свой вклад в это событие." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 @@ -848,6 +865,11 @@ msgid "" "founded TinyERP. This was the first phase of OpenERP which would later " "became Odoo, the most installed open-source business software worldwide." msgstr "" +"Всего в 13 лет John DOE уже начал разрабатывать свои первые бизнес-" +"приложения для клиентов. Освоив гражданское строительство, он основал " +"компанию TinyERP. Это была первая фаза OpenERP, которая впоследствии стала " +"Odoo, самым устанавливаемым бизнес-приложением с открытым исходным кодом во " +"всем мире." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_attachment_count @@ -959,6 +981,8 @@ msgid "" "Bands like Bar Fighters, Led Slippers and Link Floyd will offer you the show" " of the century during our three day event." msgstr "" +"Такие группы, как Bar Fighters, Led Slippers и Link Floyd, предложат вам шоу" +" века во время нашего трехдневного мероприятия." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_event_barcode @@ -997,6 +1021,8 @@ msgid "" "Bloem brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" +"Компания Bloem привносит честность и серьезность в деревообрабатывающую " +"промышленность, помогая клиентам справиться с деревьями, цветами и грибками." #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_booked @@ -1015,6 +1041,8 @@ msgid "" "Bring your outdoor field hockey season to the next level by taking the field" " at this 9th annual Field Hockey tournament." msgstr "" +"Доведите хоккейный сезон на открытом воздухе до следующего уровня, выйдя на " +"поле в этом 9-м ежегодном турнире по хоккею на траве." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_4 @@ -1053,6 +1081,8 @@ msgid "" "Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate the event " "or change the dates on which it is held." msgstr "" +"Chamber Works оставляет за собой право отменить, переименовать или перенести" +" мероприятие или изменить даты его проведения." #. module: event #. openerp-web @@ -1083,7 +1113,7 @@ msgstr "Общение" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Community Chat Rooms" -msgstr "" +msgstr "Комнаты чата сообщества" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__company_id @@ -1199,7 +1229,7 @@ msgstr "Создан" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_2_tag_1 msgid "Culture" -msgstr "" +msgstr "Культура" #. module: event #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 @@ -1232,6 +1262,9 @@ msgid "" "you will not be able to sell tickets anymore. Set 0 to ignore this rule set " "as unlimited." msgstr "" +"Определите количество доступных билетов. Если у вас слишком много " +"регистраций, вы больше не сможете продавать билеты. Установите 0, чтобы " +"игнорировать этот набор правил как неограниченный." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__description @@ -1248,7 +1281,7 @@ msgstr "Ярмарка дизайна Лос-Анджелеса" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_4 msgid "Discover how to grow a sustainable business with our experts." -msgstr "" +msgstr "Узнайте, как развивать устойчивый бизнес с нашими экспертами." #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_1 @@ -1261,7 +1294,7 @@ msgstr "Узнать больше" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_meet msgid "Discussion Rooms" -msgstr "" +msgstr "Залы для дискуссий" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__display_name @@ -1323,7 +1356,7 @@ msgstr "Расположенная дата окончания" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__pipe_end msgid "End Stage" -msgstr "" +msgstr "Конечная стадия" #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_done @@ -1334,6 +1367,7 @@ msgstr "Закончилось" #: model:event.event,subtitle:event.event_2 msgid "Enhance your architectural business and improve professional skills." msgstr "" +"Улучшите свой архитектурный бизнес и повысьте профессиональные навыки." #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_event @@ -1369,7 +1403,7 @@ msgstr "Категория события" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_view_form msgid "Event Category Tag" -msgstr "" +msgstr "Тег категории события" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_end_date @@ -1379,7 +1413,7 @@ msgstr "Окончание события" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Event Gamification" -msgstr "" +msgstr "Геймификация событий" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form @@ -1437,17 +1471,29 @@ msgid "" " - or the responsible of the event,\n" " - or the last writer of the template.\n" msgstr "" +"Планировщик событий для:\n" +" - Событие: %(event_name)s (%(event_id)s)\n" +" - Запланировано: %(date)s\n" +" - Шаблон: %(template_name)s (%(template_id)s)\n" +"\n" +"Не удалось с ошибкой:\n" +" - %(error)s\n" +"\n" +"Вы получаете это письмо, потому что являетесь:\n" +" - организатором мероприятия,\n" +" - или ответственным за мероприятие,\n" +" - или последним автором шаблона.\n" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_stage msgid "Event Stage" -msgstr "" +msgstr "Сцена мероприятия" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:event.event_stage_menu msgid "Event Stages" -msgstr "" +msgstr "Этапы мероприятия" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_begin_date @@ -1463,14 +1509,14 @@ msgstr "Тег события" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_tag_category msgid "Event Tag Category" -msgstr "" +msgstr "Категория тега события" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_tag_category_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_view_tree msgid "Event Tags Categories" -msgstr "" +msgstr "Категории Теги события" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -1483,19 +1529,19 @@ msgstr "Шаблон события" #: model:ir.model,name:event.model_event_type_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_type_ticket_view_form_from_type msgid "Event Template Ticket" -msgstr "" +msgstr "Шаблон события Билет" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_type_ticket_view_tree_from_type msgid "Event Template Tickets" -msgstr "" +msgstr "Шаблон билетов на событие" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_type_view_search msgid "Event Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны для мероприятий" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_event_ticket @@ -1512,7 +1558,7 @@ msgstr "Тип события" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_registration_action_tree msgid "Event registrations" -msgstr "" +msgstr "Регистрации на мероприятия" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_form_view @@ -1554,7 +1600,7 @@ msgstr "Мероприятия: планировщики почты" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_tree msgid "Events Stage" -msgstr "" +msgstr "Сцена событий" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form @@ -1580,6 +1626,9 @@ msgid "" "Events will automatically be moved into this stage when they are finished. " "The event moved into this stage will automatically be set as green." msgstr "" +"События будут автоматически перемещены в эту стадию, когда они будут " +"завершены. Событие, перемещенное в эту стадию, будет автоматически отмечено " +"зеленым цветом." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 @@ -1589,6 +1638,10 @@ msgid "" "of future versions, achievements of the software, workshops, training " "sessions, etc...." msgstr "" +"Каждый год мы приглашаем наше сообщество, партнеров и конечных пользователей" +" к нам на встречу! Это идеальное мероприятие, чтобы собраться вместе и " +"представить новые возможности, дорожную карту будущих версий, достижения " +"программного обеспечения, семинары, тренинги и т.д……" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_4 @@ -1622,7 +1675,7 @@ msgstr "Ожидаемые участники" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_3 msgid "Experience live music, local food and beverages." -msgstr "" +msgstr "Наслаждайтесь живой музыкой, местной едой и напитками." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__fold @@ -1675,13 +1728,15 @@ msgstr "" #. module: event #: model:event.event.ticket,description:event.event_0_ticket_1 msgid "For only 10, you gain access to catering. Yum yum." -msgstr "" +msgstr "Всего за 10 вы получаете доступ к кейтерингу. Ням-ням." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "" "Foster interactions between attendees by creating virtual conference rooms" msgstr "" +"Способствуйте взаимодействию между участниками, создавая виртуальные " +"конференц-залы" #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_0_ticket_0 @@ -1696,12 +1751,12 @@ msgstr "" #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_new msgid "Freshly created" -msgstr "" +msgstr "Свежее творение" #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_done msgid "Fully ended" -msgstr "" +msgstr "Полностью завершена" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 @@ -1717,17 +1772,17 @@ msgstr "Будущие действия" #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_4_ticket_0 msgid "General Admission" -msgstr "" +msgstr "Общий вход" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_0 msgid "Get Inspired • Stay Connected • Have Fun" -msgstr "" +msgstr "Вдохновляйтесь - Оставайтесь на связи - Развлекайтесь" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Great Reno Ballon Race" -msgstr "" +msgstr "Великая гонка Рено на воздушных шарах" #. module: event #. openerp-web @@ -1735,6 +1790,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Great! Now all you have to do is wait for your attendees to show up!" msgstr "" +"Отлично! Теперь вам остается только ждать, когда появятся ваши посетители!" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__legend_done @@ -1758,7 +1814,7 @@ msgstr "Группировка" #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_3 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_4 msgid "Happy to be Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Счастлив быть спонсором" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 @@ -1773,7 +1829,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_5 msgid "Hockey Tournament" -msgstr "" +msgstr "Хоккейный турнир" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__hours @@ -1831,6 +1887,8 @@ msgstr "Если отмечено - некоторые сообщения име msgid "" "If ticketing is used, contains the earliest starting sale date of tickets." msgstr "" +"Если используется продажа билетов, содержит самую раннюю дату начала продажи" +" билетов." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_5 @@ -1880,12 +1938,12 @@ msgstr "Введение, CRM, Управление продажами" #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "Invalid event / ticket choice" -msgstr "" +msgstr "Неверный выбор события/билета" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__sale_available msgid "Is Available" -msgstr "" +msgstr "Доступно" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__is_expired @@ -1901,12 +1959,12 @@ msgstr "Подписчик" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__is_one_day msgid "Is One Day" -msgstr "" +msgstr "Это один день" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__is_ongoing msgid "Is Ongoing" -msgstr "" +msgstr "Продолжается" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type__seats_max @@ -1918,7 +1976,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "John DOE" -msgstr "" +msgstr "Джон ДОУ" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 @@ -1931,11 +1989,12 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_default_descripton msgid "Join us for this 24 hours Event" msgstr "" +"Присоединяйтесь к нам, чтобы принять участие в этом 24-часовом мероприятии" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "Join us for this 3-day Event" -msgstr "" +msgstr "Присоединяйтесь к нам для участия в этом 3-дневном мероприятии" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__legend_blocked @@ -2020,12 +2079,12 @@ msgstr "Действия с опозданием" #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Let's create your first event." -msgstr "" +msgstr "Давайте создадим ваше первое мероприятие." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Limit Registrations" -msgstr "" +msgstr "Предельное количество регистраций" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__has_seats_limitation @@ -2035,17 +2094,17 @@ msgstr "Ограниченное количество мест" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Live Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Прямая трансляция" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track_live msgid "Live Mode" -msgstr "" +msgstr "Реальный режим" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Live Music Festival" -msgstr "" +msgstr "Фестиваль живой музыки" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form @@ -2114,7 +2173,7 @@ msgstr "Управляйте и публикуйте расписание с о #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Mark as Attending" -msgstr "" +msgstr "Отметить как присутствующего" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form @@ -2146,7 +2205,7 @@ msgstr "максимум регистрации" #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__seats_max #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Maximum Seats" -msgstr "" +msgstr "Макс. доступно мест" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__utm_medium_id @@ -2263,6 +2322,8 @@ msgstr "Заметки" #, python-format msgid "Now that your event is ready, click here to move it to another stage." msgstr "" +"Теперь, когда ваше мероприятие готово, нажмите здесь, чтобы перевести его на" +" другой этап." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_needaction_counter @@ -2318,12 +2379,12 @@ msgstr "Цели" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_3 msgid "Once again we assembled the most legendary bands in Rock history." -msgstr "" +msgstr "И снова мы собрали самые легендарные группы в истории рока." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Ongoing Events" -msgstr "" +msgstr "Текущие события" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_3_tag_1 @@ -2333,7 +2394,7 @@ msgstr "Онлайн" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Online Exhibitors" -msgstr "" +msgstr "Онлайн-экспоненты" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_sale @@ -2346,11 +2407,13 @@ msgid "" "OpenElec Applications reserves the right to cancel, re-name or re-locate the" " event or change the dates on which it is held." msgstr "" +"OpenElec Applications оставляет за собой право отменить, переименовать или " +"перенести событие или изменить даты его проведения." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_7 msgid "OpenWood Collection Online Reveal" -msgstr "" +msgstr "Онлайн-обзор коллекции OpenWood" #. module: event #: model:res.partner,website_short_description:event.res_partner_event_2 @@ -2358,6 +2421,8 @@ msgid "" "OpenWood brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" +"Компания OpenWood привносит честность и серьезность в деревообрабатывающую " +"промышленность, помогая клиентам работать с деревьями, цветами и грибками." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__organizer_id @@ -2370,6 +2435,8 @@ msgid "" "Our newest collection will be revealed online! Interact with us on our live " "streams!" msgstr "" +"Наша новая коллекция будет представлена онлайн! Общайтесь с нами на наших " +"прямых трансляциях!" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__legend_blocked @@ -2378,6 +2445,8 @@ msgid "" "Override the default value displayed for the blocked state for kanban " "selection." msgstr "" +"Переопределите значение по умолчанию, отображаемое для состояния блокировки " +"при выборе канбан." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__legend_done @@ -2386,6 +2455,8 @@ msgid "" "Override the default value displayed for the done state for kanban " "selection." msgstr "" +"Переопределите значение по умолчанию, отображаемое для состояния \"сделано\"" +" при выборе канбан." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__legend_normal @@ -2394,6 +2465,8 @@ msgid "" "Override the default value displayed for the normal state for kanban " "selection." msgstr "" +"Переопределите значение по умолчанию, отображаемое для нормального состояния" +" при выборе канбан." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search @@ -2434,7 +2507,7 @@ msgstr "Покупка, Продажа и Управление закупкам #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track_quiz msgid "Quiz on Tracks" -msgstr "" +msgstr "Викторина по трекам" #. module: event #: code:addons/event/models/event_stage.py:0 @@ -2462,6 +2535,7 @@ msgstr "Готова к следующему этапу" #, python-format msgid "Ready to organize events in a few minutes? Let's get started!" msgstr "" +"Готовы организовывать мероприятия за несколько минут? Давайте начнем!" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__legend_blocked @@ -2496,7 +2570,7 @@ msgstr "Дата регистрации" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__end_sale_date msgid "Registration End" -msgstr "" +msgstr "Окончание регистрации" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search @@ -2516,7 +2590,7 @@ msgstr "Заявки на регистрацию" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__start_sale_date msgid "Registration Start" -msgstr "" +msgstr "Начало регистрации" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_questions @@ -2537,7 +2611,7 @@ msgstr "Регистрационное письмо" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_registrations_open msgid "Registration open" -msgstr "" +msgstr "Регистрация открыта" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__registration_ids @@ -2552,6 +2626,10 @@ msgid "" "- there are seats available on event\n" "- the tickets are sellable (if ticketing is used)" msgstr "" +"Регистрация открыта, если:\n" +"- мероприятие не окончено\n" +"- на мероприятии есть свободные места\n" +"- билеты продаются (если используется продажа билетов)" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events @@ -2681,6 +2759,9 @@ msgid "" "Shangai Pterocarpus Furniture brings honesty and seriousness to wood " "industry while helping customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" +"Shangai Pterocarpus Furniture привносит честность и серьезность в " +"деревообрабатывающую промышленность, помогая клиентам иметь дело с " +"деревьями, цветами и грибами." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search @@ -2704,7 +2785,7 @@ msgstr "Источник" #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_2_tag_3 #: model:event.type,name:event.event_type_2 msgid "Sport" -msgstr "" +msgstr "Спорт" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__stage_id @@ -2725,7 +2806,7 @@ msgstr "Название этапа" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__description msgid "Stage description" -msgstr "" +msgstr "Описание этапа" #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_0_ticket_1 @@ -2749,7 +2830,7 @@ msgstr "Дата начала события" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__start_sale_date msgid "Start sale date" -msgstr "" +msgstr "Дата начала продаж" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__state @@ -2777,6 +2858,8 @@ msgid "" "Tag color. No color means no display in kanban or front-end, to distinguish " "internal tags from public categorization tags." msgstr "" +"Цвет тега. Отсутствие цвета означает отсутствие отображения в kanban или " +"front-end, чтобы отличать внутренние теги от тегов публичной категоризации." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__tag_ids @@ -2813,6 +2896,8 @@ msgid "" "The Great Reno Balloon Race is the world's largest free hot-air ballooning " "event." msgstr "" +"Большие гонки на воздушных шарах в Рино - это крупнейшее в мире бесплатное " +"мероприятие по воздухоплаванию." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_5 @@ -2820,6 +2905,8 @@ msgid "" "The best Hockey teams of the country will compete for the national Hockey " "trophy." msgstr "" +"Лучшие хоккейные команды страны будут бороться за национальный хоккейный " +"трофей." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 @@ -2827,6 +2914,8 @@ msgid "" "The best aeronauts of the world will gather on this event to offer you the " "most spectacular show." msgstr "" +"Лучшие аэронавты мира соберутся на этом мероприятии, чтобы предложить вам " +"самое зрелищное шоу." #. module: event #: code:addons/event/models/event_event.py:0 @@ -2837,12 +2926,12 @@ msgstr "Дата закрытия не может быть ранее, чем д #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_cancelled msgid "The event has been cancelled" -msgstr "" +msgstr "Мероприятие отменено" #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_announced msgid "The event has been publicly announced" -msgstr "" +msgstr "О событии было объявлено во всеуслышание" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__event_registrations_sold_out @@ -2850,18 +2939,21 @@ msgid "" "The event is sold out if no more seats are available on event. If ticketing " "is used and all tickets are sold out, the event will be sold out." msgstr "" +"Мероприятие считается распроданным, если на него больше нет мест. Если " +"используется продажа билетов и все билеты проданы, мероприятие будет " +"продано." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "" "The finest OpenWood furnitures are coming to your house in a brand new " "collection" -msgstr "" +msgstr "Лучшие предметы мебели OpenWood придут в ваш дом в новой коллекции" #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_booked msgid "The place has been reserved" -msgstr "" +msgstr "Место зарезервировано" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 @@ -2881,6 +2973,9 @@ msgid "" "methodology or developments. Be there and see directly from the source the " "features of the version 12!" msgstr "" +"Это мероприятие также дает возможность продемонстрировать примеры, " +"методологию или разработки наших партнеров. Присутствуйте на мероприятии и " +"узнайте о возможностях версии 12 прямо из первоисточника!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 @@ -2888,6 +2983,8 @@ msgid "" "This event is fully online and FREE, if you have paid for tickets, you should get a refund.
\n" " It will require a good Internet connection to get the best video quality." msgstr "" +"Это мероприятие полностью онлайн и БЕСПЛАТНО, если вы заплатили за билеты, вам должны вернуть деньги.
\n" +" Для получения наилучшего качества видео потребуется хорошее подключение к Интернету." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail__template_id @@ -2901,7 +2998,7 @@ msgstr "Это поле содержит шаблон автоматически #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "This is the name your guests will see when registering." -msgstr "" +msgstr "Это имя будут видеть ваши гости при регистрации." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 @@ -2916,12 +3013,14 @@ msgid "" "This is the perfect place for spending a nice time with your friends while " "listening to some of the most iconic rock songs of all times!" msgstr "" +"Это идеальное место для того, чтобы приятно провести время с друзьями, " +"слушая одни из самых знаковых рок-песен всех времен!" #. module: event #: code:addons/event/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "This operator is not supported" -msgstr "" +msgstr "Этот оператор не поддерживается" #. module: event #. openerp-web @@ -2957,6 +3056,7 @@ msgid "" "Ticket types allow you to distinguish your attendees. Let's create a " "new one." msgstr "" +"Типы билетов позволяют различать участников. Давайте создадим новый." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__use_ticket @@ -2992,7 +3092,7 @@ msgstr "Всего" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Total Registrations for this Event" -msgstr "" +msgstr "Общее количество регистраций на это мероприятие" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track @@ -3010,6 +3110,8 @@ msgid "" "Tree Dealers brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" +"Tree Dealers привносит честность и серьезность в деревообрабатывающую " +"промышленность, помогая клиентам обращаться с деревьями, цветами и грибками." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__interval_type @@ -3100,12 +3202,12 @@ msgstr "Используйте часовой пояс по умолчанию" #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to go back to your kanban overview." -msgstr "" +msgstr "Используйте хлебные крошки, чтобы вернуться к обзору канбана." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_used msgid "Used Seats" -msgstr "" +msgstr "Подержанные сиденья" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_user @@ -3155,6 +3257,8 @@ msgid "" "We reserve the right to cancel, re-name or re-locate the event or change the" " dates on which it is held in case the weather fails us." msgstr "" +"Мы оставляем за собой право отменить, переименовать или перенести " +"мероприятие, а также изменить даты его проведения, если погода нас подведет." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__website_message_ids @@ -3177,7 +3281,7 @@ msgstr "Недели" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "What's new?" -msgstr "" +msgstr "Что нового?" #. module: event #. openerp-web @@ -3191,12 +3295,12 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__is_ongoing msgid "Whether event has begun" -msgstr "" +msgstr "Началось ли событие" #. module: event #: model:event.event.ticket,description:event.event_0_ticket_2 msgid "You are truly among the best." -msgstr "" +msgstr "Вы действительно одни из лучших." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form @@ -3213,6 +3317,8 @@ msgid "" "You can define here labels that will be displayed for the state instead\n" " of the default labels in the kanban view." msgstr "" +"Здесь можно задать метки, которые будут отображаться для состояния вместо\n" +" вместо меток по умолчанию в представлении kanban." #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_registration_mail_template_badge @@ -3232,7 +3338,7 @@ msgstr "badge_of_${(object.event_id.name or '').replace('/','_')}" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "e.g. Conference for Architects" -msgstr "" +msgstr "например, конференция для архитекторов" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 @@ -3242,7 +3348,7 @@ msgstr "events@odoo.com" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "events@penwood.example.com" -msgstr "" +msgstr "events@penwood.example.com" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 @@ -3274,7 +3380,7 @@ msgstr "Следующая неделя" #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "на %(date)s" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_kanban_from_event diff --git a/addons/event/i18n/zh_TW.po b/addons/event/i18n/zh_TW.po index f6b899ca0d941..c8d924843d2c2 100644 --- a/addons/event/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/event/i18n/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ # 敬雲 林 , 2021 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Tony Ng, 2023 +# Tony Ng, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "OpenElec 應用程序保留取消、重命名或重新定位活動或更 #. module: event #: model:event.event,name:event.event_7 msgid "OpenWood Collection Online Reveal" -msgstr "OpenWood 系列線上展示" +msgstr "OpenWood 系列網上發佈會" #. module: event #: model:res.partner,website_short_description:event.res_partner_event_2 diff --git a/addons/event_crm/i18n/pt.po b/addons/event_crm/i18n/pt.po index 5df1fa3b40de6..5f889365d1fbe 100644 --- a/addons/event_crm/i18n/pt.po +++ b/addons/event_crm/i18n/pt.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_event__lead_count #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_registration__lead_count msgid "# Leads" -msgstr "" +msgstr "# Leads" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__registration_count @@ -42,18 +42,18 @@ msgstr "# Inscrições" #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "(updated)" -msgstr "" +msgstr "(atualizado)" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.crm_lead_view_form msgid " Attendees" -msgstr "" +msgstr " Participantes" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_registration_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_view_form msgid " Leads" -msgstr "" +msgstr " Leads" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__active @@ -69,32 +69,32 @@ msgstr "Arquivados" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__confirm msgid "Attendees are confirmed" -msgstr "" +msgstr "Participantes estão confirmados" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__create msgid "Attendees are created" -msgstr "" +msgstr "Participantes estão criados" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__done msgid "Attendees attended" -msgstr "" +msgstr "Participantes participaram" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_tag_ids msgid "Automatically add these tags to the created leads." -msgstr "" +msgstr "Adicionar automaticamente estas etiquetas às leads criadas." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_sales_team_id msgid "Automatically assign the created leads to this Sales Team." -msgstr "" +msgstr "Atribuir automaticamente as leads criadas a esta Equipa de Vendas." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_user_id msgid "Automatically assign the created leads to this Salesperson." -msgstr "" +msgstr "Atribuir automaticamente as leads criadas a este Vendedor." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__company_id @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__registration_count msgid "Counter for the registrations linked to this lead" -msgstr "" +msgstr "Contador dos registos ligados a esta lead." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_basis @@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "Criar" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_lead_rule_action msgid "Create a Lead Generation Rule" -msgstr "" +msgstr "Criar uma Regra de Geração de Lead." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_ids msgid "Created Leads" -msgstr "" +msgstr "Leads Criadas" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__create_uid @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Criado em" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Creation Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Criação" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_trigger @@ -153,11 +153,14 @@ msgid "" "Confirmation: when attendee is confirmed, manually or automatically;\n" "Attended: when attendance is confirmed and registration set to done;" msgstr "" +"Criação: na criação de visitante;\n" +"Confirmação: quando o participante é confirmado, manualmente ou automaticamente;\n" +"Participação: quando a participação é confirmada e a inscrição é definida como concluída;" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_type msgid "Default lead type when this rule is applied." -msgstr "" +msgstr "Tipo de lead default quando esta regra é aplicada." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__display_name @@ -181,7 +184,7 @@ msgstr "Categorias de Evento" #. module: event_crm #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_lead_rule msgid "Event Lead Rules" -msgstr "" +msgstr "Regras de Leads de Eventos" #. module: event_crm #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_registration @@ -196,12 +199,12 @@ msgstr "Inscrições no Evento" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__event_id msgid "Event triggering the rule that created this lead" -msgstr "" +msgstr "Evento que despoletou a regra que criou esta lead" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_registration_filter msgid "Filter the attendees that will or not generate leads." -msgstr "" +msgstr "Filtrar os participantes que vão ou não gerar leads." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_type_ids @@ -209,6 +212,9 @@ msgid "" "Filter the attendees to include those of this specific event category. If " "not set, no event category restriction will be applied." msgstr "" +"Filtrar os participantes para incluir os pertencentes a esta categoria de " +"evento específica. Se não definido, nenhuma restrição de categoria de evento" +" será aplicada." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_id @@ -216,11 +222,13 @@ msgid "" "Filter the attendees to include those of this specific event. If not set, no" " event restriction will be applied." msgstr "" +"Filtrar os participantes para incluir os deste evento específico. Se não " +"definido, nenhuma restrição de evento será aplicada." #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "For any of these Events" -msgstr "" +msgstr "Para qualquer destes Eventos" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__id @@ -233,7 +241,7 @@ msgstr "ID" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "If the Attendees meet these Conditions" -msgstr "" +msgstr "Se os Participantes cumprirem estas condições" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead____last_update @@ -261,28 +269,28 @@ msgstr "Prospeto" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_tree msgid "Lead Creation Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Criação de Lead" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "Lead Default Values" -msgstr "" +msgstr "Valores Default da Lead" #. module: event_crm #: model:ir.ui.menu,name:event_crm.event_lead_rule_menu msgid "Lead Generation" -msgstr "" +msgstr "Geração de Leads" #. module: event_crm #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.event_lead_rule_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "Lead Generation Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra de Geração de Leads" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_tree msgid "Lead Generation Rules" -msgstr "" +msgstr "Regras de Geração de Leads" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_type @@ -310,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_event__lead_ids msgid "Leads generated from this event" -msgstr "" +msgstr "Leads geradas deste evento" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search @@ -321,18 +329,18 @@ msgstr "Nome" #: code:addons/event_crm/models/event_lead_rule.py:0 #, python-format msgid "New registrations" -msgstr "" +msgstr "Novas inscrições" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.crm_lead_action_from_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.crm_lead_action_from_registration msgid "No leads found" -msgstr "" +msgstr "Sem leads encontradas" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_registration_action_from_lead msgid "No registration found" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma inscrição encontrada" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_type__opportunity @@ -349,7 +357,7 @@ msgstr "Participantes" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_basis__attendee msgid "Per Attendee" -msgstr "" +msgstr "Por Participante" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_basis @@ -357,26 +365,28 @@ msgid "" "Per Attendee : A Lead is created for each Attendee (B2C).\n" "Per Order : A single Lead is created per Ticket Batch/Sale Order (B2B)" msgstr "" +"Por Participante : Uma Lead é criada por cada Participante (B2C).\n" +"Por Pedido : Uma única Lead é criada por Conjunto de Bilhetes/Ordem de Venda (B2B)" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_basis__order msgid "Per Order" -msgstr "" +msgstr "Por Pedido" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__event_lead_rule_id msgid "Registration Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra de Inscrição" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__event_registration_filter msgid "Registrations Domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio de Inscrições" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__registration_ids msgid "Registrations triggering the rule that created this lead" -msgstr "" +msgstr "Inscrições que despoletaram a regra que criou esta lead" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__company_id @@ -384,6 +394,8 @@ msgid "" "Restrict the trigger of this rule to events belonging to a specific company.\n" "If not set, no company restriction will be applied." msgstr "" +"Restringe o gatilho desta regra a eventos que pertençam a uma empresa específica\n" +"Se não definido, nenhuma restrição de empresa será aplicada." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__name @@ -393,12 +405,12 @@ msgstr "Nome da Regra" #. module: event_crm #: model:event.lead.rule,name:event_crm.event_lead_rule_0 msgid "Rule on @example.com" -msgstr "" +msgstr "Regra em @example.com" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__event_lead_rule_id msgid "Rule that created this lead" -msgstr "" +msgstr "Regra que criou esta lead" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_sales_team_id @@ -413,17 +425,17 @@ msgstr "Vendedor" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Search Lead Generation Rules" -msgstr "" +msgstr "Pesquisas Regras de Geração de Leads" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__event_id msgid "Source Event" -msgstr "" +msgstr "Evento Fonte" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__registration_ids msgid "Source Registrations" -msgstr "" +msgstr "Inscrições Fonte" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_tag_ids @@ -433,19 +445,19 @@ msgstr "Etiquetas" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_lead_rule_action msgid "Those automatically create leads when attendees register." -msgstr "" +msgstr "Automaticamente criam leads quando os participantes se inscrevem." #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Trigger Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Gatilho" #. module: event_crm #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0 #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "Updated registrations" -msgstr "" +msgstr "Inscrições atualizadas" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_trigger @@ -455,4 +467,4 @@ msgstr "Quando" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "e.g. B2B Fairs" -msgstr "" +msgstr "p.ex. Feiras B2B" diff --git a/addons/event_crm/i18n/ru.po b/addons/event_crm/i18n/ru.po index 2f92fe96e102a..29a78feb001dc 100644 --- a/addons/event_crm/i18n/ru.po +++ b/addons/event_crm/i18n/ru.po @@ -13,6 +13,7 @@ # Irina Fedulova , 2020 # alenafairy, 2023 # Сергей Шебанин , 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,18 +38,18 @@ msgstr "# Лиды" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__registration_count msgid "# Registrations" -msgstr "" +msgstr "# Регистрации" #. module: event_crm #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "(updated)" -msgstr "" +msgstr "(обновлено)" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.crm_lead_view_form msgid " Attendees" -msgstr "" +msgstr " Присутствующие" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_registration_view_form @@ -75,27 +76,27 @@ msgstr "" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__create msgid "Attendees are created" -msgstr "" +msgstr "Создаются участники" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__done msgid "Attendees attended" -msgstr "" +msgstr "Присутствовали" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_tag_ids msgid "Automatically add these tags to the created leads." -msgstr "" +msgstr "Автоматически добавляйте эти теги к созданным зацепкам." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_sales_team_id msgid "Automatically assign the created leads to this Sales Team." -msgstr "" +msgstr "Автоматически присваивайте созданные лиды этому отделу продаж." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_user_id msgid "Automatically assign the created leads to this Salesperson." -msgstr "" +msgstr "Автоматически назначайте созданные лиды этому продавцу." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__company_id @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__registration_count msgid "Counter for the registrations linked to this lead" -msgstr "" +msgstr "Счетчик регистраций, связанных с этим лидом" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_basis @@ -125,12 +126,12 @@ msgstr "Создать" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_lead_rule_action msgid "Create a Lead Generation Rule" -msgstr "" +msgstr "Создайте правило генерации свинца" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_ids msgid "Created Leads" -msgstr "" +msgstr "Созданные лиды" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__create_uid @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Создан" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Creation Type" -msgstr "" +msgstr "Тип создания" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_trigger @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_type msgid "Default lead type when this rule is applied." -msgstr "" +msgstr "Тип свинца по умолчанию при применении этого правила." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__display_name @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Категории событий" #. module: event_crm #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_lead_rule msgid "Event Lead Rules" -msgstr "" +msgstr "Правила ведения событий" #. module: event_crm #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_registration @@ -192,17 +193,18 @@ msgstr "Регистрация события" #. module: event_crm #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.event_registration_action_from_lead msgid "Event registrations" -msgstr "" +msgstr "Регистрации на мероприятия" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__event_id msgid "Event triggering the rule that created this lead" -msgstr "" +msgstr "Событие, запускающее правило, которое создало этот лид" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_registration_filter msgid "Filter the attendees that will or not generate leads." msgstr "" +"Отфильтруйте посетителей, которые будут или не будут генерировать лиды." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_type_ids @@ -210,6 +212,9 @@ msgid "" "Filter the attendees to include those of this specific event category. If " "not set, no event category restriction will be applied." msgstr "" +"Отфильтровать участников, включив в список тех, кто относится к данной " +"конкретной категории мероприятия. Если значение не установлено, ограничение " +"на категорию мероприятия не будет применяться." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_id @@ -217,11 +222,13 @@ msgid "" "Filter the attendees to include those of this specific event. If not set, no" " event restriction will be applied." msgstr "" +"Отфильтруйте участников, чтобы они включали участников данного конкретного " +"события. Если не задано, ограничение по событиям не будет применяться." #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "For any of these Events" -msgstr "" +msgstr "Для любого из этих событий" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__id @@ -234,7 +241,7 @@ msgstr "Идентификатор" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "If the Attendees meet these Conditions" -msgstr "" +msgstr "Если участники отвечают этим условиям" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead____last_update @@ -262,12 +269,12 @@ msgstr "Инициатива" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_tree msgid "Lead Creation Type" -msgstr "" +msgstr "Тип создания лида" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "Lead Default Values" -msgstr "" +msgstr "Значения по умолчанию для свинца" #. module: event_crm #: model:ir.ui.menu,name:event_crm.event_lead_rule_menu @@ -311,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_event__lead_ids msgid "Leads generated from this event" -msgstr "" +msgstr "Лиды, полученные в результате этого события" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search @@ -322,18 +329,18 @@ msgstr "Название" #: code:addons/event_crm/models/event_lead_rule.py:0 #, python-format msgid "New registrations" -msgstr "" +msgstr "Новые регистрации" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.crm_lead_action_from_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.crm_lead_action_from_registration msgid "No leads found" -msgstr "" +msgstr "Нет версий найдено" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_registration_action_from_lead msgid "No registration found" -msgstr "" +msgstr "Регистрация не найдена" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_type__opportunity @@ -350,7 +357,7 @@ msgstr "Participants" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_basis__attendee msgid "Per Attendee" -msgstr "" +msgstr "На одного посетителя" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_basis @@ -362,22 +369,22 @@ msgstr "" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_basis__order msgid "Per Order" -msgstr "" +msgstr "За заказ" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__event_lead_rule_id msgid "Registration Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило регистрации" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__event_registration_filter msgid "Registrations Domain" -msgstr "" +msgstr "Регистрации Домен" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__registration_ids msgid "Registrations triggering the rule that created this lead" -msgstr "" +msgstr "Регистрации, запускающие правило, которое создало этот лид" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__company_id @@ -385,6 +392,8 @@ msgid "" "Restrict the trigger of this rule to events belonging to a specific company.\n" "If not set, no company restriction will be applied." msgstr "" +"Ограничьте срабатывание этого правила событиями, принадлежащими определенной компании.\n" +"Если значение не задано, ограничение по компаниям применяться не будет." #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__name @@ -394,12 +403,12 @@ msgstr "Название правила" #. module: event_crm #: model:event.lead.rule,name:event_crm.event_lead_rule_0 msgid "Rule on @example.com" -msgstr "" +msgstr "Правило на @example.com" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__event_lead_rule_id msgid "Rule that created this lead" -msgstr "" +msgstr "Правило, которое создало эту зацепку" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_sales_team_id @@ -414,17 +423,17 @@ msgstr "Продавец" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search msgid "Search Lead Generation Rules" -msgstr "" +msgstr "Правила генерации поисковых запросов" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__event_id msgid "Source Event" -msgstr "" +msgstr "Источник события" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__registration_ids msgid "Source Registrations" -msgstr "" +msgstr "Регистрации источников" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_tag_ids @@ -434,7 +443,7 @@ msgstr "Метки" #. module: event_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_lead_rule_action msgid "Those automatically create leads when attendees register." -msgstr "" +msgstr "Они автоматически создают лиды, когда участники регистрируются." #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search @@ -446,7 +455,7 @@ msgstr "Тип триггера" #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0 #, python-format msgid "Updated registrations" -msgstr "" +msgstr "Обновленные регистрации" #. module: event_crm #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_trigger @@ -456,4 +465,4 @@ msgstr "Когда" #. module: event_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form msgid "e.g. B2B Fairs" -msgstr "" +msgstr "например, B2B-ярмарки" diff --git a/addons/event_sale/i18n/lv.po b/addons/event_sale/i18n/lv.po index 0c9a9b1b40a97..257b6f7a94737 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/lv.po +++ b/addons/event_sale/i18n/lv.po @@ -10,6 +10,7 @@ # ievaputnina , 2020 # Konstantins Zabogonskis , 2020 # Armīns Jeltajevs , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Armīns Jeltajevs , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Tirdzniecība" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_subtotal msgid "Sales (Tax Excluded)" -msgstr "" +msgstr "Pārdošana (bez PVN)" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event diff --git a/addons/event_sale/i18n/pt.po b/addons/event_sale/i18n/pt.po index 8ad6fecea7806..0eb3e2c00ea93 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/pt.po +++ b/addons/event_sale/i18n/pt.po @@ -34,6 +34,8 @@ msgid "" ".\n" " Manual actions may be needed." msgstr "" +".\n" +" Ações manuais podem ser necessárias." #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket @@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "Vendas" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception msgid "Registration modification for attendee:" -msgstr "" +msgstr "Modificação da Inscrição para o participante:" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket__description @@ -56,12 +58,12 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids msgid "All sale order lines pointing to this event" -msgstr "" +msgstr "Todas as linhas de ordem de venda a apontar para este evento" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__attendee_count msgid "Attendee Count" -msgstr "" +msgstr "Contagem de Participantes" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form diff --git a/addons/event_sale/i18n/ru.po b/addons/event_sale/i18n/ru.po index 6fabc71134334..2fd38b2d5207b 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/ru.po +++ b/addons/event_sale/i18n/ru.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Константин Коровин , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,33 +34,35 @@ msgid "" ".\n" " Manual actions may be needed." msgstr "" +".\n" +" Может потребоваться выполнение действий вручную." #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Продажи" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception msgid "Registration modification for attendee:" -msgstr "" +msgstr "Модификация регистрации для участника:" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket__description #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_type_ticket__description msgid "" "A description of the ticket that you want to communicate to your customers." -msgstr "" +msgstr "Описание билета, которое вы хотите донести до своих клиентов." #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids msgid "All sale order lines pointing to this event" -msgstr "" +msgstr "Все строки заказов на продажу, указывающие на это событие" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__attendee_count msgid "Attendee Count" -msgstr "" +msgstr "Количество участников" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form @@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action msgid "Configure an event" -msgstr "" +msgstr "Настройка события" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form @@ -180,7 +183,7 @@ msgstr "Событие" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_configurator msgid "Event Configurator" -msgstr "" +msgstr "Конфигуратор событий" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration @@ -196,7 +199,7 @@ msgstr "Регистрации на событие" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_type_ticket msgid "Event Template Ticket" -msgstr "" +msgstr "Шаблон события Билет" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket @@ -219,7 +222,7 @@ msgstr "События" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception msgid "Exception:" -msgstr "" +msgstr "Исключение:" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__free @@ -256,7 +259,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__is_paid msgid "Is Paid" -msgstr "" +msgstr "Оплачено" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__event_ok @@ -399,7 +402,7 @@ msgstr "Продажи" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_subtotal msgid "Sales (Tax Excluded)" -msgstr "" +msgstr "Продажи (без учета налогов)" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event @@ -423,7 +426,7 @@ msgstr "Строка заказа на продажу" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event msgid "Sales Start" -msgstr "" +msgstr "Начало продаж" #. module: event_sale #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id @@ -438,12 +441,12 @@ msgstr "Тип запроса" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception msgid "Ticket changed from" -msgstr "" +msgstr "Билет изменен с" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket msgid "Total sales for this event" -msgstr "" +msgstr "Общий объем продаж для этого мероприятия" #. module: event_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form diff --git a/addons/event_sms/i18n/pt.po b/addons/event_sms/i18n/pt.po index b46c26bcd2692..e5b1c1b872d91 100644 --- a/addons/event_sms/i18n/pt.po +++ b/addons/event_sms/i18n/pt.po @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Agendamento de Emails em Categoria de Evento" #. module: event_sms #: model:ir.model,name:event_sms.model_event_mail_registration msgid "Registration Mail Scheduler" -msgstr "" +msgstr "Agendador de Emails de Inscrições" #. module: event_sms #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sms.selection__event_mail__notification_type__sms diff --git a/addons/event_sms/i18n/ru.po b/addons/event_sms/i18n/ru.po index 519ce03291ef5..a9ec5d3b8032d 100644 --- a/addons/event_sms/i18n/ru.po +++ b/addons/event_sms/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Irina Fedulova , 2020 # ILMIR , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Evgeniia Kotova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,12 +62,12 @@ msgstr "Регистрация события" #. module: event_sms #: model:sms.template,name:event_sms.sms_template_data_event_registration msgid "Event: Registration" -msgstr "" +msgstr "Событие: Регистрация" #. module: event_sms #: model:sms.template,name:event_sms.sms_template_data_event_reminder msgid "Event: Reminder" -msgstr "" +msgstr "Событие: Напоминание" #. module: event_sms #: model:ir.model.fields,field_description:event_sms.field_event_mail__id diff --git a/addons/fetchmail/i18n/ru.po b/addons/fetchmail/i18n/ru.po index bf989aa439ba0..ea47ca3c0230c 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/ru.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Sergo S, 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,6 +51,8 @@ msgid "" "An SSL exception occurred. Check SSL/TLS configuration on server port.\n" " %s" msgstr "" +"Произошло исключение SSL. Проверьте конфигурацию SSL/TLS на порту сервера.\n" +" %s" #. module: fetchmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search @@ -241,6 +244,8 @@ msgid "" "No response received. Check server information.\n" " %s" msgstr "" +"Ответ не получен. Проверьте информацию о сервере.\n" +" %s" #. module: fetchmail #: model:ir.model.fields.selection,name:fetchmail.selection__fetchmail_server__state__draft @@ -350,6 +355,8 @@ msgid "" "Server replied with following exception:\n" " %s" msgstr "" +"Сервер ответил со следующим исключением:\n" +" %s" #. module: fetchmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fetchmail.view_email_server_search diff --git a/addons/fleet/i18n/es_MX.po b/addons/fleet/i18n/es_MX.po index c7c31b9b38deb..7113c5e2b8e0b 100644 --- a/addons/fleet/i18n/es_MX.po +++ b/addons/fleet/i18n/es_MX.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Cécile Collart , 2021 # Braulio D. López Vázquez , 2021 -# Fernanda Alvarez, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -908,12 +908,12 @@ msgstr "Actividades futuras" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__future_driver_id msgid "Future Driver" -msgstr "Futuro conductor" +msgstr "Próximo conductor" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban msgid "Future Driver :" -msgstr "Futuro conductor :" +msgstr "Próximo conductor:" #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__gasoline diff --git a/addons/fleet/i18n/ru.po b/addons/fleet/i18n/ru.po index dd4c9c545705a..cdc8327d55dd1 100644 --- a/addons/fleet/i18n/ru.po +++ b/addons/fleet/i18n/ru.po @@ -19,6 +19,7 @@ # valmasone, 2022 # Сергей Шебанин , 2022 # Alena Vlasova, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,12 +43,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form msgid " days before the end date" -msgstr "" +msgstr " дней до даты окончания" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form msgid "Send an alert " -msgstr "" +msgstr "Отправить предупреждение " #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Дата назначения" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__log_drivers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_assignation_log_view_list msgid "Assignment Logs" -msgstr "" +msgstr "Журналы заданий" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "Замена батареи" #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__vehicle_type__bike msgid "Bike" -msgstr "" +msgstr "Мотоцикл" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Выбросы углекислого газа" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree msgid "CO2 Emissions g/km" -msgstr "" +msgstr "Выбросы CO2 г/км" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__co2 @@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Отменено" #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle_model__vehicle_type__car msgid "Car" -msgstr "" +msgstr "Автомобиль" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 @@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "Создать новый контракт" #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action msgid "Create a new manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Создайте нового производителя" #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action @@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "Валюта" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__purchaser_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Current Driver" -msgstr "" +msgstr "Текущий водитель" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__state_id @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "Дата, когда транспортное средство было #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_res_config_settings__delay_alert_contract msgid "Delay alert contract outdated" -msgstr "" +msgstr "Задержка предупреждения контракта устарела" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 @@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "Водитель автомобиля" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Drivers" -msgstr "" +msgstr "Водители " #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form @@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "История водителей" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__history_count msgid "Drivers History Count" -msgstr "" +msgstr "Счетчик истории водителей" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_assignation_log @@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "Дата окончания" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Engine" -msgstr "" +msgstr "Двигатель" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 @@ -821,13 +822,13 @@ msgstr "Парк" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost_report msgid "Fleet Analysis Report" -msgstr "" +msgstr "Отчет об анализе автопарка" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_costs_report_view_search msgid "Fleet Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ расходов на автопарк" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.res_config_settings_view_form @@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "Транспорт" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__manager_id msgid "Fleet Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер автопарка" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type @@ -918,12 +919,12 @@ msgstr "Будущие действия" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__future_driver_id msgid "Future Driver" -msgstr "" +msgstr "Водитель будущего" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban msgid "Future Driver :" -msgstr "" +msgstr "Будущий водитель :" #. module: fleet #: model:ir.model.fields.selection,name:fleet.selection__fleet_vehicle__fuel_type__gasoline @@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "Местоположение" #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action msgid "Let's create your first vehicle." -msgstr "" +msgstr "Давайте создадим ваш первый автомобиль." #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__license_plate @@ -1194,7 +1195,7 @@ msgstr "Логотип" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_kanban msgid "MODELS" -msgstr "" +msgstr "МОДЕЛИ" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_main_attachment_id @@ -1250,7 +1251,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Manufacturers" -msgstr "" +msgstr "Производители" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__message_has_error @@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr "Модель" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand__model_count msgid "Model Count" -msgstr "" +msgstr "Подсчет моделей" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form @@ -1387,7 +1388,7 @@ msgstr "Нет данных для анализа" #: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:0 #, python-format msgid "No plate" -msgstr "" +msgstr "Нет пластины" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services__notes @@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr "Показания километража на автомобиле на #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_action #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Odometers" -msgstr "" +msgstr "Одометры" #. module: fleet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action @@ -1541,12 +1542,12 @@ msgstr "Замена кислородного датчика" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_res_partner__plan_to_change_car #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_res_users__plan_to_change_car msgid "Plan To Change Car" -msgstr "" +msgstr "План смены автомобиля" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search msgid "Planned for Change" -msgstr "" +msgstr "План изменений" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__power @@ -1571,7 +1572,7 @@ msgstr "Мощность транспортного средства в кВт" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__net_car_value msgid "Purchase Value" -msgstr "" +msgstr "Стоимость покупки" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__net_car_value @@ -1596,7 +1597,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_generated msgid "Recurring Cost" -msgstr "" +msgstr "Постоянные расходы" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__cost_frequency @@ -1797,7 +1798,7 @@ msgstr "Этап" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Start Contract" -msgstr "" +msgstr "Начало контракта" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__date_start @@ -1894,6 +1895,8 @@ msgid "" "This is the date at which the car will be available, if not set it means " "available instantly" msgstr "" +"Это дата, когда автомобиль будет доступен, если ее не установить то это " +"означает, что он доступен мгновенно." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 @@ -2059,22 +2062,22 @@ msgstr "Транспортное средство" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Vehicle Contract" -msgstr "" +msgstr "Договор аренды транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__description msgid "Vehicle Description" -msgstr "" +msgstr "Описание автомобиля" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form msgid "Vehicle Information" -msgstr "" +msgstr "Информация об автомобиле" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_report__name msgid "Vehicle Name" -msgstr "" +msgstr "Название авто" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_action @@ -2100,7 +2103,7 @@ msgstr "Теги транспортного средства" #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle__vehicle_type #: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model__vehicle_type msgid "Vehicle Type" -msgstr "" +msgstr "Тип транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract__vehicle_id @@ -2215,7 +2218,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form msgid "Write here any other information related to this vehicle" -msgstr "" +msgstr "Напишите здесь любую другую информацию, связанную с этим автомобилем" #. module: fleet #: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle__model_year diff --git a/addons/gamification/i18n/lv.po b/addons/gamification/i18n/lv.po index 46322eb5068cd..29ba48b148fad 100644 --- a/addons/gamification/i18n/lv.po +++ b/addons/gamification/i18n/lv.po @@ -9,8 +9,8 @@ # Konstantins Zabogonskis , 2020 # Anzelika Adejanova, 2022 # Armīns Jeltajevs , 2023 -# Will Sensors, 2023 # ievaputnina , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: ievaputnina , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Modelis" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge_line__definition_monetary msgid "Monetary" -msgstr "" +msgstr "Naudas" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_definition__monetary diff --git a/addons/gamification/i18n/ru.po b/addons/gamification/i18n/ru.po index e1e7e2287246b..68fd5aed52a26 100644 --- a/addons/gamification/i18n/ru.po +++ b/addons/gamification/i18n/ru.po @@ -16,6 +16,7 @@ # Ekaterina , 2020 # Ivan Kropotkin , 2021 # Сергей Шебанин , 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__rank_users_count msgid "# Users" -msgstr "" +msgstr "# Пользователи" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:0 @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_rank_view_form msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи" #. module: gamification #: model:mail.template,body_html:gamification.simple_report_template @@ -503,6 +504,8 @@ msgid "" "A goal definition is a technical specification of a condition to reach.\n" " The dates, values to reach or users are defined in goal instance." msgstr "" +"Определение цели - это техническая спецификация условий, которых необходимо достичь.\n" +" Даты, значения, которых необходимо достичь, или пользователи определяются в экземпляре цели." #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line__condition @@ -530,6 +533,8 @@ msgid "" "A rank correspond to a fixed karma level. The more you have karma, the more your rank is high.\n" " This is used to quickly know which user is new or old or highly or not active." msgstr "" +"Рейтинг соответствует фиксированному уровню кармы. Чем больше у вас кармы, тем выше ваш ранг.\n" +" Это используется для быстрого знать, какой пользователь является новым или старым или очень или не активен." #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_badge__rule_auth__users @@ -641,7 +646,7 @@ msgstr "Описание значка" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge_user__level msgid "Badge Level" -msgstr "" +msgstr "Уровень значка" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_list_view @@ -812,7 +817,7 @@ msgstr "Условие" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking__consolidated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_tracking_view_search msgid "Consolidated" -msgstr "" +msgstr "Консолидированный" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users @@ -842,7 +847,7 @@ msgstr "Создать новое значение цели" #. module: gamification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:gamification.gamification_karma_ranks_action msgid "Create a new rank" -msgstr "" +msgstr "Создание нового рейтинга" #. module: gamification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users @@ -918,6 +923,8 @@ msgid "" "Define how the goals will be computed. The result of the operation will be " "stored in the field 'Current'." msgstr "" +"Определите, как будут вычисляться цели. Результат операции будет храниться в" +" поле 'Текущий'." #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge__challenge_category @@ -927,7 +934,7 @@ msgstr "Определите видимость задачи через меню #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__definition_condition msgid "Definition Condition" -msgstr "" +msgstr "Состояние определения" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal__definition_description @@ -1111,7 +1118,7 @@ msgstr "Для каждого последующего пользователя" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "Formatting Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры форматирования" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__level @@ -1185,7 +1192,7 @@ msgstr "Геймофикация: проверка возможностей це #: model:ir.cron,cron_name:gamification.ir_cron_consolidate_last_month #: model:ir.cron,name:gamification.ir_cron_consolidate_last_month msgid "Gamification: Karma tracking consolidation" -msgstr "" +msgstr "Геймификация: Закрепление отслеживания кармы" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_goal_wizard__goal_id @@ -1322,7 +1329,7 @@ msgstr "Скрытый" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_definition_form_view msgid "How is the goal computed?" -msgstr "" +msgstr "Как рассчитывается цель?" #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__challenge_category__hr @@ -1423,6 +1430,8 @@ msgid "" "In batch mode, this indicates which field distinguishes one user from the " "other, e.g. user_id, partner_id..." msgstr "" +"В пакетном режиме это указывает, какое поле отличает одного пользователя от " +"другого, например user_id, partner_id..." #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal__last_update @@ -1470,7 +1479,7 @@ msgstr "Карма" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_res_users__karma_tracking_ids msgid "Karma Changes" -msgstr "" +msgstr "Изменения кармы" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge____last_update @@ -1624,7 +1633,7 @@ msgstr "Итого помесячно" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__description_motivational #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_rank_view_form msgid "Motivational" -msgstr "" +msgstr "Мотивация" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_karma_rank__description_motivational @@ -1669,7 +1678,7 @@ msgstr "Напоминаний нет, если не указано никако #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking__new_value msgid "New Karma Value" -msgstr "" +msgstr "Новое значение кармы" #. module: gamification #: model:mail.template,subject:gamification.email_template_badge_received @@ -1684,12 +1693,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:gamification.karma.rank,name:gamification.rank_newbie msgid "Newbie" -msgstr "" +msgstr "Новичок" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_res_users__next_rank_id msgid "Next Rank" -msgstr "" +msgstr "Следующий рейтинг" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_challenge__next_report_date @@ -1776,7 +1785,7 @@ msgstr "Количество пользователей" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking__old_value msgid "Old Karma Value" -msgstr "" +msgstr "Значение старой кармы" #. module: gamification #: model:ir.model.fields.selection,name:gamification.selection__gamification_challenge__report_message_frequency__onchange @@ -1861,28 +1870,28 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_res_users__rank_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_rank_view_form msgid "Rank" -msgstr "" +msgstr "Рейтинг" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__name msgid "Rank Name" -msgstr "" +msgstr "Имя Звания" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_karma_rank msgid "Rank based on karma" -msgstr "" +msgstr "Рейтинг, основанный на карме" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.gamification_karma_ranks_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_karma_ranks_menu msgid "Ranks" -msgstr "" +msgstr "Ранги" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_ranks_view_tree msgid "Ranks List" -msgstr "" +msgstr "Рейтинговый список" #. module: gamification #: model_terms:gamification.karma.rank,description_motivational:gamification.rank_bachelor @@ -1972,7 +1981,7 @@ msgstr "Требуемые значки" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_rank__karma_min msgid "Required Karma" -msgstr "" +msgstr "Требуемая карма" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.goal_form_view @@ -2040,7 +2049,7 @@ msgstr "Запланировать" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_badge_view_search msgid "Search Badge" -msgstr "" +msgstr "Искать бейдж" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_search_view @@ -2060,12 +2069,12 @@ msgstr "Искать цели" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_ranks_view_search msgid "Search Ranks" -msgstr "" +msgstr "Поиск Рейтингов" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_tracking_view_search msgid "Search Trackings" -msgstr "" +msgstr "Поиск трекингов" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view @@ -2321,6 +2330,9 @@ msgid "" "\n" "%(error)s not found" msgstr "" +"Конфигурация модели для определения %(name)s кажется неправильной, пожалуйста, проверьте ее.\n" +"\n" +"%(error)s не найдено" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:0 @@ -2330,6 +2342,9 @@ msgid "" "\n" "%(field_name)s not stored" msgstr "" +"Конфигурация модели для определения %(name)s кажется неправильной, пожалуйста, проверьте ее.\n" +"\n" +"%(field_name)s не сохранен" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_goal_definition__model_id @@ -2379,7 +2394,7 @@ msgstr "Сколько раз был получен этот значок." #. module: gamification #: model:ir.model.constraint,message:gamification.constraint_gamification_karma_rank_karma_min_check msgid "The required karma has to be above 0." -msgstr "" +msgstr "Требуемая карма должна быть выше 0." #. module: gamification #: model:ir.model.fields,help:gamification.field_gamification_challenge_line__definition_monetary @@ -2466,7 +2481,7 @@ msgstr "Всего" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_karma_tracking msgid "Track Karma Changes" -msgstr "" +msgstr "Отслеживание изменений кармы" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_tracking_view_form @@ -2476,14 +2491,14 @@ msgstr "Отслеживание" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_karma_tracking__tracking_date msgid "Tracking Date" -msgstr "" +msgstr "Дата отслеживания" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.gamification_karma_tracking_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_karma_tracking_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_tracking_view_tree msgid "Trackings" -msgstr "" +msgstr "Трекинги" #. module: gamification #: model:ir.model.fields,field_description:gamification.field_gamification_badge__unique_owner_ids @@ -2630,27 +2645,27 @@ msgstr "Вы нашли скрытый бейдж" #. module: gamification #: model_terms:gamification.karma.rank,description:gamification.rank_doctor msgid "You have reached the last rank. Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "Вы достигли последнего рейтинга. Поздравляю!" #. module: gamification #: model_terms:gamification.karma.rank,description:gamification.rank_newbie msgid "You just began the adventure! Welcome!" -msgstr "" +msgstr "Ты только начал приключение! Добро пожаловать!" #. module: gamification #: model_terms:gamification.karma.rank,description:gamification.rank_master msgid "You know what you are talking about. People learn from you." -msgstr "" +msgstr "Ты знаешь, о чем говоришь. Люди учатся у тебя." #. module: gamification #: model_terms:gamification.karma.rank,description:gamification.rank_bachelor msgid "You love learning things. Curiosity is a good way to progress." -msgstr "" +msgstr "Ты любишь учиться. Любопытство - хороший способ прогресса." #. module: gamification #: model_terms:gamification.karma.rank,description:gamification.rank_student msgid "You're a young padawan now. May the force be with you!" -msgstr "" +msgstr "Ты теперь молодой падаван. Да пребудет с тобой сила!" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.badge_form_view @@ -2669,11 +2684,12 @@ msgid "" "e.g. A Master Chief knows quite everything on the forum! You cannot beat " "him!" msgstr "" +"Например, Мастер Вождь знает все на форуме! Ты не можешь победить его!" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.gamification_karma_rank_view_form msgid "e.g. Master Chief" -msgstr "" +msgstr "например, мастер-шеф" #. module: gamification #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:gamification.challenge_form_view diff --git a/addons/google_recaptcha/i18n/ru.po b/addons/google_recaptcha/i18n/ru.po index d7f59e6c88543..7c0ecbd4f49aa 100644 --- a/addons/google_recaptcha/i18n/ru.po +++ b/addons/google_recaptcha/i18n/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Vasiliy Korobatov , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Минимальная оценка" #: code:addons/google_recaptcha/static/src/js/recaptcha.js:0 #, python-format msgid "No recaptcha site key set." -msgstr "" +msgstr "Ключ сайта recaptcha не установлен." #. module: google_recaptcha #. openerp-web @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" #. module: google_recaptcha #: model:ir.model.fields,field_description:google_recaptcha.field_res_config_settings__recaptcha_public_key msgid "Site Key" -msgstr "" +msgstr "Ключ сайта" #. module: google_recaptcha #. openerp-web @@ -109,32 +110,33 @@ msgstr "Условия обслуживания" #: code:addons/google_recaptcha/models/ir_http.py:0 #, python-format msgid "The reCaptcha private key is invalid." -msgstr "" +msgstr "Закрытый ключ reCAPTCHA недействителен." #. module: google_recaptcha #: code:addons/google_recaptcha/models/ir_http.py:0 #, python-format msgid "The reCaptcha token is invalid." -msgstr "" +msgstr "Токен reCAPTCHA недействителен." #. module: google_recaptcha #. openerp-web #: code:addons/google_recaptcha/static/src/js/recaptcha.js:0 #, python-format msgid "The recaptcha site key is invalid." -msgstr "" +msgstr "Ключ сайта recaptcha недействителен." #. module: google_recaptcha #: code:addons/google_recaptcha/models/ir_http.py:0 #, python-format msgid "The request is invalid or malformed." -msgstr "" +msgstr "Запрос недействителен или искажен." #. module: google_recaptcha #: code:addons/google_recaptcha/models/ir_http.py:0 #, python-format msgid "Your request has timed out, please retry." msgstr "" +"Время выполнения вашего запроса истекло, пожалуйста, повторите попытку." #. module: google_recaptcha #. openerp-web diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/ru.po b/addons/hr_attendance/i18n/ru.po index dbfe1716179b3..73162bb15cd5c 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/ru.po @@ -14,6 +14,7 @@ # Диляра Дельтаева , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 # valmasone, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: valmasone, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Часы" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month msgid "Hours Last Month" -msgstr "" +msgstr "Часы в прошлом месяце" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display @@ -504,14 +505,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_last_month_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display msgid "Hours Last Month Display" -msgstr "" +msgstr "Показ часов за последний месяц" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_base__hours_today #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today msgid "Hours Today" -msgstr "" +msgstr "Часы сегодня" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "Идентификатор" #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Identify Manually" -msgstr "" +msgstr "Идентифицировать вручную" #. module: hr_attendance #. openerp-web @@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "Пока что пусто!" #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'" -msgstr "" +msgstr "Нет сотрудника, соответствующего идентификатору бейджа '%(barcode)s'" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form diff --git a/addons/hr_contract/i18n/ru.po b/addons/hr_contract/i18n/ru.po index 5477fa8f7994f..55cb2bc8a45a1 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/ru.po @@ -14,6 +14,7 @@ # ILMIR , 2021 # Диляра Дельтаева , 2021 # Сергей Шебанин , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Номер банковского счёта" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch msgid "Calendar Mismatch" -msgstr "" +msgstr "Несоответствие календаря" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Детали Договора" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form msgid "Contract End Date" -msgstr "" +msgstr "Дата окончания контракта" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Тип договора" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search msgid "Contract Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение о контракте" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Текущий договор" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id msgid "Current contract of the employee" -msgstr "" +msgstr "Текущий контракт сотрудника" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id @@ -299,6 +300,7 @@ msgstr "Мастер увольнения" msgid "" "Departure date can't be earlier than the start date of current contract." msgstr "" +"Дата отъезда не может быть раньше даты начала действия текущего контракта." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name @@ -584,7 +586,7 @@ msgstr "Количество непрочитанных сообщений" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id msgid "Person responsible for validating the employee's contracts." -msgstr "" +msgstr "Лицо, ответственное за подтверждение контрактов сотрудников." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked @@ -615,7 +617,7 @@ msgstr "Информация по заработной плате" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id msgid "Salary Structure Type" -msgstr "" +msgstr "Тип структуры заработной платы" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search @@ -625,7 +627,7 @@ msgstr "Поиск договора" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end msgid "Set Contract End Date" -msgstr "" +msgstr "Установите дату окончания контракта" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form @@ -635,7 +637,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Show all records which have a next action date before today" -msgstr "" +msgstr "Показать все записи с датой следующего действия до сегодняшнего дня" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start @@ -675,7 +677,7 @@ msgstr "Статус Договора" #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0 #, python-format msgid "The contract of %s is about to expire." -msgstr "" +msgstr "Срок действия контракта %s истекает." #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending diff --git a/addons/hr_expense/i18n/es.po b/addons/hr_expense/i18n/es.po index 7afa9ce7b7929..e7f1fa76dd4d6 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/es.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Braulio D. López Vázquez , 2021 # Ernesto Tejeda , 2021 # marcescu, 2022 -# Pedro M. Baeza , 2023 +# Pedro M. Baeza , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2023\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "" "specific.\"/>" msgstr "" "" +" son específicos de la compañía.\"/>" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet diff --git a/addons/hr_expense/i18n/lv.po b/addons/hr_expense/i18n/lv.po index ba27e7948bd73..455129d696f2d 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/lv.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/lv.po @@ -386,6 +386,9 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"Mērvienību konvertēšana starp mērvienībām var notikt tikai tad, ja tās " +"pieder vienai un tai pašai kategorijai. Pārrēķins tiks veikts, pamatojoties " +"uz attiecībām." #. module: hr_expense #: model:ir.actions.server,name:hr_expense.hr_expense_submit_action_server @@ -1067,7 +1070,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "No attachment was provided" -msgstr "" +msgstr "Pielikums netika iesniegts" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_filtered @@ -1308,7 +1311,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Čeki" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.report_expense_sheet diff --git a/addons/hr_expense/i18n/ru.po b/addons/hr_expense/i18n/ru.po index 2039616cefa70..1195864f189f8 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/ru.po @@ -18,6 +18,7 @@ # Диляра Дельтаева , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 # Сергей Шебанин , 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,6 +40,8 @@ msgid "" "'Expenses - %s - %s' % (object.employee_id.name, (object.name).replace('/', " "''))" msgstr "" +"'Расходы - %s - %s' % (object.employee_id.name, (object.name).replace('/', " +"''))" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view @@ -214,7 +217,7 @@ msgstr "Псевдоним" #. module: hr_expense #: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_user msgid "All Approver" -msgstr "" +msgstr "Все утверждающие" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_all @@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "Все мои расходы" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_sheet_all msgid "All Reports" -msgstr "" +msgstr "Все отчеты" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__amount_residual @@ -255,6 +258,7 @@ msgstr "Ожидается счет расходов" #, python-format msgid "An expense report must contain only lines from the same company." msgstr "" +"Отчет о расходах должен содержать только строки одной и той же компании." #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__analytic_account_id @@ -281,7 +285,7 @@ msgstr "Одобрить" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.server,name:hr_expense.hr_expense_sheet_approve_action_server msgid "Approve Report" -msgstr "" +msgstr "Утвердить отчет" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve @@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "Заархивировано" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form msgid "Attach Receipt" -msgstr "" +msgstr "Приложите квитанцию" #. module: hr_expense #. openerp-web @@ -420,12 +424,12 @@ msgstr "Создайте новый отчет расходов" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "Create expenses from incoming emails" -msgstr "" +msgstr "Создание расходов из входящих сообщений электронной почты" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_all msgid "Create new expenses to get statistics." -msgstr "" +msgstr "Создайте новые расходы, чтобы получить статистику." #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__create_uid @@ -479,12 +483,12 @@ msgstr "Описание" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_actions_my_unsubmitted msgid "Did you try the mobile app?" -msgstr "" +msgstr "Вы пробовали использовать мобильное приложение?" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "Digitalize your receipts with OCR and Artificial Intelligence" -msgstr "" +msgstr "Оцифруйте свои квитанции с помощью OCR и искусственного интеллекта" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_account_journal__display_name @@ -510,6 +514,9 @@ msgid "" "picture of your receipt and let Odoo digitalizes it for you. The OCR and " "Artificial Intelligence will fill the data automatically." msgstr "" +"Больше не храните расходные квитанции в карманах. Просто сфотографируйте чек" +" и позвольте Odoo оцифровать его для вас. OCR и искусственный интеллект " +"заполнят данные автоматически." #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form @@ -565,7 +572,7 @@ msgstr "утверждение расходов" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_employee_tree_inherit_expense msgid "Expense Approver" -msgstr "" +msgstr "Утвердитель расходов" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__date @@ -576,7 +583,7 @@ msgstr "Дата расхода" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "Expense Digitalization (OCR)" -msgstr "" +msgstr "Оцифровка расходов (OCR)" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense_sheet__journal_id @@ -591,7 +598,7 @@ msgstr "Позиции расходов" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_employee_public__expense_manager_id msgid "Expense Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер по расходам" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product @@ -682,6 +689,8 @@ msgstr "Отчет о расходах отказан" msgid "" "Expense reports regroup all the expenses incurred during a specific event." msgstr "" +"Отчеты о расходах группируют все расходы, понесенные во время определенного " +"события." #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_account_move_line__expense_id @@ -898,12 +907,12 @@ msgstr "Входящая эл. почта" #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "Invalid attachments!" -msgstr "" +msgstr "Недопустимые вложения!" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__is_editable msgid "Is Editable By Current User" -msgstr "" +msgstr "Редактируется текущим пользователем" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__message_is_follower @@ -1089,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "No attachment was provided" -msgstr "" +msgstr "Вложение не было предоставлено" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_department_filtered @@ -1105,7 +1114,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_my_all msgid "No expense report found. Let's create one!" -msgstr "" +msgstr "Отчет о расходах не найден. Давайте создадим его!" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_approve @@ -1117,7 +1126,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all msgid "No expense reports found. Let's create one!" -msgstr "" +msgstr "Не найдено ни одного отчета о расходах. Давайте создадим один!" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_hr_expense__description @@ -1235,7 +1244,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.server,name:hr_expense.hr_expense_sheet_post_action_server msgid "Post Entries" -msgstr "" +msgstr "Post Entries" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.view_hr_expense_sheet_form @@ -1387,17 +1396,17 @@ msgstr "Регистрация Платежа" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_payroll_expense msgid "Reimburse Expenses in Payslip" -msgstr "" +msgstr "Возмещение расходов в Платежной Ведомости" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "Reimburse expenses in payslips" -msgstr "" +msgstr "Возмещение расходов в платежных ведомостях" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "Reimburse in Payslip" -msgstr "" +msgstr "Возмещение в Платежной ведомости" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_expense.action_hr_expense_sheet_all_to_pay @@ -1472,6 +1481,8 @@ msgid "" "Select the user responsible for approving \"Expenses\" of this employee.\n" "If empty, the approval is done by an Administrator or Approver (determined in settings/users)." msgstr "" +"Выберите пользователя, ответственного за утверждение \"Расходов\" данного сотрудника.\n" +"Если пусто, то утверждение производится Администратором или Утвердителем (определяется в настройках/пользователи)." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0 @@ -1496,7 +1507,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense.field_res_config_settings__module_hr_expense_extract msgid "Send bills to OCR to generate expenses" -msgstr "" +msgstr "Отправляйте счета в OCR для формирования расходов" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_configuration @@ -1524,6 +1535,8 @@ msgid "" "Snap pictures of your receipts and let Odoo
automatically create " "expenses for you." msgstr "" +"Сфотографируйте свои квитанции и позвольте Odoo
автоматически создавать " +"для вас расходы." #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_product_product__can_be_expensed @@ -1583,7 +1596,7 @@ msgstr "Налоги" #. module: hr_expense #: model:res.groups,name:hr_expense.group_hr_expense_team_approver msgid "Team Approver" -msgstr "" +msgstr "Ответственный за одобрение команды" #. module: hr_expense #. openerp-web @@ -1600,6 +1613,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The current user has no related employee. Please, create one." msgstr "" +"У текущего пользователя нет связанного сотрудника. Пожалуйста, создайте его." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0 @@ -1617,7 +1631,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model.constraint,message:hr_expense.constraint_hr_expense_sheet_journal_id_required_posted msgid "The journal must be set on posted expense" -msgstr "" +msgstr "Журнал должен быть установлен на проведенные расходы" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields,help:hr_expense.field_hr_expense_sheet__journal_id @@ -1639,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: model:digest.tip,name:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_expense.digest_tip_hr_expense_0 msgid "Tip: Snap pictures of your receipts with the remote app" -msgstr "" +msgstr "Совет: делайте снимки квитанций с помощью удаленного приложения" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_sheet_view_search @@ -1659,7 +1673,7 @@ msgstr "К публикации" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_search msgid "To Report" -msgstr "" +msgstr "Доложить" #. module: hr_expense #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense.selection__hr_expense__state__draft @@ -1753,7 +1767,7 @@ msgstr "Просмотр вложений" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register msgid "View Expense" -msgstr "" +msgstr "Просмотр расходов" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_view_form @@ -1790,7 +1804,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "You are not authorized to edit this expense report." -msgstr "" +msgstr "Вы не имеете права редактировать этот отчет о расходах." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0 @@ -1801,7 +1815,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register msgid "You can now submit it to the manager from the following link." -msgstr "" +msgstr "Теперь вы можете отправить его менеджеру по следующей ссылке." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0 @@ -1825,7 +1839,7 @@ msgstr "Вы можете только отказаться от расходо #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "You can't mix sample expenses and regular ones" -msgstr "" +msgstr "Нельзя смешивать расходы по образцам и обычные расходы" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0 @@ -1857,6 +1871,12 @@ msgstr "Вы не можете удалить опубликованные ил msgid "You cannot refuse your own expenses" msgstr "Вы не можете отказаться от собственных расходов" +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot report expenses for different companies in the same report." +msgstr "Вы не можете отразить в одном отчете расходы разных компаний." + #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/hr_expense.py:0 #, python-format @@ -1887,7 +1907,7 @@ msgstr "Ваши расходы" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.hr_expense_template_register msgid "Your expense has been successfully registered." -msgstr "" +msgstr "Ваши расходы были успешно зарегистрированы." #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.product_product_expense_form_view @@ -1936,7 +1956,7 @@ msgstr "на согласовании" #. module: hr_expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense.res_config_settings_view_form msgid "use OCR to fill data from a picture of the bill" -msgstr "" +msgstr "используйте OCR для заполнения данных с изображения купюры" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/models/account_move.py:0 diff --git a/addons/hr_fleet/i18n/ru.po b/addons/hr_fleet/i18n/ru.po index 55c450f4790cc..13f09f5bc0cfe 100644 --- a/addons/hr_fleet/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_fleet/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Irina Fedulova , 2020 # Ekaterina , 2020 # Сергей Шебанин , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Вложения" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_fleet.field_hr_employee__employee_cars_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_fleet.field_res_users__employee_cars_count msgid "Cars" -msgstr "" +msgstr "Автомобили" #. module: hr_fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_fleet.res_users_view_form_preferences @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Последнее изменение" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_fleet.field_hr_employee__mobility_card #: model:ir.model.fields,field_description:hr_fleet.field_hr_employee_public__mobility_card msgid "Mobility Card" -msgstr "" +msgstr "Карта мобильности" #. module: hr_fleet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_fleet.field_fleet_vehicle_assignation_log__attachment_number @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Государственный служащий" #. module: hr_fleet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_fleet.field_hr_departure_wizard__release_campany_car msgid "Release Company Car" -msgstr "" +msgstr "Освобождение служебного автомобиля" #. module: hr_fleet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_fleet.res_users_view_form_preferences diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/es_MX.po b/addons/hr_holidays/i18n/es_MX.po index e46f48edc0ea8..bd37e72180e9a 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/es_MX.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/es_MX.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Cécile Collart , 2021 # Braulio D. López Vázquez , 2022 # Lucia Pacheco, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Pacheco, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1653,7 +1654,7 @@ msgstr "Reporte de resumen de días festivos" #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_leave_home_working #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_leave_home_working msgid "Home Working" -msgstr "Trabajando en casa" +msgstr "Trabajo desde casa" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_holidays.field_hr_leave__request_hour_from diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/ru.po b/addons/hr_holidays/i18n/ru.po index ccd4acd5d7ba3..c30792e369fb7 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/ru.po @@ -18,6 +18,7 @@ # Сергей Шебанин , 2022 # valmasone, 2023 # Alena Vlasova, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -802,7 +803,7 @@ msgstr "все начисления" #. module: hr_holidays #: model:res.groups,name:hr_holidays.group_hr_holidays_user msgid "All Approver" -msgstr "" +msgstr "Все утверждающие" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_dashboard @@ -2369,13 +2370,13 @@ msgstr "родительские отпуска" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Payroll Code" -msgstr "" +msgstr "Код выплат" #. module: hr_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_holidays.view_hr_leave_allocation_filter msgid "People I Manage" -msgstr "" +msgstr "Люди, которыми я руковожу" #. module: hr_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_holidays.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_holiday_present diff --git a/addons/hr_maintenance/i18n/ru.po b/addons/hr_maintenance/i18n/ru.po index 1552409d41b9a..68db6ed7cbc33 100644 --- a/addons/hr_maintenance/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_maintenance/i18n/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Vasiliy Korobatov , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,12 +31,12 @@ msgstr "Дата назначения" #. module: hr_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_maintenance.field_maintenance_equipment__department_id msgid "Assigned Department" -msgstr "" +msgstr "Назначенный отдел" #. module: hr_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_maintenance.field_maintenance_equipment__employee_id msgid "Assigned Employee" -msgstr "" +msgstr "Назначенный сотрудник" #. module: hr_maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_maintenance.field_res_users__equipment_count @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "" #. module: hr_maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_maintenance.maintenance_request_view_search_inherit_hr msgid "My Maintenances" -msgstr "" +msgstr "Мое техническое обслуживание" #. module: hr_maintenance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_maintenance.selection__maintenance_equipment__equipment_assign_to__other diff --git a/addons/hr_presence/i18n/ru.po b/addons/hr_presence/i18n/ru.po index 718d0537fdd74..d268748ebdba6 100644 --- a/addons/hr_presence/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_presence/i18n/ru.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Ekaterina , 2020 # ILMIR , 2021 # Сергей Шебанин , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" #. module: hr_presence #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_presence_search msgid "Absence/Presence" -msgstr "" +msgstr "Отсутствие/присутствие" #. module: hr_presence #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__absent @@ -70,12 +71,12 @@ msgstr "Написать письмо" #. module: hr_presence #: model:ir.actions.server,name:hr_presence.ir_actions_server_action_open_presence_view msgid "Compute presence and open presence view" -msgstr "" +msgstr "Считать присутствие и открыть представление о присутствии" #. module: hr_presence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_users_log__create_uid msgid "Create Uid" -msgstr "" +msgstr "Создать идентификатор" #. module: hr_presence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__display_name @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "" #. module: hr_presence #: model:sms.template,name:hr_presence.sms_template_data_hr_presence msgid "Employee: Presence Reminder" -msgstr "" +msgstr "Сотрудник: Напоминание о присутствии" #. module: hr_presence #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_presence_search @@ -115,18 +116,21 @@ msgid "" "Please, take appropriate measures in order to carry out this work absence.\n" "Do not hesitate to contact your manager or the human resource department." msgstr "" +"Исключение сделано, если произошла наша ошибка, кажется, что вас нет в офисе и от вас не поступало просьбы об отгуле.\n" +"Пожалуйста, примите соответствующие меры, чтобы оформить это отсутствие на работе.\n" +"Не стесняйтесь обращаться к своему менеджеру или в отдел кадров." #. module: hr_presence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_res_company__hr_presence_last_compute_date msgid "Hr Presence Last Compute Date" -msgstr "" +msgstr "HR присутствие на последней отчетной дате" #. module: hr_presence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee__hr_presence_state_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__hr_presence_state_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__hr_presence_state_display msgid "Hr Presence State Display" -msgstr "" +msgstr "HR Просмотр Статуса Присутствия" #. module: hr_presence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__id @@ -145,7 +149,7 @@ msgstr "IP-адрес" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__ip_connected #: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__ip_connected msgid "Ip Connected" -msgstr "" +msgstr "Ip подключен" #. module: hr_presence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base____last_update @@ -164,13 +168,13 @@ msgstr "Письмо" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_base__manually_set_present #: model:ir.model.fields,field_description:hr_presence.field_hr_employee_public__manually_set_present msgid "Manually Set Present" -msgstr "" +msgstr "Установить Присутствие в Ручную" #. module: hr_presence #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_presence_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_search msgid "Presence" -msgstr "" +msgstr "Присутствие" #. module: hr_presence #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_presence.selection__hr_employee__hr_presence_state_display__present @@ -187,19 +191,19 @@ msgstr "СМС" #. module: hr_presence #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban msgid "Set as present" -msgstr "" +msgstr "Установлено в настоящий момент" #. module: hr_presence #: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "There is no professional email address for this employee." -msgstr "" +msgstr "Рабочего адреса электронной почты для этого сотрудника нет." #. module: hr_presence #: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "There is no professional mobile for this employee." -msgstr "" +msgstr "Для этого сотрудника нет рабочего мобильного телефона." #. module: hr_presence #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_presence.hr_employee_view_kanban @@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "Не определено" #. module: hr_presence #: model:mail.template,subject:hr_presence.mail_template_presence msgid "Unexpected Absence" -msgstr "" +msgstr "Неожиданное отсутствие" #. module: hr_presence #: model:ir.model,name:hr_presence.model_res_users_log @@ -230,9 +234,10 @@ msgstr "Журнал пользователей" #, python-format msgid "You don't have the right to do this. Please contact an Administrator." msgstr "" +"Вы не имеете права это делать. Пожалуйста, свяжитесь с администратором." #. module: hr_presence #: code:addons/hr_presence/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "Employee's Presence to Define" -msgstr "" +msgstr "Присутствие сотрудника для определения" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/es_MX.po b/addons/hr_recruitment/i18n/es_MX.po index b25d14d15f6aa..35d9932e48398 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/es_MX.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/es_MX.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Cécile Collart , 2021 # Daniela Cervantes , 2021 # Braulio D. López Vázquez , 2022 -# Fernanda Alvarez, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Documentos" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_1 msgid "Doesn't fit the job requirements" -msgstr "No cumple los requisitos para el empleo" +msgstr "No cumple con los requisitos para el empleo" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/lv.po b/addons/hr_recruitment/i18n/lv.po index f8c12f46d61e8..a3c582ff6f23e 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/lv.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/lv.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Anzelika Adejanova, 2022 # Armīns Jeltajevs , 2023 # ievaputnina , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: ievaputnina , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -947,7 +948,7 @@ msgstr "Attēlotais nosaukums" #: code:addons/hr_recruitment/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" -msgstr "" +msgstr "Nav piekļuves, izlaidiet šos datus lietotāja kopsavilkuma e-pastam" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/ru.po b/addons/hr_recruitment/i18n/ru.po index 05fa6305842c4..839162d1cea2a 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/ru.po @@ -14,6 +14,7 @@ # Evgeniia Kotova, 2022 # Сергей Шебанин , 2022 # Alena Vlasova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr "Средний" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_count #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_count msgid "Meeting Count" -msgstr "" +msgstr "Счетчик встреч" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form diff --git a/addons/hr_skills_slides/i18n/ru.po b/addons/hr_skills_slides/i18n/ru.po index 5c313b09fde16..d51aa28b6a30e 100644 --- a/addons/hr_skills_slides/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_skills_slides/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" #. module: hr_skills_slides #: model:ir.model,name:hr_skills_slides.model_slide_channel_partner msgid "Channel / Partners (Members)" -msgstr "" +msgstr "Каналы / Партнеры (участники)" #. module: hr_skills_slides #: model:ir.model.fields,field_description:hr_skills_slides.field_hr_resume_line__channel_id diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/ru.po b/addons/hr_timesheet/i18n/ru.po index e0ad6fc3469c0..5553234b5a3bb 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/ru.po @@ -17,6 +17,7 @@ # valmasone, 2022 # Alena Vlasova, 2023 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "(оставшиеся %s)" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets msgid "(Total:" -msgstr "" +msgstr "(Всего:" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Показать прогресс текущей задачи." #: code:addons/hr_timesheet/static/src/js/timesheet_config_form_view.js:0 #, python-format msgid "Download our App" -msgstr "" +msgstr "Загрузите наше приложение" #. module: hr_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_subtask_timesheet_tables diff --git a/addons/hr_work_entry/i18n/ru.po b/addons/hr_work_entry/i18n/ru.po index de861513676e5..761d9a60dc096 100644 --- a/addons/hr_work_entry/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_work_entry/i18n/ru.po @@ -11,6 +11,7 @@ # ILMIR , 2021 # Alena Vlasova, 2023 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-13 08:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Присутствие" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_tree msgid "Beginning" -msgstr "" +msgstr "Начало" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__cancelled @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "конфликт" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search msgid "Conflicting" -msgstr "" +msgstr "Противоречие" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__conflict @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Рабочая запись HR" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry_type msgid "HR Work Entry Type" -msgstr "" +msgstr "HR Тип Ввода данных о работе" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__id @@ -171,6 +172,8 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the work " "entry type without removing it." msgstr "" +"Если активное поле установлено в значение false, это позволит скрыть тип " +"ввода данных о работе, не удаляя его." #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee____last_update @@ -225,12 +228,12 @@ msgstr "Детали отгула ресурса" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search msgid "Search Work Entry" -msgstr "" +msgstr "Поиск Ввода данных о работе" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search msgid "Search Work Entry Type" -msgstr "" +msgstr "Поиск Типа Ввода данных о Работе" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__sequence @@ -242,7 +245,7 @@ msgstr "Нумерация" #: code:addons/hr_work_entry/static/src/xml/work_entry_templates.xml:0 #, python-format msgid "Solve conflicts first" -msgstr "" +msgstr "Сначала разрешите конфликты" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search @@ -252,7 +255,7 @@ msgstr "Дата начала" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entry_start_before_end msgid "Starting time should be before end time." -msgstr "" +msgstr "Время начала должно быть до времени конца." #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__state @@ -263,6 +266,8 @@ msgstr "Регион" #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry_type_unique_work_entry_code msgid "The same code cannot be associated to multiple work entry types." msgstr "" +"Один и тот же код не может быть связан с несколькими типами ввода данных о " +"работе." #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date_stop @@ -287,7 +292,7 @@ msgstr "Рабочие детали" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_user_work_entry_employee msgid "Work Entries Employees" -msgstr "" +msgstr "Рабочие записи Сотрудники" #. module: hr_work_entry #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action @@ -295,12 +300,12 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form msgid "Work Entry" -msgstr "" +msgstr "Поступление на работу" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form msgid "Work Entry Name" -msgstr "" +msgstr "Название рабочей записи" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__work_entry_type_id @@ -308,12 +313,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_leaves__work_entry_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form msgid "Work Entry Type" -msgstr "" +msgstr "Тип записи на работу" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form msgid "Work Entry Type Name" -msgstr "" +msgstr "Название типа рабочей записи" #. module: hr_work_entry #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_type_action @@ -324,8 +329,10 @@ msgstr "Типы рабочих записей" #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entry_has_end msgid "Work entry must end. Please define an end date or a duration." msgstr "" +"Запись о работе должна закончиться. Укажите дату окончания или " +"продолжительность." #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_user_work_entry_employee_user_id_employee_id_unique msgid "You cannot have the same employee twice." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете взять одного и того же сотрудника дважды." diff --git a/addons/http_routing/i18n/ru.po b/addons/http_routing/i18n/ru.po index d3e6bc9521d84..7fbea14214560 100644 --- a/addons/http_routing/i18n/ru.po +++ b/addons/http_routing/i18n/ru.po @@ -11,6 +11,7 @@ # ILMIR , 2020 # Oleg Kuryan , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,6 +38,8 @@ msgid "" "Don't panic. If you think it's our mistake, please send us a message " "on" msgstr "" +"Не паникуйте. Если вы считаете, что это наша ошибка, пожалуйста, " +"отправьте нам сообщение на" #. module: http_routing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:http_routing.error_message @@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "Ошибка" #. module: http_routing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:http_routing.404 msgid "Error 404" -msgstr "" +msgstr "Ошибка 404" #. module: http_routing #: model:ir.model,name:http_routing.model_ir_http @@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "Последнее изменение" #. module: http_routing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:http_routing.404 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages?" -msgstr "" +msgstr "Может быть, вы искали одну из этих популярных страниц?" #. module: http_routing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:http_routing.400 @@ -106,7 +109,7 @@ msgstr "QWeb" #. module: http_routing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:http_routing.400 msgid "Take a look at the error message below." -msgstr "" +msgstr "Посмотрите на сообщение об ошибке ниже." #. module: http_routing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:http_routing.http_error_debug @@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "Посмотреть" #. module: http_routing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:http_routing.404 msgid "We couldn't find the page you're looking for!" -msgstr "" +msgstr "Мы не смогли найти страницу, которую вы ищете!" #. module: http_routing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:http_routing.http_error_debug diff --git a/addons/http_routing/models/ir_http.py b/addons/http_routing/models/ir_http.py index f644f9891e862..2fbc628f9bc1d 100644 --- a/addons/http_routing/models/ir_http.py +++ b/addons/http_routing/models/ir_http.py @@ -19,7 +19,7 @@ from odoo import api, models, registry, exceptions, tools, http from odoo.addons.base.models.ir_http import RequestUID, ModelConverter from odoo.addons.base.models.qweb import QWebException -from odoo.http import request +from odoo.http import request, HTTPRequest from odoo.osv import expression from odoo.tools import config, ustr, pycompat @@ -530,16 +530,8 @@ def reroute(cls, path): request.rerouting.append(path) if len(request.rerouting) > cls.rerouting_limit: raise Exception("Rerouting limit exceeded") - request.httprequest.environ['PATH_INFO'] = path - # void werkzeug cached_property. TODO: find a proper way to do this - for key in ('full_path', 'url', 'base_url'): - request.httprequest.__dict__.pop(key, None) - # since werkzeug 2.0 `path`` became an attribute and is not a cached property anymore - if hasattr(type(request.httprequest), 'path'): # cached property - request.httprequest.__dict__.pop('path', None) - else: # direct attribute - request.httprequest.path = '/' + path.lstrip('/') - + environ = dict(request.httprequest._HTTPRequest__environ, PATH_INFO=path) + request.httprequest = HTTPRequest(environ) return cls._dispatch() @classmethod diff --git a/addons/iap/i18n/ar.po b/addons/iap/i18n/ar.po index 66ffb2221cc07..2695340479051 100644 --- a/addons/iap/i18n/ar.po +++ b/addons/iap/i18n/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ # amrnegm , 2020 # Ghaith Gammar , 2020 # Osama Ahmaro , 2020 -# Malaz Abuidris , 2022 +# Malaz Abuidris , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2022\n" +"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -176,4 +176,4 @@ msgstr "عرض خدماتي " #. module: iap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.res_config_settings_view_form msgid "View your IAP Services and recharge your credits" -msgstr "قم عرض خدمات IAP الخاصة بك وقم بإعادة شحن رصيدك " +msgstr "اعرض خدمات IAP الخاصة بك وقم بإعادة شحن رصيدك " diff --git a/addons/iap/i18n/ru.po b/addons/iap/i18n/ru.po index c185c0b2b367d..a959c798720d4 100644 --- a/addons/iap/i18n/ru.po +++ b/addons/iap/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Последнее обновление" #. module: iap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.res_config_settings_view_form msgid "Odoo IAP" -msgstr "" +msgstr "Odoo IAP" #. module: iap #: model:ir.actions.server,name:iap.open_iap_account @@ -164,13 +165,15 @@ msgid "" "The url that this service requested returned an error. Please contact the " "author of the app. The url it tried to contact was %s" msgstr "" +"Url, запрошенный этой службой, вернул ошибку. Пожалуйста, свяжитесь с " +"автором приложения. Url, с которым он пытался связаться, был %s" #. module: iap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.res_config_settings_view_form msgid "View My Services" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть мои услуги" #. module: iap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap.res_config_settings_view_form msgid "View your IAP Services and recharge your credits" -msgstr "" +msgstr "Просматривайте свои услуги IAP и пополняйте кредиты" diff --git a/addons/iap_mail/i18n/ru.po b/addons/iap_mail/i18n/ru.po index 841d202fa0914..b9e7e6f2d58f6 100644 --- a/addons/iap_mail/i18n/ru.po +++ b/addons/iap_mail/i18n/ru.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # ILMIR , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: ILMIR , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company msgid " per year" -msgstr "" +msgstr " в год" #. module: iap_mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:iap_mail.enrich_company diff --git a/addons/im_livechat/i18n/lv.po b/addons/im_livechat/i18n/lv.po index 8b4241f86e9ea..8e490060f35e2 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/lv.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/lv.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Anzelika Adejanova, 2022 # Armīns Jeltajevs , 2023 # ievaputnina , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: ievaputnina , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1200,7 +1201,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids msgid "Ratings" -msgstr "" +msgstr "Reitingi" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_view_livechat_rating diff --git a/addons/im_livechat/i18n/ru.po b/addons/im_livechat/i18n/ru.po index f5dc31adf0273..d410ab1a4b478 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/ru.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/ru.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Evgeniia Kotova, 2022 # Сергей Шебанин , 2022 # Martin Trigaux, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid ", on the" -msgstr "" +msgstr ", на" #. module: im_livechat #. openerp-web @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "Livechat Conversation
" -msgstr "" +msgstr "Живой Разговор
" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template @@ -134,6 +135,8 @@ msgid "" "A session is without answer if the operator did not answer. \n" " If the visitor is also the operator, the session will always be answered." msgstr "" +"Сеанс без ответа, если оператор не ответил. \n" +" Если посетитель также является оператором, то на сеанс всегда будет даваться ответ." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action @@ -386,7 +389,7 @@ msgstr "Беседа с %s" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations msgid "Conversations handled" -msgstr "" +msgstr "Ведение беседы" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form @@ -408,7 +411,7 @@ msgstr "Страна посетителя" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__country_id msgid "Country of the visitor of the channel" -msgstr "" +msgstr "Страна посетителя канала" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action @@ -457,7 +460,7 @@ msgstr "Оценки клиента" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number msgid "Day Number" -msgstr "" +msgstr "Номер дня" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number @@ -467,22 +470,22 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity msgid "Days of activity" -msgstr "" +msgstr "Дни активности" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color msgid "Default background color of the Livechat button" -msgstr "" +msgstr "Цвет фона кнопки Livechat по умолчанию" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color msgid "Default background color of the channel header once open" -msgstr "" +msgstr "Цвет фона по умолчанию для заголовка канала после открытия" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color msgid "Default text color of the Livechat button" -msgstr "" +msgstr "Цвет текста кнопки Livechat по умолчанию" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text @@ -492,7 +495,7 @@ msgstr "По умолчанию текст, отображаемый на кно #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color msgid "Default title color of the channel once open" -msgstr "" +msgstr "Цвет заголовка канала по умолчанию после открытия" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action @@ -602,6 +605,9 @@ msgid "" "Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to your " "website." msgstr "" +"Для сайтов, созданных с помощью Odoo CMS, перейдите в раздел Веб-сайт > " +"Конфигурация > Настройки и выберите канал чата, который вы хотите " +"добавить на свой сайт." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence @@ -635,7 +641,7 @@ msgstr "Счастливое лицо" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color msgid "Header Background Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет фона заголовка" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button @@ -706,12 +712,12 @@ msgstr "Неверный адрес электронной почты" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_active msgid "Is livechat ongoing?" -msgstr "" +msgstr "Продолжается ли livechat?" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_anonymous msgid "Is visitor anonymous" -msgstr "" +msgstr "Является ли посетитель анонимным" #. module: im_livechat #: model:mail.channel,name:im_livechat.im_livechat_mail_channel_data_3 @@ -737,17 +743,17 @@ msgstr "Подключить канал" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value msgid "Kpi Livechat Conversations Value" -msgstr "" +msgstr "Kpi Значение разговоров в чате" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value msgid "Kpi Livechat Rating Value" -msgstr "" +msgstr "Значение рейтинга Kpi Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value msgid "Kpi Livechat Response Value" -msgstr "" +msgstr "Kpi Значение отклика в лайвчате" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search @@ -806,7 +812,7 @@ msgstr "Живой чат" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search msgid "LiveChat Channel Search" -msgstr "" +msgstr "Поиск каналов LiveChat" #. module: im_livechat #. openerp-web @@ -821,12 +827,12 @@ msgstr "Чат" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Livechat Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка Livechat" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Livechat Button Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет кнопки Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel @@ -847,7 +853,7 @@ msgstr "Онлайн-чат диалог" #. module: im_livechat #: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_mail_channel_livechat_operator_id msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat." -msgstr "" +msgstr "Для канала типа livechat требуется идентификатор оператора Livechat." #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel @@ -883,12 +889,12 @@ msgstr "Статистика техподдержки Живого Чата" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username msgid "Livechat Username" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя Livechat" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Livechat Window" -msgstr "" +msgstr "Окно Livechat" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__livechat_active @@ -973,7 +979,7 @@ msgstr "Далее" #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "No available collaborator, please try again later." -msgstr "" +msgstr "Нет доступного сотрудника, повторите попытку позже." #. module: im_livechat #: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report @@ -1007,7 +1013,7 @@ msgstr "Количество разговоров" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity msgid "Number of days since the first session of the operator" -msgstr "" +msgstr "Количество дней с момента первой сессии оператора" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker @@ -1048,7 +1054,7 @@ msgstr "Онлайн" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif msgid "Online Chat Name" -msgstr "" +msgstr "Онлайн чат Имя" #. module: im_livechat #. openerp-web @@ -1297,7 +1303,7 @@ msgstr "сбросить масштаб" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Reset to default colors" -msgstr "" +msgstr "Сброс до цветов по умолчанию" #. module: im_livechat #. openerp-web @@ -1321,12 +1327,12 @@ msgstr "Грустное лицо" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text msgid "Satisfaction Rate" -msgstr "" +msgstr "Уровень Удовлетворенности" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Save your Channel to get your configuration widget." -msgstr "" +msgstr "Сохраните свой канал, чтобы получить виджет конфигурации." #. module: im_livechat #. openerp-web @@ -1415,12 +1421,12 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_unrated msgid "Session not rated" -msgstr "" +msgstr "Сессия не оценена" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer msgid "Session(s) without answer" -msgstr "" +msgstr "Сессия (ии) без ответа" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel @@ -1444,7 +1450,7 @@ msgstr "Начальная дата сессии" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour msgid "Start Hour of session" -msgstr "" +msgstr "Час начала сеанса" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date @@ -1472,7 +1478,7 @@ msgstr "Текст, который предлагает пользователю #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.js:0 #, python-format msgid "Thank you for your feedback" -msgstr "" +msgstr "Спасибо за Ваш отзыв" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id @@ -1534,6 +1540,8 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_username msgid "This username will be used as your name in the livechat channels." msgstr "" +"Это имя пользователя будет использоваться в качестве вашего имени в каналах " +"livechat." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer @@ -1543,7 +1551,7 @@ msgstr "Время для ответа" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "" +msgstr "Время ответа (сек)" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response @@ -1559,12 +1567,12 @@ msgstr "" #: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0 msgid "Tip: Use canned responses to chat faster" -msgstr "" +msgstr "Совет: используйте консервированные ответы, чтобы общаться быстрее" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color msgid "Title Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет заголовка" #. module: im_livechat #. openerp-web @@ -1583,7 +1591,7 @@ msgstr "Обработанные сессии" #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Попробуйте еще раз" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url @@ -1633,6 +1641,9 @@ msgid "" " load a canned response, start your sentence with ':' and select the " "template." msgstr "" +"Используйте консервированные ответы для определения шаблонов сообщений в " +"приложении livechat. Чтобы загрузить консервированный ответ, начните " +"предложение с ':' и выберите шаблон." #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user @@ -1725,7 +1736,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_happy msgid "Visitor is Happy" -msgstr "" +msgstr "Посетитель счастлив" #. module: im_livechat #: model:mail.channel,name:im_livechat.mail_channel_livechat_1 @@ -1818,7 +1829,7 @@ msgstr "от" #: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat.xml:0 #, python-format msgid "mail@example.com" -msgstr "" +msgstr "mail@example.com" #. module: im_livechat #. openerp-web @@ -1863,4 +1874,4 @@ msgstr "без названия" #. module: im_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template msgid "{{author_name}}" -msgstr "" +msgstr "{{author_name}}" diff --git a/addons/l10n_account_edi_ubl_cii_tests/tests/test_files/from_odoo/bis3_out_invoice_tax_exempt.xml b/addons/l10n_account_edi_ubl_cii_tests/tests/test_files/from_odoo/bis3_out_invoice_tax_exempt.xml new file mode 100644 index 0000000000000..ce095c341ee7e --- /dev/null +++ b/addons/l10n_account_edi_ubl_cii_tests/tests/test_files/from_odoo/bis3_out_invoice_tax_exempt.xml @@ -0,0 +1,124 @@ + + + urn:cen.eu:en16931:2017#compliant#urn:fdc:peppol.eu:2017:poacc:billing:3.0 + urn:fdc:peppol.eu:2017:poacc:billing:01:1.0 + INV/2017/01/0002 + 2017-01-01 + 2017-02-28 + 380 + test narration + USD + ref_partner_2 + + ref_move + + + + BE0202239951 + + partner_1 + + + Chaussée de Namur 40 + Ramillies + 1367 + + BE + + + + BE0202239951 + + VAT + + + + partner_1 + BE0202239951 + + + partner_1 + + + + + + BE0477472701 + + partner_2 + + + Rue des Bourlottes 9 + Ramillies + 1367 + + BE + + + + BE0477472701 + + VAT + + + + partner_2 + BE0477472701 + + + partner_2 + + + + + 30 + ___ignore___ + + BE15001559627230 + + + + 30% Advance End of Following Month + + + 0.00 + + 990.00 + 0.00 + + E + 0.0 + Articles 226 items 11 to 15 Directive 2006/112/EN + + VAT + + + + + + 990.00 + 990.00 + 990.00 + 0.00 + 990.00 + + + 1 + 1.0 + 990.00 + + product_a + product_a + + E + 0.0 + + VAT + + + + + 990.00 + + + diff --git a/addons/l10n_account_edi_ubl_cii_tests/tests/test_xml_ubl_be.py b/addons/l10n_account_edi_ubl_cii_tests/tests/test_xml_ubl_be.py index 82d036e0b2ad2..f95dd9cc1a3b1 100644 --- a/addons/l10n_account_edi_ubl_cii_tests/tests/test_xml_ubl_be.py +++ b/addons/l10n_account_edi_ubl_cii_tests/tests/test_xml_ubl_be.py @@ -66,6 +66,13 @@ def setUpClass(cls, 'type_tax_use': 'sale', }) + cls.tax_0 = cls.env['account.tax'].create({ + 'name': 'tax_0', + 'amount_type': 'percent', + 'amount': 0, + 'type_tax_use': 'sale', + }) + cls.acc_bank = cls.env['res.partner.bank'].create({ 'acc_number': 'BE15001559627231', 'partner_id': cls.company_data['company'].partner_id.id, @@ -336,6 +343,21 @@ def test_export_with_fixed_taxes_case3(self): self.assertEqual(invoice.amount_total, 121) self._assert_invoice_attachment(invoice, None, 'from_odoo/bis3_ecotaxes_case3.xml') + def test_export_tax_exempt(self): + invoice = self._generate_move( + self.partner_1, + self.partner_2, + move_type='out_invoice', + invoice_line_ids=[ + { + 'product_id': self.product_a.id, + 'price_unit': 990.0, + 'tax_ids': [(6, 0, self.tax_0.ids)], + }, + ], + ) + self._assert_invoice_attachment(invoice, None, 'from_odoo/bis3_out_invoice_tax_exempt.xml') + #################################################### # Test import #################################################### diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/lv.po b/addons/l10n_multilang/i18n/lv.po index 3b71e60aa2d87..89570b075c7e0 100644 --- a/addons/l10n_multilang/i18n/lv.po +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/lv.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Arnis Putniņš , 2020 # ievaputnina , 2020 # Artjoms Ustinovs , 2020 -# Will Sensors, 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Will Sensors, 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "Reģistra nosaukums" #. module: l10n_multilang #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_multilang.field_account_tax__description msgid "Label on Invoices" -msgstr "" +msgstr "Uzrakts uz rēķiniem" #. module: l10n_multilang #: model:ir.model.fields,help:l10n_multilang.field_account_fiscal_position__note msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices." -msgstr "" +msgstr "Juridiskās norādes, kas jānorāda uz rēķiniem." #. module: l10n_multilang #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_multilang.field_account_account__name diff --git a/addons/link_tracker/i18n/ru.po b/addons/link_tracker/i18n/ru.po index 835b05e22fe79..0da0db0cb4d91 100644 --- a/addons/link_tracker/i18n/ru.po +++ b/addons/link_tracker/i18n/ru.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Irina Fedulova , 2020 # Ivan Kropotkin , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Evgeniia Kotova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,12 +29,12 @@ msgstr "" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker__absolute_url msgid "Absolute URL" -msgstr "" +msgstr "Абсолютный URL" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker__label msgid "Button label" -msgstr "" +msgstr "Метка кнопки" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker__campaign_id @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Кампания" #. module: link_tracker #: model:ir.actions.act_window,name:link_tracker.link_tracker_click_action_statistics msgid "Click Statistics" -msgstr "" +msgstr "Нажмите Статистика" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker__link_click_ids @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Страна" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:link_tracker.link_tracker_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:link_tracker.link_tracker_action_campaign msgid "Create a link tracker" -msgstr "" +msgstr "Создайте систему отслеживания ссылок" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker__create_uid @@ -158,12 +159,12 @@ msgstr "Ссылка" #. module: link_tracker #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.link_tracker_click_view_form msgid "Link Click" -msgstr "" +msgstr "Клик по ссылке" #. module: link_tracker #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.link_tracker_click_view_graph msgid "Link Clicks" -msgstr "" +msgstr "Клик на ссылки" #. module: link_tracker #: model:ir.actions.act_window,name:link_tracker.link_tracker_action @@ -192,12 +193,12 @@ msgstr "Ссылки" #. module: link_tracker #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.link_tracker_click_view_tree msgid "Links Clicks" -msgstr "" +msgstr "Клики на ссылкам" #. module: link_tracker #: model:ir.model,name:link_tracker.model_mail_render_mixin msgid "Mail Render Mixin" -msgstr "" +msgstr "Миксин почтового рендеринга" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker__medium_id @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Число кликов" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_utm_campaign__click_count msgid "Number of clicks generated by the campaign" -msgstr "" +msgstr "Количество кликов, полученных в ходе кампании" #. module: link_tracker #: model:ir.model.fields,field_description:link_tracker.field_link_tracker__title @@ -304,6 +305,8 @@ msgid "" "Trackers are used to collect count stat about click on links and generate " "short URLs." msgstr "" +"Трекеры используются для сбора статистики о кликах по ссылкам и генерации " +"коротких URL." #. module: link_tracker #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.link_tracker_view_form @@ -313,7 +316,7 @@ msgstr "URL ссылки" #. module: link_tracker #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:link_tracker.link_tracker_view_form msgid "UTM" -msgstr "" +msgstr "UTM метки" #. module: link_tracker #: model:ir.model,name:link_tracker.model_utm_campaign diff --git a/addons/lunch/i18n/lv.po b/addons/lunch/i18n/lv.po index 0af1516da199e..cda68843e8f31 100644 --- a/addons/lunch/i18n/lv.po +++ b/addons/lunch/i18n/lv.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Konstantins Zabogonskis , 2020 # Anzelika Adejanova, 2022 # Armīns Jeltajevs , 2024 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Armīns Jeltajevs , 2024\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1464,6 +1465,8 @@ msgid "" "Payments are used to register liquidity movements. You can process those " "payments by your own means or by using installed facilities." msgstr "" +"Maksājumus izmanto, lai reģistrētu likviditātes kustību. Šos maksājumus var " +"apstrādāt ar saviem līdzekļiem vai izmantojot uzstādītās iekārtas." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__phone diff --git a/addons/lunch/i18n/ru.po b/addons/lunch/i18n/ru.po index ac8e9b5ebc3d9..ad82aac0f4a95 100644 --- a/addons/lunch/i18n/ru.po +++ b/addons/lunch/i18n/ru.po @@ -16,6 +16,7 @@ # valmasone, 2022 # Alena Vlasova, 2022 # ILMIR , 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: ILMIR , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,18 +35,18 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_temaki msgid "1 Avocado - 1 Salmon - 1 Eggs - 1 Tuna" -msgstr "" +msgstr "1 авокадо - 1 лосось - 1 яйцо - 1 тунец" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_chirashi msgid "2 Tempuras, Cabbages, Onions, Sesame Sauce" -msgstr "" +msgstr "2 темпура, капуста, лук, кунжутный соус" #. module: lunch #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_5 #: model:lunch.product,name:lunch.product_4formaggi msgid "4 Formaggi" -msgstr "" +msgstr "4 Formaggi" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_salmon @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_maki msgid "6 Maki Salmon - 6 Maki Tuna - 6 Maki Shrimp/Avocado" -msgstr "" +msgstr "6 маки лосось - 6 маки тунец - 6 маки креветка/авокадо" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban @@ -245,6 +246,9 @@ msgid "" " An expense is automatically created at the order receipt.
\n" " A payment represents the employee reimbursement to the company." msgstr "" +"Движение денежных средств может быть как расходом, так и оплатой.
\n" +" Расход автоматически создается при получении заказа.
\n" +" Платеж представляет собой возмещение сотрудником расходов компании." #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action @@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "Продукт определяется по его названию, к #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__notification_moment__am #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__moment__am msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "AM" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction @@ -304,7 +308,7 @@ msgstr "Добавить" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Add To Cart" -msgstr "" +msgstr "Добавить в корзину" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__address @@ -325,7 +329,7 @@ msgstr "Название оповещения" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__mode__alert msgid "Alert in app" -msgstr "" +msgstr "Оповещение в приложении" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_alert_menu @@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "Заархивировано" #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_2 #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_3 msgid "Are extras available for this product" -msgstr "" +msgstr "Доступны ли дополнительные опции для этого продукта" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_attachment_count @@ -365,6 +369,8 @@ msgstr "Количество вложений" #: model:ir.model.constraint,message:lunch.constraint_lunch_supplier_automatic_email_time_range msgid "Automatic Email Sending Time should be between 0 and 12" msgstr "" +"Время автоматической отправки электронной почты должно находиться в " +"диапазоне от 0 до 12" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form @@ -374,51 +380,51 @@ msgstr "Наличие" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_1 msgid "Available Toppings 1" -msgstr "" +msgstr "Доступные топпинги 1" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_2 msgid "Available Toppings 2" -msgstr "" +msgstr "Доступные топпинги 2" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_3 msgid "Available Toppings 3" -msgstr "" +msgstr "Доступные топпинги 3" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_bacon #: model:lunch.product,name:lunch.product_bacon_0 msgid "Bacon" -msgstr "" +msgstr "Бекон" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_bacon #: model:lunch.product,description:lunch.product_bacon_0 msgid "Beef, Bacon, Salad, Cheddar, Fried Onion, BBQ Sauce" -msgstr "" +msgstr "Говядина, бекон, салат, чеддер, жареный лук, соус барбекю" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_cheese_burger_0 #: model:lunch.product,description:lunch.product_cheeseburger msgid "Beef, Cheddar, Salad, Fried Onions, BBQ Sauce" -msgstr "" +msgstr "Говядина, чеддер, салат, жареный лук, соус барбекю" #. module: lunch #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_1 #: model:lunch.product,name:lunch.product_Bolognese msgid "Bolognese Pasta" -msgstr "" +msgstr "Паста болоньезе" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_country msgid "Brie, Honey, Walnut Kernels" -msgstr "" +msgstr "Бри, мед, ядра грецкого ореха" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_burger msgid "Burger" -msgstr "" +msgstr "Бургер" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2 @@ -447,12 +453,12 @@ msgstr "Отменено" #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_payment msgid "Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Денежные переводы" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove_report msgid "Cashmoves report" -msgstr "" +msgstr "Отчет о кассовых операциях" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_report_view_search @@ -470,34 +476,34 @@ msgstr "Категория" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__mode__chat msgid "Chat notification" -msgstr "" +msgstr "Уведомление о чате" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_cheese_ham msgid "Cheese And Ham" -msgstr "" +msgstr "Сыр и ветчина" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_cheese_burger_0 #: model:lunch.product,name:lunch.product_cheeseburger msgid "Cheese Burger" -msgstr "" +msgstr "Сырный бургер" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_cheese_ham msgid "Cheese, Ham, Salad, Tomatoes, cucumbers, eggs" -msgstr "" +msgstr "Сыр, ветчина, салат, помидоры, огурцы, яйца" #. module: lunch #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_4 #: model:lunch.product,name:lunch.product_chicken_curry msgid "Chicken Curry" -msgstr "" +msgstr "Карри из курицы" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_chirashi msgid "Chirashi" -msgstr "" +msgstr "Чираши" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__city @@ -512,17 +518,20 @@ msgid "" " Click on the to announce that the order is received.
\n" " Click on the red X to announce that the order isn't available." msgstr "" +"Нажмите на , чтобы сообщить, что заказ заказан.
\n" +" Щелкните на , чтобы сообщить, что заказ получен.
\n" +" Щелкните на красном крестике , чтобы сообщить, что заказ недоступен." #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_club #: model:lunch.product,name:lunch.product_club_0 msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "Клуб" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_coke_0 msgid "Coca Cola" -msgstr "" +msgstr "Кока-кола" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_res_company @@ -555,7 +564,7 @@ msgstr "Настройка" #: code:addons/lunch/static/src/js/lunch_controller_common.js:0 #, python-format msgid "Configure Your Order" -msgstr "" +msgstr "Настройте свой заказ" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree @@ -588,7 +597,7 @@ msgstr "Создайте новый платеж" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action msgid "Create a new product category" -msgstr "" +msgstr "Создайте новую категорию продуктов" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action @@ -599,7 +608,7 @@ msgstr "Создайте новый товар для обеда" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action msgid "Create new lunch alerts" -msgstr "" +msgstr "Создавайте новые оповещения о ланче" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__create_uid @@ -640,7 +649,7 @@ msgstr "Валюта" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search msgid "Currently inactive" -msgstr "" +msgstr "В настоящее время неактивен" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__date @@ -712,17 +721,17 @@ msgstr "Эл. адрес" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_month msgid "Employee who ordered last month" -msgstr "" +msgstr "Сотрудник, сделавший заказ в прошлом месяце" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_week msgid "Employee who ordered last week" -msgstr "" +msgstr "Сотрудник, сделавший заказ на прошлой неделе" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_year msgid "Employee who ordered last year" -msgstr "" +msgstr "Сотрудник, сделавший заказ в прошлом году" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__everyone @@ -733,57 +742,57 @@ msgstr "Каждый" #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_1 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_label_1 msgid "Extra 1 Label" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная этикетка 1" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_1 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_quantity_1 msgid "Extra 1 Quantity" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно 1 Количество" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_2 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_label_2 msgid "Extra 2 Label" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная этикетка 2" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_2 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_quantity_2 msgid "Extra 2 Quantity" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно 2 Количество" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_3 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_label_3 msgid "Extra 3 Label" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная этикетка 3" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_3 #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_quantity_3 msgid "Extra 3 Quantity" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно 3 Количество" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_toppings msgid "Extras" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_1 msgid "Extras 1" -msgstr "" +msgstr "Доп. информация 1" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_2 msgid "Extras 2" -msgstr "" +msgstr "Доп. информация 2" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_3 msgid "Extras 3" -msgstr "" +msgstr "Доп. информация 3" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__is_favorite @@ -793,7 +802,7 @@ msgstr "Избранное" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__favorite_lunch_product_ids msgid "Favorite Lunch Product" -msgstr "" +msgstr "Любимый продукт для обеда" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__favorite_user_ids @@ -834,7 +843,7 @@ msgstr "Форматированная электронная почта" #: model:lunch.order,product_description:lunch.order_line_2 #: model:lunch.product,description:lunch.product_italiana msgid "Fresh Tomatoes, Basil, Mozzarella" -msgstr "" +msgstr "Свежие помидоры, базилик, моцарелла" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recurrency_friday @@ -846,7 +855,7 @@ msgstr "Пятница" #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_3 #: model:lunch.product,name:lunch.product_gouda msgid "Gouda Cheese" -msgstr "" +msgstr "Сыр Гауда" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2 @@ -860,7 +869,7 @@ msgstr "Группировка" #: model:lunch.product,description:lunch.product_club #: model:lunch.product,description:lunch.product_club_0 msgid "Ham, Cheese, Vegetables" -msgstr "" +msgstr "Ветчина, сыр, овощи" #. module: lunch #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category @@ -889,6 +898,8 @@ msgid "" "Here you can see your cash moves.
A cash move can either be an expense or a payment.\n" " An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager." msgstr "" +"Здесь вы можете увидеть движение денежных средств.
Движение денежных средств может быть либо расходом, либо платежом.\n" +" Расход автоматически создается при получении заказа, а платеж - это возмещение компании, закодированное менеджером." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__id @@ -951,7 +962,7 @@ msgstr "Изображение 128" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__image_1920 msgid "Image 1920" -msgstr "" +msgstr "Изображение 1920 года" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_256 @@ -968,12 +979,12 @@ msgstr "Изображение 512" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Information, allergens, ..." -msgstr "" +msgstr "Информация, аллергены, ..." #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__available_today msgid "Is Displayed Today" -msgstr "" +msgstr "Отображается сегодня" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_is_follower @@ -983,7 +994,7 @@ msgstr "Подписчик" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__last_lunch_location_id msgid "Last Lunch Location" -msgstr "" +msgstr "Последнее место обеда" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert____last_update @@ -1005,7 +1016,7 @@ msgstr "Последнее изменение" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__last_order_date msgid "Last Order Date" -msgstr "" +msgstr "Дата Последнего Заказа" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__write_uid @@ -1062,7 +1073,7 @@ msgstr "Обеденное предупреждение" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_alert_action msgid "Lunch Alerts" -msgstr "" +msgstr "Предупреждения об обеде" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch_cashmove.py:0 @@ -1075,7 +1086,7 @@ msgstr "Обеденные движения наличных" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_topping msgid "Lunch Extras" -msgstr "" +msgstr "Обед Дополнительно" #. module: lunch #. openerp-web @@ -1095,17 +1106,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_location_action #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_location msgid "Lunch Locations" -msgstr "" +msgstr "Места для обедов" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_maki msgid "Lunch Maki 18pc" -msgstr "" +msgstr "Обед Маки 18шт" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company__lunch_minimum_threshold msgid "Lunch Minimum Threshold" -msgstr "" +msgstr "Обед Минимальный порог" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order @@ -1125,17 +1136,17 @@ msgstr "Категория товара обеда" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_salmon msgid "Lunch Salmon 20pc" -msgstr "" +msgstr "Обед с лососем 20шт" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_supplier msgid "Lunch Supplier" -msgstr "" +msgstr "Поставщик обедов" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_temaki msgid "Lunch Temaki mix 3pc" -msgstr "" +msgstr "Обед Темаки микс 3шт" #. module: lunch #: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_cancel @@ -1179,12 +1190,12 @@ msgstr "Менеджер" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__company_lunch_minimum_threshold msgid "Maximum Allowed Overdraft" -msgstr "" +msgstr "Максимально допустимый овердрафт" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form msgid "Maximum overdraft that your employees can reach" -msgstr "" +msgstr "Максимальный овердрафт, до которого могут дойти ваши сотрудники" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__message @@ -1204,7 +1215,7 @@ msgstr "Сообщения" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__moment msgid "Moment" -msgstr "" +msgstr "Момент" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recurrency_monday @@ -1215,12 +1226,12 @@ msgstr "Понедельник" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_mozzarella msgid "Mozzarella" -msgstr "" +msgstr "Моцарелла" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_mozzarella msgid "Mozzarella, Pesto, Tomatoes" -msgstr "" +msgstr "Моцарелла, песто, помидоры" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_report_action_account @@ -1230,7 +1241,7 @@ msgstr "Моя учётная запись" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_form msgid "My Account History" -msgstr "" +msgstr "История моего счета" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search @@ -1246,7 +1257,7 @@ msgstr "Мой обед" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_tree msgid "My Order History" -msgstr "" +msgstr "История моих заказов" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action @@ -1263,7 +1274,7 @@ msgstr "Название" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_Napoli msgid "Napoli Pasta" -msgstr "" +msgstr "Паста Наполи" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_report__is_new @@ -1279,7 +1290,7 @@ msgstr "Новый заказ" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__new_until msgid "New Until" -msgstr "" +msgstr "Новый до" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_date_deadline @@ -1299,7 +1310,7 @@ msgstr "Тип следующего действия" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__delivery__no_delivery msgid "No Delivery" -msgstr "" +msgstr "Нет доставки" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_account @@ -1326,7 +1337,7 @@ msgstr "Ничего" #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_2__0_more #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_3__0_more msgid "None or More" -msgstr "" +msgstr "Ни одного или больше" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search @@ -1353,17 +1364,17 @@ msgstr "Нет ничего для заказа сегодня" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__notification_moment msgid "Notification Moment" -msgstr "" +msgstr "Момент уведомления" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__notification_time msgid "Notification Time" -msgstr "" +msgstr "Время уведомления" #. module: lunch #: model:ir.model.constraint,message:lunch.constraint_lunch_alert_notification_time_range msgid "Notification time must be between 0 and 12" -msgstr "" +msgstr "Время уведомления должно быть в диапазоне от 0 до 12" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction_counter @@ -1395,14 +1406,14 @@ msgstr "Количество непрочитанных сообщений" #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_2__1_more #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_3__1_more msgid "One or More" -msgstr "" +msgstr "Один или несколько" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_1__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_2__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_product_category__topping_quantity_3__1 msgid "Only One" -msgstr "" +msgstr "Только один" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban @@ -1418,12 +1429,12 @@ msgstr "Дата заказа" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__automatic_email_time msgid "Order Time" -msgstr "" +msgstr "Время заказа" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action_order msgid "Order Your Lunch" -msgstr "" +msgstr "Заказать обед" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree @@ -1455,18 +1466,18 @@ msgstr "Заказ на ${ctx [ 'order'] [ 'company_name']}" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form msgid "Overdraft" -msgstr "" +msgstr "Овердрафт" #. module: lunch #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__notification_moment__pm #: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__moment__pm msgid "PM" -msgstr "" +msgstr "PM" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_pasta msgid "Pasta" -msgstr "" +msgstr "Паста" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search @@ -1492,29 +1503,29 @@ msgstr "Телефон" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_pizza msgid "Pizza" -msgstr "" +msgstr "Пицца" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_funghi msgid "Pizza Funghi" -msgstr "" +msgstr "Пицца Фунги" #. module: lunch #: model:lunch.order,name:lunch.order_line_2 #: model:lunch.product,name:lunch.product_italiana msgid "Pizza Italiana" -msgstr "" +msgstr "Итальянская пицца" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_margherita #: model:lunch.product,name:lunch.product_pizza_0 msgid "Pizza Margherita" -msgstr "" +msgstr "Пицца Маргерита" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_vege msgid "Pizza Vegetarian" -msgstr "" +msgstr "Пицца Вегетарианская" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__price @@ -1547,7 +1558,7 @@ msgstr "Категории продуктов" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form msgid "Product Categories Form" -msgstr "" +msgstr "Форма для категорий продуктов" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__category_id @@ -1580,7 +1591,7 @@ msgstr "Поиск продукта" #: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0 #, python-format msgid "Product is no longer available." -msgstr "" +msgstr "Товар больше не доступен." #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_report @@ -1604,7 +1615,7 @@ msgstr "Формы продукта" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_tree msgid "Products List" -msgstr "" +msgstr "Список товаров" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_tree @@ -1651,12 +1662,12 @@ msgstr "Ответственный" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_chirashi msgid "Salmon and Avocado" -msgstr "" +msgstr "Лосось и авокадо" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_sandwich msgid "Sandwich" -msgstr "" +msgstr "Сэндвич" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recurrency_saturday @@ -1685,7 +1696,7 @@ msgstr "Выберите продукт и добавьте комментари #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__send_by msgid "Send Order By" -msgstr "" +msgstr "Отправить заказ" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_config_settings_action @@ -1696,12 +1707,12 @@ msgstr "Настройки" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__until msgid "Show Until" -msgstr "" +msgstr "Показать до" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_spicy_tuna msgid "Spicy Tuna" -msgstr "" +msgstr "Острый тунец" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__state_id @@ -1761,22 +1772,22 @@ msgstr "Воскресенье" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_sushi msgid "Sushi" -msgstr "" +msgstr "Суши" #. module: lunch #: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_temaki msgid "Temaki" -msgstr "" +msgstr "Темаки" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_country msgid "The Country" -msgstr "" +msgstr "Страна" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_product_category__product_count msgid "The number of products related to this category" -msgstr "" +msgstr "Количество продуктов, относящихся к данной категории" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch_product.py:0 @@ -1800,6 +1811,8 @@ msgid "" "The responsible is the person that will order lunch for everyone. It will be" " used as the 'from' when sending the automatic email." msgstr "" +"Ответственный - это человек, который будет заказывать обед для всех. Он " +"будет использоваться в качестве \"от\" при отправке автоматического письма." #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action @@ -1813,7 +1826,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_order msgid "There is no product available today" -msgstr "" +msgstr "На сегодняшний день нет ни одного доступного продукта" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_topping__topping_category @@ -1823,12 +1836,12 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_end_date msgid "This field is used in order to " -msgstr "" +msgstr "Это поле используется для того, чтобы" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__available_today msgid "This is True when if the supplier is available today" -msgstr "" +msgstr "Это верно, если поставщик доступен сегодня" #. module: lunch #. openerp-web @@ -1860,12 +1873,12 @@ msgstr "Под заказ" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_payment_dialog msgid "To add some money to your wallet, please contact your lunch manager." -msgstr "" +msgstr "Чтобы пополнить свой кошелек, обратитесь к менеджеру по обедам." #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_location_action msgid "To see some locations, create one using the create button" -msgstr "" +msgstr "Чтобы увидеть несколько локаций, создайте их с помощью кнопки \"Создать\"" #. module: lunch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_order @@ -1873,6 +1886,8 @@ msgid "" "To see some products, check if your vendors are available today and that you" " have configured some products" msgstr "" +"Чтобы увидеть некоторые продукты, проверьте, доступны ли сегодня ваши " +"поставщики и настроены ли у вас некоторые продукты" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search @@ -1889,48 +1904,48 @@ msgstr "Сегодняшние заказы" #: model:lunch.order,product_description:lunch.order_line_5 #: model:lunch.product,description:lunch.product_4formaggi msgid "Tomato sauce, Olive oil, Fresh Tomatoes, Onions, Vegetables, Parmesan" -msgstr "" +msgstr "Томатный соус, оливковое масло, свежие помидоры, лук, овощи, пармезан" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_Napoli msgid "Tomatoes, Basil" -msgstr "" +msgstr "Помидоры, базилик" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_margherita #: model:lunch.product,description:lunch.product_pizza_0 msgid "Tomatoes, Mozzarella" -msgstr "" +msgstr "Помидоры, моцарелла" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_vege msgid "Tomatoes, Mozzarella, Mushrooms, Peppers, Olives" -msgstr "" +msgstr "Помидоры, моцарелла, грибы, перец, оливки" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_funghi msgid "Tomatoes, Mushrooms, Mozzarella" -msgstr "" +msgstr "Помидоры, грибы, моцарелла" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__topping_category msgid "Topping Category" -msgstr "" +msgstr "Категория топпингов" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_ids_1 msgid "Topping Ids 1" -msgstr "" +msgstr "Топпинг Ids 1" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_ids_2 msgid "Topping Ids 2" -msgstr "" +msgstr "Топпинг Ids 2" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__topping_ids_3 msgid "Topping Ids 3" -msgstr "" +msgstr "Топпинг Ids 3" #. module: lunch #. openerp-web @@ -1957,12 +1972,12 @@ msgstr "Вторник" #. module: lunch #: model:lunch.product,name:lunch.product_tuna msgid "Tuna" -msgstr "" +msgstr "Тунец" #. module: lunch #: model:lunch.product,description:lunch.product_tuna msgid "Tuna, Mayonnaise" -msgstr "" +msgstr "Тунец, майонез" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_decoration @@ -2036,18 +2051,20 @@ msgid "" "You are trying to impersonate another user, but this can only be done by a " "lunch manager" msgstr "" +"Вы пытаетесь выдать себя за другого пользователя, но это может сделать " +"только менеджер обеда" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0 #, python-format msgid "You have to order one and only one %s" -msgstr "" +msgstr "Вы должны заказать один и только один %s" #. module: lunch #: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0 #, python-format msgid "You should order at least one %s" -msgstr "" +msgstr "Вы должны заказать хотя бы один %s" #. module: lunch #. openerp-web @@ -2086,6 +2103,8 @@ msgid "" "Your wallet does not contain enough money to order that. To add some money " "to your wallet, please contact your lunch manager." msgstr "" +"В вашем кошельке недостаточно денег для этого заказа. Чтобы добавить денег в" +" кошелек, обратитесь к менеджеру по ланчу." #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form @@ -2100,7 +2119,7 @@ msgstr "Индекс" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form msgid "alert form" -msgstr "" +msgstr "форма оповещения" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_form diff --git a/addons/lunch/i18n/sv.po b/addons/lunch/i18n/sv.po index 7df4bc61c5689..939ce22bb5fff 100644 --- a/addons/lunch/i18n/sv.po +++ b/addons/lunch/i18n/sv.po @@ -19,6 +19,7 @@ # Mikael Carlsson , 2022 # Lasse L, 2023 # Kristoffer Grundström , 2024 +# Claes-Johan Dahlin, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström , 2024\n" +"Last-Translator: Claes-Johan Dahlin, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Lägg till" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form msgid "Add To Cart" -msgstr "" +msgstr "Lägg till i varukorgen" #. module: lunch #: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__address @@ -1600,7 +1601,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_tree msgid "Products List" -msgstr "" +msgstr "Lista över produkter" #. module: lunch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_tree diff --git a/addons/mail/i18n/es.po b/addons/mail/i18n/es.po index fd25842edd719..190e5cc6a5346 100644 --- a/addons/mail/i18n/es.po +++ b/addons/mail/i18n/es.po @@ -15,7 +15,7 @@ # Rick Hunter , 2022 # marcescu, 2022 # Víctor Martínez , 2022 -# Pedro M. Baeza , 2023 +# Pedro M. Baeza , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2023\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "Ha sido asignado a %s" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned msgid "You have been assigned to the" -msgstr "Has sido asignado al" +msgstr "Ha sido asignado/a a" #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/mail/i18n/fi.po b/addons/mail/i18n/fi.po index 863ee492858e3..4772c4b0d93b5 100644 --- a/addons/mail/i18n/fi.po +++ b/addons/mail/i18n/fi.po @@ -29,9 +29,9 @@ # Antti Oksman , 2021 # Miika Nissi , 2022 # Joakim Weckman, 2022 -# Jarmo Kortetjärvi , 2023 # Tuomo Aura , 2023 # Ossi Mantylahti , 2023 +# Jarmo Kortetjärvi , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Ossi Mantylahti , 2023\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi , 2024\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6389,7 +6389,7 @@ msgstr "Markkinointikiellon poistamisen syy: %s" #: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "Lopeta seuraaminen" +msgstr "Älä seuraa" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique diff --git a/addons/mail/i18n/ru.po b/addons/mail/i18n/ru.po index 42ab2c0436550..122a1852213f2 100644 --- a/addons/mail/i18n/ru.po +++ b/addons/mail/i18n/ru.po @@ -22,6 +22,7 @@ # Alena Vlasova, 2023 # Сергей Шебанин , 2023 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "(от" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done msgid "(originally assigned to" -msgstr "" +msgstr "(первоначально назначенный на" #. module: mail #. openerp-web @@ -816,6 +817,7 @@ msgstr "разрешить" #, python-format msgid "An email is required for find_or_create to work" msgstr "" +"Для работы функции find_or_create необходимо указать электронную почту" #. module: mail #. openerp-web @@ -829,7 +831,7 @@ msgstr "Ошибка при отправке email." #: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 #, python-format msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat." -msgstr "" +msgstr "При создании чата произошла непредвиденная ошибка." #. module: mail #. openerp-web @@ -885,6 +887,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Are you sure you want to unblacklist this Email Address?" msgstr "" +"Вы уверены, что хотите исключить этот адрес электронной почты из черного " +"списка?" #. module: mail #. openerp-web @@ -933,7 +937,7 @@ msgstr "Количество вложений" #: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 #, python-format msgid "Attachment counter loading..." -msgstr "" +msgstr "Навесной счетчик загрузки..." #. module: mail #. openerp-web @@ -1084,7 +1088,7 @@ msgstr "Дата черный список" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action msgid "Blacklisted Email Addresses" -msgstr "" +msgstr "Адреса электронной почты в черном списке" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html @@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr "Содержимое" #: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 #, python-format msgid "Bot" -msgstr "" +msgstr "Бот" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce @@ -1122,7 +1126,7 @@ msgstr "Отклонено" #: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0 #, python-format msgid "CC Email" -msgstr "" +msgstr "CC Email" #. module: mail #: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call @@ -1138,7 +1142,7 @@ msgstr "Запись" #: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 #, python-format msgid "Can not update the message or recipient of a notification." -msgstr "" +msgstr "Невозможно обновить сообщение или получателя уведомления." #. module: mail #. openerp-web @@ -1210,7 +1214,7 @@ msgstr "Получатели копий (здесь могут быть испо #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted msgid "Catchall" -msgstr "" +msgstr "Catchall" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email @@ -1534,19 +1538,19 @@ msgstr "Создать новое действие" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid msgid "Create Uid" -msgstr "" +msgstr "Создать идентификатор" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Create new %(document)s" -msgstr "" +msgstr "Создать новый %(document)s" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s" -msgstr "" +msgstr "Создайте новый %(document)s, отправив письмо на %(email_link)s" #. module: mail #. openerp-web @@ -1654,12 +1658,12 @@ msgstr "Пользовательское сообщение о невозмож #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name msgid "Custom channel name" -msgstr "" +msgstr "Пользовательское имя канала" #. module: mail #: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required msgid "Customer is required for inbox / email notification" -msgstr "" +msgstr "Клиент должен быть уведомлен о входящей почте / электронной почте" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date @@ -1755,7 +1759,7 @@ msgstr "Определите новый короткий код в чате" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label msgid "Delay Label" -msgstr "" +msgstr "Этикетка задержки" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from @@ -1796,7 +1800,7 @@ msgstr "Доставка не удалась" #: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 #, python-format msgid "Delivery failure" -msgstr "" +msgstr "Сбой доставки" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description @@ -2179,7 +2183,7 @@ msgstr "Конфигурация электронной почты" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail msgid "Email Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Массовая рассылка по электронной почте" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form @@ -2275,7 +2279,7 @@ msgstr "Помощник пересылки электронной почты" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids msgid "Email templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны email’а" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail @@ -2295,12 +2299,12 @@ msgstr "смайлики" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal msgid "Employee Only" -msgstr "" +msgstr "Только для сотрудников" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking msgid "Enable Ordered Tracking" -msgstr "" +msgstr "Включить упорядоченное отслеживание" #. module: mail #. openerp-web @@ -2461,13 +2465,13 @@ msgstr "Поле" #: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 #, python-format msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"." -msgstr "" +msgstr "Поле «Почтовая активность» не может быть изменено на «Ложь»." #. module: mail #: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 #, python-format msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"." -msgstr "" +msgstr "Поле «Черный список почты» не может быть изменено на «Ложный»." #. module: mail #: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 @@ -2483,7 +2487,7 @@ msgstr "Описание поля" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups msgid "Field Groups" -msgstr "" +msgstr "Группы полей" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type @@ -2493,7 +2497,7 @@ msgstr "Тип поля" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "Field details" -msgstr "" +msgstr "Сведения о поле" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field @@ -2780,6 +2784,8 @@ msgstr "Скрыть подтип в следующих опциях" msgid "" "Hide to public / portal users, independently from subtype configuration." msgstr "" +"Скрыть для публичных пользователей / пользователей портала, независимо от " +"конфигурации подтипа." #. module: mail #. openerp-web @@ -3094,7 +3100,7 @@ msgstr "Недействительно основное поле электро #: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 #, python-format msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s" -msgstr "" +msgstr "Приглашение следовать %(document_model)s: %(document_name)s" #. module: mail #. openerp-web @@ -3139,7 +3145,7 @@ msgstr "Только приглашенные" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active msgid "Is Active" -msgstr "" +msgstr "Активный" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search @@ -3216,7 +3222,7 @@ msgstr "Язык" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id msgid "Last Fetched" -msgstr "" +msgstr "Последний Полученный" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update @@ -3482,7 +3488,7 @@ msgstr "Письмо" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view msgid "Mail Activity" -msgstr "" +msgstr "Почтовая деятельность" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id @@ -3520,12 +3526,12 @@ msgstr "Форма почтового канала" #: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0 #, python-format msgid "Mail Failures" -msgstr "" +msgstr "Сбои в работе почты" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin msgid "Mail Render Mixin" -msgstr "" +msgstr "Миксин почтового рендеринга" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread @@ -3574,7 +3580,7 @@ msgstr "Папки" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids msgid "Mails" -msgstr "" +msgstr "Почта" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id @@ -3757,7 +3763,7 @@ msgstr "Описание сообщения: либо тема, либо нач #: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 #, python-format msgid "Message posted on \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Сообщение размещено на \"%s\"" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to @@ -3773,7 +3779,7 @@ msgstr "Ссылки сообщения, такие как идентифика #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Message should be a valid EmailMessage instance" -msgstr "" +msgstr "Сообщение должно быть действительным экземпляром EmailMessage" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name @@ -3871,7 +3877,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 #, python-format msgid "Messages marked as read will appear in the history." -msgstr "" +msgstr "Сообщения, помеченные как прочитанные, появятся в истории." #. module: mail #. openerp-web @@ -4154,7 +4160,7 @@ msgstr "Новые сообщения появляются здесь." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "New values" -msgstr "" +msgstr "Новые Значения" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines @@ -4177,7 +4183,7 @@ msgstr "Далее" #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #, python-format msgid "Next (Right-Arrow)" -msgstr "" +msgstr "Следующий (правая стрелка)" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree @@ -4228,12 +4234,12 @@ msgstr "Нет ошибки" #: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 #, python-format msgid "No IM status available" -msgstr "" +msgstr "Статус IM недоступен" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record msgid "No Record" -msgstr "" +msgstr "Нет записи" #. module: mail #. openerp-web @@ -4280,7 +4286,7 @@ msgstr "В контексте найдено message_id" #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 #, python-format msgid "No recipient found." -msgstr "" +msgstr "Получатель не найден." #. module: mail #. openerp-web @@ -4306,7 +4312,7 @@ msgstr "Ничего" #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized msgid "Normalized Email" -msgstr "" +msgstr "Нормализованная электронная почта" #. module: mail #. openerp-web @@ -4329,7 +4335,7 @@ msgstr "Уведомления" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type msgid "Notification Type" -msgstr "" +msgstr "Тип уведомления" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg @@ -4341,7 +4347,7 @@ msgstr "Уведомлений о сообщениях" #: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification #: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month" -msgstr "" +msgstr "Уведомление: Удалить Уведомления старше 6 месяцев" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action @@ -4506,7 +4512,7 @@ msgstr "Прежнее значение (текст)" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form msgid "Old values" -msgstr "" +msgstr "Старые Значения" #. module: mail #. openerp-web @@ -4620,6 +4626,8 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches." msgstr "" +"Необязательный идентификатор mail_mail. Используется в основном для " +"оптимизации поиска." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id @@ -4779,7 +4787,7 @@ msgstr "Только для чтения парнтера" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner msgid "Partner with additional information for mail resend" -msgstr "" +msgstr "Партнер с дополнительной информацией для повторной отправки почты" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids @@ -4929,7 +4937,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment msgid "Post on a document" -msgstr "" +msgstr "Отправить сообщение в документ" #. module: mail #. openerp-web @@ -4994,7 +5002,7 @@ msgstr "Предыдущий" #: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 #, python-format msgid "Previous (Left-Arrow)" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий (стрелка влево)" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id @@ -5065,7 +5073,7 @@ msgstr "Ответ:" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date msgid "Read Date" -msgstr "" +msgstr "Читать дату" #. module: mail #. openerp-web @@ -5225,7 +5233,7 @@ msgstr "Связано название модели документа" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id msgid "Related Mail Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон связанной почты" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form @@ -5255,7 +5263,7 @@ msgstr "Удалить" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove msgid "Remove email from blacklist wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер удаления электронной почты из черного списка" #. module: mail #. openerp-web @@ -5330,7 +5338,7 @@ msgstr "Файл отчета" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id msgid "Requesting Partner" -msgstr "" +msgstr "Запрашивающий партнер" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action @@ -5705,6 +5713,7 @@ msgstr "Действие сервера" #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active msgid "Set active to false to hide the channel without removing it." msgstr "" +"Установите значение active на false, чтобы скрыть канал, не удаляя его." #. module: mail #. openerp-web @@ -5763,14 +5772,14 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 #, python-format msgid "Show less" -msgstr "" +msgstr "Показать меньше" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 #, python-format msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Показать больше" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window @@ -5938,7 +5947,7 @@ msgstr "Системное уведомление" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id msgid "Targeted model" -msgstr "" +msgstr "Целевая модель" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities @@ -5961,6 +5970,8 @@ msgid "" "Technical field to keep track of the model at the start of editing to " "support UX related behaviour" msgstr "" +"Техническое поле для отслеживания модели в начале редактирования для " +"поддержки поведения, связанного с UX" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name @@ -6096,7 +6107,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date msgid "The queue manager will send the email after the date" -msgstr "" +msgstr "Менеджер очереди отправит письмо после даты" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 @@ -6121,7 +6132,7 @@ msgstr "Ярлык, который необходимо заменить в со #: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0 #, python-format msgid "The subscription preferences were successfully applied." -msgstr "" +msgstr "Параметры подписки были успешно применены." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id @@ -6166,6 +6177,9 @@ msgid "" "This field is used to search on email address as the primary email field can" " contain more than strictly an email address." msgstr "" +"Это поле используется для поиска по адресу электронной почты, поскольку " +"основное поле электронной почты может содержать не только адрес электронной " +"почты." #. module: mail #: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public @@ -6194,7 +6208,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 #, python-format msgid "This record has an exception activity." -msgstr "" +msgstr "Эта запись имеет исключительную активность." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 @@ -6213,7 +6227,7 @@ msgstr "Цепочка" #: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 #, python-format msgid "Thread Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение нити" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to @@ -6591,7 +6605,7 @@ msgstr "Пользователь" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification msgid "User Specific Notification" -msgstr "" +msgstr "Уведомление для конкретного пользователя" #. module: mail #: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name @@ -6647,7 +6661,7 @@ msgstr "Пользователи" #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you." -msgstr "" +msgstr "Пользователи на этом канале: %(members)s %(dots)s и вы." #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form @@ -6716,7 +6730,7 @@ msgstr "Тип представления" #: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 #, python-format msgid "View image" -msgstr "" +msgstr "Смотреть изображение" #. module: mail #. openerp-web @@ -6913,6 +6927,8 @@ msgstr "Вы можете переписываться только с суще #, python-format msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user." msgstr "" +"Вы можете общаться только с теми партнерами, у которых есть выделенный " +"пользователь." #. module: mail #. openerp-web @@ -6963,6 +6979,8 @@ msgid "" "You do not have the access right to unblacklist emails. Please contact your " "administrator." msgstr "" +"У вас нет права доступа для исключения писем из черного списка. Обратитесь к" +" своему администратору." #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 @@ -7111,7 +7129,7 @@ msgstr "после даты проверки" #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "alias %(name)s: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "псевдоним %(name)s: %(error)s" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned @@ -7204,7 +7222,7 @@ msgstr "Был создан из:" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link msgid "has been modified from:" -msgstr "" +msgstr "была изменена с:" #. module: mail #: code:addons/mail/models/models.py:0 @@ -7221,7 +7239,7 @@ msgstr "неправильно настроен псевдоним (неизве #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form msgid "mail_blacklist_removal" -msgstr "" +msgstr "mail_blacklist_removal" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 @@ -7260,7 +7278,7 @@ msgstr "на" #: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 #, python-format msgid "on:" -msgstr "" +msgstr "на:" #. module: mail #. openerp-web @@ -7302,6 +7320,8 @@ msgid "" "reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document " "creation" msgstr "" +"ответить на отсутствующий документ (%(model)s,%(thread)s), вернуться к " +"созданию документа" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 @@ -7310,6 +7330,8 @@ msgid "" "reply to model %s that does not accept document update, fall back on " "document creation" msgstr "" +"ответ на модель %s, не принимающую обновление документа, вернуться к " +"созданию документа" #. module: mail #: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 @@ -7338,7 +7360,7 @@ msgstr "продажи" #: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "target model unspecified" -msgstr "" +msgstr "целевая модель неопределённо" #. module: mail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall @@ -7379,7 +7401,7 @@ msgstr "используя" #: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0 #, python-format msgid "value" -msgstr "" +msgstr "значение" #. module: mail #: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks diff --git a/addons/mail_bot/i18n/lv.po b/addons/mail_bot/i18n/lv.po index 3ba97b527b23e..3d7a7f304c48d 100644 --- a/addons/mail_bot/i18n/lv.po +++ b/addons/mail_bot/i18n/lv.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Arnis Putniņš , 2020 # JanisJanis , 2020 # ievaputnina , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: ievaputnina , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" #. module: mail_bot #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__disabled msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Atspējot" #. module: mail_bot #: model:ir.model,name:mail_bot.model_mail_channel diff --git a/addons/mail_bot/i18n/ru.po b/addons/mail_bot/i18n/ru.po index d9e9fbf8dfe5a..c00ff74b99837 100644 --- a/addons/mail_bot/i18n/ru.po +++ b/addons/mail_bot/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "статус OdooBot" #. module: mail_bot #: model:ir.model.fields,field_description:mail_bot.field_res_users__odoobot_failed msgid "Odoobot Failed" -msgstr "" +msgstr "Odoobot Не удалось" #. module: mail_bot #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_bot.selection__res_users__odoobot_state__onboarding_attachement diff --git a/addons/maintenance/i18n/ru.po b/addons/maintenance/i18n/ru.po index 48c8f9bfa8bad..96b5aed683d1f 100644 --- a/addons/maintenance/i18n/ru.po +++ b/addons/maintenance/i18n/ru.po @@ -13,6 +13,7 @@ # Vasiliy Korobatov , 2020 # ILMIR , 2021 # Сергей Шебанин , 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Отчетность" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban msgid "Requests" -msgstr "" +msgstr "Запросы" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.view_maintenance_equipment_category_kanban @@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "Длительность" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request__duration msgid "Duration in hours." -msgstr "" +msgstr "Продолжительность в часах." #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban @@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "Высокий" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "High-priority" -msgstr "" +msgstr "Высокоприоритетный" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment__id @@ -811,7 +812,7 @@ msgstr "Создан запрос обслуживания" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "Maintenance Request Search" -msgstr "" +msgstr "Поиск запросов на обслуживание" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_tree @@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "Мое оборудование" #. module: maintenance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search msgid "My Maintenances" -msgstr "" +msgstr "Мое техническое обслуживание" #. module: maintenance #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage__name diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/es_MX.po b/addons/mass_mailing/i18n/es_MX.po index 98a236017f0f8..6368b48c5523c 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/es_MX.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/es_MX.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Lucia Pacheco, 2021 # Braulio D. López Vázquez , 2021 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Fecha en que este correo se devolvió." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server msgid "Dedicated Server" -msgstr "Servidor especializado" +msgstr "Servidor dedicado" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__null_value @@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Usa este código promocional ANTES del 1 de agosto" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form msgid "Use a dedicated server for mailings" -msgstr "Use un servidor especializado para correos" +msgstr "Use un servidor dedicado para correos" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/pt_BR.po b/addons/mass_mailing/i18n/pt_BR.po index f4bb62206e3df..72d68f601b9c6 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/pt_BR.po @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Atualizar minhas inscrições" #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0 #, python-format msgid "Upgrade theme" -msgstr "Atualizar tema" +msgstr "Upgrade de tema" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/ru.po b/addons/mass_mailing/i18n/ru.po index 679f9165a9924..6ba4624bdeb12 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/ru.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/ru.po @@ -17,6 +17,7 @@ # ILMIR , 2021 # Сергей Шебанин , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Evgeniia Kotova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "$20" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers msgid "%Click (Total)" -msgstr "" +msgstr "%Клик (Всего)" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 @@ -217,6 +218,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "emails could not be sent." msgstr "" +"не удалось отправить электронное письмо." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "This mailing is scheduled for " -msgstr "" +msgstr "Эта рассылка запланирована на " #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -236,11 +238,13 @@ msgid "" "emails are in queue and will be sent " "soon." msgstr "" +"письма находятся в очереди и будут отправлены " +"в ближайшее время." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "emails have been sent." -msgstr "" +msgstr "письма были отправлены." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount2 @@ -285,6 +289,8 @@ msgstr "Общее управление" msgid "" "A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times." msgstr "" +"Один почтовый контакт не может подписаться на одну и ту же рассылку " +"несколько раз." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_three_cols @@ -342,7 +348,7 @@ msgstr "Иконка типа действия" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left msgid "All Rights Reserved" -msgstr "" +msgstr "Все права защищены" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__unique_ab_testing @@ -352,7 +358,7 @@ msgstr "Разрешить проверку A / B" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form msgid "Allow recipients to blacklist themselves" -msgstr "" +msgstr "Позволяет получателям самим вносить себя в черный список" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons @@ -436,6 +442,8 @@ msgid "" "At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an " "ongoing mailing campaign." msgstr "" +"По крайней мере один из списков рассылки, который вы пытаетесь " +"заархивировать, используется в текущей кампании рассылки." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -483,12 +491,12 @@ msgstr "Добавить меня в черный список" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons msgid "Blacklist Option when Unsubscribing" -msgstr "" +msgstr "Опция \"Черный список\" при отмене подписки" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu msgid "Blacklisted Email Addresses" -msgstr "" +msgstr "Адреса электронной почты в черном списке" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch @@ -499,7 +507,7 @@ msgstr "Содержимое" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html msgid "Body converted to be sent by mail" -msgstr "" +msgstr "Тело, преобразованное для отправки по почте" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce @@ -521,7 +529,7 @@ msgstr "Отклонено" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree msgid "Bounced (%)" -msgstr "" +msgstr "Отскок (%)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio @@ -540,7 +548,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, python-format msgid "By using the Breadcrumb, you can navigate back to the overview." -msgstr "" +msgstr "С помощью хлебной крошки вы можете вернуться к обзору." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id @@ -571,6 +579,8 @@ msgstr "Кампании" msgid "" "Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings." msgstr "" +"Кампании - идеальный инструмент для отслеживания результатов нескольких " +"рассылок." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form @@ -586,6 +596,9 @@ msgid "" "In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n" "Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead." msgstr "" +"Захватывающее предложение в превью, побуждающее получателей открыть это письмо.\n" +"В большинстве почтовых ящиков оно отображается рядом с темой.\n" +"Оставьте его пустым, если хотите, чтобы вместо него отображались первые символы содержимого вашего письма." #. module: mass_mailing #. openerp-web @@ -599,7 +612,7 @@ msgstr "Изменить стиль" #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, python-format msgid "Check the email address and click send." -msgstr "" +msgstr "Проверьте адрес электронной почты и нажмите кнопку \"Отправить\"." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_sub @@ -617,7 +630,7 @@ msgstr "Выбрать" #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, python-format msgid "Choose this theme." -msgstr "" +msgstr "Выберите эту тему." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe @@ -630,7 +643,7 @@ msgstr "Выберите ваши подписки массовой рассыл #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, python-format msgid "Click on this paragraph to edit it." -msgstr "" +msgstr "Нажмите на этот абзац, чтобы отредактировать его." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked @@ -644,7 +657,7 @@ msgstr "Clicked" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree msgid "Clicked (%)" -msgstr "" +msgstr "Нажато (%)" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban @@ -712,7 +725,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, python-format msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)" -msgstr "" +msgstr "Поздравляю, мне нравится ваша первая почта :)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__smtp @@ -764,7 +777,7 @@ msgstr "Создать список отправки" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns msgid "Create a mailing campaign" -msgstr "" +msgstr "Создайте почтовую кампанию" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts @@ -884,7 +897,7 @@ msgstr "Дата, когда это письмо вернулось." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server msgid "Dedicated Server" -msgstr "" +msgstr "Выделенный сервер" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__null_value @@ -908,12 +921,12 @@ msgstr "Доставлено" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree msgid "Delivered (%)" -msgstr "" +msgstr "Доставлено (%)" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "Delivered to" -msgstr "" +msgstr "Доставлено в" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_title_text @@ -980,6 +993,8 @@ msgstr "Домен" #, python-format msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user." msgstr "" +"Не волнуйтесь, созданный нами почтовый контакт - это внутренний " +"пользователь." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft @@ -1018,7 +1033,7 @@ msgstr "Эл. адрес" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree msgid "Email Blacklisted" -msgstr "" +msgstr "Электронная почта в черном списке" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0 @@ -1080,7 +1095,7 @@ msgstr "Исключение" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search msgid "Exclude Blacklisted Emails" -msgstr "" +msgstr "Исключение писем из черного списка" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search @@ -1164,7 +1179,7 @@ msgstr "Иконка со шрифтом Font awesome, например. fa-task #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Footers" -msgstr "" +msgstr "Футеры" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from @@ -1318,7 +1333,7 @@ msgstr "Есть публичным" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required msgid "KPI mail required" -msgstr "" +msgstr "Требуется почта KPI" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives @@ -1403,7 +1418,7 @@ msgstr "Последнее обновление состояния почтов #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, python-format msgid "Let's try the Email Marketing app." -msgstr "" +msgstr "Давайте попробуем приложение Email Marketing." #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker @@ -1446,7 +1461,7 @@ msgstr "ID письма (техн)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin msgid "Mail Render Mixin" -msgstr "" +msgstr "Миксин почтового рендеринга" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id @@ -1514,13 +1529,13 @@ msgstr "Контакты списка рассылки" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form msgid "Mailing List Subscription" -msgstr "" +msgstr "Подписка на рассылку" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_tree msgid "Mailing List Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Подписки на рассылку" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists @@ -1555,7 +1570,7 @@ msgstr "Проверка рассылки" #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics msgid "Mailing Traces" -msgstr "" +msgstr "Следы рассылки" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type @@ -1568,6 +1583,8 @@ msgid "" "Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your " "business contact directory." msgstr "" +"Рассылка контактов позволяет отделить маркетинговую аудиторию от каталога " +"деловых контактов." #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign @@ -1600,7 +1617,7 @@ msgstr "Управление кампаниями массовых рассыл #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form msgid "Manage mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Управление кампаниями массовой рассылки" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form @@ -1611,7 +1628,7 @@ msgstr "Маркетинг" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets msgid "Marketing Content" -msgstr "" +msgstr "Маркетинговый контент" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name @@ -1837,12 +1854,12 @@ msgstr "Нет поддержки" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized msgid "Normalized Email" -msgstr "" +msgstr "Нормализованная электронная почта" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email msgid "Normalized email address" -msgstr "" +msgstr "Нормализованный адрес электронной почты" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter @@ -1863,7 +1880,7 @@ msgstr "Количество контактов" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count msgid "Number of Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Количество массовых рассылок" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form @@ -1945,7 +1962,7 @@ msgstr "Открыто" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree msgid "Opened (%)" -msgstr "" +msgstr "Открыто (%)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio @@ -2022,7 +2039,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, python-format msgid "Pick the email subject." -msgstr "" +msgstr "Выберите тему письма." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__copyvalue @@ -2048,7 +2065,7 @@ msgstr "Просмотр" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Preview Text" -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр текста" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 @@ -2075,7 +2092,7 @@ msgstr "Читать дальше…" #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, python-format msgid "Ready for take-off!" -msgstr "" +msgstr "Готовы к взлету!" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -2146,7 +2163,7 @@ msgstr "Отвечено" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree msgid "Replied (%)" -msgstr "" +msgstr "Ответили (%)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio @@ -2262,17 +2279,17 @@ msgstr "Запланированная дата" #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date msgid "Scheduled for" -msgstr "" +msgstr "Запланировано для" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}" -msgstr "" +msgstr "Запланировано на #{record.next_departure.value}" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}" -msgstr "" +msgstr "Запланировано на #{record.schedule_date.value}" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets @@ -2307,7 +2324,7 @@ msgstr "Отправить" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from msgid "Send From" -msgstr "" +msgstr "Отправить из" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form @@ -2332,7 +2349,7 @@ msgstr "Отправьте новую рассылку" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form msgid "Send on" -msgstr "" +msgstr "Отправить" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending @@ -2369,7 +2386,7 @@ msgstr "Направленное период" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban msgid "Sent on #{record.sent_date.value}" -msgstr "" +msgstr "Отправлено на #{record.sent_date.value}" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration @@ -2399,7 +2416,7 @@ msgstr "Указанные адреса электронной почты" #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, python-format msgid "Start by creating your first Mailing." -msgstr "" +msgstr "Начните с создания своей первой рассылки." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__state @@ -2491,7 +2508,7 @@ msgstr "Пробная рассылка" #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0 #, python-format msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself." -msgstr "" +msgstr "Проверьте эту рассылку, отправив копию самому себе." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test @@ -2513,7 +2530,7 @@ msgstr "Спасибо! Ваш отзыв успешно отправлено!" #. module: mass_mailing #: model_terms:mailing.list,toast_content:mass_mailing.mailing_list_data msgid "Thanks for subscribing!" -msgstr "" +msgstr "Спасибо за подписку!" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_paragraph @@ -2572,7 +2589,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0 #, python-format msgid "There are no recipients selected." -msgstr "" +msgstr "Получатели не выбраны." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form @@ -2585,6 +2602,9 @@ msgid "" "This field is used to search on email address as the primary email field can" " contain more than strictly an email address." msgstr "" +"Это поле используется для поиска по адресу электронной почты, поскольку " +"основное поле электронной почты может содержать не только адрес электронной " +"почты." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id @@ -2634,6 +2654,8 @@ msgid "" "Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given " "email." msgstr "" +"Thread: ответы направляются в целевой документ. Электронная почта: ответы " +"направляются на заданный адрес электронной почты." #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id @@ -2648,7 +2670,7 @@ msgstr "Всего" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree msgid "Total Bounces" -msgstr "" +msgstr "Всего отказов" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links @@ -2675,7 +2697,7 @@ msgstr "UTM Кампания" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)" -msgstr "" +msgstr "UTM Medium: способ доставки (электронная почта, смс, ...)" #. module: mass_mailing #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown @@ -2780,12 +2802,12 @@ msgstr "Пользователи" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search msgid "Valid Email Recipients" -msgstr "" +msgstr "Действительные получатели электронной почты" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view msgid "View Online" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть онлайн" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1 @@ -2904,6 +2926,8 @@ msgid "" "You don't need to import your mailing lists, you can easily\n" " send emails
to any contact saved in other Odoo apps." msgstr "" +"Вам не нужно импортировать свои списки рассылки, вы можете легко\n" +" отправлять письма
любому контакту, сохраненному в других приложениях Odoo." #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists @@ -2989,7 +3013,7 @@ msgstr "и сэкономьте $20 на ваши следующие заказ #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "e.g. Check it out before it's too late!" -msgstr "" +msgstr "например, Проверьте это, пока не стало слишком поздно!" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form @@ -3005,7 +3029,7 @@ msgstr "напр., Степан Бандера" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "e.g. New Sale on all T-shirts" -msgstr "" +msgstr "например, Новая распродажа на все футболки" #. module: mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.layout diff --git a/addons/mass_mailing_crm/i18n/ru.po b/addons/mass_mailing_crm/i18n/ru.po index 54e2c4c13f380..fc5e16adfdd8a 100644 --- a/addons/mass_mailing_crm/i18n/ru.po +++ b/addons/mass_mailing_crm/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Идентификатор" #: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py:0 #, python-format msgid "LEADS" -msgstr "" +msgstr "ЛИДЫ" #. module: mass_mailing_crm #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_crm.field_mailing_mailing____last_update @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing_crm #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_crm.field_mailing_mailing__crm_lead_count msgid "Leads/Opportunities Count" -msgstr "" +msgstr "Подсчет Лидов/Возможностей" #. module: mass_mailing_crm #: model:ir.model,name:mass_mailing_crm.model_mailing_mailing diff --git a/addons/mass_mailing_event_track/i18n/ru.po b/addons/mass_mailing_event_track/i18n/ru.po index 8c3d8dd77dc1c..d5139f0775d0c 100644 --- a/addons/mass_mailing_event_track/i18n/ru.po +++ b/addons/mass_mailing_event_track/i18n/ru.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Martin Trigaux, 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_event_track.event_event_view_form_inherit_mass_mailing_track msgid "Contact Track Speakers" -msgstr "" +msgstr "Контактные докладчики" #. module: mass_mailing_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_event_track.field_event_event__display_name diff --git a/addons/mass_mailing_sale/i18n/ru.po b/addons/mass_mailing_sale/i18n/ru.po index 972742762ae02..0cd9250e9780b 100644 --- a/addons/mass_mailing_sale/i18n/ru.po +++ b/addons/mass_mailing_sale/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Константин Коровин , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Идентификатор" #: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0 #, python-format msgid "INVOICED" -msgstr "" +msgstr "ИНВОЙС" #. module: mass_mailing_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sale.mailing_mailing_view_form @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mass_mailing_sale/models/mailing_mailing.py:0 #, python-format msgid "QUOTATIONS" -msgstr "" +msgstr "ПРЙСЫ" #. module: mass_mailing_sale #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sale.field_mailing_mailing__sale_quotation_count diff --git a/addons/mass_mailing_slides/i18n/ru.po b/addons/mass_mailing_slides/i18n/ru.po index f1dfd04700c25..d62bd33f686ec 100644 --- a/addons/mass_mailing_slides/i18n/ru.po +++ b/addons/mass_mailing_slides/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,4 +58,4 @@ msgstr "" #: code:addons/mass_mailing_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Mass Mail Course Members" -msgstr "" +msgstr "Участники курса массовой рассылки" diff --git a/addons/mass_mailing_sms/i18n/ru.po b/addons/mass_mailing_sms/i18n/ru.po index bc1724b4e9e27..f7a1675035af1 100644 --- a/addons/mass_mailing_sms/i18n/ru.po +++ b/addons/mass_mailing_sms/i18n/ru.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Сергей Шебанин , 2020 # ILMIR , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Evgeniia Kotova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Количество вложений" #. module: mass_mailing_sms #: model:utm.tag,name:mass_mailing_sms.mailing_tag_0 msgid "Bioutifoul SMS" -msgstr "" +msgstr "Биутифул SMS" #. module: mass_mailing_sms #: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0 @@ -136,6 +137,7 @@ msgstr "" msgid "" "Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)" msgstr "" +"Черный список через SMS-маркетинг отписки (ID рассылки: %s - модель: %s)" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_blacklist @@ -279,6 +281,8 @@ msgid "" "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " "comparisons." msgstr "" +"Поле, используемое для хранения очищенного телефонного номера. Помогает " +"ускорить поиск и сравнение." #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_follower_ids @@ -309,6 +313,8 @@ msgid "" "For an Email, Subject your Recipients will see in their inbox.\n" " For an SMS Text Message, internal Title of the Message." msgstr "" +"Для электронного письма - тема, которую получатели увидят в своем почтовом ящике.\n" +" Для текстового сообщения SMS - внутреннее название сообщения." #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject @@ -316,6 +322,8 @@ msgid "" "For an email, the subject your recipients will see in their inbox.\n" "For an SMS, the internal title of the message." msgstr "" +"Для электронного письма - тема, которую получатели увидят в своем почтовом ящике.\n" +"Для SMS - внутренний заголовок сообщения." #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__id @@ -356,6 +364,8 @@ msgid "" "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" " mass mailing sms anymore, from any list" msgstr "" +"Если санируемый номер телефона находится в черном списке, контакт больше не " +"будет получать массовые рассылки смс из любого списка" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_allow_unsubscribe @@ -370,6 +380,9 @@ msgid "" "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" +"Указывает, является ли занесенный в черный список номер телефона мобильным. " +"Помогает определить, какой номер занесен в черный список , если " +"в модели присутствуют поля \"мобильный\" и \"телефон\"." #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted @@ -378,6 +391,9 @@ msgid "" "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" +"Указывает, является ли номер телефона, занесенный в черный список, номером " +"телефона. Помогает определить, какой номер занесен в черный список" +" , если в модели есть поле \"мобильный\" и \"телефон\"." #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_credit @@ -467,7 +483,7 @@ msgstr "Массовая рассылка" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_ids msgid "Mass SMS" -msgstr "" +msgstr "Массовые SMS" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error @@ -492,7 +508,7 @@ msgstr "Мобильный" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_search_sms msgid "My SMS Marketing" -msgstr "" +msgstr "Мой SMS-маркетинг" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_number @@ -588,7 +604,7 @@ msgstr "Текст СМС" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms msgid "SMS Content" -msgstr "" +msgstr "Содержание SMS" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error @@ -613,7 +629,7 @@ msgstr "SMS-маркетинг" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms msgid "SMS Marketing Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ SMS-маркетинга" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms @@ -636,12 +652,12 @@ msgstr "Шаблон SMS" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms msgid "SMS Trace" -msgstr "" +msgstr "Отслеживание SMS" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms msgid "SMS Traces" -msgstr "" +msgstr "Следы SMS" #. module: mass_mailing_sms #: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py:0 @@ -652,7 +668,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized msgid "Sanitized Number" -msgstr "" +msgstr "Санитарный номер" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms @@ -667,7 +683,7 @@ msgstr "Отправить" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send msgid "Send Directly" -msgstr "" +msgstr "Отправить напрямую" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms @@ -682,12 +698,12 @@ msgstr "Отправить SMS" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_composer msgid "Send SMS Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер отправки SMS" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form msgid "Send a Sample SMS" -msgstr "" +msgstr "Отправьте пробное SMS" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form @@ -709,7 +725,7 @@ msgstr "Статистика" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_sms_test msgid "Test SMS Mailing" -msgstr "" +msgstr "Тестовая SMS-рассылка" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_action @@ -725,24 +741,26 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:mailing.list,toast_content:mass_mailing_sms.mailing_list_sms_0 msgid "Thanks for subscribing!" -msgstr "" +msgstr "Спасибо за подписку!" #. module: mass_mailing_sms #: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0 #, python-format msgid "There are no recipients selected." -msgstr "" +msgstr "Получатели не выбраны." #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number msgid "There was an error when trying to unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "При попытке отказаться от подписки произошла ошибка" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_form msgid "" "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." msgstr "" +"Этот номер телефона занесен в черный список для SMS-маркетинга. Нажмите, " +"чтобы исключить его из черного списка." #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms @@ -796,17 +814,17 @@ msgstr "Счетчик непрочитанных сообщений" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_acc msgid "Unregistered Account" -msgstr "" +msgstr "Незарегистрированный счет" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_unregistered_account msgid "Unregistered IAP account" -msgstr "" +msgstr "Незарегистрированная учетная запись IAP" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms msgid "Unregistered account" -msgstr "" +msgstr "Незарегистрированная учетная запись" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main @@ -817,7 +835,7 @@ msgstr "Удалить мою подписку" #: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0 #, python-format msgid "Unsupported %s for mass SMS" -msgstr "" +msgstr "Не поддерживается %s для массовых SMS" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send @@ -832,7 +850,7 @@ msgstr "Пользователи" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search msgid "Valid SMS Recipients" -msgstr "" +msgstr "Действительные получатели SMS" #. module: mass_mailing_sms #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids @@ -873,9 +891,9 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number msgid "has been successfully blacklisted" -msgstr "" +msgstr "был успешно внесен в черный список" #. module: mass_mailing_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number msgid "has been successfully removed from" -msgstr "" +msgstr "был успешно удален из" diff --git a/addons/membership/i18n/ru.po b/addons/membership/i18n/ru.po index 330174adc038d..537db39931081 100644 --- a/addons/membership/i18n/ru.po +++ b/addons/membership/i18n/ru.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Сергей Шебанин , 2020 # Ivan Kropotkin , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Evgeniia Kotova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Дата вступления" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view msgid "Join Membership" -msgstr "" +msgstr "Присоединиться к членству" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_move diff --git a/addons/microsoft_account/i18n/ru.po b/addons/microsoft_account/i18n/ru.po index 856fc50735e09..492228e2357d1 100644 --- a/addons/microsoft_account/i18n/ru.po +++ b/addons/microsoft_account/i18n/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,22 +51,22 @@ msgstr "" #. module: microsoft_account #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_account.field_res_users__microsoft_calendar_rtoken msgid "Microsoft Refresh Token" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Refresh Token" #. module: microsoft_account #: model:ir.model,name:microsoft_account.model_microsoft_service msgid "Microsoft Service" -msgstr "" +msgstr "Служба Microsoft" #. module: microsoft_account #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_account.field_res_users__microsoft_calendar_token_validity msgid "Microsoft Token Validity" -msgstr "" +msgstr "Срок действия токена Microsoft" #. module: microsoft_account #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_account.field_res_users__microsoft_calendar_token msgid "Microsoft User token" -msgstr "" +msgstr "Токен пользователя Microsoft" #. module: microsoft_account #: code:addons/microsoft_account/models/microsoft_service.py:0 diff --git a/addons/microsoft_calendar/i18n/ru.po b/addons/microsoft_calendar/i18n/ru.po index ab10fb1a0b3ef..5d77550946751 100644 --- a/addons/microsoft_calendar/i18n/ru.po +++ b/addons/microsoft_calendar/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # ILMIR , 2021 # Сергей Шебанин , 2021 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "%(reminder_type)s - %(duration)s минут" #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 #, python-format msgid "%s - At time of event" -msgstr "" +msgstr "%s - Во время события" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 @@ -69,6 +70,8 @@ msgid "" "An administrator needs to configure Outlook Synchronization before you can " "use it!" msgstr "" +"Администратор должен настроить синхронизацию Outlook, прежде чем вы сможете " +"ее использовать!" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_calendar_event @@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "Удалить" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__delete_policy__delete_microsoft msgid "Delete from the current Microsoft Calendar account" -msgstr "" +msgstr "Удаление из текущей учетной записи Microsoft Calendar" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__display_name @@ -156,6 +159,9 @@ msgid "" "Either update the events/attendees or archive these events %s:\n" "%s" msgstr "" +"Для корректной синхронизации между Odoo и календарем Outlook у всех участников должен быть адрес электронной почты. Однако некоторые события не соблюдают это условие. До тех пор, пока события не будут корректны, календари не будут синхронизированы.\n" +"Либо обновите события/посетителей, либо архивируйте эти события %s:\n" +"%s" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_attendee__id @@ -206,42 +212,42 @@ msgstr "Оставьте их нетронутыми" #: model:ir.actions.act_window,name:microsoft_calendar.microsoft_calendar_reset_account_action #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_microsoft_calendar_account_reset msgid "Microsoft Calendar Account Reset" -msgstr "" +msgstr "Сброс учетной записи календаря Microsoft" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__microsoft_id msgid "Microsoft Calendar Event Id" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор события календаря Microsoft" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_sync__microsoft_id msgid "Microsoft Calendar Id" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Calendar Id" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_recurrence__microsoft_id msgid "Microsoft Calendar Recurrence Id" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Calendar Recurrence Id" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_config_settings__cal_microsoft_client_id msgid "Microsoft Client_id" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Client_id" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_config_settings__cal_microsoft_client_secret msgid "Microsoft Client_key" -msgstr "" +msgstr "Ключ_клиента Microsoft" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_res_users__microsoft_calendar_sync_token msgid "Microsoft Next Sync Token" -msgstr "" +msgstr "Токен Microsoft Next Sync" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_event__microsoft_recurrence_master_id msgid "Microsoft Recurrence Master Id" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Recurrence Master Id" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/calendar.py:0 @@ -254,7 +260,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_calendar_recurrence__need_sync_m #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_sync__need_sync_m msgid "Need Sync M" -msgstr "" +msgstr "Нужна синхронизация M" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__sync_policy @@ -277,7 +283,7 @@ msgstr "Календарь Outlook" #: model:ir.cron,cron_name:microsoft_calendar.ir_cron_sync_all_cals #: model:ir.cron,name:microsoft_calendar.ir_cron_sync_all_cals msgid "Outlook: synchronization" -msgstr "" +msgstr "Outlook: синхронизация" #. module: microsoft_calendar #. openerp-web @@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "Переустановка аккаунта" #. module: microsoft_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:microsoft_calendar.microsoft_calendar_reset_account_view_form msgid "Reset Outlook Calendar Account" -msgstr "" +msgstr "Сброс учетной записи календаря Outlook" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/res_users.py:0 @@ -323,7 +329,7 @@ msgstr "" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model,name:microsoft_calendar.model_microsoft_calendar_sync msgid "Synchronize a record with Microsoft Calendar" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация записи с календарем Microsoft" #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:microsoft_calendar.selection__microsoft_calendar_account_reset__sync_policy__all @@ -343,12 +349,14 @@ msgid "" "The Outlook Synchronization needs to be configured before you can use it, do" " you want to do it now?" msgstr "" +"Синхронизация Outlook должна быть настроена, прежде чем вы сможете " +"использовать ее, хотите ли вы сделать это сейчас?" #. module: microsoft_calendar #: code:addons/microsoft_calendar/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "The account for the Outlook Calendar service is not configured." -msgstr "" +msgstr "Учетная запись для службы Outlook Calendar не настроена." #. module: microsoft_calendar #: model:ir.model.fields,help:microsoft_calendar.field_microsoft_calendar_account_reset__delete_policy diff --git a/addons/mrp/i18n/lv.po b/addons/mrp/i18n/lv.po index 12dbe610ebf49..4831aa8dccad4 100644 --- a/addons/mrp/i18n/lv.po +++ b/addons/mrp/i18n/lv.po @@ -1151,6 +1151,9 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"Mērvienību konvertēšana starp mērvienībām var notikt tikai tad, ja tās " +"pieder vienai un tai pašai kategorijai. Pārrēķins tiks veikts, pamatojoties " +"uz attiecībām." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour @@ -1729,7 +1732,7 @@ msgstr "Fonts awesome icon piem. fa-tasks" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Piespiedu" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view diff --git a/addons/mrp/i18n/ru.po b/addons/mrp/i18n/ru.po index 0fe0b5ccfeaf7..d996c7e206231 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ru.po +++ b/addons/mrp/i18n/ru.po @@ -21,6 +21,7 @@ # Alena Vlasova, 2022 # Сергей Шебанин , 2023 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1745,7 +1746,7 @@ msgstr "Расположение готовой продукции" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__consumption__flexible msgid "Flexible" -msgstr "" +msgstr "Гибкий" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption @@ -1782,7 +1783,7 @@ msgstr "Иконка со шрифтом Font awesome, например. fa-task #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Принудительно" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view diff --git a/addons/mrp_landed_costs/i18n/ar.po b/addons/mrp_landed_costs/i18n/ar.po index 586291708756c..8c8bfe4bc904d 100644 --- a/addons/mrp_landed_costs/i18n/ar.po +++ b/addons/mrp_landed_costs/i18n/ar.po @@ -5,9 +5,8 @@ # Translators: # Mustafa Rawi , 2020 # Martin Trigaux, 2020 -# Mohammed Ibrahim , 2020 # Osama Ahmaro , 2020 -# Malaz Abuidris , 2022 +# Malaz Abuidris , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2022\n" +"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,4 +60,4 @@ msgstr "أمر التصنيع " #. module: mrp_landed_costs #: model:ir.model,name:mrp_landed_costs.model_stock_landed_cost msgid "Stock Landed Cost" -msgstr "التكلفه الاضافيه للمخزون" +msgstr "التكاليف الإضافية للمخزون " diff --git a/addons/mrp_landed_costs/i18n/ru.po b/addons/mrp_landed_costs/i18n/ru.po index d130dd6e4542b..50a3454c61251 100644 --- a/addons/mrp_landed_costs/i18n/ru.po +++ b/addons/mrp_landed_costs/i18n/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Martin Trigaux, 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Производственные заявки" #. module: mrp_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_landed_costs.field_stock_landed_cost__mrp_production_ids msgid "Manufacturing order" -msgstr "" +msgstr "Производственный заказ" #. module: mrp_landed_costs #: model:ir.model,name:mrp_landed_costs.model_stock_landed_cost diff --git a/addons/mrp_product_expiry/i18n/ru.po b/addons/mrp_product_expiry/i18n/ru.po index b5df1bb872e52..93db1bfb052fb 100644 --- a/addons/mrp_product_expiry/i18n/ru.po +++ b/addons/mrp_product_expiry/i18n/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Подтвердить" #. module: mrp_product_expiry #: model:ir.model,name:mrp_product_expiry.model_expiry_picking_confirmation msgid "Confirm Expiry" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить истечение срока действия" #. module: mrp_product_expiry #: code:addons/mrp_product_expiry/models/mrp_production.py:0 diff --git a/addons/mrp_subcontracting/i18n/ru.po b/addons/mrp_subcontracting/i18n/ru.po index 401109b1abece..9d2ddc6c752cc 100644 --- a/addons/mrp_subcontracting/i18n/ru.po +++ b/addons/mrp_subcontracting/i18n/ru.po @@ -10,6 +10,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,6 +46,8 @@ msgstr "Может быть отдано на субподряд" msgid "" "Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product" msgstr "" +"Выберите поставщика типа \"Субподрядчик\", если вы хотите передать продукт " +"на субподряд" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company @@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "Далее" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids msgid "Detail Component" -msgstr "" +msgstr "Детальный компонент" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view @@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "Отменить" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components msgid "Display Action Record Components" -msgstr "" +msgstr "Отображение компонентов записи действия" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__display_name @@ -156,12 +159,12 @@ msgstr "Запись производства" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view msgid "Record components" -msgstr "" +msgstr "Компоненты записи" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view msgid "Register components for subcontracted product" -msgstr "" +msgstr "Регистрация компонентов для субподрядной продукции" #. module: mrp_subcontracting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view @@ -201,12 +204,12 @@ msgstr "Возвратная Комплектация" #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence subcontracting" -msgstr "" +msgstr "Последовательность субподрядных работ" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible msgid "Show Subcontracting Details Visible" -msgstr "" +msgstr "Показать видимые сведения о субподряде" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move @@ -227,12 +230,12 @@ msgstr "Субподряд" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__subcontract_location_id msgid "Subcontract Location" -msgstr "" +msgstr "Местонахождение субподряда" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor msgid "Subcontracted" -msgstr "" +msgstr "Субподряд" #. module: mrp_subcontracting #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0 @@ -246,22 +249,22 @@ msgstr "субподряд" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id #, python-format msgid "Subcontracting Location" -msgstr "" +msgstr "Расположение субподряда" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id msgid "Subcontracting MTO Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило MTO для субподрядчиков" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id msgid "Subcontracting MTS Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило МТС о субподрядах" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id msgid "Subcontracting Operation Type" -msgstr "" +msgstr "Тип субподрядной операции" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor @@ -273,7 +276,7 @@ msgstr "субподрядчик" #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor msgid "Subcontractor Location" -msgstr "" +msgstr "Местонахождение субподрядчика" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids @@ -289,7 +292,7 @@ msgstr "Каталог поставщика" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract msgid "The move is a subcontract receipt" -msgstr "" +msgstr "Переезд - это получение субподряда" #. module: mrp_subcontracting #: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor @@ -298,6 +301,8 @@ msgid "" "The stock location used as source and destination when sending goods " "to this contact during a subcontracting process." msgstr "" +"Местонахождение склада, используемое в качестве источника и пункта " +"назначения при отправке товаров этому контакту в процессе субконтрактации." #. module: mrp_subcontracting #: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0 @@ -330,10 +335,10 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You must enter a serial number for %s" -msgstr "" +msgstr "Вы должны ввести серийный номер для %s" #. module: mrp_subcontracting #: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You must enter a serial number for each line of %s" -msgstr "" +msgstr "Вы должны ввести серийный номер для каждой строки %s" diff --git a/addons/partner_autocomplete/i18n/ru.po b/addons/partner_autocomplete/i18n/ru.po index c9fbca7e57720..07aff1b976082 100644 --- a/addons/partner_autocomplete/i18n/ru.po +++ b/addons/partner_autocomplete/i18n/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" #: code:addons/partner_autocomplete/static/src/js/partner_autocomplete_core.js:0 #, python-format msgid "IAP Account Token missing" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует токен учетной записи IAP" #. module: partner_autocomplete #: model:ir.model.fields,field_description:partner_autocomplete.field_res_company__id @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Последнее обновление" #: code:addons/partner_autocomplete/static/src/js/partner_autocomplete_core.js:0 #, python-format msgid "Not enough credits for Partner Autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Недостаточно средств для автозаполнения данных партнеров" #. module: partner_autocomplete #: model:ir.model.fields,field_description:partner_autocomplete.field_res_partner_autocomplete_sync__partner_id @@ -167,4 +168,4 @@ msgstr "Автозаполнения поиска ..." #: code:addons/partner_autocomplete/static/src/xml/partner_autocomplete.xml:0 #, python-format msgid "Set Your Account Token" -msgstr "" +msgstr "Установите токен своей учетной записи" diff --git a/addons/payment/i18n/lv.po b/addons/payment/i18n/lv.po index 581d9baea0c20..24c81da78e25c 100644 --- a/addons/payment/i18n/lv.po +++ b/addons/payment/i18n/lv.po @@ -10,8 +10,8 @@ # Konstantins Zabogonskis , 2020 # Artjoms Ustinovs , 2020 # Armīns Jeltajevs , 2023 -# Will Sensors, 2023 # ievaputnina , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n" -"Last-Translator: ievaputnina , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Norāda attēlošanas kārtību" #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer__state__disabled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Atspējot" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_confirmation_status @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__inbound_payment_method_ids msgid "Inbound Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Ienākošo maksājumu metodes" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_ingenico @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Apmakses Metodes" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__description msgid "Payment Ref" -msgstr "" +msgstr "Maksājuma numurs" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_token @@ -2002,7 +2002,9 @@ msgstr "" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0 #, python-format -msgid "You cannot delete the payment acquirer %s; archive it instead." +msgid "" +"You cannot delete the payment acquirer %s; disable it or uninstall it " +"instead." msgstr "" #. module: payment diff --git a/addons/payment/i18n/pt_BR.po b/addons/payment/i18n/pt_BR.po index 11f2903d162ff..67db9dbc80e42 100644 --- a/addons/payment/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/payment/i18n/pt_BR.po @@ -31,7 +31,7 @@ # grazziano , 2020 # Éder Brito , 2021 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 -# Maitê Dietze, 2023 +# Maitê Dietze, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n" +"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1967,12 +1967,12 @@ msgstr "Não foi possível entrar em contato com o servidor Odoo." #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_kanban msgid "Upgrade" -msgstr "Atualização" +msgstr "Upgrade" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__date msgid "Validation Date" -msgstr "Data de Validação" +msgstr "Data de validação" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__type__validation diff --git a/addons/payment/i18n/ru.po b/addons/payment/i18n/ru.po index 70f0b600eb559..4e8769f7082f4 100644 --- a/addons/payment/i18n/ru.po +++ b/addons/payment/i18n/ru.po @@ -14,6 +14,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2021 # Сергей Шебанин , 2021 # ILMIR , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n" -"Last-Translator: ILMIR , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard___data_fetched msgid " Data Fetched" -msgstr "" +msgstr " Полученные данные" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__invoice_ids_nbr @@ -66,6 +67,8 @@ msgid "" "

Please make a payment to:

  • Bank: %s
  • Account Number: " "%s
  • Account Holder: %s
" msgstr "" +"

Пожалуйста, произведите оплату по адресу:

  • Банк: " +"%s
  • Номер счета: %s
  • Владелец счета: %s
" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm @@ -297,7 +300,7 @@ msgstr "Сумма" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount_max msgid "Amount Max" -msgstr "" +msgstr "Сумма Макс" #. module: payment #: code:addons/payment/models/account_journal.py:0 @@ -347,7 +350,7 @@ msgstr "Механизм авторизации поддерживается" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__auth_msg msgid "Authorize Message" -msgstr "" +msgstr "Авторизация сообщения" #. module: payment #: model:payment.acquirer,name:payment.payment_acquirer_authorize @@ -756,7 +759,7 @@ msgstr "Эл. адрес" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__qr_code msgid "Enable QR Codes" -msgstr "" +msgstr "Включить QR-коды" #. module: payment #: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_acquirer__qr_code @@ -766,7 +769,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_acquirer__state__enabled msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включено" #. module: payment #: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__error @@ -841,17 +844,17 @@ msgstr "От" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form msgid "Generate Payment Link" -msgstr "" +msgstr "Создать ссылку для оплаты" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_link_wizard msgid "Generate Sales Payment Link" -msgstr "" +msgstr "Ссылка для оплаты продаж" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_invoice_order_generate_link msgid "Generate a Payment Link" -msgstr "" +msgstr "Создайте ссылку для оплаты" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_search @@ -914,7 +917,7 @@ msgstr "" #: code:addons/payment/static/src/xml/payment_processing.xml:0 #, python-format msgid "If the payment hasn't been confirmed you can contact us." -msgstr "" +msgstr "Если платеж не был подтвержден, вы можете связаться с нами." #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer__image_128 @@ -1276,7 +1279,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_pdt_token msgid "PDT Identity Token" -msgstr "" +msgstr "Маркер удостоверения PDT" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_id @@ -1338,7 +1341,7 @@ msgstr "напоминание платежа" #. module: payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.acquirer_form msgid "Payment Form" -msgstr "" +msgstr "Форма оплаты" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_icon @@ -1365,7 +1368,7 @@ msgstr "Журнал платежей" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__link msgid "Payment Link" -msgstr "" +msgstr "Ссылка для оплаты" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method @@ -1381,7 +1384,7 @@ msgstr "Методы Оплаты" #. module: payment #: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__description msgid "Payment Ref" -msgstr "" +msgstr "Оплата Реф" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_token @@ -2034,6 +2037,14 @@ msgstr "Банковский Перевод" msgid "You can click here to be redirected to the confirmation page." msgstr "Вы будете здесь, для перенаправления на страницу подтверждения." +#. module: payment +#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete the payment acquirer %s; disable it or uninstall it " +"instead." +msgstr "" + #. module: payment #: code:addons/payment/wizards/payment_acquirer_onboarding_wizard.py:0 #, python-format @@ -2113,7 +2124,7 @@ msgstr "Ваш платеж был подтвержден." #: model_terms:payment.acquirer,cancel_msg:payment.payment_acquirer_transfer #, python-format msgid "Your payment has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "Ваш платеж был отменен." #. module: payment #. openerp-web @@ -2139,7 +2150,7 @@ msgstr "Ваш платеж получен, но его нужно подтве #, python-format msgid "" "Your payment has been successfully processed but is waiting for approval." -msgstr "" +msgstr "Ваш платеж был успешно обработан, но ожидает одобрения." #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:0 diff --git a/addons/payment_authorize/i18n/ru.po b/addons/payment_authorize/i18n/ru.po index 7d292448dc637..3152d3fc21c8c 100644 --- a/addons/payment_authorize/i18n/ru.po +++ b/addons/payment_authorize/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # ILMIR , 2020 # Oleg Kuryan , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" #. module: payment_authorize #: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_acquirer__authorize_client_key msgid "API Client Key" -msgstr "" +msgstr "Ключ клиента API" #. module: payment_authorize #: model:ir.model.fields,field_description:payment_authorize.field_payment_acquirer__authorize_login @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: payment_authorize #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_authorize.acquirer_form_authorize msgid "Generate Client Key" -msgstr "" +msgstr "Сгенерируйте ключ клиента" #. module: payment_authorize #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_authorize.acquirer_form_authorize diff --git a/addons/payment_paypal/i18n/ru.po b/addons/payment_paypal/i18n/ru.po index 921c14b31a805..b1935a2d31658 100644 --- a/addons/payment_paypal/i18n/ru.po +++ b/addons/payment_paypal/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Oleg Kuryan , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: payment_paypal #: model:ir.model.fields,field_description:payment_paypal.field_payment_acquirer__paypal_pdt_token msgid "PDT Identity Token" -msgstr "" +msgstr "Маркер удостоверения PDT" #. module: payment_paypal #: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_acquirer diff --git a/addons/payment_sips/i18n/ru.po b/addons/payment_sips/i18n/ru.po index 5a1a38df4f270..9bba2b9ef03a1 100644 --- a/addons/payment_sips/i18n/ru.po +++ b/addons/payment_sips/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Oleg Kuryan , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Секретный ключ" #. module: payment_sips #: model:ir.model.fields,field_description:payment_sips.field_payment_acquirer__sips_key_version msgid "Secret Key Version" -msgstr "" +msgstr "Версия секретного ключа" #. module: payment_sips #: model:ir.model.fields.selection,name:payment_sips.selection__payment_acquirer__provider__sips diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/ru.po b/addons/payment_transfer/i18n/ru.po index aa0b3e0428f0e..b3beb9378f965 100644 --- a/addons/payment_transfer/i18n/ru.po +++ b/addons/payment_transfer/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Oleg Kuryan , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Последнее изменение" #. module: payment_transfer #: model:ir.model.fields.selection,name:payment_transfer.selection__payment_acquirer__provider__transfer msgid "Manual Payment" -msgstr "" +msgstr "Платёж вручную" #. module: payment_transfer #: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_acquirer diff --git a/addons/phone_validation/i18n/ru.po b/addons/phone_validation/i18n/ru.po index 27dc3654627cf..695061607507b 100644 --- a/addons/phone_validation/i18n/ru.po +++ b/addons/phone_validation/i18n/ru.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Сергей Шебанин , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 # Alena Vlasova, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" #: code:addons/phone_validation/models/phone_blacklist.py:0 #, python-format msgid " Please correct the number and try again." -msgstr "" +msgstr " Пожалуйста, исправьте номер и повторите попытку." #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_needaction @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Активно" #. module: phone_validation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:phone_validation.phone_blacklist_action msgid "Add a phone number in the blacklist" -msgstr "" +msgstr "Добавить телефонный номер в черный список" #. module: phone_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_form @@ -56,6 +57,13 @@ msgstr "" msgid "Archived" msgstr "Заархивировано" +#. module: phone_validation +#: code:addons/phone_validation/models/phone_blacklist.py:0 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to unblacklist this Phone Number?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите исключить этот номер телефона из черного списка?" + #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_attachment_count @@ -136,6 +144,8 @@ msgid "" "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " "comparisons." msgstr "" +"Поле, используемое для хранения очищенного телефонного номера. Помогает " +"ускорить поиск и сравнение." #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_follower_ids @@ -184,12 +194,14 @@ msgid "" "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" " mass mailing sms anymore, from any list" msgstr "" +"Если санируемый номер телефона находится в черном списке, контакт больше не " +"будет получать массовые рассылки смс из любого списка" #. module: phone_validation #: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0 #, python-format msgid "Impossible number %s: probably invalid number of digits." -msgstr "" +msgstr "Невозможное число %s: вероятно, недопустимое количество цифр." #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__mobile_blacklisted @@ -198,6 +210,9 @@ msgid "" "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" +"Указывает, является ли занесенный в черный список номер телефона мобильным. " +"Помогает определить, какой номер занесен в черный список , если " +"в модели присутствуют поля \"мобильный\" и \"телефон\"." #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_blacklisted @@ -206,19 +221,22 @@ msgid "" "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" +"Указывает, является ли номер телефона, занесенный в черный список, номером " +"телефона. Помогает определить, какой номер занесен в черный список" +" , если в модели есть поле \"мобильный\" и \"телефон\"." #. module: phone_validation #: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0 #, python-format msgid "Invalid number %s: probably incorrect prefix." -msgstr "" +msgstr "Неверный номер %s: вероятно, неверный префикс." #. module: phone_validation #: code:addons/phone_validation/models/mail_thread_phone.py:0 #: code:addons/phone_validation/models/mail_thread_phone.py:0 #, python-format msgid "Invalid primary phone field on model %s" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое поле основного телефона в модели %s" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_is_follower @@ -268,7 +286,7 @@ msgstr "Сообщения" #. module: phone_validation #: model:ir.model.constraint,message:phone_validation.constraint_phone_blacklist_unique_number msgid "Number already exists" -msgstr "" +msgstr "Номер уже существует" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_needaction_counter @@ -303,12 +321,12 @@ msgstr "Количество непрочитанных сообщений" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_phone_blacklist__number msgid "Number should be E164 formatted" -msgstr "" +msgstr "Номер должен быть отформатирован в формате E164" #. module: phone_validation #: model:ir.ui.menu,name:phone_validation.phone_menu_main msgid "Phone / SMS" -msgstr "" +msgstr "Телефон / SMS" #. module: phone_validation #: model:ir.model,name:phone_validation.model_phone_blacklist @@ -316,7 +334,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_tree msgid "Phone Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Черный список телефонов" #. module: phone_validation #: model:ir.model,name:phone_validation.model_mail_thread_phone @@ -349,18 +367,18 @@ msgstr "Причина" #. module: phone_validation #: model:ir.model,name:phone_validation.model_phone_blacklist_remove msgid "Remove phone from blacklist" -msgstr "" +msgstr "Удалить телефон из черного списка" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_sanitized msgid "Sanitized Number" -msgstr "" +msgstr "Санитарный номер" #. module: phone_validation #: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0 #, python-format msgid "Unable to parse %(phone)s: %(error)s" -msgstr "" +msgstr "Невозможно разобрать %(phone)s: %(error)s" #. module: phone_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_form @@ -388,4 +406,4 @@ msgstr "Счетчик непрочитанных сообщений" #. module: phone_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_remove_view_form msgid "phone_blacklist_removal" -msgstr "" +msgstr "телефонный_черный_список_удаление" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/da.po b/addons/point_of_sale/i18n/da.po index 81a8fd986342f..6550eafd9ff84 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/da.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/da.po @@ -13,12 +13,12 @@ # Morten Schou , 2020 # Ejner Sønniksen , 2020 # Per Rasmussen , 2020 -# Sanne Kristensen , 2021 # Mads Søndergaard, 2021 # Pernille Kristensen , 2021 # Mads Søndergaard, 2021 # Martin Trigaux, 2022 # lhmflexerp , 2023 +# Sanne Kristensen , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 08:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: lhmflexerp , 2023\n" +"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2024\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2959,6 +2959,12 @@ msgstr "OK" msgid "Ongoing" msgstr "Igangværende" +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" +msgstr "" + #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" @@ -4656,7 +4662,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 #, python-format msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing" -msgstr "" +msgstr "Nogle serie-/lot numre mangler" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -5346,6 +5352,8 @@ msgid "" "This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try " "again." msgstr "" +"Denne ordre er endnu ikke synkroniseret til serveren. Sørg for, at det er " +"synkroniseret, og prøv derefter igen." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id @@ -5697,7 +5705,7 @@ msgstr "Ikke-understøttet fil format" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 #, python-format msgid "Unsynced order" -msgstr "" +msgstr "Usynkroniseret ordre" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -5910,6 +5918,8 @@ msgid "" "You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them are not set.\n" "Would you like to proceed anyway?" msgstr "" +"Du forsøger at sælge produkter med serie-/lotnumre, men nogle af dem er ikke indstillet.\n" +"Vil du alligevel fortsætte?" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 @@ -5929,6 +5939,10 @@ msgid "" "pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit " "the form view in studio if no PoS order exist" msgstr "" +"Du kan ikke: oprette en pos ordre fra backend-grænsefladen, eller deaktivere" +" prislisten, eller oprette en pos.order i en python-test med " +"formularværktøjet, eller redigere formularvisningen i studiet, hvis der ikke" +" findes en PoS-ordre" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_MX.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_MX.po index a5f9745e889bd..93d709b9bc35c 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/es_MX.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_MX.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Braulio D. López Vázquez , 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Iran Villalobos López, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 08:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2973,6 +2973,12 @@ msgstr "Aceptar" msgid "Ongoing" msgstr "En curso" +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" +msgstr "" + #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" @@ -5884,7 +5890,7 @@ msgstr "Pizarrón" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html #: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:point_of_sale.pos_config_main msgid "Whiteboard Pen" -msgstr "Pluma de pizarrón" +msgstr "Marcador para pizarrón" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fi.po b/addons/point_of_sale/i18n/fi.po index ec0933bbac0da..974af188b49a2 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/fi.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fi.po @@ -2959,6 +2959,12 @@ msgstr "OK" msgid "Ongoing" msgstr "Jatkuva" +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" +msgstr "" + #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po index 6073e4a146f5b..72fb75b95b102 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po @@ -55,7 +55,7 @@ # Martin Trigaux, 2022 # vur1, 2022 # Wil Odoo, 2023 -# Jolien De Paepe, 2023 +# Jolien De Paepe, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 08:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3018,6 +3018,14 @@ msgstr "Ok" msgid "Ongoing" msgstr "En cours" +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" +msgstr "" +"Seuls les administrateurs peuvent modifier les en-têtes et les pieds de page" +" des reçus." + #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/lv.po b/addons/point_of_sale/i18n/lv.po index b1973cda3c3de..d4c3cf835cc1c 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/lv.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/lv.po @@ -10,9 +10,9 @@ # Martin Trigaux, 2021 # InfernalLV , 2022 # Anzelika Adejanova, 2022 -# Will Sensors, 2023 # ievaputnina , 2023 # Armīns Jeltajevs , 2024 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 08:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Armīns Jeltajevs , 2024\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement__account_id msgid "Default Account" -msgstr "" +msgstr "Noklusējuma konts" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_cashbox_id @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" -msgstr "" +msgstr "Definēt mazāko naudas vienību, ko izmanto skaidras naudas norēķiniem" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" -msgstr "" +msgstr "Nav piekļuves, izlaidiet šos datus lietotāja kopsavilkuma e-pastam" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2887,6 +2887,12 @@ msgstr "Ok" msgid "Ongoing" msgstr "Ongoing" +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" +msgstr "" + #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" @@ -4140,7 +4146,7 @@ msgstr "Apskats" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "Rounding" -msgstr "" +msgstr "Noapaļošana" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -4353,7 +4359,7 @@ msgstr "Secība" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number msgid "Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Kārtas numurs" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4786,7 +4792,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal msgid "Tax-Excluded Price" -msgstr "" +msgstr "Cena bez PVN" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total @@ -5330,7 +5336,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount msgid "Total Payments Amount" -msgstr "" +msgstr "Kopējā maksājumu summa" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total @@ -5538,7 +5544,7 @@ msgstr "Nesinhronizēts pasūtījums" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Mērv" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po index 6b737a4a866e7..e176fc8aab9ad 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po @@ -15,7 +15,7 @@ # Erwin van der Ploeg , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Jolien De Paepe, 2023 +# Jolien De Paepe, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 08:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2965,6 +2965,13 @@ msgstr "Ok" msgid "Ongoing" msgstr "Lopend" +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" +msgstr "" +"Enkel beheerders kunnen de kopteksten en voetnota's van bonnen wijzigen." + #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/point_of_sale.pot b/addons/point_of_sale/i18n/point_of_sale.pot index 4619cdd61f7f5..dcaee5c16e40a 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/point_of_sale.pot +++ b/addons/point_of_sale/i18n/point_of_sale.pot @@ -2869,6 +2869,12 @@ msgstr "" msgid "Ongoing" msgstr "" +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" +msgstr "" + #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/pt.po b/addons/point_of_sale/i18n/pt.po index 393199f260b3a..e22dac81729b3 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/pt.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/pt.po @@ -2904,6 +2904,12 @@ msgstr "Confirmar" msgid "Ongoing" msgstr "Em curso" +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" +msgstr "" + #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po b/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po index 02a66a48f53b3..e6084aff7f439 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Tela do cliente desconectada" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ClientScreenButton.js:0 #, python-format msgid "Client Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" -msgstr "Tela do cliente não suportada. Atualize o IoT Box" +msgstr "Tela do cliente não suportada. Faça o upgrade da IoT Box" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1139,19 +1139,19 @@ msgstr "Fechar" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Close Session & Post Entries" -msgstr "Encerrar Sessão & Lançar Entradas" +msgstr "Encerrar sessão e fazer lançamentos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed msgid "Closed & Posted" -msgstr "Fechado e Lançado" +msgstr "Encerrado e lançado" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0 #, python-format msgid "Closing ..." -msgstr "Fechando ..." +msgstr "Fechando…" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control @@ -2991,6 +2991,12 @@ msgstr "Ok" msgid "Ongoing" msgstr "Em Andamento" +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" +msgstr "" + #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ru.po b/addons/point_of_sale/i18n/ru.po index f7859904e08f0..8d544b4c9eced 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/ru.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ru.po @@ -24,7 +24,8 @@ # Сергей Шебанин , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # ILMIR , 2023 -# Oleg Zubak , 2023 +# c4pointer , 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 08:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Oleg Zubak , 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "$ 8.50" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "%(pos_name)s (not used)" -msgstr "" +msgstr "%(pos_name)s (не используется)" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -139,6 +140,8 @@ msgid "" "

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " "session.

" msgstr "" +"

Готовы взглянуть на POS-интерфейс? Давайте начнем нашу первую " +"сессию.

" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form @@ -312,6 +315,8 @@ msgid "" "A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " "changed after the session is closed." msgstr "" +"В настоящее время для этого PoS открыта сессия. Некоторые настройки можно " +"изменить только после закрытия сеанса." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number @@ -340,17 +345,17 @@ msgstr "Принимайте чаевые от клиентов или поме #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a Six payment terminal" -msgstr "" +msgstr "Принимайте платежи с помощью платежного терминала Six" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" -msgstr "" +msgstr "Принимайте платежи с помощью платежного терминала Vantiv" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" -msgstr "" +msgstr "Принимайте платежи с помощью платежного терминала Adyen" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search @@ -489,7 +494,7 @@ msgstr "Adyen" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen msgid "Adyen Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "Платежный терминал Adyen" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -619,6 +624,8 @@ msgid "" "At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" " In real time: Each order sent to the server create its own picking" msgstr "" +"При закрытии сессии: Пикировка создается для всей сессии при ее закрытии\n" +" В режиме реального времени: Каждый заказ, отправленный на сервер, создает свой собственный пикинг" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count @@ -633,7 +640,7 @@ msgstr "Атрибуты" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Authorized Difference" -msgstr "" +msgstr "Утвержденная разница" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue @@ -655,7 +662,7 @@ msgstr "Автоматически открывает кассу." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids msgid "Available PoS Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Доступные категории продуктов PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids @@ -768,7 +775,7 @@ msgstr "Базовая сумма" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference msgid "Before Closing Difference" -msgstr "" +msgstr "Разница до закрытия" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -780,7 +787,7 @@ msgstr "Счета и квитанции" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0 #, python-format msgid "Buffer:" -msgstr "" +msgstr "Буфер:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy @@ -811,7 +818,7 @@ msgstr "Отмена" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Cancel Payment Request" -msgstr "" +msgstr "Отменить запрос на оплату" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel @@ -847,7 +854,7 @@ msgstr "Невозможно вернуть изменение без метод #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name #, python-format msgid "Cardholder Name" -msgstr "" +msgstr "Имя держателя карты" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 @@ -902,7 +909,7 @@ msgstr "Кассовая книга" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method msgid "Cash rounding" -msgstr "" +msgstr "Округление денежных средств" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 @@ -1032,6 +1039,8 @@ msgid "" "Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " "wifi button (upper right of the screen)." msgstr "" +"Проверьте подключение к Интернету, затем попробуйте синхронизировать снова, " +"нажав на красную кнопку wifi (в правом верхнем углу экрана)." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id @@ -1044,6 +1053,8 @@ msgid "" "Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " "customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." msgstr "" +"Выберите конкретную фискальную позицию в заказе в зависимости от типа " +"клиента (освобожденный от налогов, на месте или на вынос и т. д.)." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -1102,7 +1113,7 @@ msgstr "Закрыть" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Close Session & Post Entries" -msgstr "" +msgstr "Закрыть сессию и опубликовать записи" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed @@ -1147,7 +1158,7 @@ msgstr "Компания" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template msgid "Company has chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "У компании есть план счетов" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings @@ -1167,7 +1178,7 @@ msgstr "Настройки для журнальных записей заказ #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban msgid "Configure at least one Point of Sale." -msgstr "" +msgstr "Настройте как минимум одну торговую точку." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.closing_balance_confirm @@ -1189,17 +1200,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." -msgstr "" +msgstr "Подключайте устройства к PoS без IoT Box." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Connect devices using an IoT Box" -msgstr "" +msgstr "Подключение устройств с помощью IoT Box" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Connected Devices" -msgstr "" +msgstr "Подключенные устройства" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1228,7 +1239,7 @@ msgstr "Соединение с IoT Box" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Connection error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка соединения" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1244,7 +1255,7 @@ msgstr "Соединение с IoT Box не удалось" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0 #, python-format msgid "Connection to the printer failed" -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключиться к принтеру" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner @@ -1269,7 +1280,7 @@ msgstr "обменный курс" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate msgid "Conversion rate from company currency to order currency." -msgstr "" +msgstr "Курс конвертации из валюты компании в валюту заказа." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1290,12 +1301,12 @@ msgstr "Создать" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered msgid "Create a new POS order" -msgstr "" +msgstr "Создайте новый POS-заказ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban msgid "Create a new PoS" -msgstr "" +msgstr "Создайте новый PoS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action @@ -1359,7 +1370,7 @@ msgstr "Текущая смена" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id msgid "Current Session Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ответственный за текущую сессию" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state @@ -1496,6 +1507,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" msgstr "" +"Определите наименьшую монету в валюте, используемую для оплаты наличными" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__barcode_nomenclature_id @@ -1584,7 +1596,7 @@ msgstr "Расхождение" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Difference at closing PoS session" -msgstr "" +msgstr "Разница на момент закрытия сессии PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference @@ -1614,7 +1626,7 @@ msgstr "Скид ка" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Disc.%" -msgstr "" +msgstr "Скидка (%)" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails @@ -1755,7 +1767,7 @@ msgstr "Документация" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0 #, python-format msgid "Don't show again" -msgstr "" +msgstr "Не показывать снова" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard @@ -1786,21 +1798,21 @@ msgstr "Скачать неоплаченные заказы" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0 #, python-format msgid "Download error traceback" -msgstr "" +msgstr "Скачать трассировку ошибки" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 #, python-format msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09" -msgstr "" +msgstr "Например, заказчик: Стюард, дата: 2020-05-09" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ClientListScreen/ClientLine.xml:0 #, python-format msgid "EDIT" -msgstr "" +msgstr "РЕДАКТИРОВАТЬ" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1831,7 +1843,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 #, python-format msgid "Email sent." -msgstr "" +msgstr "E-mail отправлен." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1847,6 +1859,9 @@ msgid "" "These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " "form." msgstr "" +"Сотрудники могут отсканировать свой бейдж или ввести PIN-код для входа в " +"сеанс PoS. Эти учетные данные настраиваются на вкладке *Настройки персонала*" +" в форме сотрудника." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1861,6 +1876,8 @@ msgid "" "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " "swiping with a Vantiv card reader." msgstr "" +"Обеспечьте сканирование штрих-кодов с помощью удаленно подключенного сканера" +" штрих-кодов и пролистывание карт с помощью считывателя карт Vantiv." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale @@ -1879,6 +1896,7 @@ msgstr "Позволяет генерировать счета из пункта #, python-format msgid "Encountered error when loading image. Please try again." msgstr "" +"Возникла ошибка при загрузке изображения. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date @@ -1913,7 +1931,7 @@ msgstr "Ошибка! Нельзя создавать рекурсивные к #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0 #, python-format msgid "Existing orderlines" -msgstr "" +msgstr "Существующие линии заказов" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_expected @@ -1942,13 +1960,13 @@ msgstr "Доп. информация" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute msgid "Fabric" -msgstr "" +msgstr "Ткань" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings msgid "Failed Pickings" -msgstr "" +msgstr "Неудачные подборки" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2017,19 +2035,19 @@ msgstr "Для неточных промышленных сенсорных эк #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Force Done" -msgstr "" +msgstr "Усилие сделано" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Force done" -msgstr "" +msgstr "Усилие сделано" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name msgid "Full Product Name" -msgstr "" +msgstr "Полное название продукта" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -2092,7 +2110,7 @@ msgstr "Состояние оборудования" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session msgid "Has Active Session" -msgstr "" +msgstr "Имеет активную сессию" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control @@ -2112,7 +2130,7 @@ msgstr "Верхний и нижний колонтитулы" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal msgid "Hide Use Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "Скрыть Использовать платежный терминал" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2263,6 +2281,9 @@ msgid "" " Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" " methods automatically." msgstr "" +"Установка плана счетов из общих настроек приложения\n" +" Установка плана счетов из общих настроек приложения \"Инвойсинг/Бухгалтерия\" приведет к созданию банковских и кассовых методов оплаты\n" +" автоматически." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury @@ -2272,7 +2293,7 @@ msgstr "Встроенные платежи по картам" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id msgid "Intermediary Account" -msgstr "" +msgstr "Посреднический счет" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action @@ -2289,7 +2310,7 @@ msgstr "Внутренние заметки" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 #, python-format msgid "Invalid action" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое действие" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2356,7 +2377,7 @@ msgstr "IoT Box" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "IoT Box IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес IoT Box" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_cashbox__is_a_template @@ -2371,12 +2392,12 @@ msgstr "Подписчик" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced msgid "Is Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Выставлен счет" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency msgid "Is Using Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Используется ли валюта компании" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant @@ -2391,12 +2412,12 @@ msgstr "Полностью установлено бухучет" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped msgid "Is this already tipped?" -msgstr "" +msgstr "Это уже опрокинуто?" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change msgid "Is this payment change?" -msgstr "" +msgstr "Это изменение оплаты?" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 @@ -2556,7 +2577,7 @@ msgstr "Последнее обновление" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather msgid "Leather" -msgstr "" +msgstr "Кожа" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.customer_facing_display_html @@ -2705,7 +2726,7 @@ msgstr "Разное" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr msgid "Module Pos Hr" -msgstr "" +msgstr "Модуль Pos Hr" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.monitor_stand @@ -2742,7 +2763,7 @@ msgstr "Название" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/OrderFetcher.js:0 #, python-format msgid "Network Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка сети" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft @@ -2790,7 +2811,7 @@ msgstr "Тип следующего действия" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 #, python-format msgid "Next Order List" -msgstr "" +msgstr "Список следующих заказов" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2875,7 +2896,7 @@ msgstr "Заметки" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CashBoxOpening.xml:0 #, python-format msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Заметки:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter @@ -2945,15 +2966,21 @@ msgstr "Хорошо" msgid "Ongoing" msgstr "Постоянно" +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" +msgstr "" + #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" -msgstr "" +msgstr "Применяйте округление только для наличных денег" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Only on cash methods" -msgstr "" +msgstr "Только при наличных методах" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control @@ -2970,6 +2997,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." msgstr "" +"Поддерживаются только веб-совместимые форматы изображений, такие как .png " +"или .jpeg." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2994,7 +3023,7 @@ msgstr "Открыть меню ТП" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." -msgstr "" +msgstr "Откройте сеансы PoS, использующие данный метод оплаты." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban @@ -3006,12 +3035,12 @@ msgstr "Открыть смену" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Opened By" -msgstr "" +msgstr "Открыто" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Opened by" -msgstr "" +msgstr "Пост открыт" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control @@ -3072,14 +3101,14 @@ msgstr "Заказ" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0 #, python-format msgid "Order %s" -msgstr "" +msgstr "Заказ %s" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Order %s is not fully paid." -msgstr "" +msgstr "Заказ %s оплачен не полностью." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count @@ -3167,7 +3196,7 @@ msgstr "Анализ заказов" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices msgid "Other Devices" -msgstr "" +msgstr "Другие устройства" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -3296,7 +3325,7 @@ msgstr "Методы Оплаты" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket msgid "Payment Receipt Info" -msgstr "" +msgstr "Информация о получении платежа" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name @@ -3313,7 +3342,7 @@ msgstr "Статус оплаты" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Payment Successful" -msgstr "" +msgstr "Оплата успешно завершена" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form @@ -3323,7 +3352,7 @@ msgstr "Платежные терминалы" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id msgid "Payment Transaction ID" -msgstr "" +msgstr "ID платежа" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -3335,14 +3364,14 @@ msgstr "Доступные способы оплаты" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Payment request pending" -msgstr "" +msgstr "Запрос на оплату ожидается" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Payment reversed" -msgstr "" +msgstr "Платеж сторнирован" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 @@ -3364,7 +3393,7 @@ msgstr "Платежи" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree msgid "Payments Methods" -msgstr "" +msgstr "Способы оплаты" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3398,7 +3427,7 @@ msgstr "Телефон" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Pick which product categories are available" -msgstr "" +msgstr "Выберите, какие категории товаров доступны" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids @@ -3416,7 +3445,7 @@ msgstr "подсчет комплектования" #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Picking POS" -msgstr "" +msgstr "Выбор кассового аппарата" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 @@ -3438,7 +3467,7 @@ msgstr "Изображение" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic msgid "Plastic" -msgstr "" +msgstr "Пластик" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3470,6 +3499,8 @@ msgid "" "Please close all the point of sale sessions in this period before closing " "it. Open sessions are: %s " msgstr "" +"Пожалуйста, закройте все сеансы торговых точек в этом периоде перед его " +"закрытием. Открытыми сессиями являются: %s " #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3519,7 +3550,7 @@ msgstr "Категория ТП" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "PoS Interface" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс PoS" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 @@ -3539,7 +3570,7 @@ msgstr "Категории продуктов на кассе" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "PoS Product Category" -msgstr "" +msgstr "Категория продуктов PoS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form @@ -3614,7 +3645,7 @@ msgstr "Отчет счета точки продаж" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" -msgstr "" +msgstr "Точка продажи Мастер совершения платежа" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id @@ -3624,7 +3655,7 @@ msgstr "Менеджер группы точки продаж" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id msgid "Point of Sale Operation Type" -msgstr "" +msgstr "Тип работы торговой точки" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line @@ -3647,12 +3678,12 @@ msgstr "Отчет заказов точки продаж" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids msgid "Point of Sale Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Способы оплаты в торговых точках" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment msgid "Point of Sale Payments" -msgstr "" +msgstr "Платежи в точках продаж" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session @@ -3665,7 +3696,7 @@ msgstr "Смена" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite msgid "Point of Sale Tests" -msgstr "" +msgstr "Тесты для точек продаж" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id @@ -3686,7 +3717,7 @@ msgstr "Настройка точки продаж" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id msgid "Pos Order" -msgstr "" +msgstr "Заказ позиции" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count @@ -3727,7 +3758,7 @@ msgstr "Пользователь смены" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids msgid "Pos Sessions" -msgstr "" +msgstr "Сессии" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3761,7 +3792,7 @@ msgstr "Проведено" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/OrderManagementScreen/OrderManagementControlPanel.xml:0 #, python-format msgid "Previous Order List" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий список заказов" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3836,7 +3867,7 @@ msgstr "Печать чека" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0 #, python-format msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" -msgstr "" +msgstr "Печать отчета со всеми продажами за текущую сессию PoS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -3865,7 +3896,7 @@ msgstr "Принтер" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0 #, python-format msgid "Printing is not supported on some browsers" -msgstr "" +msgstr "Печать не поддерживается в некоторых браузерах" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3901,7 +3932,7 @@ msgstr "Категория продукта" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_configurator msgid "Product Configurator" -msgstr "" +msgstr "Конфигуратор продуктов" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -4017,7 +4048,7 @@ msgstr "Прочитать весы" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/tours/point_of_sale.js:0 #, python-format msgid "Ready to launch your point of sale?" -msgstr "" +msgstr "Готовы запустить свою торговую точку?" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4030,7 +4061,7 @@ msgstr "Приход" #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Receipt %s" -msgstr "" +msgstr "Квитанция %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer @@ -4049,7 +4080,7 @@ msgstr "Заголовок чека" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference #, python-format msgid "Receipt Number" -msgstr "" +msgstr "Номер квитанции" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -4059,7 +4090,7 @@ msgstr "Принтер чеков" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal msgid "Record payments with a terminal on this journal." -msgstr "" +msgstr "Записывайте платежи с помощью терминала в этот журнал." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form @@ -4090,7 +4121,7 @@ msgstr "Оставшиеся" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "Remaining unsynced orders" -msgstr "" +msgstr "Оставшиеся нерассмотренными заказы" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4115,7 +4146,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Request sent" -msgstr "" +msgstr "Запрос отправлен" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4173,7 +4204,7 @@ msgstr "Возвращено" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Reversal request sent to terminal" -msgstr "" +msgstr "Запрос на реверс отправлен на терминал" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4187,7 +4218,7 @@ msgstr "Реверс" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Reverse Payment" -msgstr "" +msgstr "Обратный платеж" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4202,7 +4233,7 @@ msgstr "Обзор" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "Rounding" -msgstr "" +msgstr "Округление" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -4214,14 +4245,14 @@ msgstr "Метод округления" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "Rounding error in payment lines" -msgstr "" +msgstr "Ошибка округления в строках оплаты" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/debug_manager.xml:0 #, python-format msgid "Run Point of Sale JS Tests" -msgstr "" +msgstr "Запустите JS-тесты точки продаж" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error @@ -4234,7 +4265,7 @@ msgstr "Ошибка доставки SMS" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "SN" -msgstr "" +msgstr "SN" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines @@ -4343,7 +4374,7 @@ msgstr "Выбрать" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0 #, python-format msgid "Select Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Выберите фискальную позицию" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4369,7 +4400,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0 #, python-format msgid "Select the pricelist" -msgstr "" +msgstr "Выберите прейскурант" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__selectable_categ_ids @@ -4390,7 +4421,7 @@ msgstr "Отправить" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Send Payment Request" -msgstr "" +msgstr "Отправить запрос на оплату" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4406,6 +4437,7 @@ msgstr "Отправить по эл.почте" #, python-format msgid "Sending email failed. Please try again." msgstr "" +"Отправка электронной почты не удалась. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence @@ -4459,7 +4491,7 @@ msgstr "Идентификатор смены" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id msgid "Session Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Запись в журнале сеанса" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4478,7 +4510,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session msgid "Session open over 7 days" -msgstr "" +msgstr "Сеанс открыт в течение 7 дней" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session @@ -4543,7 +4575,7 @@ msgstr "Установите цену магазина, сезонные ски #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 #, python-format msgid "Set the new quantity" -msgstr "" +msgstr "Установите новое количество" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration @@ -4577,17 +4609,17 @@ msgstr "Покажите клиенту экран с удаленным под #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr msgid "Show employee login screen" -msgstr "" +msgstr "Показать экран входа в систему сотрудника" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Six" -msgstr "" +msgstr "Шесть" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six msgid "Six Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "Шесть платежных терминалов" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute @@ -4632,7 +4664,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 #, python-format msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing" -msgstr "" +msgstr "Некоторые серийные/лот-номера отсутствуют" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4725,7 +4757,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing msgid "Stock should be updated at closing" -msgstr "" +msgstr "Запасы должны быть обновлены при закрытии" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4916,6 +4948,7 @@ msgid "" "The amount of your payment lines must be rounded to validate the " "transaction." msgstr "" +"Для подтверждения транзакции сумма строк платежа должна быть округлена." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 @@ -4930,6 +4963,8 @@ msgid "" "The default pricelist must belong to no company or the company of the point " "of sale." msgstr "" +"Прейскурант по умолчанию не должен принадлежать ни одной компании или " +"компании торговой точки." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -5007,7 +5042,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." -msgstr "" +msgstr "Выбранный способ оплаты не разрешен в конфигурации POS-сессии." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 @@ -5038,6 +5073,9 @@ msgid "" "selected category trees. If no category is specified, all available products" " will be shown" msgstr "" +"В торговой точке будут отображаться только те товары, которые относятся к " +"одной из выбранных категорий. Если категория не указана, будут показаны все " +"доступные товары" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id @@ -5113,6 +5151,8 @@ msgid "" "The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " "related payment method." msgstr "" +"Транзакции обрабатываются компанией Adyen. Установите свои учетные данные " +"Adyen для соответствующего способа оплаты." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six @@ -5121,6 +5161,8 @@ msgid "" "The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" " the related payment method." msgstr "" +"Транзакции обрабатываются компанией Six. Установите IP-адрес терминала на " +"соответствующем способе оплаты." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury @@ -5129,6 +5171,8 @@ msgid "" "The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" " related payment method." msgstr "" +"Транзакции обрабатываются компанией Vantiv. Установите свои учетные данные " +"Vantiv в соответствующем способе оплаты." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end @@ -5149,6 +5193,8 @@ msgid "" "There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" "%s" msgstr "" +"В сессии все еще есть заказы в состоянии черновика. Оплатите или отмените следующие заказы, чтобы подтвердить сессию:\n" +"%s" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -5156,13 +5202,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" msgstr "" +"Есть несинхронизированные заказы. Хотите ли вы синхронизировать эти заказы?" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "There is already an electronic payment in progress." -msgstr "" +msgstr "Электронный платеж уже проводится." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -5170,6 +5217,8 @@ msgid "" "There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " "invoicing settings to install a Chart of Accounts." msgstr "" +"В компании не настроен план счетов. Пожалуйста, перейдите в настройки " +"выставления счетов, чтобы установить план счетов." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -5299,6 +5348,8 @@ msgid "" "This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try " "again." msgstr "" +"Этот заказ еще не синхронизирован с сервером. Убедитесь, что он " +"синхронизирован, а затем повторите попытку." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id @@ -5354,7 +5405,7 @@ msgstr "Совет" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount msgid "Tip Amount" -msgstr "" +msgstr "Сумма чаевых" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id @@ -5402,7 +5453,7 @@ msgstr "Чтобы записать новый заказ, начните нов #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" -msgstr "" +msgstr "Чтобы вернуть товар (товары), необходимо открыть сессию в POS %s" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -5434,12 +5485,12 @@ msgstr "Итого к оплате" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Total Paid (with rounding)" -msgstr "" +msgstr "Всего выплачено (с округлением)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount msgid "Total Payments Amount" -msgstr "" +msgstr "Общая сумма платежей" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total @@ -5456,7 +5507,7 @@ msgstr "Итого налогов" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount msgid "Total amount of the payment." -msgstr "" +msgstr "Общая сумма платежа." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding @@ -5497,7 +5548,7 @@ msgstr "Транзакция" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Transaction cancelled" -msgstr "" +msgstr "Транзакция отменена" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking @@ -5512,7 +5563,7 @@ msgstr "Тип" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type msgid "Type of card used" -msgstr "" +msgstr "Тип используемой карты" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration @@ -5527,13 +5578,16 @@ msgid "" "Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" "%s" msgstr "" +"Невозможно закрыть и подтвердить сессию.\n" +"Пожалуйста, установите соответствующий налоговый счет в каждой строке перераспределения следующих налогов:\n" +"%s" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/OrderManagementScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0 #, python-format msgid "Unable to download invoice." -msgstr "" +msgstr "Невозможно загрузить счет-фактуру." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -5556,6 +5610,8 @@ msgid "" "Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " "session is open." msgstr "" +"Невозможно изменить эту конфигурацию PoS, потому что вы не можете изменить " +"%s, пока открыт сеанс." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -5569,7 +5625,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0 #, python-format msgid "Unable to sync order" -msgstr "" +msgstr "Невозможно синхронизировать заказ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit @@ -5642,7 +5698,7 @@ msgstr "Неподдерживаемый формат файла" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0 #, python-format msgid "Unsynced order" -msgstr "" +msgstr "Неотправленный заказ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -5654,12 +5710,12 @@ msgstr "ЕИТ" #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Update quantities in stock" -msgstr "" +msgstr "Обновление количества на складе" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal msgid "Use a Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "Используйте платежный терминал" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -5675,6 +5731,7 @@ msgstr "Используйте прайс-лист." #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." msgstr "" +"Используйте штрих-коды для сканирования товаров, карточек клиентов и т.д." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form @@ -5720,12 +5777,12 @@ msgstr "Утвердить" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Vantiv (US & Canada)" -msgstr "" +msgstr "Vantiv (США и Канада)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury msgid "Vantiv Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "Платежный терминал Vantiv" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_vkeyboard @@ -5737,7 +5794,7 @@ msgstr "Виртуальная клавиатура" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Waiting for card" -msgstr "" +msgstr "В ожидании карты" #. module: point_of_sale #: model:product.product,name:point_of_sale.wall_shelf @@ -5833,13 +5890,15 @@ msgid "" "You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " "session using it is already opened." msgstr "" +"Не разрешается изменять конфигурацию округления наличности, пока уже открыта" +" использующая ее pos-сессия." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0 #, python-format msgid "You are not allowed to change this quantity" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете изменить это количество" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -5849,6 +5908,8 @@ msgid "" "You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them are not set.\n" "Would you like to proceed anyway?" msgstr "" +"Вы пытаетесь продать товары с серийными/лотными номерами, но некоторые из них не установлены.\n" +"Хотите ли вы продолжить?" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 @@ -5866,6 +5927,9 @@ msgid "" "pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit " "the form view in studio if no PoS order exist" msgstr "" +"Вы не можете: создать pos-заказ из интерфейса бэкенда, или снять " +"прейскурант, или создать pos.order в python-тесте с помощью инструмента " +"Form, или отредактировать вид формы в студии, если не существует PoS-заказа" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 @@ -5874,18 +5938,22 @@ msgid "" "You cannot close the POS when invoices are not posted.\n" "Invoices: %s" msgstr "" +"Вы не можете закрыть кассовый аппарат, если счета-фактуры не опубликованы.\n" +"Счета-фактуры: %s" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" msgstr "" +"Вы не можете закрыть кассовый аппарат, когда заказы еще находятся в " +"черновиках" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете создать сеанс до даты блокировки учета." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0 @@ -5899,6 +5967,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." msgstr "" +"Вы не можете удалить категорию торговой точки, пока сессия еще открыта." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 @@ -5948,7 +6017,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." -msgstr "" +msgstr "Вы должны округлять строки платежей. не округляется." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 @@ -5987,13 +6056,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "You must have at least one payment method configured to launch a session." -msgstr "" +msgstr "Для запуска сеанса необходимо настроить хотя бы один способ оплаты." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." -msgstr "" +msgstr "В кассовом журнале необходимо вести счет убытков и прибылей." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -6016,6 +6085,8 @@ msgid "" "Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " "create a new one." msgstr "" +"Ваша сессия PoS открыта с %(date)s, мы советуем вам закрыть ее и создать " +"новую." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 @@ -6071,7 +6142,7 @@ msgstr "например, Политика возврата, спасибо за #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "e.g. Soft Drinks" -msgstr "" +msgstr "например, безалкогольные напитки" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -6085,12 +6156,12 @@ msgstr "для порядка" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0 #, python-format msgid "items" -msgstr "" +msgstr "элементы" #. module: point_of_sale #: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session msgid "note" -msgstr "" +msgstr "примечание" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po b/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po index a11fcc043ce7c..5c540bccf0885 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po @@ -2888,6 +2888,12 @@ msgstr "確定" msgid "Ongoing" msgstr "正在進行" +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 +#, python-format +msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" +msgstr "" + #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" diff --git a/addons/point_of_sale/models/pos_config.py b/addons/point_of_sale/models/pos_config.py index 69d991cfae88b..a5ff8bf908d74 100644 --- a/addons/point_of_sale/models/pos_config.py +++ b/addons/point_of_sale/models/pos_config.py @@ -6,7 +6,7 @@ import pytz from odoo import api, fields, models, tools, _ -from odoo.exceptions import ValidationError, UserError +from odoo.exceptions import AccessError, ValidationError, UserError class AccountBankStmtCashWizard(models.Model): @@ -482,8 +482,13 @@ def name_get(self): result.append((config.id, "%s (%s)" % (config.name, last_session.user_id.name))) return result + def _check_header_footer(self, values): + if not self.env.is_admin() and {'is_header_or_footer', 'receipt_header', 'receipt_footer'} & values.keys(): + raise AccessError(_('Only administrators can edit receipt headers and footers')) + @api.model def create(self, values): + self._check_header_footer(values) IrSequence = self.env['ir.sequence'].sudo() val = { 'name': _('POS Order %s', values['name']), @@ -504,6 +509,7 @@ def create(self, values): return pos_config def write(self, vals): + self._check_header_footer(vals) opened_session = self.mapped('session_ids').filtered(lambda s: s.state != 'closed') if opened_session: forbidden_fields = [] diff --git a/addons/point_of_sale/views/pos_config_view.xml b/addons/point_of_sale/views/pos_config_view.xml index 7101856cfcc42..c2686251cf00d 100644 --- a/addons/point_of_sale/views/pos_config_view.xml +++ b/addons/point_of_sale/views/pos_config_view.xml @@ -443,7 +443,7 @@ -
+
diff --git a/addons/portal/i18n/ru.po b/addons/portal/i18n/ru.po index 32f043cbacc55..a0f447310b72f 100644 --- a/addons/portal/i18n/ru.po +++ b/addons/portal/i18n/ru.po @@ -14,6 +14,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2020 # Сергей Шебанин , 2021 # Alena Vlasova, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "Добавьте еще содержимое для отображени #: code:addons/portal/controllers/mail.py:0 #, python-format msgid "An access token must be provided for each attachment." -msgstr "" +msgstr "Для каждого вложения необходимо предоставить маркер доступа." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "" #: code:addons/portal/static/src/js/portal.js:0 #, python-format msgid "Check failed" -msgstr "" +msgstr "Проверка не удалась" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "Контакты" #: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0 #, python-format msgid "Could not save file %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось сохранить файл %s" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details @@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "Предоставить доступ к порталу" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action msgid "Grant portal access" -msgstr "" +msgstr "Предоставление доступа к порталу" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_http @@ -659,6 +660,8 @@ msgid "" "Model %(model_name)s does not support token signature, as it does not have " "%(field_name)s field." msgstr "" +"Модель %(model_name)s не поддерживает подпись токена, так как в ней нет поля" +" %(field_name)s." #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link @@ -673,7 +676,7 @@ msgstr "Название" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "New Password:" -msgstr "" +msgstr "Новый пароль:" #. module: portal #. openerp-web @@ -713,12 +716,12 @@ msgstr "Пароль" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Password Updated!" -msgstr "" +msgstr "Пароль обновлен!" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Пароль:" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details @@ -890,13 +893,14 @@ msgstr "Адрес" #: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:0 #, python-format msgid "Thank You!" -msgstr "" +msgstr "Спасибо!" #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "The attachment %s cannot be removed because it is linked to a message." msgstr "" +"Вложение %s не может быть удалено, поскольку оно связано с сообщением." #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 @@ -904,27 +908,29 @@ msgstr "" msgid "" "The attachment %s cannot be removed because it is not in a pending state." msgstr "" +"Вложение %s не может быть удалено, поскольку оно не находится в состоянии " +"ожидания." #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/mail.py:0 #, python-format msgid "" "The attachment %s does not exist or you do not have the rights to access it." -msgstr "" +msgstr "Вложение %s не существует или у вас нет прав доступа к нему." #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "The attachment does not exist or you do not have the rights to access it." -msgstr "" +msgstr "Вложение не существует или у вас нет прав на доступ к нему." #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "" "The document does not exist or you do not have the rights to access it." -msgstr "" +msgstr "Документ не существует или у вас нет прав на доступ к нему." #. module: portal #: code:addons/portal/controllers/portal.py:0 @@ -1011,7 +1017,7 @@ msgstr "ИНН" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "Verify New Password:" -msgstr "" +msgstr "Проверить новый пароль:" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_view @@ -1189,7 +1195,7 @@ msgstr "odoo" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security msgid "password" -msgstr "" +msgstr "пароль" #. module: portal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details diff --git a/addons/portal_rating/i18n/ru.po b/addons/portal_rating/i18n/ru.po index 5d6b56210ca01..66e38f8da95c3 100644 --- a/addons/portal_rating/i18n/ru.po +++ b/addons/portal_rating/i18n/ru.po @@ -10,6 +10,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -81,12 +82,12 @@ msgstr "Комментарий" #. module: portal_rating #: model:ir.model.fields,field_description:portal_rating.field_rating_rating__publisher_id msgid "Commented by" -msgstr "" +msgstr "Прокомментировано" #. module: portal_rating #: model:ir.model.fields,field_description:portal_rating.field_rating_rating__publisher_datetime msgid "Commented on" -msgstr "" +msgstr "Прокомментировал" #. module: portal_rating #. openerp-web @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Идентификатор" #: code:addons/portal_rating/controllers/portal_rating.py:0 #, python-format msgid "Invalid rating" -msgstr "" +msgstr "Неверный рейтинг" #. module: portal_rating #. openerp-web @@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Сообщение" #: code:addons/portal_rating/static/src/xml/portal_rating_composer.xml:0 #, python-format msgid "Modify your review" -msgstr "" +msgstr "Измените свой отзыв" #. module: portal_rating #. openerp-web @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "" #: code:addons/portal_rating/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Post comment" -msgstr "" +msgstr "Оставить комментарий" #. module: portal_rating #. openerp-web @@ -220,12 +221,12 @@ msgstr "" #: code:addons/portal_rating/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Published on" -msgstr "" +msgstr "Опубликовано" #. module: portal_rating #: model:ir.model.fields,field_description:portal_rating.field_rating_rating__publisher_comment msgid "Publisher comment" -msgstr "" +msgstr "Комментарий издателя" #. module: portal_rating #: model:ir.model,name:portal_rating.model_rating_rating @@ -238,21 +239,21 @@ msgstr "Оценка" #: code:addons/portal_rating/static/src/xml/portal_tools.xml:0 #, python-format msgid "Remove Selection" -msgstr "" +msgstr "Удалить выделенные" #. module: portal_rating #. openerp-web #: code:addons/portal_rating/static/src/xml/portal_chatter.xml:0 #, python-format msgid "Update comment" -msgstr "" +msgstr "Обновить комментарий" #. module: portal_rating #. openerp-web #: code:addons/portal_rating/static/src/js/portal_chatter.js:0 #, python-format msgid "Write your comment" -msgstr "" +msgstr "Напишите свой комментарий" #. module: portal_rating #. openerp-web diff --git a/addons/pos_adyen/i18n/ja.po b/addons/pos_adyen/i18n/ja.po index 7f523f0c42443..1ae4ecb6cc7a3 100644 --- a/addons/pos_adyen/i18n/ja.po +++ b/addons/pos_adyen/i18n/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ # Norimichi Sugimoto , 2020 # Tsuda Ryoko , 2020 # Noma Yuki, 2021 -# Junko Augias, 2023 +# Junko Augias, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n" +"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "端末%sはすでに会社%s 内で決済方法%sで使用されてい #. module: pos_adyen #: model:ir.model.fields,field_description:pos_adyen.field_adyen_terminal__terminal_uuid msgid "Terminal ID" -msgstr "" +msgstr "ターミナルID" #. module: pos_adyen #: model:ir.model.fields,help:pos_adyen.field_adyen_store__country_code diff --git a/addons/pos_adyen/i18n/ko.po b/addons/pos_adyen/i18n/ko.po index 93f0e1b08a795..d42c7ce111520 100644 --- a/addons/pos_adyen/i18n/ko.po +++ b/addons/pos_adyen/i18n/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ # 조성현 (jaymz9634) , 2020 # Link Up링크업 , 2020 # Linkup , 2020 -# Sarah Park, 2023 +# Sarah Park, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2023\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "%s 단말기는 이미 %s 회사에서 %s 결제 방법으로 사용 중 #. module: pos_adyen #: model:ir.model.fields,field_description:pos_adyen.field_adyen_terminal__terminal_uuid msgid "Terminal ID" -msgstr "" +msgstr "단말기 ID" #. module: pos_adyen #: model:ir.model.fields,help:pos_adyen.field_adyen_store__country_code diff --git a/addons/pos_adyen/i18n/ru.po b/addons/pos_adyen/i18n/ru.po index 5bcfab7da9540..41cd6e578c328 100644 --- a/addons/pos_adyen/i18n/ru.po +++ b/addons/pos_adyen/i18n/ru.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Irina Fedulova , 2020 # ILMIR , 2021 # Dmitry Gorshkov, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry Gorshkov, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -138,6 +139,7 @@ msgstr "Попросить у клиентов чаевые" #, python-format msgid "Authentication failed. Please check your Adyen credentials." msgstr "" +"Аутентификация не удалась. Пожалуйста, проверьте свои учетные данные Adyen." #. module: pos_adyen #: model:ir.model.fields,field_description:pos_adyen.field_adyen_store__city @@ -235,7 +237,7 @@ msgstr "Последнее обновление" #: code:addons/pos_adyen/static/src/js/payment_adyen.js:0 #, python-format msgid "Message from Adyen: %s" -msgstr "" +msgstr "Сообщение от Adyen: %s" #. module: pos_adyen #: model:ir.model.fields,field_description:pos_adyen.field_adyen_store__name @@ -263,6 +265,8 @@ msgstr "Номер телефона" msgid "" "Please configure a tip product for POS %s to support tipping with Adyen." msgstr "" +"Пожалуйста, настройте продукт чаевых для POS %s, чтобы поддерживать чаевые с" +" помощью Adyen." #. module: pos_adyen #: code:addons/pos_adyen/models/adyen_account.py:0 @@ -278,7 +282,7 @@ msgstr "Конфигурация точки продаж" #. module: pos_adyen #: model:ir.model,name:pos_adyen.model_pos_payment_method msgid "Point of Sale Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Способы оплаты в торговых точках" #. module: pos_adyen #: model:ir.model.fields,help:pos_adyen.field_pos_config__adyen_ask_customer_for_tip @@ -293,7 +297,7 @@ msgstr "Ссылка" #. module: pos_adyen #: model:ir.model.fields,help:pos_adyen.field_pos_payment_method__adyen_test_mode msgid "Run transactions in the test environment." -msgstr "" +msgstr "Выполните транзакции в тестовой среде." #. module: pos_adyen #: model:ir.model.fields,field_description:pos_adyen.field_adyen_store__state_id @@ -344,18 +348,18 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_adyen/models/pos_payment_method.py:0 #, python-format msgid "Terminal %s is already used on payment method %s." -msgstr "" +msgstr "Терминал %s уже используется для способа оплаты %s." #. module: pos_adyen #: code:addons/pos_adyen/models/pos_payment_method.py:0 #, python-format msgid "Terminal %s is already used in company %s on payment method %s." -msgstr "" +msgstr "Терминал %s уже используется в компании %s для оплаты по методу %s." #. module: pos_adyen #: model:ir.model.fields,field_description:pos_adyen.field_adyen_terminal__terminal_uuid msgid "Terminal ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор терминала" #. module: pos_adyen #: model:ir.model.fields,help:pos_adyen.field_adyen_store__country_code @@ -391,6 +395,8 @@ msgid "" "Used when connecting to Adyen: https://docs.adyen.com/user-management/how-" "to-get-the-api-key/#description" msgstr "" +"Используется при подключении к Adyen: https://docs.adyen.com/user-" +"management/how-to-get-the-api-key/#description" #. module: pos_adyen #: model:ir.model.fields,field_description:pos_adyen.field_adyen_store__zip @@ -401,4 +407,4 @@ msgstr "Индекс" #. module: pos_adyen #: model:ir.model.fields,help:pos_adyen.field_pos_payment_method__adyen_terminal_identifier msgid "[Terminal model]-[Serial number], for example: P400Plus-123456789" -msgstr "" +msgstr "[Модель терминала]-[Серийный номер], например: P400Plus-123456789" diff --git a/addons/pos_epson_printer/i18n/ru.po b/addons/pos_epson_printer/i18n/ru.po index fc11dd034b577..dbecd7bfc1dac 100644 --- a/addons/pos_epson_printer/i18n/ru.po +++ b/addons/pos_epson_printer/i18n/ru.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Martin Trigaux, 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Денежный ящик" #: code:addons/pos_epson_printer/static/src/js/printers.js:0 #, python-format msgid "Connection to the printer failed" -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключиться к принтеру" #. module: pos_epson_printer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_epson_printer.field_pos_config__display_name @@ -49,12 +50,12 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: pos_epson_printer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_epson_printer.field_pos_config__epson_printer_ip msgid "Epson Printer IP" -msgstr "" +msgstr "Принтер Epson IP" #. module: pos_epson_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_epson_printer.pos_iot_config_view_form msgid "Epson Receipt Printer IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес принтера квитанций Epson" #. module: pos_epson_printer #. openerp-web @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Последнее изменение" #. module: pos_epson_printer #: model:ir.model.fields,help:pos_epson_printer.field_pos_config__epson_printer_ip msgid "Local IP address of an Epson receipt printer." -msgstr "" +msgstr "Локальный IP-адрес принтера чеков Epson." #. module: pos_epson_printer #. openerp-web @@ -105,3 +106,5 @@ msgid "" "The Epson receipt printer will be used instead of the receipt printer " "connected to the IoT Box." msgstr "" +"Принтер чеков Epson будет использоваться вместо принтера чеков, " +"подключенного к IoT Box." diff --git a/addons/pos_epson_printer_restaurant/i18n/ru.po b/addons/pos_epson_printer_restaurant/i18n/ru.po index d4d8531f62dd7..914240711152b 100644 --- a/addons/pos_epson_printer_restaurant/i18n/ru.po +++ b/addons/pos_epson_printer_restaurant/i18n/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: pos_epson_printer_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_epson_printer_restaurant.field_restaurant_printer__epson_printer_ip msgid "Epson Receipt Printer IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес принтера квитанций Epson" #. module: pos_epson_printer_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_epson_printer_restaurant.field_restaurant_printer__id @@ -45,12 +46,12 @@ msgstr "Последнее изменение" #. module: pos_epson_printer_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_epson_printer_restaurant.field_restaurant_printer__epson_printer_ip msgid "Local IP address of an Epson receipt printer." -msgstr "" +msgstr "Локальный IP-адрес принтера чеков Epson." #. module: pos_epson_printer_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_epson_printer_restaurant.field_restaurant_printer__printer_type msgid "Printer Type" -msgstr "" +msgstr "Тип принтера" #. module: pos_epson_printer_restaurant #: model:ir.model,name:pos_epson_printer_restaurant.model_restaurant_printer @@ -60,4 +61,4 @@ msgstr "Ресторанный принтеров" #. module: pos_epson_printer_restaurant #: model:ir.model.fields.selection,name:pos_epson_printer_restaurant.selection__restaurant_printer__printer_type__epson_epos msgid "Use an Epson printer" -msgstr "" +msgstr "Используйте принтер Epson" diff --git a/addons/pos_hr/i18n/ru.po b/addons/pos_hr/i18n/ru.po index a8d8a471d0768..3ee8661f909b5 100644 --- a/addons/pos_hr/i18n/ru.po +++ b/addons/pos_hr/i18n/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Сотрудник" #: code:addons/pos_hr/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "Employee: %s - PoS Config(s): %s \n" -msgstr "" +msgstr "Сотрудник: %s - PoS Config(s): %s\n" #. module: pos_hr #: model:ir.model.fields,field_description:pos_hr.field_pos_config__employee_ids @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Последнее изменение" #: code:addons/pos_hr/static/src/xml/LoginScreen.xml:0 #, python-format msgid "Log in to" -msgstr "" +msgstr "Войдите в систему" #. module: pos_hr #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_hr.pos_config_form_view_inherit @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Сканировать свой бейдж" #: code:addons/pos_hr/static/src/xml/LoginScreen.xml:0 #, python-format msgid "Select Cashier" -msgstr "" +msgstr "Выберите кассира" #. module: pos_hr #: code:addons/pos_hr/models/hr_employee.py:0 @@ -181,6 +182,8 @@ msgid "" "You cannot delete an employee that may be used in an active PoS session, " "close the session(s) first: \n" msgstr "" +"Вы не можете удалить сотрудника, который может быть использован в активной " +"сессии PoS, сначала закройте сессию(и):\n" #. module: pos_hr #. openerp-web diff --git a/addons/pos_mercury/i18n/ru.po b/addons/pos_mercury/i18n/ru.po index a0b62fe760809..aecfb710d69fb 100644 --- a/addons/pos_mercury/i18n/ru.po +++ b/addons/pos_mercury/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Vasiliy Korobatov , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,6 +38,11 @@ msgid "" " (eg. Visa, MasterCard, Discovery, American Express, ...). After setting up this\n" " configuration you should associate it with a Point Of Sale payment method." msgstr "" +"Конфигурации Vantiv определяют, какая учетная запись Vantiv будет использоваться при\n" +" при обработке операций с кредитными картами в точке продаж. Настройка конфигурации Vantiv\n" +" позволит вам разрешить оплату различными кредитными картами\n" +" (например, Visa, MasterCard, Discovery, American Express, ...). После настройки этой\n" +" конфигурации вы должны связать ее с методом оплаты в точке продаж." #. module: pos_mercury #. openerp-web @@ -189,11 +195,13 @@ msgid "" "If you don't already have a Vantiv account, contact Vantiv at +1 (800) 846-4472\n" " to create one." msgstr "" +"Если у вас еще нет учетной записи Vantiv, свяжитесь с Vantiv по телефону +1 (800) 846-4472\n" +" чтобы создать его." #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_payment__mercury_invoice_no msgid "Invoice number from Vantiv Pay" -msgstr "" +msgstr "Номер счета-фактуры от Vantiv Pay" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_barcode_rule____last_update @@ -235,13 +243,13 @@ msgstr "Название" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_mercury_configuration__name msgid "Name of this Vantiv configuration" -msgstr "" +msgstr "Название этой конфигурации Vantiv" #. module: pos_mercury #: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury_transaction.py:0 #, python-format msgid "No Vantiv configuration associated with the payment method." -msgstr "" +msgstr "Нет конфигурации Vantiv, связанной с методом оплаты." #. module: pos_mercury #: code:addons/pos_mercury/models/pos_mercury_transaction.py:0 @@ -254,7 +262,7 @@ msgstr "Не найдено открытой сессии точки прода #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "No response from Vantiv (Vantiv down?)" -msgstr "" +msgstr "Нет ответа от Vantiv (Vantiv не работает?)" #. module: pos_mercury #. openerp-web @@ -295,19 +303,19 @@ msgstr "Оплачивайте с:" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_payment__mercury_record_no msgid "Payment record number from Vantiv Pay" -msgstr "" +msgstr "Номер платежной записи из Vantiv Pay" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_payment__mercury_ref_no msgid "Payment reference number from Vantiv Pay" -msgstr "" +msgstr "Номер платежного поручения от Vantiv Pay" #. module: pos_mercury #. openerp-web #: code:addons/pos_mercury/static/src/js/PaymentScreen.js:0 #, python-format msgid "Please setup your Vantiv merchant account." -msgstr "" +msgstr "Настройте свой торговый счет Vantiv." #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_order @@ -317,22 +325,22 @@ msgstr "Заказы точки продажи" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_payment_method msgid "Point of Sale Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Способы оплаты в торговых точках" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_payment msgid "Point of Sale Payments" -msgstr "" +msgstr "Платежи в точках продаж" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_mercury_configuration msgid "Point of Sale Vantiv Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация точки продаж Vantiv" #. module: pos_mercury #: model:ir.model,name:pos_mercury.model_pos_mercury_mercury_transaction msgid "Point of Sale Vantiv Transaction" -msgstr "" +msgstr "Торговая точка Vantiv Transaction" #. module: pos_mercury #. openerp-web @@ -382,7 +390,7 @@ msgstr "Номер карты, используемый для оплаты." #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_payment_method__pos_mercury_config_id msgid "The configuration of Vantiv used for this journal" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация Vantiv, использованная для этого журнала" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,help:pos_mercury.field_pos_payment__mercury_card_number @@ -425,6 +433,10 @@ msgid "" " just like on any other payment line. Whenever the payment line is set up, a card\n" " can be swiped through the card reader device." msgstr "" +"Использовать интеграцию Vantiv в точке продаж очень просто: просто нажмите кнопку\n" +" соответствующий метод оплаты. После этого сумму можно скорректировать (например, для кешбэка)\n" +" как и в любой другой платежной линии. Когда платежная линия настроена, карту\n" +" можно провести по карте через устройство считывания карт." #. module: pos_mercury #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_mercury.res_config_settings_view_form_inherit_pos_mercury @@ -435,27 +447,27 @@ msgstr "счета Vantiv" #: model:ir.actions.act_window,name:pos_mercury.action_configuration_form #: model:ir.ui.menu,name:pos_mercury.menu_pos_pos_mercury_config msgid "Vantiv Configurations" -msgstr "" +msgstr "Конфигурации Vantiv" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_payment_method__pos_mercury_config_id msgid "Vantiv Credentials" -msgstr "" +msgstr "Учетные данные Vantiv" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_payment__mercury_invoice_no msgid "Vantiv invoice number" -msgstr "" +msgstr "Номер счета-фактуры Vantiv" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_payment__mercury_record_no msgid "Vantiv record number" -msgstr "" +msgstr "Номер записи Vantiv" #. module: pos_mercury #: model:ir.model.fields,field_description:pos_mercury.field_pos_payment__mercury_ref_no msgid "Vantiv reference number" -msgstr "" +msgstr "Справочный номер Vantiv" #. module: pos_mercury #. openerp-web diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/pt.po b/addons/pos_restaurant/i18n/pt.po index 2f47aaa1b6849..0f638b01b8311 100644 --- a/addons/pos_restaurant/i18n/pt.po +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/pt.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Ricardo Martins , 2020 # Diogo Duarte , 2020 # Nuno Silva , 2021 +# NumerSpiral HBG, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-26 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Nuno Silva , 2021\n" +"Last-Translator: NumerSpiral HBG, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Imagem de Fundo" #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_bacon #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_bacon_product_template msgid "Bacon Burger" -msgstr "" +msgstr "Hambúrguer de bacon" #. module: pos_restaurant #. openerp-web diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/ru.po b/addons/pos_restaurant/i18n/ru.po index f13d8f8e32a2c..255a380b43ccd 100644 --- a/addons/pos_restaurant/i18n/ru.po +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/ru.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Максим Дронь , 2020 # Ivan Kropotkin , 2020 # Martin Trigaux, 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-26 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields.selection,name:pos_restaurant.selection__restaurant_printer__printer_type__iot msgid " Use a printer connected to the IoT Box" -msgstr "" +msgstr " Используйте принтер, подключенный к IoT Box" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Добавить новый принтер заказов рестора #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/Screens/TipScreen.xml:0 #, python-format msgid "Add a tip" -msgstr "" +msgstr "Добавить совет" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Adjust Amount" -msgstr "" +msgstr "Отрегулировать сумму" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config__set_tip_after_payment @@ -196,6 +197,8 @@ msgid "" "Adjust the amount authorized by payment terminals to add a tip after the " "customers left or at the end of the day." msgstr "" +"Настройте сумму, разрешенную платежными терминалами для добавления чаевых " +"после ухода клиентов или в конце дня." #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant.field_pos_config__iface_orderline_notes @@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Фоновое изображение" #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_bacon #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_bacon_product_template msgid "Bacon Burger" -msgstr "" +msgstr "Бургер с беконом" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -329,13 +332,13 @@ msgstr "ОТМЕНЕНО" #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_cheeseburger #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_cheeseburger_product_template msgid "Cheese Burger" -msgstr "" +msgstr "Сырный бургер" #. module: pos_restaurant #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_chicken #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_chicken_product_template msgid "Chicken Curry Sandwich" -msgstr "" +msgstr "Сэндвич с курицей карри" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -352,13 +355,13 @@ msgstr "Закрыть" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 #, python-format msgid "Close Tab" -msgstr "" +msgstr "Закрыть вкладку" #. module: pos_restaurant #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_club #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_club_product_template msgid "Club Sandwich" -msgstr "" +msgstr "Клубный сэндвич" #. module: pos_restaurant #: model:product.product,name:pos_restaurant.coke @@ -396,7 +399,7 @@ msgstr "Удалить" #. module: pos_restaurant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant msgid "Design floors and assign orders to tables" -msgstr "" +msgstr "Оформление полов и распределение заказов по столам" #. module: pos_restaurant #: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:pos_restaurant.pos_config_restaurant @@ -473,7 +476,7 @@ msgstr "Планировка" #: code:addons/pos_restaurant/models/pos_restaurant.py:0 #, python-format msgid "Floor: %s - PoS Config: %s \n" -msgstr "" +msgstr "Этаж: %s - PoS Config: %s\n" #. module: pos_restaurant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant @@ -495,13 +498,13 @@ msgstr "Пища" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "For convenience, we are providing the following gratuity calculations:" -msgstr "" +msgstr "Для удобства мы приводим следующие расчеты вознаграждения:" #. module: pos_restaurant #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_funghi #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_funghi_product_template msgid "Funghi" -msgstr "" +msgstr "Funghi" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -583,7 +586,7 @@ msgstr "Это бар/ресторан" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0 #, python-format msgid "Keep Open" -msgstr "" +msgstr "Держать открытым" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config____last_update @@ -636,25 +639,25 @@ msgstr "Логотип" #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_maki #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_maki_product_template msgid "Lunch Maki 18pc" -msgstr "" +msgstr "Обед Маки 18шт" #. module: pos_restaurant #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_salmon #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_salmon_product_template msgid "Lunch Salmon 20pc" -msgstr "" +msgstr "Обед с лососем 20шт" #. module: pos_restaurant #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_temaki #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_temaki_product_template msgid "Lunch Temaki mix 3pc" -msgstr "" +msgstr "Обед Темаки микс 3шт" #. module: pos_restaurant #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_margherita #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_margherita_product_template msgid "Margherita" -msgstr "" +msgstr "Маргарита" #. module: pos_restaurant #: model:product.product,name:pos_restaurant.minute_maid @@ -671,7 +674,7 @@ msgstr "Подставка для монитора" #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_mozza #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_mozza_product_template msgid "Mozzarella Sandwich" -msgstr "" +msgstr "Сэндвич с моцареллой" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_line__mp_dirty @@ -703,7 +706,7 @@ msgstr "ЗАМЕТКА" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/Screens/TipScreen.xml:0 #, python-format msgid "No Tip" -msgstr "" +msgstr "Без наконечника" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -814,19 +817,19 @@ msgstr "POS-принтер" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0 #, python-format msgid "PRO FORMA" -msgstr "" +msgstr "ПРО ФОРМА" #. module: pos_restaurant #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_4formaggi #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_4formaggi_product_template msgid "Pasta 4 formaggi " -msgstr "" +msgstr "Паста 4 вида" #. module: pos_restaurant #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_bolo #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_bolo_product_template msgid "Pasta Bolognese" -msgstr "" +msgstr "Паста Болоньезе" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -858,7 +861,7 @@ msgstr "Заказы точки продажи" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_pos_payment msgid "Point of Sale Payments" -msgstr "" +msgstr "Платежи в точках продаж" #. module: pos_restaurant #: model_terms:pos.config,customer_facing_display_html:pos_restaurant.pos_config_restaurant @@ -890,7 +893,7 @@ msgstr "Имя принтера" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_printer__printer_type msgid "Printer Type" -msgstr "" +msgstr "Тип принтера" #. module: pos_restaurant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_restaurant.pos_config_view_form_inherit_restaurant @@ -902,7 +905,7 @@ msgstr "Принтеры" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/Screens/TipScreen.js:0 #, python-format msgid "Printing is not supported on some browsers" -msgstr "" +msgstr "Печать не поддерживается в некоторых браузерах" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -964,7 +967,7 @@ msgstr "Переименовать" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/Screens/TipScreen.xml:0 #, python-format msgid "Reprint receipts" -msgstr "" +msgstr "Перепечатка квитанций" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model,name:pos_restaurant.model_restaurant_floor @@ -1006,7 +1009,7 @@ msgstr "Реверс" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenElectronicPayment.xml:0 #, python-format msgid "Reverse Payment" -msgstr "" +msgstr "Обратный платеж" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields.selection,name:pos_restaurant.selection__restaurant_table__shape__round @@ -1025,7 +1028,7 @@ msgstr "круглая форма" #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_chirashi #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_chirashi_product_template msgid "Salmon and Avocado" -msgstr "" +msgstr "Лосось и авокадо" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -1051,7 +1054,7 @@ msgstr "Сервировано" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_config__set_tip_after_payment msgid "Set Tip After Payment" -msgstr "" +msgstr "Установите чаевые после оплаты" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -1059,7 +1062,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/Screens/TipScreen.xml:0 #, python-format msgid "Settle" -msgstr "" +msgstr "Поселиться" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table__shape @@ -1076,13 +1079,13 @@ msgstr "Подпись" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_pos_order_line__mp_skip msgid "Skip line when sending ticket to kitchen printers." -msgstr "" +msgstr "Пропуск строки при отправке билета на кухонный принтер." #. module: pos_restaurant #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_tuna #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_tuna_product_template msgid "Spicy Tuna Sandwich" -msgstr "" +msgstr "Острый сэндвич с тунцом" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -1255,14 +1258,14 @@ msgstr "Совет" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/TipReceipt.xml:0 #, python-format msgid "Tip:" -msgstr "" +msgstr "Тип:" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/js/Screens/TicketScreen.js:0 #, python-format msgid "Tipping" -msgstr "" +msgstr "Чаевые" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -1365,7 +1368,7 @@ msgstr "НДС:" #: model:product.product,name:pos_restaurant.pos_food_vege #: model:product.template,name:pos_restaurant.pos_food_vege_product_template msgid "Vegetarian" -msgstr "" +msgstr "Вегетарианское" #. module: pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant.field_restaurant_table__position_v @@ -1412,6 +1415,8 @@ msgid "" "You cannot remove a floor that is used in a PoS session, close the " "session(s) first: \n" msgstr "" +"Вы не можете удалить пол, который используется в сеансе PoS, сначала " +"закройте сеанс(ы):\n" #. module: pos_restaurant #: code:addons/pos_restaurant/models/pos_restaurant.py:0 @@ -1420,6 +1425,8 @@ msgid "" "You cannot remove a table that is used in a PoS session, close the " "session(s) first." msgstr "" +"Вы не можете удалить таблицу, которая используется в сеансе PoS, сначала " +"закройте сеанс(ы)." #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -1427,14 +1434,14 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/TipReceipt.xml:0 #, python-format msgid "________________________" -msgstr "" +msgstr "________________________" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/TipReceipt.xml:0 #, python-format msgid "______________________________________________" -msgstr "" +msgstr "______________________________________________" #. module: pos_restaurant #. openerp-web diff --git a/addons/pos_restaurant_adyen/i18n/ru.po b/addons/pos_restaurant_adyen/i18n/ru.po index b9559791f7f11..998416d1a68cf 100644 --- a/addons/pos_restaurant_adyen/i18n/ru.po +++ b/addons/pos_restaurant_adyen/i18n/ru.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Martin Trigaux, 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant_adyen #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant_adyen.field_pos_payment_method__adyen_merchant_account msgid "Adyen Merchant Account" -msgstr "" +msgstr "Торговый счет Adyen" #. module: pos_restaurant_adyen #: model:ir.model.fields,field_description:pos_restaurant_adyen.field_pos_order__display_name @@ -55,14 +56,14 @@ msgstr "Заказы точки продажи" #. module: pos_restaurant_adyen #: model:ir.model,name:pos_restaurant_adyen.model_pos_payment_method msgid "Point of Sale Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Способы оплаты в торговых точках" #. module: pos_restaurant_adyen #: model:ir.model,name:pos_restaurant_adyen.model_pos_payment msgid "Point of Sale Payments" -msgstr "" +msgstr "Платежи в точках продаж" #. module: pos_restaurant_adyen #: model:ir.model.fields,help:pos_restaurant_adyen.field_pos_payment_method__adyen_merchant_account msgid "The POS merchant account code used in Adyen" -msgstr "" +msgstr "Код торгового счета POS, используемый в Adyen" diff --git a/addons/pos_sale/i18n/ru.po b/addons/pos_sale/i18n/ru.po index 15e817736ca24..280e613fdab58 100644 --- a/addons/pos_sale/i18n/ru.po +++ b/addons/pos_sale/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Vasiliy Korobatov , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Команда продаж" #. module: pos_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.pos_config_view_form_pos_sale msgid "Sales are reported to the following sales team" -msgstr "" +msgstr "О продажах сообщается следующей команде продаж" #. module: pos_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.crm_team_salesteams_view_kanban_inherit_pos_sale diff --git a/addons/pos_six/i18n/ru.po b/addons/pos_six/i18n/ru.po index 4b3de338b24ed..6c51e17912434 100644 --- a/addons/pos_six/i18n/ru.po +++ b/addons/pos_six/i18n/ru.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Martin Trigaux, 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_six/static/src/js/payment_six.js:0 #, python-format msgid "Balance Failed" -msgstr "" +msgstr "Нарушен баланс" #. module: pos_six #: model:ir.model.fields,field_description:pos_six.field_pos_config__display_name @@ -54,30 +55,30 @@ msgstr "Конфигурация точки продаж" #. module: pos_six #: model:ir.model,name:pos_six.model_pos_payment_method msgid "Point of Sale Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Способы оплаты в торговых точках" #. module: pos_six #. openerp-web #: code:addons/pos_six/static/src/xml/BalanceButton.xml:0 #, python-format msgid "Send Balance" -msgstr "" +msgstr "Отправить баланс" #. module: pos_six #: model:ir.model.fields,field_description:pos_six.field_pos_payment_method__six_terminal_ip msgid "Six Terminal IP" -msgstr "" +msgstr "Шесть терминальных IP" #. module: pos_six #. openerp-web #: code:addons/pos_six/static/src/js/payment_six.js:0 #, python-format msgid "The balance operation failed." -msgstr "" +msgstr "Операция балансировки неудачна." #. module: pos_six #. openerp-web #: code:addons/pos_six/static/src/js/payment_six.js:0 #, python-format msgid "Transaction was not processed correctly" -msgstr "" +msgstr "Транзакция была обработана неправильно" diff --git a/addons/product/i18n/ar.po b/addons/product/i18n/ar.po index 84969aa043159..58ff53028531f 100644 --- a/addons/product/i18n/ar.po +++ b/addons/product/i18n/ar.po @@ -29,7 +29,7 @@ # Mustafa Rawi , 2020 # Idir Talem , 2020 # Mustafa J. Kadhem , 2021 -# Malaz Abuidris , 2023 +# Malaz Abuidris , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" +"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "تحديد قوائم أسعار الموردين." #. module: product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form msgid "Define your volume unit of measure" -msgstr "تعريف وحدة قياس الكثافة " +msgstr "تعريف وحدة قياس الحجم " #. module: product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form @@ -2805,13 +2805,13 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet msgid "Volume unit of measure" -msgstr "وحدة قياس الكثافة " +msgstr "وحدة قياس الحجم " #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume_uom_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume_uom_name msgid "Volume unit of measure label" -msgstr "بطاقة عنوان وحدة قياس الكثافة " +msgstr "بطاقة عنوان وحدة قياس الحجم " #. module: product #: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0 diff --git a/addons/product/i18n/ru.po b/addons/product/i18n/ru.po index c8e1dd044cd92..d9884750c88ce 100644 --- a/addons/product/i18n/ru.po +++ b/addons/product/i18n/ru.po @@ -18,6 +18,7 @@ # Сергей Шебанин , 2022 # valmasone, 2022 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "# Продукты" #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0 #, python-format msgid "%(percentage)s %% discount and %(price)s surcharge" -msgstr "" +msgstr "%(percentage)s %% скидка и %(price)s надбавка" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0 @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Иконка типа действия" #: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml:0 #, python-format msgid "Add a quantity" -msgstr "" +msgstr "Добавить количество" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist @@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "Валюта" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_value msgid "Custom Value" -msgstr "" +msgstr "Пользовательское значение" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__partner_ref @@ -775,12 +776,12 @@ msgstr "Определите прайс-лист поставщика." #. module: product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form msgid "Define your volume unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Определите единицу измерения объема" #. module: product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form msgid "Define your weight unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Определите единицу измерения веса" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__delay @@ -901,6 +902,8 @@ msgstr "Динамически" #: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_template_attribute_value_attribute_value_unique msgid "Each value should be defined only once per attribute per product." msgstr "" +"Каждое значение должно быть определено только один раз для каждого атрибута " +"продукта." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_end @@ -919,6 +922,8 @@ msgid "" "Ending datetime for the pricelist item validation\n" "The displayed value depends on the timezone set in your preferences." msgstr "" +"Время окончания проверки элемента прейскуранта\n" +"Отображаемое значение зависит от часового пояса, установленного в настройках." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for @@ -937,6 +942,8 @@ msgid "" "Extra price for the variant with this attribute value on sale price. eg. 200" " price extra, 1000 + 200 = 1200." msgstr "" +"Дополнительная цена для варианта с данным значением атрибута по цене " +"продажи. Например, 200 цен дополнительно, 1000 + 200 = 1200." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__fixed_price @@ -998,7 +1005,7 @@ msgstr "Стол на четыре персоны" #: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_03 #: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template msgid "Four person modern office workstation" -msgstr "" +msgstr "Современная офисная рабочая станция на четыре человека" #. module: product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view @@ -1047,6 +1054,8 @@ msgid "" "Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " "color if the attribute type is 'Color'." msgstr "" +"Здесь вы можете задать определенный индекс цвета HTML (например, #ff0000) " +"для отображения цвета, если тип атрибута - 'Color'." #. module: product #: model:product.product,name:product.expense_hotel @@ -1388,6 +1397,9 @@ msgid "" "Make this attribute value not compatible with other values of the product or" " some attribute values of optional and accessory products." msgstr "" +"Сделайте значение этого атрибута несовместимым с другими значениями продукта" +" или некоторыми значениями атрибутов дополнительных и вспомогательных " +"продуктов." #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging @@ -1439,7 +1451,7 @@ msgstr "Мин. кол-во" #. module: product #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__basic msgid "Multiple prices per product" -msgstr "" +msgstr "Несколько цен на один продукт" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting @@ -1447,6 +1459,8 @@ msgid "" "Multiple prices: Pricelists with fixed price rules by product,\n" "Advanced rules: enables advanced price rules for pricelists." msgstr "" +"Multiple prices: Pricelists with fixed price rules by product,\n" +"Advanced rules: enables advanced price rules for pricelists." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__name @@ -1488,7 +1502,7 @@ msgstr "Тип следующего действия" #. module: product #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action msgid "No vendor pricelist found" -msgstr "" +msgstr "Прейскурант поставщика не найден" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction_counter @@ -1518,7 +1532,7 @@ msgstr "Количество сообщений с ошибкой отправк #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__pricelist_item_count #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__pricelist_item_count msgid "Number of price rules" -msgstr "" +msgstr "Количество ценовых правил" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_unread_counter @@ -1622,20 +1636,20 @@ msgstr "" #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0 #, python-format msgid "Please specify the category for which this rule should be applied" -msgstr "" +msgstr "Укажите категорию, для которой должно применяться это правило" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0 #, python-format msgid "Please specify the product for which this rule should be applied" -msgstr "" +msgstr "Укажите продукт, для которого должно применяться это правило" #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0 #, python-format msgid "" "Please specify the product variant for which this rule should be applied" -msgstr "" +msgstr "Укажите вариант продукта, для которого должно применяться это правило" #. module: product #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__1 @@ -1736,12 +1750,12 @@ msgstr "Название прайс-листа" #: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist #, python-format msgid "Pricelist Report" -msgstr "" +msgstr "Отчет по прейскуранту" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило прейскуранта" #. module: product #. openerp-web @@ -1856,7 +1870,7 @@ msgstr "Категория продукта" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_sale_product_configurator msgid "Product Configurator" -msgstr "" +msgstr "Конфигуратор продуктов" #. module: product #: model:ir.actions.report,name:product.report_product_label @@ -1919,7 +1933,7 @@ msgstr "Строка атрибутов шаблона товара" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_value msgid "Product Template Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "Значение атрибута шаблона продукта" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__type @@ -1959,7 +1973,7 @@ msgstr "Варианты продукта" #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0 #, python-format msgid "Product: %s" -msgstr "" +msgstr "Продукт: %s" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action @@ -1987,7 +2001,7 @@ msgstr "Каталог продукции" #. module: product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search msgid "Products Price Rules Search" -msgstr "" +msgstr "Правила поиска цен на товары" #. module: product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search @@ -1998,7 +2012,7 @@ msgstr "Поиск цены продуктов" #: code:addons/product/models/product.py:0 #, python-format msgid "Products: %(category)s" -msgstr "" +msgstr "Продукты: %(category)s" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__lst_price @@ -2050,7 +2064,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__qty msgid "Quantity of products contained in the packaging." -msgstr "" +msgstr "Количество продуктов, содержащихся в упаковке." #. module: product #: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__radio @@ -2068,6 +2082,8 @@ msgid "" "Register the prices requested by your vendors for each product, based on the" " quantity and the period." msgstr "" +"Зарегистрируйте цены, запрашиваемые вашими поставщиками для каждого " +"продукта, в зависимости от количества и периода." #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__product_tmpl_ids @@ -2078,14 +2094,14 @@ msgstr "Связанные продукты" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_product_variant_ids msgid "Related Variants" -msgstr "" +msgstr "Похожие варианты" #. module: product #. openerp-web #: code:addons/product/static/src/xml/pricelist_report.xml:0 #, python-format msgid "Remove quantity" -msgstr "" +msgstr "Удалить количество" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_user_id @@ -2119,7 +2135,7 @@ msgstr "Товарное описание" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_sale_product_matrix msgid "Sales Grid Entry" -msgstr "" +msgstr "Sales Grid Entry" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__list_price @@ -2247,6 +2263,8 @@ msgid "" "Starting datetime for the pricelist item validation\n" "The displayed value depends on the timezone set in your preferences." msgstr "" +"Время начала проверки элементов прейскуранта\n" +"Отображаемое значение зависит от часового пояса, установленного в настройках." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_state @@ -2307,6 +2325,8 @@ msgid "" "The attribute cannot be changed once the value is used on at least one " "product." msgstr "" +"Атрибут не может быть изменен, если его значение используется хотя бы в " +"одном продукте." #. module: product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2332,7 +2352,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__display_type #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__display_type msgid "The display type used in the Product Configurator." -msgstr "" +msgstr "Тип дисплея, используемый в конфигураторе продукта." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__sequence @@ -2391,6 +2411,10 @@ msgid "" "expressed in the vendor Product Unit of Measure if not any, in the default " "unit of measure of the product otherwise." msgstr "" +"Количество, которое необходимо приобрести у данного продавца, чтобы " +"воспользоваться ценой, выраженной в единицах измерения продукта продавца, " +"если таковых нет, в единицах измерения продукта по умолчанию, в противном " +"случае." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__lst_price @@ -2438,6 +2462,9 @@ msgid "" "to no possible variant. Please archive or delete your product directly if " "intended." msgstr "" +"Такая конфигурация атрибутов, значений и исключений продукта не приведет ни " +"к одному возможному варианту. Пожалуйста, заархивируйте или удалите ваш " +"продукт напрямую, если это необходимо." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__price_extra @@ -2447,7 +2474,7 @@ msgstr "Это сумма дополнительной цены всех атр #. module: product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view msgid "This note is added to sales orders and invoices." -msgstr "" +msgstr "Эта заметка добавляется в заказы на продажу и счета-фактуры." #. module: product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view @@ -2472,6 +2499,9 @@ msgid "" "This may cause inconsistencies in computations.\n" "Please set a precision between %s and 1." msgstr "" +"Эта точность округления выше, чем точность десятичной дроби (%s цифр).\n" +"Это может привести к несоответствиям в вычислениях.\n" +"Пожалуйста, установите точность между %s и 1." #. module: product #: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_code @@ -2495,7 +2525,7 @@ msgstr "" #: model:product.product,description_sale:product.consu_delivery_01 #: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template msgid "Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour" -msgstr "" +msgstr "Трехместный диван с шезлонгом в стальном сером цвете" #. module: product #: model:product.product,name:product.consu_delivery_01 @@ -2612,7 +2642,7 @@ msgstr "Счетчик непрочитанных сообщений" #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__is_used_on_products #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_used_on_products msgid "Used on Products" -msgstr "" +msgstr "Используется на изделиях" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__valid_product_template_attribute_line_ids @@ -2634,7 +2664,7 @@ msgstr "Объём" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__price_extra msgid "Value Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Стоимость Цена Дополнительно" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__value_ids @@ -2704,7 +2734,7 @@ msgstr "Значения варианта" #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0 #, python-format msgid "Variant: %s" -msgstr "" +msgstr "Вариант: %s" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_variant @@ -2790,13 +2820,13 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet msgid "Volume unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Volume unit of measure" #. module: product #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume_uom_name #: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume_uom_name msgid "Volume unit of measure label" -msgstr "" +msgstr "Метка единицы измерения объема" #. module: product #: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0 @@ -2847,6 +2877,10 @@ msgid "" "This may cause inconsistencies in computations.\n" "Please increase the rounding of those units of measure, or the digits of this Decimal Accuracy." msgstr "" +"Вы устанавливаете десятичную точность менее точную, чем UOM:\n" +"%s\n" +"Это может привести к несоответствиям в вычислениях.\n" +"Пожалуйста, увеличьте округление этих единиц измерения или разряды этой десятичной точности." #. module: product #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 @@ -2905,6 +2939,8 @@ msgstr "Вы не можете создавать рекурсивные кат msgid "" "You cannot create two values with the same name for the same attribute." msgstr "" +"Вы не можете создать два значения с одинаковым именем для одного и того же " +"атрибута." #. module: product #: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0 @@ -2938,6 +2974,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot delete value %s because it was used in some products." msgstr "" +"Вы не можете удалить значение %s, потому что оно использовалось в некоторых " +"продуктах." #. module: product #: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0 @@ -2953,6 +2991,8 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete this product category, it is the default generic category." msgstr "" +"Вы не можете удалить эту категорию товаров, она является общей категорией по" +" умолчанию." #. module: product #: code:addons/product/models/product_attribute.py:0 @@ -2977,6 +3017,8 @@ msgid "" "You cannot update related variants from the values. Please update related " "values from the variants." msgstr "" +"Вы не можете обновить связанные варианты из значений. Пожалуйста, обновите " +"связанные значения из вариантов." #. module: product #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action @@ -2996,6 +3038,10 @@ msgid "" " The product form contains information to simplify the sale process:\n" " price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc." msgstr "" +"Вы должны определить продукт для всего, что вы продаете или покупаете,\n" +" будь то хранимый продукт, расходный материал или услуга.\n" +" Форма продукта содержит информацию, упрощающую процесс продажи:\n" +" цена, примечания в предложении, данные учета, способы закупки и т. д." #. module: product #: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell @@ -3052,7 +3098,7 @@ msgstr "родительская компания" #. module: product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view msgid "the product template." -msgstr "" +msgstr "шаблон продукта." #. module: product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view diff --git a/addons/product_expiry/i18n/ru.po b/addons/product_expiry/i18n/ru.po index 499a4cf8c2994..40de041d9915c 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/ru.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Подтвердить" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation msgid "Confirm Expiry" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить истечение срока действия" #. module: product_expiry #: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0 @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Отменить" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips" -msgstr "" +msgstr "Отображение сроков годности на товарных накладных" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name @@ -171,17 +172,17 @@ msgstr "" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip" -msgstr "" +msgstr "Сроки годности указаны в накладной" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view msgid "Expired Lot(s)" -msgstr "" +msgstr "Просроченный лот(ы)" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot__product_expiry_reminded msgid "Expiry has been reminded" -msgstr "" +msgstr "Напоминание об истечении срока действия" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Идентификатор" #. module: product_expiry #: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip msgid "Include expiration dates on delivery slip" -msgstr "" +msgstr "Указывайте сроки годности на товарных накладных" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation____last_update @@ -244,6 +245,9 @@ msgid "" "stock after production) after which the goods may become dangerous and must " "not be consumed. It will be computed on the lot/serial number." msgstr "" +"Количество дней после получения продукции (от поставщика или на складе после" +" производства), по истечении которых товар может стать опасным и не подлежит" +" употреблению. Оно рассчитывается по номеру партии/серийному номеру." #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time @@ -253,6 +257,9 @@ msgid "" "raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial " "number." msgstr "" +"Количество дней до даты истечения срока годности, по истечении которых " +"должно быть подано предупреждение по лоту/серийному номеру. Вычисляется по " +"номеру партии/серийному номеру." #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time @@ -261,6 +268,9 @@ msgid "" "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be " "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number." msgstr "" +"Количество дней до даты истечения срока годности, по истечении которых товар" +" должен быть удален со склада. Оно рассчитывается по номеру партии/серийному" +" номеру." #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time @@ -270,6 +280,9 @@ msgid "" "deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the " "lot/serial number." msgstr "" +"Количество дней до даты истечения срока годности, по истечении которых товар" +" начинает портиться, еще не являясь опасным. Оно рассчитывается по номеру " +"партии/серийному номеру." #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids @@ -279,7 +292,7 @@ msgstr "Комплектование" #. module: product_expiry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view msgid "Proceed except for expired one" -msgstr "" +msgstr "Продолжайте, за исключением просроченного" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group @@ -326,7 +339,7 @@ msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots msgid "Show Lots" -msgstr "" +msgstr "Показать лоты" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move @@ -361,6 +374,9 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy." msgstr "" +"Это дата, когда товары с данным серийным номером должны быть удалены со " +"склада. Эта дата будет использоваться в стратегии удаления товаров со склада" +" FEFO." #. module: product_expiry #: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot__use_date @@ -398,6 +414,9 @@ msgid "" " product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial " "numbers" msgstr "" +"Если этот флажок отмечен, у вас есть возможность указать даты для управления" +" сроком годности продукта, на продукте и на соответствующих номерах " +"партии/серии" #. module: product_expiry #: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0 diff --git a/addons/product_matrix/i18n/ru.po b/addons/product_matrix/i18n/ru.po index 582214c27d32a..1fc87f2dabae8 100644 --- a/addons/product_matrix/i18n/ru.po +++ b/addons/product_matrix/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Sergey Vilizhanin, 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Синий" #: code:addons/product_matrix/static/src/js/section_and_note_widget.js:0 #, python-format msgid "Choose Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Выберите варианты продуктов" #. module: product_matrix #. openerp-web @@ -76,12 +77,12 @@ msgstr "Последнее изменение" #. module: product_matrix #: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_m msgid "Men" -msgstr "" +msgstr "Мужчина" #. module: product_matrix #: model:product.template,name:product_matrix.matrix_product_template_shirt msgid "My Company Tshirt (GRID)" -msgstr "" +msgstr "Футболка \"Моя компания\" (ГРИД)" #. module: product_matrix #. openerp-web @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "недоступен" #. module: product_matrix #: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_color_2 msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "Розовый" #. module: product_matrix #: model:ir.model,name:product_matrix.model_product_template @@ -103,17 +104,17 @@ msgstr "Шаблон продукта" #. module: product_matrix #: model:ir.model,name:product_matrix.model_product_template_attribute_value msgid "Product Template Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "Значение атрибута шаблона продукта" #. module: product_matrix #: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_color_4 msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Радуга" #. module: product_matrix #: model:product.template,description_sale:product_matrix.matrix_product_template_shirt msgid "Show your company love around you =)." -msgstr "" +msgstr "Покажите своей компании любовь вокруг вас =)." #. module: product_matrix #: model:product.attribute,name:product_matrix.product_attribute_size @@ -128,17 +129,17 @@ msgstr "Единицы" #. module: product_matrix #: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_w msgid "Women" -msgstr "" +msgstr "Женщины" #. module: product_matrix #: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_size_xl msgid "XL" -msgstr "" +msgstr "XL" #. module: product_matrix #: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_size_xs msgid "XS" -msgstr "" +msgstr "XS" #. module: product_matrix #: model:product.attribute.value,name:product_matrix.product_attribute_value_color_3 diff --git a/addons/project/i18n/cs.po b/addons/project/i18n/cs.po index c16fb6b50542b..8e517a50a362d 100644 --- a/addons/project/i18n/cs.po +++ b/addons/project/i18n/cs.po @@ -15,6 +15,7 @@ # karolína schusterová , 2021 # Rastislav Brencic , 2021 # Jiří Podhorecký, 2021 +# Aleš Fiala , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Podhorecký, 2021\n" +"Last-Translator: Aleš Fiala , 2024\n" "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -251,6 +252,9 @@ msgid "" " of the note you are logging unless you specifically tag them)
. Use @ mentions to ping a colleague \n" " or # mentions to reach an entire team." msgstr "" +"Zaznamenávejte poznámky pro interní komunikaci (lidé sledující tento úkol nebudou upozorněni\n" +" na poznámku, kterou logujete, pokud je výslovně neoznačíte). Pomocí @ zmínek pingněte kolegu\n" +" nebo # zmínekoslovte celý tým." #. module: project #: model:mail.template,body_html:project.rating_project_request_email_template diff --git a/addons/project/i18n/lv.po b/addons/project/i18n/lv.po index dfaebba759edb..0acd61fc69f2c 100644 --- a/addons/project/i18n/lv.po +++ b/addons/project/i18n/lv.po @@ -9,9 +9,9 @@ # JanisJanis , 2020 # Konstantins Zabogonskis , 2020 # Anzelika Adejanova, 2022 -# Will Sensors, 2023 # ievaputnina , 2023 # Armīns Jeltajevs , 2024 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: Armīns Jeltajevs , 2024\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_date msgid "Created On" -msgstr "" +msgstr "Izveidots" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_delete_wizard__create_uid @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Attēlotais nosaukums" #: code:addons/project/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" -msgstr "" +msgstr "Nav piekļuves, izlaidiet šos datus lietotāja kopsavilkuma e-pastam" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_ids #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_rating msgid "Ratings" -msgstr "" +msgstr "Reitingi" #. module: project #: code:addons/project/models/project.py:0 diff --git a/addons/project/i18n/th.po b/addons/project/i18n/th.po index d6a750de9356c..669d38410e7a1 100644 --- a/addons/project/i18n/th.po +++ b/addons/project/i18n/th.po @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_number #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_number msgid "Repetitions" -msgstr "" +msgstr "การทำซ้ำ" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report diff --git a/addons/purchase/i18n/lv.po b/addons/purchase/i18n/lv.po index f16728c9c6244..81915ecde667e 100644 --- a/addons/purchase/i18n/lv.po +++ b/addons/purchase/i18n/lv.po @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Qty" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date msgid "Receipt Date:" -msgstr "" +msgstr "Saņemts:" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document @@ -845,6 +845,9 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"Mērvienību konvertēšana starp mērvienībām var notikt tikai tad, ja tās " +"pieder vienai un tai pašai kategorijai. Pārrēķins tiks veikts, pamatojoties " +"uz attiecībām." #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form @@ -2734,7 +2737,7 @@ msgstr "Summa bez nodokļa" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Mērv" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__priority__1 diff --git a/addons/purchase/i18n/ru.po b/addons/purchase/i18n/ru.po index 0fb1999a414da..9f6a776d1b390 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase/i18n/ru.po @@ -25,6 +25,7 @@ # valmasone, 2022 # Сергей Шебанин , 2022 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,6 +48,9 @@ msgid "" " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" " 'Purchase Order - %s' % (object.name))" msgstr "" +"\n" +" (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" +" 'Заказ на поставку - %s' % (object.name))" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count @@ -284,7 +288,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_partner_property_form msgid " day(s) before" -msgstr "" +msgstr " день(ы) до" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form @@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Запросить подтверждение" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "От:" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document @@ -315,7 +319,7 @@ msgstr "Сумма" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date msgid "Confirmation Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата подтверждения:" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document @@ -353,7 +357,7 @@ msgstr "Кол-во" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order_update_date msgid "Receipt Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата получения:" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "The ordered quantity has been updated." #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template msgid "The received quantity has been updated." -msgstr "" +msgstr "Полученное количество было обновлено." #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order @@ -423,7 +427,7 @@ msgstr "Ваш заказ:" #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "A sample email has been sent to %s." -msgstr "" +msgstr "Образец письма был отправлен на адрес %s." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__product_type @@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "Добавить несколько вариантов в заказ н #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "Add some products or services to your quotation." -msgstr "" +msgstr "Добавьте несколько продуктов или услуг к вашему предложению." #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager @@ -551,6 +555,8 @@ msgstr "Все запросы цен без ответа" #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_config_settings__group_send_reminder msgid "Allow automatically send email to remind your vendor the receipt date" msgstr "" +"Позволяет автоматически отправлять электронное письмо, чтобы напомнить " +"поставщику о дате получения" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__edit @@ -568,6 +574,8 @@ msgid "" "Amount of time between date planned and order by date for each purchase " "order line." msgstr "" +"Количество времени между запланированной датой и датой заказа для каждой " +"строки заказа на поставку." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__avg_days_to_purchase @@ -581,7 +589,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__delay msgid "Amount of time between purchase approval and order by date." -msgstr "" +msgstr "Количество времени между утверждением покупки и датой заказа." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__account_analytic_id @@ -639,6 +647,8 @@ msgstr "Автозаполнение из предыдущего заказа н #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Automatically lock confirmed orders to prevent editing" msgstr "" +"Автоматически блокируйте подтвержденные заказы, чтобы предотвратить их " +"редактирование" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase @@ -654,6 +664,8 @@ msgid "" "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the " "expected receipt date, asking him to confirm the exact date." msgstr "" +"Автоматически отправьте продавцу письмо с подтверждением за X дней до " +"предполагаемой даты получения, попросив его подтвердить точную дату." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__price_average @@ -840,7 +852,7 @@ msgstr "Подтвердить заказ" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Confirm Receipt Date" -msgstr "" +msgstr "Подтверждение даты получения" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_double_validation__one_step @@ -852,7 +864,7 @@ msgstr "Подтвердите заказ покупки в один шаг" #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "Confirm your purchase." -msgstr "" +msgstr "Подтвердите покупку." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_approve @@ -865,7 +877,7 @@ msgstr "Дата подтверждения" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search msgid "Confirmation Date Last Year" -msgstr "" +msgstr "Дата подтверждения Последний год" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__res_company__po_lock__lock @@ -902,12 +914,12 @@ msgstr "создать аккаунт" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_kpis_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_tree msgid "Create Bills" -msgstr "" +msgstr "Создать счета" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_batch_bills msgid "Create Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "Создание счетов поставщикам" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action @@ -952,14 +964,14 @@ msgstr "Дата" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__date_calendar_start msgid "Date Calendar Start" -msgstr "" +msgstr "Дата Начало календаря" #. module: purchase #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "Date Updated" -msgstr "" +msgstr "Дата обновления" #. module: purchase #. openerp-web @@ -973,7 +985,7 @@ msgstr "Дней" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__reminder_date_before_receipt #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt msgid "Days Before Receipt" -msgstr "" +msgstr "Дни до получения" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__delay @@ -1001,6 +1013,9 @@ msgid "" "Delivery date expected from vendor. This date respectively defaults to " "vendor pricelist lead time then today's date." msgstr "" +"Дата поставки, ожидаемая от поставщика. Эта дата, соответственно, по " +"умолчанию соответствует времени выполнения заказа по прейскуранту " +"поставщика, а затем сегодняшней дате." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__date_planned @@ -1008,6 +1023,8 @@ msgid "" "Delivery date promised by vendor. This date is used to determine expected " "arrival of products." msgstr "" +"Дата поставки, обещанная продавцом. Эта дата используется для определения " +"ожидаемого прибытия товаров." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report__date_order @@ -1023,6 +1040,8 @@ msgid "" "Depicts the date within which the Quotation should be confirmed and " "converted into a purchase order." msgstr "" +"Указывает дату, в течение которой предложение должно быть подтверждено и " +"преобразовано в заказ на поставку." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__name @@ -1263,7 +1282,7 @@ msgstr "Incoterm" #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "Indicate the product quantity you want to order." -msgstr "" +msgstr "Укажите количество товара, которое вы хотите заказать." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__incoterm_id @@ -1359,7 +1378,7 @@ msgstr "Средний срок заказа" #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "Let's create your first request for quotation." -msgstr "" +msgstr "Давайте создадим ваш первый запрос на коммерческое предложение." #. module: purchase #. openerp-web @@ -1370,6 +1389,8 @@ msgid "" "Let's try the Purchase app to manage the flow from purchase to reception and" " invoice control." msgstr "" +"Попробуем приложение \"Закупки\" для управления потоком от покупки до " +"получения и контроля счетов-фактур." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company__po_double_validation @@ -1584,12 +1605,14 @@ msgstr "Нет продуктов. Можете создать." #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "No purchase order found. Let's create one!" -msgstr "" +msgstr "Заказ на покупку не найден. Давайте создадим его!" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "No request for quotation found. Let's create one!" msgstr "" +"Не найдено ни одного запроса на коммерческое предложение. Давайте создадим " +"его!" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm @@ -1604,7 +1627,7 @@ msgstr "Нормальный" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_view_search msgid "Not Acknowledged" -msgstr "" +msgstr "Не принято" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_note @@ -1633,6 +1656,8 @@ msgstr "Количество действий" #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_users__reminder_date_before_receipt msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date" msgstr "" +"Количество дней для отправки напоминания по электронной почте до обещанной " +"даты получения" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__message_has_error_counter @@ -1683,6 +1708,8 @@ msgid "" "Once you get the price from the vendor, you can complete the purchase order " "with the right price." msgstr "" +"Получив цену от продавца, вы сможете заполнить заказ на поставку, указав " +"правильную цену." #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action @@ -1690,6 +1717,8 @@ msgid "" "Once you ordered your products to your supplier, confirm your request for " "quotation and it will turn into a purchase order." msgstr "" +"После того как вы заказали продукцию поставщику, подтвердите запрос на " +"коммерческое предложение, и он превратится в заказ на поставку." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__order_id @@ -1781,6 +1810,7 @@ msgstr "Ссылка для доступа на портал" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "Preview the reminder email by sending it to yourself." msgstr "" +"Предварительно просмотрите письмо с напоминанием, отправив его самому себе." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category__property_account_creditor_price_difference_categ @@ -2056,12 +2086,13 @@ msgstr "Заказы закупок, которые имеют позиции, #: model:ir.cron,cron_name:purchase.purchase_send_reminder_mail #: model:ir.cron,name:purchase.purchase_send_reminder_mail msgid "Purchase reminder" -msgstr "" +msgstr "Напоминание о покупке" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Purchase variants of a product using attributes (size, color, etc.)" msgstr "" +"Приобретайте варианты товара, используя атрибуты (размер, цвет и т.д.)" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product__purchased_product_qty @@ -2211,7 +2242,7 @@ msgstr "Напоминание об отгрузке" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__receipt_reminder_email msgid "Receipt Reminder Email" -msgstr "" +msgstr "Напоминание о квитанции по электронной почте" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form @@ -2247,7 +2278,7 @@ msgstr "Полученные количества" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed msgid "Reception Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Прием подтвержден" #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices @@ -2296,7 +2327,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed msgid "Reminder Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Напоминание подтверждено" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.purchase_report @@ -2338,6 +2369,8 @@ msgid "" "Requests for quotation are documents that will be sent to your suppliers to request prices for different products you consider buying.\n" " Once an agreement has been found with the supplier, they will be confirmed and turned into purchase orders." msgstr "" +"Запросы на коммерческое предложение - это документы, которые отправляются вашим поставщикам для запроса цен на различные товары, которые вы собираетесь приобрести.\n" +" После достижения договоренности с поставщиком они будут подтверждены и превратятся в заказы на поставку." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order__activity_user_id @@ -2371,7 +2404,7 @@ msgstr "Поиск ссылки документа" #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "Search a vendor name, or create one on the fly." -msgstr "" +msgstr "Найдите имя поставщика или создайте его на ходу." #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order_line__display_type__line_section @@ -2427,12 +2460,14 @@ msgstr "Отправить Заказ Закупки по эл.почте" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.action_purchase_send_reminder msgid "Send Reminder" -msgstr "" +msgstr "Отправить Напоминание" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_send_reminder msgid "Send an automatic reminder email to confirm delivery" msgstr "" +"Отправьте автоматическое напоминание по электронной почте для подтверждения " +"доставки" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form @@ -2445,7 +2480,7 @@ msgstr "Отправить по эл. почте" #: code:addons/purchase/static/src/js/tours/purchase.js:0 #, python-format msgid "Send the request for quotation to your vendor." -msgstr "" +msgstr "Отправьте запрос на коммерческое предложение вашему поставщику." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line__sequence @@ -2578,6 +2613,9 @@ msgid "" "There is no invoiceable line. If a product has a control policy based on " "received quantity, please make sure that a quantity has been received." msgstr "" +"Нет строки для выставления счетов. Если продукт имеет политику контроля на " +"основе полученного количества, пожалуйста, убедитесь, что количество было " +"получено." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product__property_account_creditor_price_difference @@ -2648,13 +2686,13 @@ msgstr "" #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_0 msgid "Tip: How to keep late receipts under control?" -msgstr "" +msgstr "Совет: Как держать под контролем просроченные квитанции?" #. module: purchase #: model:digest.tip,name:purchase.digest_tip_purchase_1 #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 msgid "Tip: Never miss a purchase order" -msgstr "" +msgstr "Совет: Никогда не пропускайте заказ на покупку" #. module: purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase.selection__purchase_order__state__to_approve @@ -2713,12 +2751,12 @@ msgstr "Итоговая сумма" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reception_confirmed msgid "True if PO reception is confirmed by the vendor." -msgstr "" +msgstr "Истина, если получение PO подтверждено поставщиком." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__mail_reminder_confirmed msgid "True if the reminder email is confirmed by the vendor." -msgstr "" +msgstr "Истина, если письмо с напоминанием подтверждено продавцом." #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__activity_exception_decoration @@ -2955,6 +2993,12 @@ msgid "" " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " "performance statistics, click on the OTD rate." msgstr "" +"При создании заказа на поставку посмотрите на коэффициент своевременной " +"доставки поставщика: процент товаров, отправленных вовремя. Если он " +"слишком низок, активируйте автоматические напоминания. За несколько " +"дней до назначенной даты отгрузки Odoo отправит поставщику письмо с просьбой" +" подтвердить дату отгрузки и проинформировать вас в случае задержек. Чтобы " +"получить статистику работы поставщика, нажмите на показатель OTD." #. module: purchase #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 @@ -2964,6 +3008,10 @@ msgid "" "clicking on a button in the email, the information is added on the purchase " "order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." msgstr "" +"При отправке заказа на покупку по электронной почте Odoo просит продавца " +"подтвердить получение заказа. Когда поставщик подтверждает заказ, нажав на " +"кнопку в электронном письме, информация добавляется в заказ на поставку. " +"Используйте фильтры для отслеживания заказов, которые не были подтверждены." #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.mail_notification_confirm @@ -3019,4 +3067,4 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "day(s) before" -msgstr "" +msgstr "дней до" diff --git a/addons/purchase/i18n/zh_TW.po b/addons/purchase/i18n/zh_TW.po index 3ddba84122afa..fea70af7c20d7 100644 --- a/addons/purchase/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/purchase/i18n/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Jack N , 2021 # 敬雲 林 , 2021 # Benson , 2023 -# Tony Ng, 2023 +# Tony Ng, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2914,8 +2914,8 @@ msgid "" " dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's " "performance statistics, click on the OTD rate." msgstr "" -"創建採購訂單時,請查看供應商的準時交貨率:準時發貨的產品百分比。如果太低,請激活自動提醒。在到期發貨前幾天,Odoo " -"將向供應商發送一封電子郵件,要求確認發貨日期,並在出現任何延誤時通知您。要獲取供應商的性能統計信息,請單擊 OTD 率。" +"建立採購訂單時,你可看看供應商的準時交貨率(OTD),即按時出貨產品的百分比。若準時率太低,你可啟動自動提醒。於到期出貨前幾天,Odoo" +" 會向供應商發送電郵,要求確認出貨日期,若有任何延誤會立即通知你。若要取得供應商的表現統計數據,請按一下準時交貨率數值。" #. module: purchase #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 diff --git a/addons/purchase_mrp/i18n/ru.po b/addons/purchase_mrp/i18n/ru.po index b16cb33f4fa41..a2dedd6f893c9 100644 --- a/addons/purchase_mrp/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase_mrp/i18n/ru.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Martin Trigaux, 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,22 +25,22 @@ msgstr "" #. module: purchase_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_mrp.purchase_order_form_mrp msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Производство" #. module: purchase_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_mrp.mrp_production_form_view_purchase msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Закупки" #. module: purchase_mrp #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_mrp.field_purchase_order__mrp_production_count msgid "Count of MO Source" -msgstr "" +msgstr "Количество МО Источник" #. module: purchase_mrp #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_mrp.field_mrp_production__purchase_order_count msgid "Count of generated PO" -msgstr "" +msgstr "Количество сгенерированных PO" #. module: purchase_mrp #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_mrp.field_mrp_production__display_name @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Последнее изменение" #: code:addons/purchase_mrp/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "Manufacturing Source of %s" -msgstr "" +msgstr "Производство Источник %s" #. module: purchase_mrp #: code:addons/purchase_mrp/models/stock_move.py:0 @@ -78,6 +79,8 @@ msgid "" "Odoo is not able to generate the anglo saxon entries. The total valuation of" " %s is zero." msgstr "" +"Odoo не может генерировать англо-саксонские записи. Общая оценка %s равна " +"нулю." #. module: purchase_mrp #: model:ir.model,name:purchase_mrp.model_mrp_production @@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Позиция заказа на закупку" #: code:addons/purchase_mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Purchase Order generated from %s" -msgstr "" +msgstr "Заказ на поставку, сформированный из %s" #. module: purchase_mrp #: model:ir.model,name:purchase_mrp.model_stock_move diff --git a/addons/purchase_product_matrix/i18n/ru.po b/addons/purchase_product_matrix/i18n/ru.po index 3a3624266aaef..8bda8ea0e50cc 100644 --- a/addons/purchase_product_matrix/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase_product_matrix/i18n/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" #: code:addons/purchase_product_matrix/static/src/js/product_matrix_configurator.js:0 #, python-format msgid "Edit Configuration" -msgstr "" +msgstr "Изменить Конфигурацию" #. module: purchase_product_matrix #. openerp-web @@ -57,12 +58,12 @@ msgstr "Сетка" #. module: purchase_product_matrix #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_product_matrix.field_purchase_order__grid_product_tmpl_id msgid "Grid Product Tmpl" -msgstr "" +msgstr "Матрица Шаблонов Продукта" #. module: purchase_product_matrix #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_product_matrix.field_purchase_order__grid_update msgid "Grid Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление матрицы" #. module: purchase_product_matrix #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_product_matrix.field_purchase_order__id @@ -76,11 +77,13 @@ msgid "" "If set, the matrix of configurable products will be shown on the report of " "this order." msgstr "" +"Если установлено, то матрица настраиваемых продуктов будет показана в отчете" +" данного заказа." #. module: purchase_product_matrix #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_product_matrix.field_purchase_order_line__is_configurable_product msgid "Is the product configurable?" -msgstr "" +msgstr "Можно ли настроить продукт?" #. module: purchase_product_matrix #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_product_matrix.field_purchase_order____last_update @@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "Последнее изменение" #. module: purchase_product_matrix #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_product_matrix.field_purchase_order__report_grids msgid "Print Variant Grids" -msgstr "" +msgstr "Печать Матрицы Вариантов" #. module: purchase_product_matrix #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_product_matrix.purchase_order_form_matrix @@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "Позиция заказа на закупку" #. module: purchase_product_matrix #: model:ir.model.fields,help:purchase_product_matrix.field_purchase_order__grid_product_tmpl_id msgid "Technical field for product_matrix functionalities." -msgstr "" +msgstr "Техническая область для функционала матрицы продукта." #. module: purchase_product_matrix #: model:ir.model.fields,help:purchase_product_matrix.field_purchase_order__grid @@ -130,11 +133,14 @@ msgid "" "If grid_update, will be loaded on the PO. \n" "If not, represents the matrix to open." msgstr "" +"Техническое хранение сетки.\n" +"Если grid_update, будет загружена на PO.\n" +"Если нет, представляет матрицу для открытия." #. module: purchase_product_matrix #: model:ir.model.fields,help:purchase_product_matrix.field_purchase_order__grid_update msgid "Whether the grid field contains a new matrix to apply or not." -msgstr "" +msgstr "Содержит ли поле матрицы новую матрицу для применения или нет." #. module: purchase_product_matrix #: code:addons/purchase_product_matrix/models/purchase.py:0 @@ -143,3 +149,5 @@ msgid "" "You cannot change the quantity of a product present in multiple purchase " "lines." msgstr "" +"Вы не можете изменить количество товара, представленного в нескольких " +"строках закупки." diff --git a/addons/purchase_product_matrix/i18n/zh_TW.po b/addons/purchase_product_matrix/i18n/zh_TW.po index 4a5efb63c3858..2548eeae8dca9 100644 --- a/addons/purchase_product_matrix/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/purchase_product_matrix/i18n/zh_TW.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # 敬雲 林 , 2020 +# Tony Ng, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: 敬雲 林 , 2020\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -127,6 +128,9 @@ msgid "" "If grid_update, will be loaded on the PO. \n" "If not, represents the matrix to open." msgstr "" +"網格的技術儲存。\n" +"如果grid_update,將被加載到採購訂單上。\n" +"如果不是,代表要打開的矩陣。" #. module: purchase_product_matrix #: model:ir.model.fields,help:purchase_product_matrix.field_purchase_order__grid_update diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/lv.po b/addons/purchase_requisition/i18n/lv.po index 4405774f215e8..9c439ffa662af 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/lv.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/lv.po @@ -10,6 +10,7 @@ # ievaputnina , 2020 # Konstantins Zabogonskis , 2020 # Anzelika Adejanova, 2022 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: Anzelika Adejanova, 2022\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -231,6 +232,9 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"Mērvienību konvertēšana starp mērvienībām var notikt tikai tad, ja tās " +"pieder vienai un tai pašai kategorijai. Pārrēķins tiks veikts, pamatojoties " +"uz attiecībām." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__product_template__purchase_requisition__rfq @@ -862,7 +866,7 @@ msgstr "Neizlasīto ziņojumu skaitītājs" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Mērv" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__copy diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/zh_TW.po b/addons/purchase_requisition/i18n/zh_TW.po index f3bfd71e79294..6def376177cec 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/zh_TW.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Mandy Choy , 2021 # 敬雲 林 , 2021 -# Tony Ng, 2023 +# Tony Ng, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "搜尋採購協議" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__multiple msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)" -msgstr "" +msgstr "選取多個報價請求(非排他性)。" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__exclusive @@ -750,6 +750,9 @@ msgid "" "\n" " Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders" msgstr "" +"只選擇一個報價請求(排他性):確認採購訂單後,取消剩餘的採購訂單。\n" +"\n" +" 選擇多個報價請求(非排他性):允許多個採購訂單。確認採購訂單時, 不會取消其餘訂單" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__sequence @@ -827,7 +830,7 @@ msgstr "所有產品收到的預期和預定交貨日期" msgid "" "There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you " "complete this open blanket order, instead of creating a new one." -msgstr "" +msgstr "對該供應商已經有一個開放的一攬子訂單, 我們建議您完成這個開放的一攬子訂單,而不是創建一個新的訂單。" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter diff --git a/addons/purchase_stock/i18n/ru.po b/addons/purchase_stock/i18n/ru.po index a2e73523ae28f..f794ce8390895 100644 --- a/addons/purchase_stock/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase_stock/i18n/ru.po @@ -13,6 +13,7 @@ # Диляра Дельтаева , 2021 # Сергей Шебанин , 2022 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "% On-Time Delivery" -msgstr "" +msgstr "% своевременной доставки" #. module: purchase_stock #: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0 @@ -80,18 +81,18 @@ msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "On-time Rate" -msgstr "" +msgstr "Показатель своевременности" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Закупки" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document msgid "Incoterm:" -msgstr "" +msgstr "Инкотерм:" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Компании" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date msgid "Completion date of the first receipt order." -msgstr "" +msgstr "Дата завершения первого приходного ордера." #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_config_settings @@ -181,6 +182,8 @@ msgstr "Пользовательское описание" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "Days needed to confirm a PO, define when a PO should be validated" msgstr "" +"Дни, необходимые для подтверждения PO, определяют, когда PO должно быть " +"подтверждено" #. module: purchase_stock #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 @@ -188,7 +191,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase #, python-format msgid "Days to Purchase" -msgstr "" +msgstr "Дни до покупки" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id @@ -266,7 +269,7 @@ msgstr "Срок эффективности" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter msgid "Effective Date Last Year" -msgstr "" +msgstr "Дата вступления в силу Последний год" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po @@ -286,20 +289,23 @@ msgid "" " with the location (%s) of the reordering rule (%s). Change the operation " "type or cancel the request for quotation." msgstr "" +"Для продукта %s склад типа операции (%s) не соответствует местоположению " +"(%s) правила переупорядочивания (%s). Измените тип операции или отмените " +"запрос предложения." #. module: purchase_stock #. openerp-web #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Generate the draft vendor bill." -msgstr "" +msgstr "Сформируйте проект счета поставщика." #. module: purchase_stock #. openerp-web #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Go back to the purchase order to generate the vendor bill." -msgstr "" +msgstr "Вернитесь к заказу на покупку, чтобы сформировать счет поставщика." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__id @@ -431,7 +437,7 @@ msgstr "Следующие перемещения повлияли:" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "No data yet" -msgstr "" +msgstr "Нет данных" #. module: purchase_stock #: code:addons/purchase_stock/models/account_invoice.py:0 @@ -440,11 +446,13 @@ msgid "" "Odoo is not able to generate the anglo saxon entries. The total valuation of" " %s is zero." msgstr "" +"Odoo не может генерировать англо-саксонские записи. Общая оценка %s равна " +"нулю." #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph msgid "On-Time Delivery" -msgstr "" +msgstr "Своевременная доставка" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate @@ -452,23 +460,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__on_time_rate msgid "On-Time Delivery Rate" -msgstr "" +msgstr "Коэффициент своевременной доставки" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_on_time msgid "On-Time Quantity" -msgstr "" +msgstr "Своевременное количество" #. module: purchase_stock #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter msgid "On-time Delivery" -msgstr "" +msgstr "Своевременная доставка" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "On-time Rate" -msgstr "" +msgstr "Показатель своевременности" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__orderpoint_id @@ -494,7 +502,7 @@ msgstr "Количество комплектования" #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Process all the receipt quantities." -msgstr "" +msgstr "Обработайте все количества чеков." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__group_id @@ -520,13 +528,13 @@ msgstr "Шаблон продукта" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__propagate_cancel msgid "Propagate cancellation" -msgstr "" +msgstr "Распространение отмены" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__purchase_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__purchase_line_ids msgid "Purchase Lines" -msgstr "" +msgstr "Позиции заказа" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order @@ -578,7 +586,7 @@ msgstr "Приход ТМЦ" #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Receive the ordered products." -msgstr "" +msgstr "Получите заказанные товары." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method @@ -625,7 +633,7 @@ msgstr "Запланировать поставки на более ранний #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supplier msgid "Show supplier column" -msgstr "" +msgstr "Показать колонку поставщика" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_move @@ -676,6 +684,8 @@ msgid "" "The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should " "ask for a refund." msgstr "" +"В заказе на покупку указано меньшее количество товара, чем было выставлено в" +" счете. Вам следует запросить возврат денег." #. module: purchase_stock #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 @@ -685,6 +695,10 @@ msgid "" " %s (no vendor defined, minimum quantity not reached, dates not valid, ...)." " Go on the product form and complete the list of vendors." msgstr "" +"Для формирования заказа на поставку продукта %s нет подходящей цены " +"поставщика (поставщик не определен, минимальное количество не достигнуто, " +"даты не действительны, ...). Перейдите к форме продукта и заполните список " +"поставщиков." #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase @@ -731,7 +745,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, python-format msgid "Validate the receipt of all ordered products." -msgstr "" +msgstr "Подтвердите получение всех заказанных товаров." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id @@ -742,7 +756,7 @@ msgstr "Поставщик" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_vendor_delay_report msgid "Vendor Delay Report" -msgstr "" +msgstr "Отчет о задержке поставщика" #. module: purchase_stock #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 @@ -753,7 +767,7 @@ msgstr "Срок исполнения поставщика" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report msgid "Vendor On-time Delivery analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ своевременной поставки поставщиком" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse @@ -774,6 +788,9 @@ msgid "" "created to fulfill the need.
Note: This rule will be used in combination" " with the rules
of the reception route(s)" msgstr "" +"Если продукция требуется в %s,
создается запрос на коммерческое" +" предложение для удовлетворения потребности.
Примечание: Это правило " +"будет использоваться в сочетании с правилами
маршрута(ов) приема" #. module: purchase_stock #: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0 diff --git a/addons/purchase_stock/i18n/zh_TW.po b/addons/purchase_stock/i18n/zh_TW.po index cf477cb3e2472..8e5050bad02cb 100644 --- a/addons/purchase_stock/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/purchase_stock/i18n/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Martin Trigaux, 2020 # Benson , 2021 # 敬雲 林 , 2021 -# Tony Ng, 2023 +# Tony Ng, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgid "" "When products are needed in %s,
a request for quotation is " "created to fulfill the need.
Note: This rule will be used in combination" " with the rules
of the reception route(s)" -msgstr "" +msgstr "當 %s 需要產品時,
會建立報價請求以滿足需要。
註:本規則將與收貨路線規則
結合使用。" #. module: purchase_stock #: code:addons/purchase_stock/models/purchase.py:0 diff --git a/addons/rating/i18n/lv.po b/addons/rating/i18n/lv.po index a9a09ed78b47e..c8910cbd04e50 100644 --- a/addons/rating/i18n/lv.po +++ b/addons/rating/i18n/lv.po @@ -9,6 +9,7 @@ # JanisJanis , 2020 # Konstantins Zabogonskis , 2020 # ievaputnina , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: ievaputnina , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.mail_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Ratings" -msgstr "" +msgstr "Reitingi" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_mixin__rating_last_feedback diff --git a/addons/rating/i18n/ru.po b/addons/rating/i18n/ru.po index cacb82a1ce162..6e2bcedc92bfc 100644 --- a/addons/rating/i18n/ru.po +++ b/addons/rating/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Irina Fedulova , 2020 # Ivan Kropotkin , 2021 # Сергей Шебанин , 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -117,6 +118,8 @@ msgstr "Группировка" msgid "" "Hide to public / portal users, independently from subtype configuration." msgstr "" +"Скрыть для публичных пользователей / пользователей портала, независимо от " +"конфигурации подтипа." #. module: rating #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_rating__rating_text__highly_dissatisfied @@ -217,12 +220,12 @@ msgstr "Название родительского документа" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form msgid "Parent Holder" -msgstr "" +msgstr "Держатель родителей" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_ref msgid "Parent Ref" -msgstr "" +msgstr "Родительская ссылка" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_res_model_id @@ -243,7 +246,7 @@ msgstr "Оценённый пользователь" #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rated_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Rated Operator" -msgstr "" +msgstr "Номинальный оператор" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_rating_rating @@ -285,7 +288,7 @@ msgstr "Смешанный рейтинг" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_rating_parent_mixin msgid "Rating Parent Mixin" -msgstr "" +msgstr "Миксин Rating Parent" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__rating_percentage_satisfaction @@ -307,7 +310,7 @@ msgstr "Количество отзывов" #. module: rating #: model:ir.model.constraint,message:rating.constraint_rating_rating_rating_range msgid "Rating should be between 0 and 5" -msgstr "" +msgstr "Оценка должна быть от 0 до 5" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating__rating @@ -348,7 +351,7 @@ msgstr "Ресурс" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__resource_ref msgid "Resource Ref" -msgstr "" +msgstr "Ресурсная ссылка" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__res_name @@ -379,7 +382,7 @@ msgstr "отправлено на" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Thank you for rating our services!" -msgstr "" +msgstr "Благодарим вас за оценку наших услуг!" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view @@ -399,7 +402,7 @@ msgstr "У объекта ещё нет оценок на данный моме #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__is_internal msgid "Visible Internally Only" -msgstr "" +msgstr "Видно только внутри" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban diff --git a/addons/rating/i18n/th.po b/addons/rating/i18n/th.po index a83dcf27a1d49..71c5179c56054 100644 --- a/addons/rating/i18n/th.po +++ b/addons/rating/i18n/th.po @@ -432,4 +432,4 @@ msgstr "บน" #: code:addons/rating/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "satisfied" -msgstr "" +msgstr "พึงพอใจ" diff --git a/addons/repair/i18n/lv.po b/addons/repair/i18n/lv.po index f8c3fff281e19..6a776683654fe 100644 --- a/addons/repair/i18n/lv.po +++ b/addons/repair/i18n/lv.po @@ -284,6 +284,9 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"Mērvienību konvertēšana starp mērvienībām var notikt tikai tad, ja tās " +"pieder vienai un tai pašai kategorijai. Pārrēķins tiks veikts, pamatojoties " +"uz attiecībām." #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 @@ -1237,7 +1240,7 @@ msgstr "Summa bez nodokļiem" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Mērv" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair diff --git a/addons/repair/i18n/ru.po b/addons/repair/i18n/ru.po index 44f754a9c97c6..219c0ba2ae40e 100644 --- a/addons/repair/i18n/ru.po +++ b/addons/repair/i18n/ru.po @@ -14,6 +14,7 @@ # ILMIR , 2021 # Сергей Шебанин , 2022 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "" #: code:addons/repair/models/repair.py:0 #, python-format msgid ": Insufficient Quantity To Repair" -msgstr "" +msgstr ": Недостаточное количество для ремонта" #. module: repair #: model:mail.template,body_html:repair.mail_template_repair_quotation @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "Добавить" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form msgid "Add internal notes." -msgstr "" +msgstr "Добавьте внутренние заметки." #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view msgid "Do you confirm you want to repair" -msgstr "" +msgstr "Вы подтверждаете, что хотите отремонтировать" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_make_invoice @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "Нет товара, определенного на оплату." #. module: repair #: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree msgid "No repair order found. Let's create one!" -msgstr "" +msgstr "Заказ на ремонт не найден. Давайте создадим его!" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0 @@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "Заказы на ремонт" #. module: repair #: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag msgid "Repair Orders Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги Заказы на ремонт" #. module: repair #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder @@ -972,13 +973,13 @@ msgstr "Ссылка ремонта" #: model:product.product,name:repair.product_service_order_repair #: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template msgid "Repair Services" -msgstr "" +msgstr "Услуги по ремонту" #. module: repair #: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_form msgid "Repair Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги Ремонт" #. module: repair #: code:addons/repair/models/repair.py:0 diff --git a/addons/resource/i18n/ru.po b/addons/resource/i18n/ru.po index a9c1ab27dca41..f218904cfcc0d 100644 --- a/addons/resource/i18n/ru.po +++ b/addons/resource/i18n/ru.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Сергей Шебанин , 2021 # Alena Vlasova, 2023 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,12 +68,12 @@ msgstr "" #: code:addons/resource/models/resource.py:0 #, python-format msgid "Attendances can't overlap." -msgstr "" +msgstr "Посещаемость не может пересекаться." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_day msgid "Average Hour per Day" -msgstr "" +msgstr "Среднее количество часов в день" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__hours_per_day @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Среднее время работы в день ресурс долж #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__two_weeks_calendar msgid "Calendar in 2 weeks mode" -msgstr "" +msgstr "Календарь в режиме 2 недели" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_explanation msgid "Explanation" -msgstr "" +msgstr "Объяснение" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__4 @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Пятница" #: code:addons/resource/models/resource.py:0 #, python-format msgid "Friday Afternoon" -msgstr "" +msgstr "Пятница, полдень" #. module: resource #: code:addons/resource/models/resource.py:0 @@ -217,6 +218,7 @@ msgstr "Утро пятницы" #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence msgid "Gives the sequence of this line when displaying the resource calendar." msgstr "" +"Указывает последовательность этой строки при отображении календаря ресурсов." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__global_leave_ids @@ -258,6 +260,8 @@ msgid "" "If empty, this is a generic time off for the company. If a resource is set, " "the time off is only for this resource" msgstr "" +"Если пусто, то это общий отгул для компании. Если задан ресурс, отгул " +"предоставляется только этому ресурсу" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__active @@ -274,6 +278,8 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working " "Time without removing it." msgstr "" +"Если активное поле имеет значение false, это позволит вам скрыть время " +"работы, не удаляя его." #. module: resource #: code:addons/resource/models/resource.py:0 @@ -287,6 +293,7 @@ msgstr "" msgid "" "In a calendar with 2 weeks mode, all periods need to be in the sections." msgstr "" +"В календаре с режимом 2 недели все периоды должны находиться в разделах." #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search @@ -348,7 +355,7 @@ msgstr "Понедельник" #: code:addons/resource/models/resource.py:0 #, python-format msgid "Monday Afternoon" -msgstr "" +msgstr "Понедельник, вторая половина дня" #. module: resource #: code:addons/resource/models/resource.py:0 @@ -449,7 +456,7 @@ msgstr "Ресурсы" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves msgid "Resources Time Off" -msgstr "" +msgstr "Ресурсы Время отдыха" #. module: resource #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree @@ -477,7 +484,7 @@ msgstr "Поиск ресурсов" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Search Working Period Time Off" -msgstr "" +msgstr "Поиск Период работы Время отдыха" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search @@ -532,12 +539,12 @@ msgstr "Воскресенье" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Switch to 1 week calendar" -msgstr "" +msgstr "Переключение на календарь на 1 неделю" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Switch to 2 weeks calendar" -msgstr "" +msgstr "Переключитесь на 2-недельный календарь" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type @@ -559,7 +566,7 @@ msgstr "КПД не может быть равен 0." #: code:addons/resource/models/resource.py:0 #, python-format msgid "The start date of the time off must be earlier than the end date." -msgstr "" +msgstr "Дата начала отгула должна быть раньше даты окончания." #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__tz @@ -597,7 +604,7 @@ msgstr "Четверг" #: code:addons/resource/models/resource.py:0 #, python-format msgid "Thursday Afternoon" -msgstr "" +msgstr "Четверг, вторая половина дня" #. module: resource #: code:addons/resource/models/resource.py:0 @@ -639,7 +646,7 @@ msgstr "Вторник" #: code:addons/resource/models/resource.py:0 #, python-format msgid "Tuesday Afternoon" -msgstr "" +msgstr "Вторник, вторая половина дня" #. module: resource #: code:addons/resource/models/resource.py:0 @@ -672,7 +679,7 @@ msgstr "Среда" #: code:addons/resource/models/resource.py:0 #, python-format msgid "Wednesday Afternoon" -msgstr "" +msgstr "Среда, вторая половина дня" #. module: resource #: code:addons/resource/models/resource.py:0 @@ -691,6 +698,8 @@ msgid "" "Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: " "formation)" msgstr "" +"Должно ли это исчисляться как время отдыха или как рабочее время (например, " +"формирование)" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance @@ -753,7 +762,7 @@ msgstr "рабочее время" #: code:addons/resource/models/resource.py:0 #, python-format msgid "You can't delete section between weeks." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете удалить раздел между неделями." #. module: resource #: code:addons/resource/models/resource.py:0 diff --git a/addons/resource/i18n/th.po b/addons/resource/i18n/th.po index 98db47560c156..49e30be9700cf 100644 --- a/addons/resource/i18n/th.po +++ b/addons/resource/i18n/th.po @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "รายละเอียดเวลาปิดทรัพยาก #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__resource_type msgid "Resource Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภททรัพยากร" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar diff --git a/addons/sale/i18n/fa.po b/addons/sale/i18n/fa.po index afd9ef7eeb14b..13e5f9eaf433f 100644 --- a/addons/sale/i18n/fa.po +++ b/addons/sale/i18n/fa.po @@ -14,10 +14,11 @@ # Hamed Mohammadi , 2020 # Zahed Alfak , 2021 # Mohsen Mohammadi , 2021 -# Farid Hariri , 2021 +# F Hariri , 2021 # M.Hossein S.Farvashani , 2021 # Hanna Kheradroosta, 2022 # fardin mardani, 2023 +# Abbas Ebadian, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: fardin mardani, 2023\n" +"Last-Translator: Abbas Ebadian, 2024\n" "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2301,12 +2302,14 @@ msgid "" "It is forbidden to modify the following fields in a locked order:\n" "%s" msgstr "" +"امکان ویرایش فیلدهای زیر در یک سفارش قفل شده وجود ندارد.\n" +"%s" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:0 #, python-format msgid "It is not allowed to confirm an order in the following states: %s" -msgstr "" +msgstr "امکان تایید سفارشی که در مراحل زیر باشد وجود ندارد: %s" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_move @@ -2728,7 +2731,7 @@ msgstr "امضای آنلاین" #: code:addons/sale/models/sale.py:0 #, python-format msgid "Only draft orders can be marked as sent directly." -msgstr "" +msgstr "فقط سفارش های پیش نویس را می توان برای ارسال نشانهگذاری کرد." #. module: sale #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_product_attribute_custom_value_sol_custom_value_unique @@ -4052,7 +4055,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/models/sale.py:0 #, python-format msgid "The ordered quantity has been updated." -msgstr "" +msgstr "تعداد سفارش داده شده به روز شد." #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__reference @@ -4512,6 +4515,8 @@ msgid "" "You can not delete a sent quotation or a confirmed sales order. You must " "first cancel it." msgstr "" +"شما نمی‌توانید یک پیش‌فاکتور ارسال شده یا یک سفارش فروش تأیید شده را حذف " +"کنید. باید ابتدا آن را لغو کنید." #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:0 @@ -4520,6 +4525,8 @@ msgid "" "You can not remove an order line once the sales order is confirmed.\n" "You should rather set the quantity to 0." msgstr "" +"شما نمی‌توانید یک سطر سفارش را پس از تأیید سفارش فروش حذف کنید.\n" +"بهتر است به جای آن تعداد را به 0 تنظیم کنید." #. module: sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_to_invoice @@ -4548,6 +4555,7 @@ msgid "" "You cannot change the product's type because it is already used in sales " "orders." msgstr "" +"امکان ویرایش نوع محصول به دلیل استفاده از آن حداقل در یک سفارش،‌ وجود ندارد" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:0 diff --git a/addons/sale/i18n/lv.po b/addons/sale/i18n/lv.po index 02718c7d5c574..b57aa13d750d5 100644 --- a/addons/sale/i18n/lv.po +++ b/addons/sale/i18n/lv.po @@ -1069,6 +1069,9 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"Mērvienību konvertēšana starp mērvienībām var notikt tikai tad, ja tās " +"pieder vienai un tai pašai kategorijai. Pārrēķins tiks veikts, pamatojoties " +"uz attiecībām." #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_coupon @@ -3384,7 +3387,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Select specific invoice and delivery addresses" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties konkrētas rēķinu un piegādes adreses" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__sale_line_warn @@ -4145,7 +4148,7 @@ msgstr "Summa bez nodokļa" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Mērv" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form diff --git a/addons/sale/i18n/ru.po b/addons/sale/i18n/ru.po index 829d83e486695..5ec8bf1070518 100644 --- a/addons/sale/i18n/ru.po +++ b/addons/sale/i18n/ru.po @@ -29,6 +29,7 @@ # Сергей Шебанин , 2022 # Alena Vlasova, 2023 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard___data_fetched msgid " Data Fetched" -msgstr "" +msgstr " Полученные данные" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__nbr @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr " on " #. module: sale #: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_pro_forma_invoice msgid "'PRO-FORMA - %s' % (object.name)" -msgstr "" +msgstr "'PRO-FORMA - %s' % (object.name)" #. module: sale #: model:ir.actions.report,print_report_name:sale.action_report_saleorder @@ -102,6 +103,8 @@ msgid "" "(object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation - %s' % (object.name)) or " "'Order - %s' % (object.name)" msgstr "" +"(object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation - %s' % (object.name)) or " +"'Order - %s' % (object.name)" #. module: sale #: model:product.product,description_sale:sale.product_product_4e @@ -116,13 +119,14 @@ msgstr "160x80см, с большими ножками." msgid "" "Send the quote to yourself and check what the customer will receive." msgstr "" +"Отправьте предложение самому себе и проверьте, что получит заказчик." #. module: sale #. openerp-web #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 #, python-format msgid "Set a price." -msgstr "" +msgstr "Установите цену." #. module: sale #: model:mail.template,body_html:sale.mail_template_sale_confirmation @@ -770,7 +774,7 @@ msgstr "Добавить раздел" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Add several variants to an order from a grid" -msgstr "" +msgstr "Добавление нескольких вариантов в заказ из сетки" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address @@ -790,7 +794,7 @@ msgstr "Позволяет вам отправлять предваритель #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_sale_amazon msgid "Amazon Sync" -msgstr "" +msgstr "Amazon Sync" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_undiscounted @@ -1002,7 +1006,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.crm_team_salesteams_view_kanban msgid "Click to define an invoicing target" -msgstr "" +msgstr "Нажмите, чтобы определить цель выставления счетов" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template @@ -1093,7 +1097,7 @@ msgstr "Письмо с подтверждением" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Connectors" -msgstr "" +msgstr "Коннекторы" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner @@ -1181,6 +1185,8 @@ msgid "" "Creation date of draft/sent orders,\n" "Confirmation date of confirmed orders." msgstr "" +"Дата создания черновиков/отправленных заказов,\n" +"Дата подтверждения подтвержденных заказов." #. module: sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method__stripe @@ -1209,7 +1215,7 @@ msgstr "Пользовательский" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_custom_attribute_value_ids msgid "Custom Values" -msgstr "" +msgstr "Пользовательские значения" #. module: sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method__manual @@ -1250,7 +1256,7 @@ msgstr "объект клиента" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__industry_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_product_search msgid "Customer Industry" -msgstr "" +msgstr "Индустрия клиентов" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__access_url @@ -1265,7 +1271,7 @@ msgstr "Описание заказчика" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Customer Signature" -msgstr "" +msgstr "Подпись клиента" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deposit_taxes_id @@ -1298,7 +1304,7 @@ msgstr "Настройте вид своих коммерческих предл #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 #, python-format msgid "Customize your quotes and orders." -msgstr "" +msgstr "Настройте свои котировки и заказы." #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__module_delivery_dhl @@ -1333,7 +1339,7 @@ msgstr "Дата:" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__deduct_down_payments msgid "Deduct down payments" -msgstr "" +msgstr "Вычитайте первоначальные взносы" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -1380,7 +1386,7 @@ msgstr "Доставленное количество" #: code:addons/sale/models/sale.py:0 #, python-format msgid "Delivered Quantity: %s" -msgstr "" +msgstr "Доставленное количество: %s" #. module: sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__invoice_policy__delivery @@ -1421,6 +1427,10 @@ msgid "" "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to " "either use the minimum or maximum lead time of the order lines." msgstr "" +"Дата доставки, которую вы можете обещать клиенту, рассчитывается из " +"минимального времени выполнения заказа в случае товаров для сервиса. В " +"случае доставки учитывается политика доставки заказа, чтобы использовать " +"минимальное или максимальное время выполнения заказа." #. module: sale #: model:product.product,name:sale.advance_product_0 @@ -1443,7 +1453,7 @@ msgstr "Описание" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Disc.%" -msgstr "" +msgstr "Скидка (%)" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__discount @@ -1596,12 +1606,12 @@ msgstr "коннектор Easypost" #: code:addons/sale/static/src/js/product_configurator_widget.js:0 #, python-format msgid "Edit Configuration" -msgstr "" +msgstr "Изменить Конфигурацию" #. module: sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__payment_method__digital_signature msgid "Electronic signature" -msgstr "" +msgstr "Электронная подпись" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_email_account @@ -1632,7 +1642,7 @@ msgstr "Ожидаемая дата" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Ожидается:" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__expense_policy @@ -1667,7 +1677,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_no_variant_attribute_value_ids msgid "Extra Values" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные ценности" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:0 @@ -1692,6 +1702,8 @@ msgid "" "customers or sales orders/invoices.The default value comes from the " "customer." msgstr "" +"Фискальные позиции используются для адаптации налогов и счетов для " +"конкретных клиентов или заказов на продажу/фактур." #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_follower_ids @@ -1749,12 +1761,12 @@ msgstr "Будущие действия" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_payment_link_wizard msgid "Generate Sales Payment Link" -msgstr "" +msgstr "Ссылка для оплаты продаж" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_generate_link msgid "Generate a Payment Link" -msgstr "" +msgstr "Создайте ссылку для оплаты" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -1772,7 +1784,7 @@ msgstr "Получать предупреждения в заказах или #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 #, python-format msgid "Good job, let's continue." -msgstr "" +msgstr "Отличная работа, давайте продолжим." #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form @@ -1794,12 +1806,12 @@ msgstr "Группировка" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__show_update_pricelist msgid "Has Pricelist Changed" -msgstr "" +msgstr "Изменился ли прейскурант" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_advance_payment_inv__has_down_payments msgid "Has down payments" -msgstr "" +msgstr "Имеет первоначальный взнос" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template @@ -1879,11 +1891,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__pricelist_id msgid "If you change the pricelist, only newly added lines will be affected." msgstr "" +"Если вы измените прейскурант, это коснется только новых добавленных строк." #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Import Amazon orders and sync deliveries" -msgstr "" +msgstr "Импортируйте заказы Amazon и синхронизируйте доставку" #. module: sale #: code:addons/sale/models/product_template.py:0 @@ -1905,13 +1918,13 @@ msgstr "Cчёт доходов и расходов" #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Invalid order." -msgstr "" +msgstr "Неверный заказ." #. module: sale #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Invalid signature data." -msgstr "" +msgstr "Недопустимые данные подписи." #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:0 @@ -1939,7 +1952,7 @@ msgstr "Адрес выставления счета" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_cancel__display_invoice_alert msgid "Invoice Alert" -msgstr "" +msgstr "Оповещение о счетах" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_invoice_confirmed @@ -2007,7 +2020,7 @@ msgstr "Фактурное Количество" #: code:addons/sale/models/sale.py:0 #, python-format msgid "Invoiced Quantity: %s" -msgstr "" +msgstr "Выставленный счет Количество: %s" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_crm_team__invoiced @@ -2200,14 +2213,14 @@ msgstr "Разрешите клиентам логиниться, чтобы в #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 #, python-format msgid "Let's send the quote." -msgstr "" +msgstr "Давайте отправим цитату." #. module: sale #. openerp-web #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 #, python-format msgid "Lets keep electronic signature for now." -msgstr "" +msgstr "Пока оставим электронную подпись." #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_auto_done_setting @@ -2255,7 +2268,7 @@ msgstr "Вручную" #. module: sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_payment_method__manual msgid "Manual Payment" -msgstr "" +msgstr "Платёж вручную" #. module: sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__product_template__service_type__manual @@ -2410,14 +2423,14 @@ msgstr "Не найдено никаких заказов для выставл #. module: sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_upselling msgid "No orders to upsell found." -msgstr "" +msgstr "Не найдено ни одного заказа на повышение продаж." #. module: sale #. openerp-web #: code:addons/sale/static/src/js/variant_mixin.js:0 #, python-format msgid "Not available with %s" -msgstr "" +msgstr "Недоступно при использовании %s" #. module: sale #: model:ir.model.fields.selection,name:sale.selection__res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state__not_done @@ -2443,7 +2456,7 @@ msgstr "Нет позиций для выставления счёта" #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 #, python-format msgid "Now, we'll create a sample quote." -msgstr "" +msgstr "Теперь мы создадим образец цитаты." #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree @@ -2539,13 +2552,15 @@ msgstr "Онлайн-подпись" #: code:addons/sale/models/sale.py:0 #, python-format msgid "Only draft orders can be marked as sent directly." -msgstr "" +msgstr "Только черновые заказы могут быть отмечены как отправленные напрямую." #. module: sale #: model:ir.model.constraint,message:sale.constraint_product_attribute_custom_value_sol_custom_value_unique msgid "" "Only one Custom Value is allowed per Attribute Value per Sales Order Line." msgstr "" +"Для каждого значения атрибута в строке заказа на продажу допускается только " +"одно пользовательское значение." #. module: sale #. openerp-web @@ -2633,7 +2648,7 @@ msgstr "Заказ к оплате" #: code:addons/sale/models/sale.py:0 #, python-format msgid "Ordered Quantity: %(old_qty)s -> %(new_qty)s" -msgstr "" +msgstr "Заказанное количество: %(old_qty)s -> %(new_qty)s" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__invoice_policy @@ -2682,7 +2697,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_pdt_token msgid "PDT Identity Token" -msgstr "" +msgstr "Маркер удостоверения PDT" #. module: sale #: model:ir.actions.report,name:sale.action_report_pro_forma_invoice @@ -2771,7 +2786,7 @@ msgstr "Операция Оплаты" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_content msgid "Payment terms" -msgstr "" +msgstr "Условия оплаты" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_user_type @@ -2894,7 +2909,7 @@ msgstr "Шаблон продукта" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order_line__product_uom_readonly msgid "Product Uom Readonly" -msgstr "" +msgstr "Product Uom Readonly" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_report__product_id @@ -3088,12 +3103,12 @@ msgstr "Перерасчет расходов по счету-фактуре" #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__visible_expense_policy #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_template__visible_expense_policy msgid "Re-Invoice Policy visible" -msgstr "" +msgstr "Политика повторного выставления счетов видна" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Recompute all prices based on this pricelist" -msgstr "" +msgstr "Пересчитайте все цены на основе этого прейскуранта" #. module: sale #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 @@ -3167,6 +3182,8 @@ msgstr "Ответственный" msgid "" "Revenue target for the current month (untaxed total of confirmed invoices)." msgstr "" +"Целевой показатель выручки на текущий месяц (необлагаемая налогом сумма " +"подтвержденных счетов-фактур)." #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.utm_campaign_view_form @@ -3177,7 +3194,7 @@ msgstr "Доходы" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_utm_campaign__invoiced_amount msgid "Revenues generated by the campaign" -msgstr "" +msgstr "Доходы, полученные в результате кампании" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__message_has_sms_error @@ -3445,7 +3462,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Select specific invoice and delivery addresses" -msgstr "" +msgstr "Выберите конкретные адреса выставления счетов и доставки" #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_product_product__sale_line_warn @@ -3474,7 +3491,7 @@ msgstr "Продавайте товары упаковками по N штук " #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form msgid "Sell variants of a product using attributes (size, color, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Продавайте варианты товара, используя атрибуты (размер, цвет и т.д.)" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form @@ -3580,7 +3597,7 @@ msgstr "Показывать доходность заказов" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.sale_order_portal_template msgid "Sign & Pay" -msgstr "" +msgstr "Подпишитесь и заплатите" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.mail_notification_paynow_online @@ -3612,12 +3629,12 @@ msgstr "Подпись получено через портал." #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_by msgid "Signed By" -msgstr "" +msgstr "Подпись" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__signed_on msgid "Signed On" -msgstr "" +msgstr "Подписано" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_product_product__sales_count @@ -3660,7 +3677,7 @@ msgstr "Этап" #: code:addons/sale/static/src/js/tours/sale.js:0 #, python-format msgid "Start by checking your company's data." -msgstr "" +msgstr "Начните с проверки данных вашей компании." #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_company__sale_onboarding_order_confirmation_state @@ -3727,7 +3744,7 @@ msgstr "Метки" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree msgid "Tax Total" -msgstr "" +msgstr "Всего налогов" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_sale_order__amount_by_group @@ -3871,7 +3888,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "The order is not in a state requiring customer signature." -msgstr "" +msgstr "Заказ не находится в состоянии, требующем подписи клиента." #. module: sale #: code:addons/sale/models/payment.py:0 @@ -3887,7 +3904,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/models/sale.py:0 #, python-format msgid "The ordered quantity has been updated." -msgstr "" +msgstr "Заказанное количество было обновлено." #. module: sale #: model:ir.model.fields,help:sale.field_sale_order__reference @@ -4093,6 +4110,8 @@ msgid "" "To speed up order confirmation, we can activate electronic signatures or " "payments." msgstr "" +"Чтобы ускорить подтверждение заказа, мы можем активировать электронные " +"подписи или платежи." #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_sales_order_filter @@ -4119,7 +4138,7 @@ msgstr "сумма налога" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_quotation_tree msgid "Total Tax Excluded" -msgstr "" +msgstr "Итого, без учета налогов" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_tree @@ -4251,7 +4270,7 @@ msgstr "ЕИТ" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.view_order_form msgid "Update Prices" -msgstr "" +msgstr "Обновить цены" #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:0 @@ -4345,6 +4364,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Write a company name to create one, or see suggestions." msgstr "" +"Напишите название компании, чтобы создать его, или посмотрите предложения." #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:0 @@ -4393,6 +4413,8 @@ msgid "" "You cannot change the product's type because it is already used in sales " "orders." msgstr "" +"Вы не можете изменить тип продукта, поскольку он уже используется в заказах " +"на продажу." #. module: sale #: code:addons/sale/models/sale.py:0 diff --git a/addons/sale/i18n/th.po b/addons/sale/i18n/th.po index 3bdd6a9343f83..785fad5e4d5a4 100644 --- a/addons/sale/i18n/th.po +++ b/addons/sale/i18n/th.po @@ -17,7 +17,7 @@ # Amin Cheloh , 2021 # Krisa C, 2021 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 -# Rasareeyar Lappiam, 2023 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:17+0000\n" -"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "ยืนยัน" #. module: sale #: model:ir.model.fields,field_description:sale.field_res_config_settings__confirmation_template_id msgid "Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "อีเมลแจ้งการยืนยัน" #. module: sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/sale_coupon/i18n/ru.po b/addons/sale_coupon/i18n/ru.po index 027b53e4a710a..4bf253c335aa7 100644 --- a/addons/sale_coupon/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_coupon/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # ILMIR , 2020 # Константин Коровин , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,6 +43,7 @@ msgstr "Купон уже применяется за такую же возна msgid "" "A minimum of %(amount)s %(currency)s should be purchased to get the reward" msgstr "" +"Для получения награды необходимо приобрести минимум %(amount)s %(currency)s" #. module: sale_coupon #: model:ir.model.fields,field_description:sale_coupon.field_sale_order__applied_coupon_ids @@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: sale_coupon #: model:ir.actions.act_window,name:sale_coupon.sale_coupon_apply_code_action msgid "Enter Promotion or Coupon Code" -msgstr "" +msgstr "Введите промокод или код купона" #. module: sale_coupon #: code:addons/sale_coupon/models/sale_order.py:0 @@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Промо-коды не являются совокупными." #. module: sale_coupon #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_coupon.sale_order_view_form msgid "Promotions" -msgstr "" +msgstr "Акции" #. module: sale_coupon #: model:ir.model.fields,field_description:sale_coupon.field_sale_order__reward_amount @@ -361,13 +363,13 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_coupon/models/coupon.py:0 #, python-format msgid "This coupon is expired (%s)." -msgstr "" +msgstr "Срок действия этого купона истек (%s)." #. module: sale_coupon #: code:addons/sale_coupon/wizard/sale_coupon_apply_code.py:0 #, python-format msgid "This coupon is invalid (%s)." -msgstr "" +msgstr "Этот купон недействителен (%s)." #. module: sale_coupon #: model:ir.model.fields,field_description:sale_coupon.field_coupon_coupon__sales_order_id diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ru.po b/addons/sale_crm/i18n/ru.po index f885a76e7bc2c..54ef0d5ee2565 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/ru.po @@ -11,6 +11,7 @@ # ILMIR , 2020 # Константин Коровин , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-21 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr " Заказы" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id msgid "Associated Lead" -msgstr "" +msgstr "Связанный лид" #. module: sale_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form @@ -55,6 +56,7 @@ msgstr "Создать нового заказчика" #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation" msgstr "" +"Создайте нового или используйте существующего клиента для нового предложения" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid @@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Количество Предложений цены" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count msgid "Number of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Количество заказов на продажу" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id @@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "Предложение цен" #. module: sale_crm #: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action msgid "Quotation Customer" -msgstr "" +msgstr "Предложение клиента" #. module: sale_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor @@ -209,4 +211,4 @@ msgstr "Пользователи" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0 #, python-format msgid "You can only apply this action from a lead." -msgstr "" +msgstr "Вы можете применить это действие только из интереса." diff --git a/addons/sale_expense/i18n/ru.po b/addons/sale_expense/i18n/ru.po index a5335f0446f04..66ab7f54092e2 100644 --- a/addons/sale_expense/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_expense/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # ILMIR , 2020 # Константин Коровин , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "Аналитический счёт" #. module: sale_expense #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__can_be_reinvoiced msgid "Can be reinvoiced" -msgstr "" +msgstr "Может быть повторно озвучен" #. module: sale_expense #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_hr_expense__sale_order_id msgid "Customer to Reinvoice" -msgstr "" +msgstr "Клиент для повторного выставления счета" #. module: sale_expense #: model:ir.model.fields,field_description:sale_expense.field_account_move_line__display_name diff --git a/addons/sale_management/i18n/lv.po b/addons/sale_management/i18n/lv.po index f167ac5e2098d..2732304bfaa8e 100644 --- a/addons/sale_management/i18n/lv.po +++ b/addons/sale_management/i18n/lv.po @@ -10,8 +10,8 @@ # ievaputnina , 2020 # Konstantins Zabogonskis , 2020 # Artjoms Ustinovs , 2020 -# Will Sensors, 2023 # Armīns Jeltajevs , 2024 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Armīns Jeltajevs , 2024\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -131,6 +131,9 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"Mērvienību konvertēšana starp mērvienībām var notikt tikai tad, ja tās " +"pieder vienai un tai pašai kategorijai. Pārrēķins tiks veikts, pamatojoties " +"uz attiecībām." #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form @@ -223,7 +226,7 @@ msgstr "Attēlošanas Tips" #: code:addons/sale_management/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" -msgstr "" +msgstr "Nav piekļuves, izlaidiet šos datus lietotāja kopsavilkuma e-pastam" #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form @@ -596,7 +599,7 @@ msgstr "Mērvienība " #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Mērv" #. module: sale_management #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action diff --git a/addons/sale_management/i18n/ru.po b/addons/sale_management/i18n/ru.po index 4295059f52aeb..1df91dc3133d3 100644 --- a/addons/sale_management/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_management/i18n/ru.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Irina Fedulova , 2020 # Polina Alexandrova , 2020 # Сергей Шебанин , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Создан" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id msgid "Default Sale Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон продажи по умолчанию" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Обзор" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management msgid "Disc.%" -msgstr "" +msgstr "Скидка (%)" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Параметры" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present msgid "Present on Quotation" -msgstr "" +msgstr " Котировка" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id @@ -533,6 +534,9 @@ msgid "" "and populate your orders with multiple quantities of each variant. This " "feature also exists in the Purchase application." msgstr "" +"Продаете один и тот же товар в разных размерах или цветах? Попробуйте " +"использовать сетку товаров и заполнять заказы несколькими вариантами. Эта " +"функция также существует в приложении \"Покупки\"." #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence @@ -547,6 +551,10 @@ msgid "" "to help sales configure a product with different options: colors, size, " "capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof." msgstr "" +"Затрудняетесь со сложным каталогом продукции? Попробуйте воспользоваться " +"Конфигуратором продукта, чтобы помочь продавцам сконфигурировать продукт с " +"помощью различных опций: цвета, размера, объема и т. д. Упростите " +"кодирование заказов на продажу и исключите ошибки." #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type @@ -583,18 +591,20 @@ msgid "" "This field will be checked if the option line's product is already present " "in the quotation." msgstr "" +"Это поле будет отмечено, если продукт опционной линии уже присутствует в " +"предложении." #. module: sale_management #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0 msgid "Tip: Odoo supports configurable products" -msgstr "" +msgstr "Совет: Odoo поддерживает настраиваемые продукты" #. module: sale_management #: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1 #: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1 msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes" -msgstr "" +msgstr "Совет: продавайте или покупайте товары оптом с помощью матриц" #. module: sale_management #: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit @@ -666,7 +676,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0 #, python-format msgid "Your template cannot contain products from multiple companies." -msgstr "" +msgstr "Ваш шаблон не может содержать продукты от нескольких компаний." #. module: sale_management #: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0 @@ -675,6 +685,8 @@ msgid "" "Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n" " Please change the company of your template or remove the products from other companies." msgstr "" +"Ваш шаблон содержит продукты от компании %(product_company)s, в то время как ваш шаблон принадлежит компании %(template_company)s.\n" +" Пожалуйста, измените компанию вашего шаблона или удалите продукты из других компаний." #. module: sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form diff --git a/addons/sale_margin/i18n/ru.po b/addons/sale_margin/i18n/ru.po index a1af185957c56..96648fb4d530d 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Константин Коровин , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Наценка" #: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order__margin_percent #: model:ir.model.fields,field_description:sale_margin.field_sale_order_line__margin_percent msgid "Margin (%)" -msgstr "" +msgstr "Маржа (%)" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_report diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/ru.po b/addons/sale_mrp/i18n/ru.po index 7d32674604f9c..4b5c00a6fa737 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # ILMIR , 2020 # Константин Коровин , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,12 +26,12 @@ msgstr "" #. module: sale_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_mrp.sale_order_form_mrp msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Производство" #. module: sale_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_mrp.mrp_production_form_view_sale msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Продажа" #. module: sale_mrp #: code:addons/sale_mrp/models/mrp_bom.py:0 @@ -39,16 +40,18 @@ msgid "" "As long as there are some sale order lines that must be delivered/invoiced and are related to these bills of materials, you can not remove them.\n" "The error concerns these products: %s" msgstr "" +"Пока существуют строки заказов на продажу, которые должны быть поставлены/выставлены и связаны с этими накладными, вы не можете их удалить.\n" +"Ошибка касается этих продуктов: %s" #. module: sale_mrp #: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_sale_order__mrp_production_count msgid "Count of MO generated" -msgstr "" +msgstr "Количество созданных МО" #. module: sale_mrp #: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_mrp_production__sale_order_count msgid "Count of Source SO" -msgstr "" +msgstr "Количество источников SO" #. module: sale_mrp #: model:ir.model.fields,field_description:sale_mrp.field_account_move_line__display_name @@ -83,7 +86,7 @@ msgstr "Последнее изменение" #: code:addons/sale_mrp/models/sale.py:0 #, python-format msgid "Manufacturing Orders Generated by %s" -msgstr "" +msgstr "Производственные заказы, созданные %s" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production @@ -104,4 +107,4 @@ msgstr "Строка заказа на продажу" #: code:addons/sale_mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Sources Sale Orders of %s" -msgstr "" +msgstr "Источники Продажа Заказы от %s" diff --git a/addons/sale_product_configurator/i18n/ru.po b/addons/sale_product_configurator/i18n/ru.po index 05b5b0502a3c4..113993d0eb0ef 100644 --- a/addons/sale_product_configurator/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_product_configurator/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Oleg Kuryan , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Создан" #. module: sale_product_configurator #: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_sale_product_configurator__product_custom_attribute_value_ids msgid "Custom Values" -msgstr "" +msgstr "Пользовательские значения" #. module: sale_product_configurator #: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_product_template__display_name @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: sale_product_configurator #: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_sale_product_configurator__product_no_variant_attribute_value_ids msgid "Extra Values" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные ценности" #. module: sale_product_configurator #: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_product_template__id @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Идентификатор" #. module: sale_product_configurator #: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_sale_order_line__is_configurable_product msgid "Is the product configurable?" -msgstr "" +msgstr "Можно ли настроить продукт?" #. module: sale_product_configurator #: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_configurator.field_product_template____last_update diff --git a/addons/sale_product_matrix/i18n/ru.po b/addons/sale_product_matrix/i18n/ru.po index bcadda04b3f96..7ed96e4949bfb 100644 --- a/addons/sale_product_matrix/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_product_matrix/i18n/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # ILMIR , 2020 # Константин Коровин , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_product_product__product_add_mode #: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_product_template__product_add_mode msgid "Add product mode" -msgstr "" +msgstr "Режим добавления продукта" #. module: sale_product_matrix #: model:ir.model.fields,help:sale_product_matrix.field_product_product__product_add_mode @@ -45,12 +46,12 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: sale_product_matrix #: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_sale_order__grid_product_tmpl_id msgid "Grid Product Tmpl" -msgstr "" +msgstr "Матрица Шаблонов Продукта" #. module: sale_product_matrix #: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_sale_order__grid_update msgid "Grid Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление матрицы" #. module: sale_product_matrix #: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_product_template__id @@ -74,22 +75,22 @@ msgstr "Последнее изменение" #. module: sale_product_matrix #: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_sale_order__grid msgid "Matrix local storage" -msgstr "" +msgstr "Матричное локальное хранение" #. module: sale_product_matrix #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_product_matrix.selection__product_template__product_add_mode__matrix msgid "Order Grid Entry" -msgstr "" +msgstr "Заказ Матрица Ввода" #. module: sale_product_matrix #: model:ir.model.fields,field_description:sale_product_matrix.field_sale_order__report_grids msgid "Print Variant Grids" -msgstr "" +msgstr "Печать Матрицы Вариантов" #. module: sale_product_matrix #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_product_matrix.selection__product_template__product_add_mode__configurator msgid "Product Configurator" -msgstr "" +msgstr "Конфигуратор продуктов" #. module: sale_product_matrix #: model:ir.model,name:sale_product_matrix.model_product_template @@ -104,12 +105,12 @@ msgstr "Заказ на продажу" #. module: sale_product_matrix #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_product_matrix.product_template_grid_view_form msgid "Sales Variant Selection" -msgstr "" +msgstr "Выбор варианта продажи" #. module: sale_product_matrix #: model:ir.model.fields,help:sale_product_matrix.field_sale_order__grid_product_tmpl_id msgid "Technical field for product_matrix functionalities." -msgstr "" +msgstr "Техническая область для функционала матрицы продукта." #. module: sale_product_matrix #: model:ir.model.fields,help:sale_product_matrix.field_sale_order__grid @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "" #. module: sale_product_matrix #: model:ir.model.fields,help:sale_product_matrix.field_sale_order__grid_update msgid "Whether the grid field contains a new matrix to apply or not." -msgstr "" +msgstr "Содержит ли поле матрицы новую матрицу для применения или нет." #. module: sale_product_matrix #: code:addons/sale_product_matrix/models/sale_order.py:0 @@ -130,3 +131,5 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the quantity of a product present in multiple sale lines." msgstr "" +"Вы не можете изменить количество товара, представленного в нескольких " +"строках продажи." diff --git a/addons/sale_project/i18n/ru.po b/addons/sale_project/i18n/ru.po index 03ed4f685dced..9f4470120f1ff 100644 --- a/addons/sale_project/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_project/i18n/ru.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Irina Fedulova , 2020 # Alena Vlasova, 2023 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__visible_project msgid "Display project" -msgstr "" +msgstr "Проект дисплея" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__no @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Новый" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__invoice_count msgid "Number of invoices" -msgstr "" +msgstr "Количество счетов-фактур" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_tracking @@ -122,6 +123,8 @@ msgid "" "On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n" " 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template." msgstr "" +"При подтверждении заказа на продажу этот продукт может генерировать проект и/или задачу. На их основе вы можете отслеживать продаваемую услугу.\n" +" 'В проекте заказа на продажу': Будет использовать настроенный проект заказа на продажу, если он определен, или вернется к созданию нового проекта на основе выбранного шаблона." #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product @@ -156,7 +159,7 @@ msgstr "Проект создан при элементом заказ на пр #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id msgid "Project's sale order" -msgstr "" +msgstr "Порядок реализации проекта" #. module: sale_project #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 @@ -218,7 +221,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_order_id #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id msgid "Sales order to which the project is linked." -msgstr "" +msgstr "Заказ на продажу, с которым связан проект." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id @@ -346,6 +349,8 @@ msgid "" "You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task " "because it is a re-invoiced expense." msgstr "" +"Вы не можете связать элемент заказа %(order_id)s - %(product_id)s с этой " +"задачей, поскольку это повторно выставленный счет." #. module: sale_project #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 diff --git a/addons/sale_purchase/i18n/ru.po b/addons/sale_purchase/i18n/ru.po index 5a92e713da7b0..b59676e1a9d0a 100644 --- a/addons/sale_purchase/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_purchase/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # ILMIR , 2020 # Константин Коровин , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,12 +36,12 @@ msgstr ". Возможно понадобится ручная действие. #. module: sale_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.sale_order_inherited_form_purchase msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Приобрести" #. module: sale_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.purchase_order_inherited_form_sale msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Продажа" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_template__display_name @@ -112,12 +113,12 @@ msgstr "Могут быть необходимы действия вручную #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order__purchase_order_count msgid "Number of Purchase Order Generated" -msgstr "" +msgstr "Количество сгенерированных заказов на поставку" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__sale_order_count msgid "Number of Source Sale" -msgstr "" +msgstr "Количество источников продажи" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_count @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Позиция заказа на закупку" #: code:addons/sale_purchase/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Purchase Order generated from %s" -msgstr "" +msgstr "Заказ на поставку, сформированный из %s" #. module: sale_purchase #: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_ids @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Строка заказа на продажу" #: code:addons/sale_purchase/models/purchase_order.py:0 #, python-format msgid "Sources Sale Orders %s" -msgstr "" +msgstr "Источники Заказы на продажу %s" #. module: sale_purchase #: code:addons/sale_purchase/models/sale_order.py:0 diff --git a/addons/sale_quotation_builder/i18n/ru.po b/addons/sale_quotation_builder/i18n/ru.po index 82e049847658e..90d56c6183c1b 100644 --- a/addons/sale_quotation_builder/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_quotation_builder/i18n/ru.po @@ -11,6 +11,7 @@ # ILMIR , 2020 # Константин Коровин , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Компании" #. module: sale_quotation_builder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_template_view_form_inherit_sale_quotation_builder msgid "Design Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон дизайна" #. module: sale_quotation_builder #: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_product_template__display_name diff --git a/addons/sale_stock/i18n/lv.po b/addons/sale_stock/i18n/lv.po index 56c0da97e477b..aa1a1c28c1997 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/lv.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/lv.po @@ -9,8 +9,8 @@ # JanisJanis , 2020 # Konstantins Zabogonskis , 2020 # Armīns Jeltajevs , 2023 -# Will Sensors, 2023 # ievaputnina , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: ievaputnina , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Pasūtītais daudzums samazināts!" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__product_packaging msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Paka" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy diff --git a/addons/sale_stock/i18n/ru.po b/addons/sale_stock/i18n/ru.po index 5ae5eecaf4372..b2035efeacd2e 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/ru.po @@ -19,6 +19,7 @@ # Polina Alexandrova , 2020 # Сергей Шебанин , 2022 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock msgid " Cancelled" -msgstr "" +msgstr " Отменено" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Продажи" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.product_template_view_form_inherit_stock @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "продано" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_report_invoice_document msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Продукт" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_report_invoice_document @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Количество" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_stock_report_invoice_document msgid "SN/LN" -msgstr "" +msgstr "SN/LN" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock msgid "Incoterm:" -msgstr "" +msgstr "Инкотерм:" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__product_type @@ -151,12 +152,12 @@ msgstr "После продажи" #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0 #, python-format msgid "All planned operations included" -msgstr "" +msgstr "Все запланированные операции включали" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids msgid "Apply specific routes" -msgstr "" +msgstr "Применяйте специальные маршруты" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Доступно" #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0 #, python-format msgid "Available in stock" -msgstr "" +msgstr "В наличии на складе" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "Дата:" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id msgid "Default Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Склад по умолчанию" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Доставка" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert msgid "Delivery Alert" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение о доставке" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count @@ -237,6 +238,10 @@ msgid "" "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to " "either use the minimum or maximum lead time of the order lines." msgstr "" +"Дата доставки, которую вы можете обещать клиенту, рассчитывается из " +"минимального времени выполнения заказа в случае товаров для сервиса. В " +"случае доставки учитывается политика доставки заказа, чтобы использовать " +"минимальное или максимальное время выполнения заказа." #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_lot_on_invoice @@ -269,12 +274,12 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget msgid "Display Qty Widget" -msgstr "" +msgstr "Виджет отображения количества" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_lot_on_invoice msgid "Display Serial & Lot Number on Invoices" -msgstr "" +msgstr "Отображение серийного номера и номера партии в счетах-фактурах" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm @@ -334,17 +339,17 @@ msgstr "Ожидаемая дата" #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0 #, python-format msgid "Expected Delivery" -msgstr "" +msgstr "Ожидаемая доставка" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "Ожидается:" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date msgid "Forecast Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Прогноз Ожидаемая дата" #. module: sale_stock #. openerp-web @@ -356,12 +361,12 @@ msgstr " Прогнозируемый склад" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today msgid "Free Qty Today" -msgstr "" +msgstr "Бесплатное количество сегодня" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover msgid "Has late picking" -msgstr "" +msgstr "Имеет поздний пикинг" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_move__id @@ -440,7 +445,7 @@ msgstr "Выставление счёта" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto msgid "Is Mto" -msgstr "" +msgstr "Мто" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover @@ -592,19 +597,19 @@ msgstr "Тип продукта" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today msgid "Qty Available Today" -msgstr "" +msgstr "Количество доступно сегодня" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver msgid "Qty To Deliver" -msgstr "" +msgstr "Количество к поставке" #. module: sale_stock #. openerp-web #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0 #, python-format msgid "Remaining demand available at" -msgstr "" +msgstr "Оставшийся спрос доступен по адресу" #. module: sale_stock #. openerp-web @@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "Отчет складского правила" #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0 #, python-format msgid "The delivery" -msgstr "" +msgstr "Доставка" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0 @@ -785,6 +790,9 @@ msgid "" " From \"%s\" To \"%s\",\n" " You should probably update the partner on this document." msgstr "" +"В заказе на продажу был изменен адрес доставки
\n" +" С \"%s \" на \"%s\",\n" +" Возможно, вам следует обновить партнера в этом документе." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0 @@ -793,13 +801,15 @@ msgid "" "This product is packaged by %(pack_size).2f %(pack_name)s. You should sell " "%(quantity).2f %(unit)s." msgstr "" +"Этот продукт упакован %(pack_size).2f %(pack_name)s. Вы должны продавать " +"%(quantity).2f %(unit)s." #. module: sale_stock #. openerp-web #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0 #, python-format msgid "This product is replenished on demand." -msgstr "" +msgstr "Этот продукт пополняется по требованию." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking @@ -826,7 +836,7 @@ msgstr "Вид прогноза" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date msgid "Virtual Available At Date" -msgstr "" +msgstr "Виртуальный доступный на дату" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id @@ -913,4 +923,4 @@ msgstr "обрабатывается вместо" #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/sale_stock.xml:0 #, python-format msgid "will be late." -msgstr "" +msgstr "будет поздно." diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/es.po b/addons/sale_timesheet/i18n/es.po index b4af3c45b7520..98f07ada1a8f0 100644 --- a/addons/sale_timesheet/i18n/es.po +++ b/addons/sale_timesheet/i18n/es.po @@ -4,17 +4,16 @@ # # Translators: # e2f , 2020 -# anderson buitron , 2020 # Alejandro Die Sanchis , 2020 # RGB Consulting , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2020 # José Cabrera Lozano , 2021 -# jabelchi, 2021 +# Josep Anton Belchi, 2021 # Daniela Cervantes , 2021 # Xabi Spacebiker , 2021 # marcescu, 2022 -# Pedro M. Baeza , 2022 +# Pedro M. Baeza , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2022\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -84,8 +83,8 @@ msgid "" "" msgstr "" -"" +"" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/ru.po b/addons/sale_timesheet/i18n/ru.po index 6ce5f5f4cb24d..07ede87fa9faa 100644 --- a/addons/sale_timesheet/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_timesheet/i18n/ru.po @@ -19,6 +19,7 @@ # Сергей Шебанин , 2022 # Alena Vlasova, 2023 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice___candidate_orders msgid " Candidate Orders" -msgstr "" +msgstr " Приказы для кандидатов" #. module: sale_timesheet #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0 @@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "Выставление счёта" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__invoicing_timesheet_enabled msgid "Invoicing Timesheet Enabled" -msgstr "" +msgstr "Счет-фактура Временная таблица включена" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty @@ -964,18 +965,18 @@ msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_policy__ordered_timesheet msgid "Prepaid" -msgstr "" +msgstr "Оплачены по предоплате" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__expense_cost msgid "Other Costs" -msgstr "" +msgstr "Прочие расходы" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__other_revenues #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan msgid "Other Revenues" -msgstr "" +msgstr "Прочие доходы" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan @@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "Готово" #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0 #, python-format msgid "Recorded" -msgstr "" +msgstr "Записаны" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "Единица кодирования табеля" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id msgid "Timesheet Product" -msgstr "" +msgstr "Продукт \"Табель учета рабочего времени" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration @@ -1658,7 +1659,7 @@ msgstr "Предупреждение" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__warning_employee_rate msgid "Warning Employee Rate" -msgstr "" +msgstr "Ставка предупреждающего сотрудника" #. module: sale_timesheet #: code:addons/sale_timesheet/models/project_overview.py:0 diff --git a/addons/sale_timesheet/i18n/zh_TW.po b/addons/sale_timesheet/i18n/zh_TW.po index 5de24229b90ab..9aed015926eb8 100644 --- a/addons/sale_timesheet/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/sale_timesheet/i18n/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Mandy Choy , 2021 # 敬雲 林 , 2021 # Wil Odoo, 2023 -# Tony Ng, 2023 +# Tony Ng, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-29 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_policy__ordered_timesheet msgid "Prepaid" -msgstr "" +msgstr "預付" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_profitability_report__expense_cost diff --git a/addons/sales_team/i18n/ru.po b/addons/sales_team/i18n/ru.po index f1e7bf16a9d1c..0f0c2b81aacf5 100644 --- a/addons/sales_team/i18n/ru.po +++ b/addons/sales_team/i18n/ru.po @@ -16,6 +16,7 @@ # Ekaterina , 2020 # Сергей Шебанин , 2020 # Диляра Дельтаева , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Диляра Дельтаева , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -108,13 +109,13 @@ msgstr "Большая красивая кнопка :)" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag msgid "CRM Tag" -msgstr "" +msgstr "Метка CRM" #. module: sales_team #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete default team \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить команду по умолчанию \"%s\"." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Данные графика информационной панели" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_pipelines_act #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action msgid "Define a new sales team" -msgstr "" +msgstr "Определите новую команду по продажам" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 @@ -284,6 +285,8 @@ msgid "" "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " "this partner" msgstr "" +"Если установлено, этот отдел продаж будет использоваться для продаж и " +"назначений, связанных с этим партнером" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active @@ -502,6 +505,8 @@ msgid "" "Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" " Each team will work with a separate pipeline." msgstr "" +"Используйте команды продаж для организации отделов продаж.\n" +" Каждая команда будет работать с отдельным трубопроводом." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id diff --git a/addons/sms/i18n/ru.po b/addons/sms/i18n/ru.po index 2890b8a8b729b..a9eb07c734c9e 100644 --- a/addons/sms/i18n/ru.po +++ b/addons/sms/i18n/ru.po @@ -14,6 +14,7 @@ # Evgeniia Kotova, 2022 # valmasone, 2022 # Alena Vlasova, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "%s символы, помещающиеся в %s SMS (%s)" #: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0 #, python-format msgid "%s invalid recipients" -msgstr "" +msgstr "%s недействительные получатели" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form @@ -72,6 +73,8 @@ msgid "" "Add\n" " Context Action" msgstr "" +"Добавить\n" +" Действие с текстом" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form @@ -79,6 +82,8 @@ msgid "" "Remove\n" " Context Action" msgstr "" +"Удалить\n" +" Действие с текстом" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form @@ -115,6 +120,8 @@ msgid "" "Add a contextual action on the related model to open a sms composer with " "this template" msgstr "" +"Добавить контекстное действие по соответствующей модели, чтобы открыть с " +"помощью этого шаблона создатель смс-сообщений" #. module: sms #. openerp-web @@ -194,7 +201,7 @@ msgstr "Проверка" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "Choose a language:" -msgstr "" +msgstr "Выберите язык:" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form @@ -209,7 +216,7 @@ msgstr "Закрыть" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__composition_mode msgid "Composition Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим композиции" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_res_partner @@ -252,7 +259,7 @@ msgstr "Заказчик" #. module: sms #: model:sms.template,name:sms.sms_template_demo_0 msgid "Customer: automated SMS" -msgstr "" +msgstr "Клиент: автоматизированные SMS" #. module: sms #: model:sms.template,body:sms.sms_template_demo_0 @@ -317,7 +324,7 @@ msgstr "ID документа" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids msgid "Document IDs" -msgstr "" +msgstr "Документы IDs" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model @@ -371,6 +378,8 @@ msgid "" "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " "comparisons." msgstr "" +"Поле, используемое для хранения очищенного телефонного номера. Помогает " +"ускорить поиск и сравнение." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__copyvalue @@ -400,7 +409,7 @@ msgstr "Подписчики (Партнеры)" #: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0 #, python-format msgid "Following numbers are not correctly encoded: %s" -msgstr "" +msgstr "Следующие цифры кодируются неправильно: %s" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_cancel @@ -410,18 +419,18 @@ msgstr "должен отменить" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_insufficient_credit msgid "Has Insufficient Credit" -msgstr "" +msgstr "Имеет недостаточный кредит" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__has_sms_error msgid "Has SMS error" -msgstr "" +msgstr "Имеет ошибку SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_unregistered_account msgid "Has Unregistered Account" -msgstr "" +msgstr "Имеет незарегистрированную учетную запись" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_mail__has_sms_error @@ -502,6 +511,8 @@ msgid "" "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" " mass mailing sms anymore, from any list" msgstr "" +"Если санируемый номер телефона находится в черном списке, контакт больше не " +"будет получать массовые рассылки смс из любого списка" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_cancel @@ -514,7 +525,7 @@ msgstr "" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form msgid "Ignore all" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать все" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__outgoing @@ -528,6 +539,9 @@ msgid "" "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" +"Указывает, является ли занесенный в черный список номер телефона мобильным. " +"Помогает определить, какой номер занесен в черный список , если " +"в модели присутствуют поля \"мобильный\" и \"телефон\"." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_blacklisted @@ -536,11 +550,14 @@ msgid "" "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" +"Указывает, является ли номер телефона, занесенный в черный список, номером " +"телефона. Помогает определить, какой номер занесен в черный список" +" , если в модели есть поле \"мобильный\" и \"телефон\"." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient msgid "Indicates if the SMS composer targets a single specific recipient" -msgstr "" +msgstr "Указывает, нацелен ли SMS-композитор на одного конкретного получателя" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_credit @@ -557,7 +574,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0 #, python-format msgid "Invalid recipient number. Please update it." -msgstr "" +msgstr "Неверный номер получателя. Пожалуйста, обновите его." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_is_follower @@ -567,12 +584,12 @@ msgstr "Подписчик" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_valid msgid "Is valid" -msgstr "" +msgstr "Действителен" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_keep_log msgid "Keep a note on document" -msgstr "" +msgstr "Сохранить записку о документе" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__lang @@ -631,12 +648,12 @@ msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__mail_message_id msgid "Mail Message" -msgstr "" +msgstr "Почтовое сообщение" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms msgid "Mail Thread SMS" -msgstr "" +msgstr "Почтовые SMS-сообщения" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_main_attachment_id @@ -701,7 +718,7 @@ msgstr "Название" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__no_record msgid "No Record" -msgstr "" +msgstr "Нет записи" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__notification_id @@ -711,7 +728,7 @@ msgstr "Уведомление" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__notification_type msgid "Notification Type" -msgstr "" +msgstr "Тип уведомления" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__sms_number @@ -722,7 +739,7 @@ msgstr "Номер" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__number_field_name msgid "Number Field" -msgstr "" +msgstr "Числовое поле" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_needaction_counter @@ -750,6 +767,8 @@ msgid "" "Number of recipients that will receive the SMS if sent in mass mode, without" " applying the Active Domain value" msgstr "" +"Количество адресатов, которые получат SMS при массовой отправке, без " +"применения значения Active Domain" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__active_domain_count @@ -808,7 +827,7 @@ msgstr "Выражение подстановки" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__comment msgid "Post on a document" -msgstr "" +msgstr "Отправить сообщение в документ" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form @@ -840,7 +859,7 @@ msgstr "Получатель" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf msgid "Recipient Number" -msgstr "" +msgstr "Номер получателя" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__recipient_ids @@ -850,17 +869,17 @@ msgstr "Получатели" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__numbers msgid "Recipients (Numbers)" -msgstr "" +msgstr "Получатели (Число)" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_description msgid "Recipients (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Получатели (Партнеры)" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__resource_ref msgid "Record reference" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на запись" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model @@ -870,7 +889,7 @@ msgstr "Модель связанного документа" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "Remove the contextual action of the related model" -msgstr "" +msgstr "Удалить контекстное действие связанной модели" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__resend @@ -881,7 +900,7 @@ msgstr "переслать" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_resend_recipient msgid "Resend Notification" -msgstr "" +msgstr "Повторное уведомление" #. module: sms #. openerp-web @@ -942,17 +961,17 @@ msgstr "Ошибка доставки SMS" #: code:addons/sms/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0 #, python-format msgid "SMS Failures" -msgstr "" +msgstr "Сбои в работе SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_number msgid "SMS Number" -msgstr "" +msgstr "SMS-номер" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "SMS Preview" -msgstr "" +msgstr "Просмотр SMS" #. module: sms #. openerp-web @@ -965,12 +984,12 @@ msgstr "Цена SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_resend msgid "SMS Resend" -msgstr "" +msgstr "Повторная отправка SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__state msgid "SMS Status" -msgstr "" +msgstr "Результат отправки СМС " #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_base_automation__sms_template_id @@ -983,7 +1002,7 @@ msgstr "Шаблон SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_preview msgid "SMS Template Preview" -msgstr "" +msgstr "Просмотр шаблон SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_template @@ -992,31 +1011,31 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_tree msgid "SMS Templates" -msgstr "" +msgstr "SMS Шаблоны" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "SMS content" -msgstr "" +msgstr "Содержание SMS" #. module: sms #: model:ir.actions.server,name:sms.ir_cron_sms_scheduler_action_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:sms.ir_cron_sms_scheduler_action #: model:ir.cron,name:sms.ir_cron_sms_scheduler_action msgid "SMS: SMS Queue Manager" -msgstr "" +msgstr "SMS: Менеджер очередей SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_sanitized #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__sanitized_numbers msgid "Sanitized Number" -msgstr "" +msgstr "Санитарный номер" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_search msgid "Search SMS Templates" -msgstr "" +msgstr "Поиск шаблонов SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__model_object_field @@ -1042,7 +1061,7 @@ msgstr "Отправить SMS" #: code:addons/sms/models/sms_template.py:0 #, python-format msgid "Send SMS (%s)" -msgstr "" +msgstr "Отправить SMS (%s)" #. module: sms #. openerp-web @@ -1059,12 +1078,12 @@ msgstr "Отправить СМС сообщение" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_composer msgid "Send SMS Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер отправки SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__mass msgid "Send SMS in batch" -msgstr "" +msgstr "Отправить SMS пакетом" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form @@ -1074,17 +1093,17 @@ msgstr "Отправить SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_force_send msgid "Send directly" -msgstr "" +msgstr "Отправить напрямую" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__numbers msgid "Send to numbers" -msgstr "" +msgstr "Отправить по номерам" #. module: sms #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_resend_action msgid "Sending Failures" -msgstr "" +msgstr "Сбои при отправке" #. module: sms #: code:addons/sms/models/ir_actions.py:0 @@ -1111,7 +1130,7 @@ msgstr "Ошибка сервера" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form msgid "Set up an account" -msgstr "" +msgstr "Создайте учетную запись" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__sidebar_action_id @@ -1130,22 +1149,22 @@ msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient msgid "Single Mode" -msgstr "" +msgstr "Одиночный режим" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__sms_resend_id msgid "Sms Resend" -msgstr "" +msgstr "Повторная отправка смс" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__sms_template_id msgid "Sms Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон смс" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number msgid "Stored Recipient Number" -msgstr "" +msgstr "Сохраненный номер получателя" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__sub_model_object_field @@ -1183,6 +1202,8 @@ msgstr "Тип документа, с которым этот шаблон мо msgid "" "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." msgstr "" +"Этот номер телефона занесен в черный список для SMS-маркетинга. Нажмите, " +"чтобы исключить его из черного списка." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__message_type @@ -1234,12 +1255,12 @@ msgstr "Счетчик непрочитанных сообщений" #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_acc #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__error_code__sms_acc msgid "Unregistered Account" -msgstr "" +msgstr "Незарегистрированный счет" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__template_id msgid "Use Template" -msgstr "" +msgstr "Использовать шаблон" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__use_active_domain @@ -1249,12 +1270,12 @@ msgstr "Использовать активный домен" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_use_blacklist msgid "Use blacklist" -msgstr "" +msgstr "Использовать черный список" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids_count msgid "Visible records count" -msgstr "" +msgstr "Количество видимых записей" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__website_message_ids @@ -1287,7 +1308,7 @@ msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms msgid "Whether this model supports messages and notifications through SMS" -msgstr "" +msgstr "Поддерживает ли данная модель сообщения и уведомления через SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_format @@ -1299,7 +1320,7 @@ msgstr "Неверный формат номера" #: code:addons/sms/wizard/sms_resend.py:0 #, python-format msgid "You do not have access to the message and/or related document." -msgstr "" +msgstr "Вы не имеете доступа к сообщению и/или соответствующему документу." #. module: sms #. openerp-web @@ -1307,7 +1328,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Your SMS Text Message must include at least one non-whitespace character" -msgstr "" +msgstr "Ваше SMS-сообщение должно содержать хотя бы один символ без пробела" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form @@ -1317,7 +1338,7 @@ msgstr "недействительны." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "e.g. +1 415 555 0100" -msgstr "" +msgstr "например, +1 415 555 0100" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form diff --git a/addons/snailmail/i18n/cs.po b/addons/snailmail/i18n/cs.po index 649f786c78390..5868e746727dd 100644 --- a/addons/snailmail/i18n/cs.po +++ b/addons/snailmail/i18n/cs.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Rastislav Brencic , 2021 # Jiří Podhorecký, 2021 # Jakub Smolka, 2023 +# Aleš Fiala , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Jakub Smolka, 2023\n" +"Last-Translator: Aleš Fiala , 2024\n" "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Zrušit" #. module: snailmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_format_error msgid "Cancel Letter" -msgstr "" +msgstr "Zrušit dopis" #. module: snailmail #. openerp-web @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "FORMAT_ERROR" #: model:ir.actions.act_window,name:snailmail.snailmail_letter_missing_required_fields_action #, python-format msgid "Failed letter" -msgstr "" +msgstr "Selhání dopisu" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__failure_type @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Typ poruchy" #. module: snailmail #: model:ir.actions.act_window,name:snailmail.snailmail_letter_format_error_action msgid "Format Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba formátu" #. module: snailmail #: model:ir.model,name:snailmail.model_snailmail_letter_format_error @@ -465,6 +466,9 @@ msgid "" " Please modify the format of the template or update your settings\n" " to automatically add a blank cover page to all letters." msgstr "" +"Naše služba nemůže přečíst váš dopis kvůli jeho formátu.
\n" +" Upravte prosím formát šablony nebo aktualizujte nastavení,\n" +" aby se ke všem dopisům automaticky přidala prázdná titulní strana." #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter_missing_required_fields__partner_id @@ -501,7 +505,7 @@ msgstr "Adresát" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__reference msgid "Related Record" -msgstr "" +msgstr "Související záznam" #. module: snailmail #: model:ir.model,name:snailmail.model_ir_actions_report @@ -542,12 +546,12 @@ msgstr "Snailmail potvrďte" #. module: snailmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_confirm_view msgid "Snailmail Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení Snailmailu" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_credit msgid "Snailmail Credit Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba kreditu Snailmail" #. module: snailmail #. openerp-web @@ -559,7 +563,7 @@ msgstr "Selkání klasické pošty" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_format msgid "Snailmail Format Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba formátu Snailmail" #. module: snailmail #: model:ir.model,name:snailmail.model_snailmail_letter @@ -581,28 +585,28 @@ msgstr "Snailmail chybí povinná pole" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_price msgid "Snailmail No Price Available" -msgstr "" +msgstr "Snailmail žádná cena dostupná" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__message_id msgid "Snailmail Status Message" -msgstr "" +msgstr "Stav zprávy Snailmail" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_trial msgid "Snailmail Trial Error" -msgstr "" +msgstr "Zkušební chyba Snailmail" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_error msgid "Snailmail Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Neznámá chyba Snailmail" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__snailmail_error #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__snailmail_error msgid "Snailmail message in error" -msgstr "" +msgstr "Chybná zpráva Snailmail" #. module: snailmail #: model:ir.actions.server,name:snailmail.snailmail_print_ir_actions_server @@ -654,7 +658,7 @@ msgstr "TRIAL_ERROR" #: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0 #, python-format msgid "The address of the recipient is not complete" -msgstr "" +msgstr "Adresa příjemce není kompletní" #. module: snailmail #: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0 @@ -687,6 +691,8 @@ msgid "" "The customer address is not complete. Update the address here and re-send " "the letter." msgstr "" +"Adresa příjemce není kompletní. Aktualizujte adresu zde a odešlete dopis " +"znovu." #. module: snailmail #: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0 @@ -737,11 +743,14 @@ msgid "" "If the letter is correctly sent, the status goes in 'Sent',\n" "If not, it will got in state 'Error' and the error message will be displayed in the field 'Error Message'." msgstr "" +"Po vytvoření dopisu je stav „Čekající“.\n" +"Pokud je dopis správně odeslán, stav se změní na „Odesláno“,\n" +"Pokud ne, dostane se do stavu „Chyba“ a chybová zpráva se zobrazí v poli „Chybová zpráva“." #. module: snailmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_confirm_view msgid "You are about to send this" -msgstr "" +msgstr "Chystáte se odeslat toto" #. module: snailmail #: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0 @@ -750,6 +759,8 @@ msgid "" "You don't have an IAP account registered for this service.
Please go to " "iap.odoo.com to claim your free credits." msgstr "" +"Pro tuto službu nemáte zaregistrovaný IAP účet.
Přejděte prosím na iap.odoo.com a vyzkoušejte své bezplatné kredity." #. module: snailmail #: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0 @@ -758,6 +769,8 @@ msgid "" "You don't have enough credits to perform this operation.
Please go to " "your iap account." msgstr "" +"K provedení této operace nemáte dostatek kreditů.
Přejděte prosím na svůj" +" účet iap." #. module: snailmail #. openerp-web @@ -780,7 +793,7 @@ msgstr "PSČ" #. module: snailmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_confirm_view msgid "by post. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "poštou. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" #. module: snailmail #. openerp-web diff --git a/addons/snailmail/i18n/lv.po b/addons/snailmail/i18n/lv.po index 8277b308dc7e8..a94a7b51bb1a9 100644 --- a/addons/snailmail/i18n/lv.po +++ b/addons/snailmail/i18n/lv.po @@ -8,6 +8,7 @@ # JanisJanis , 2020 # Armīns Jeltajevs , 2023 # ievaputnina , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: ievaputnina , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -524,7 +525,7 @@ msgstr "Nosūtīja" #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__notification_type__snail #, python-format msgid "Snailmail" -msgstr "" +msgstr "Snailmail" #. module: snailmail #: model:ir.model,name:snailmail.model_snailmail_confirm diff --git a/addons/snailmail/i18n/ru.po b/addons/snailmail/i18n/ru.po index 6d0f314e3c90f..e2787b15cb92f 100644 --- a/addons/snailmail/i18n/ru.po +++ b/addons/snailmail/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # GulShar Mungatova , 2020 # Ivan Kropotkin , 2020 # Сергей Шебанин , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter_format_error__snailmail_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_format_error msgid "Add a Cover Page" -msgstr "" +msgstr "Добавить титульную страницу" #. module: snailmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_missing_required_fields @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "При отправке документа в сообщении воз #: code:addons/snailmail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 #, python-format msgid "An error occurred when sending a letter with Snailmail." -msgstr "" +msgstr "При отправке письма с помощью Snailmail произошла ошибка." #. module: snailmail #: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0 @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Произошла неизвестная ошибка. Пожалуйс #: code:addons/snailmail/static/src/components/snailmail_error_dialog/snailmail_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "An unknown error occurred. Please contact our" -msgstr "" +msgstr "Произошла неизвестная ошибка. Пожалуйста, свяжитесь с нашим" #. module: snailmail #: code:addons/snailmail/wizard/snailmail_letter_cancel.py:0 @@ -79,14 +80,14 @@ msgstr "Вложение" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__attachment_fname msgid "Attachment Filename" -msgstr "" +msgstr "Название файла вложения" #. module: snailmail #. openerp-web #: code:addons/snailmail/static/src/components/snailmail_notification_popover/snailmail_notification_popover.js:0 #, python-format msgid "Awaiting Dispatch" -msgstr "" +msgstr "Ожидающее отправления" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__duplex @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "получить кредит" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__credit_error msgid "CREDIT_ERROR" -msgstr "" +msgstr "CREDIT_ERROR" #. module: snailmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_confirm_view @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Отменить" #. module: snailmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_format_error msgid "Cancel Letter" -msgstr "" +msgstr "Отменить письмо" #. module: snailmail #. openerp-web @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_missing_required_fields #, python-format msgid "Cancel letter" -msgstr "" +msgstr "Отменить письмо" #. module: snailmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_cancel @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Страна" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__cover msgid "Cover Page" -msgstr "" +msgstr "Обложка" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__create_uid @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Ошибка" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__format_error msgid "FORMAT_ERROR" -msgstr "" +msgstr "FORMAT_ERROR" #. module: snailmail #. openerp-web @@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:snailmail.snailmail_letter_missing_required_fields_action #, python-format msgid "Failed letter" -msgstr "" +msgstr "Отказное письмо" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__failure_type @@ -292,12 +293,12 @@ msgstr "Тип неудачи" #. module: snailmail #: model:ir.actions.act_window,name:snailmail.snailmail_letter_format_error_action msgid "Format Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка формата" #. module: snailmail #: model:ir.model,name:snailmail.model_snailmail_letter_format_error msgid "Format Error Sending a Snailmail Letter" -msgstr "" +msgstr "Ошибка формата при отправке почтового письма" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter_cancel__help_message @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Письмо" #: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0 #, python-format msgid "Letter sent by post with Snailmail" -msgstr "" +msgstr "Письмо, отправленное по почте с помощью Snailmail" #. module: snailmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_list @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "письма" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__missing_required_fields msgid "MISSING_REQUIRED_FIELDS" -msgstr "" +msgstr "ОТСУТСТВУЮЩИЕ_НЕОБХОДИМЫЕ_ПОЛЯ" #. module: snailmail #: model:ir.model,name:snailmail.model_mail_message @@ -429,12 +430,12 @@ msgstr "Название модели" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__no_price_available msgid "NO_PRICE_AVAILABLE" -msgstr "" +msgstr "НЕТ_ЦЕНЫ_ДОСТУПНО" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_notification__notification_type msgid "Notification Type" -msgstr "" +msgstr "Тип уведомления" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__notification_ids @@ -459,6 +460,9 @@ msgid "" " Please modify the format of the template or update your settings\n" " to automatically add a blank cover page to all letters." msgstr "" +"Наш сервис не может прочитать ваше письмо из-за его формата.
\n" +" Пожалуйста, измените формат шаблона или обновите настройки\n" +" чтобы автоматически добавлять чистый титульный лист ко всем письмам." #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter_missing_required_fields__partner_id @@ -485,7 +489,7 @@ msgstr "Контакт Qweb поля" #: code:addons/snailmail/static/src/components/snailmail_error_dialog/snailmail_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Re-send letter" -msgstr "" +msgstr "Повторная отправка письма" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__partner_id @@ -495,7 +499,7 @@ msgstr "Получатель" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__reference msgid "Related Record" -msgstr "" +msgstr "Связанная Запись" #. module: snailmail #: model:ir.model,name:snailmail.model_ir_actions_report @@ -518,7 +522,7 @@ msgstr "Отправлено" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__user_id msgid "Sent by" -msgstr "" +msgstr "Отправлено от" #. module: snailmail #: code:addons/snailmail/wizard/snailmail_confirm.py:0 @@ -541,19 +545,19 @@ msgstr "" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_credit msgid "Snailmail Credit Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при получении кредита по почте" #. module: snailmail #. openerp-web #: code:addons/snailmail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0 #, python-format msgid "Snailmail Failures" -msgstr "" +msgstr "Неудачи с почтой" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_format msgid "Snailmail Format Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка формата почтового отправления" #. module: snailmail #: model:ir.model,name:snailmail.model_snailmail_letter @@ -565,38 +569,38 @@ msgstr "письмо Snailmail" #: model:ir.actions.act_window,name:snailmail.action_mail_letters #: model:ir.ui.menu,name:snailmail.menu_snailmail_letters msgid "Snailmail Letters" -msgstr "" +msgstr "Письма, отправленные почтой" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_fields msgid "Snailmail Missing Required Fields" -msgstr "" +msgstr "Почта не заполняет обязательные поля" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_price msgid "Snailmail No Price Available" -msgstr "" +msgstr "Snailmail Нет в наличии" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_snailmail_letter__message_id msgid "Snailmail Status Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение о состоянии почтового отправления" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_trial msgid "Snailmail Trial Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка пробной почты" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__mail_notification__failure_type__sn_error msgid "Snailmail Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Snailmail Неизвестная ошибка" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__snailmail_error #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_message__snailmail_error msgid "Snailmail message in error" -msgstr "" +msgstr "Сообщение почты с ошибкой" #. module: snailmail #: model:ir.actions.server,name:snailmail.snailmail_print_ir_actions_server @@ -642,13 +646,13 @@ msgstr "Улица2" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__trial_error msgid "TRIAL_ERROR" -msgstr "" +msgstr "ТРИАЛ_ОШИБКА" #. module: snailmail #: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0 #, python-format msgid "The address of the recipient is not complete" -msgstr "" +msgstr "Адрес получателя указан не полностью" #. module: snailmail #: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0 @@ -674,6 +678,8 @@ msgid "" "The country to which you want to send the letter is not supported by our " "service." msgstr "" +"Страна, в которую вы хотите отправить письмо, не поддерживается нашим " +"сервисом." #. module: snailmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_missing_required_fields @@ -681,12 +687,15 @@ msgid "" "The customer address is not complete. Update the address here and re-send " "the letter." msgstr "" +"Адрес клиента указан не полностью. Обновите адрес здесь и отправьте письмо " +"заново." #. module: snailmail #: code:addons/snailmail/models/snailmail_letter.py:0 #, python-format msgid "The document was correctly sent by post.
The tracking id is %s" msgstr "" +"Документ был правильно отправлен по почте.
Идентификатор отслеживания %s" #. module: snailmail #. openerp-web @@ -696,6 +705,8 @@ msgid "" "The letter could not be sent due to insufficient credits on your IAP " "account." msgstr "" +"Письмо не удалось отправить из-за недостаточного количества кредитов на " +"вашем счете IAP." #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,field_description:snailmail.field_mail_mail__message_type @@ -706,22 +717,22 @@ msgstr "Тип" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields.selection,name:snailmail.selection__snailmail_letter__error_code__unknown_error msgid "UNKNOWN_ERROR" -msgstr "" +msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ_ОШИБКА" #. module: snailmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_format_error msgid "Update Config and Re-send" -msgstr "" +msgstr "Обновление конфигурации и повторная отправка" #. module: snailmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_missing_required_fields msgid "Update address and re-send" -msgstr "" +msgstr "Обновление адреса и повторная отправка" #. module: snailmail #: model:ir.model,name:snailmail.model_snailmail_letter_missing_required_fields msgid "Update address of partner" -msgstr "" +msgstr "Обновить адрес партнера" #. module: snailmail #: model:ir.model.fields,help:snailmail.field_snailmail_letter__state @@ -730,6 +741,9 @@ msgid "" "If the letter is correctly sent, the status goes in 'Sent',\n" "If not, it will got in state 'Error' and the error message will be displayed in the field 'Error Message'." msgstr "" +"Когда письмо создано, его статус - \"В ожидании\".\n" +"Если письмо отправлено правильно, статус переходит в состояние 'Отправлено',\n" +"Если нет, то оно перейдет в состояние 'Ошибка', а сообщение об ошибке будет отображено в поле 'Сообщение об ошибке'." #. module: snailmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_confirm_view @@ -762,7 +776,7 @@ msgstr "" #: code:addons/snailmail/static/src/components/snailmail_error_dialog/snailmail_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "You need credits on your IAP account to send a letter." -msgstr "" +msgstr "Чтобы отправить письмо, на вашем счету IAP должны быть кредиты." #. module: snailmail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail.snailmail_letter_missing_required_fields @@ -785,11 +799,11 @@ msgstr "" #: code:addons/snailmail/static/src/components/snailmail_error_dialog/snailmail_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "for further assistance." -msgstr "" +msgstr "за дополнительной помощью." #. module: snailmail #. openerp-web #: code:addons/snailmail/static/src/components/snailmail_error_dialog/snailmail_error_dialog.xml:0 #, python-format msgid "support" -msgstr "" +msgstr "поддержка" diff --git a/addons/snailmail_account/i18n/es.po b/addons/snailmail_account/i18n/es.po index 1e1e7cbd9550a..9286a8913759a 100644 --- a/addons/snailmail_account/i18n/es.po +++ b/addons/snailmail_account/i18n/es.po @@ -6,6 +6,7 @@ # 2ce5c0f90a7530708d68bb8c6ad9a772_9dbda0e <234f5478d2e8ef72de316673811c6a08_768192>, 2020 # Martin Trigaux, 2020 # marcescu, 2022 +# Pedro M. Baeza , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: marcescu, 2022\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgid "" "specific.\"/>" msgstr "" "" +" son específicos de la compañía.\"/>" #. module: snailmail_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:snailmail_account.account_invoice_send_inherit_account_wizard_form diff --git a/addons/stock/i18n/es.po b/addons/stock/i18n/es.po index e8ddb5bac5f9c..2f057a5bdf270 100644 --- a/addons/stock/i18n/es.po +++ b/addons/stock/i18n/es.po @@ -19,7 +19,7 @@ # Jose Carmona , 2021 # marcescu, 2022 # Leonardo J. Caballero G. , 2022 -# Pedro M. Baeza , 2023 +# Pedro M. Baeza , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2023\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Oculto hasta el próximo programador." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__hide_picking_type msgid "Hide Picking Type" -msgstr "Ocultar tipo de picking" +msgstr "Ocultar tipo de albarán" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__id diff --git a/addons/stock/i18n/lv.po b/addons/stock/i18n/lv.po index 2fc1935ee664a..84b93e2c56995 100644 --- a/addons/stock/i18n/lv.po +++ b/addons/stock/i18n/lv.po @@ -1294,6 +1294,9 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"Mērvienību konvertēšana starp mērvienībām var notikt tikai tad, ja tās " +"pieder vienai un tai pašai kategorijai. Pārrēķins tiks veikts, pamatojoties " +"uz attiecībām." #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__posx @@ -4295,7 +4298,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_quant_package_tree msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Paka" #. module: stock #: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small @@ -5140,7 +5143,7 @@ msgstr "" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in #, python-format msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Čeki" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form @@ -7100,7 +7103,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_config msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Mērv" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action diff --git a/addons/stock/i18n/pt_BR.po b/addons/stock/i18n/pt_BR.po index 11d7f584f76eb..b7c6f3155375a 100644 --- a/addons/stock/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/stock/i18n/pt_BR.po @@ -40,9 +40,9 @@ # Éder Brito , 2021 # Kevilyn Rosa, 2023 # Adriano Prado , 2023 -# Layna Nascimento, 2023 +# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 # Marcel Savegnago , 2023 -# Maitê Dietze, 2023 +# Maitê Dietze, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n" +"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgid "" "You can only delete a draft inventory adjustment. If the inventory " "adjustment is not done, you can cancel it." msgstr "" -"Você só pode excluir um ajuste de inventário em rascunho. Se o ajuste de " +"Você só pode excluir um ajuste de estoque em rascunho. Se o ajuste de " "estoque não for concluído, você pode cancelá-lo." #. module: stock diff --git a/addons/stock/i18n/ru.po b/addons/stock/i18n/ru.po index 081d6b0e6314e..71140bda7f92b 100644 --- a/addons/stock/i18n/ru.po +++ b/addons/stock/i18n/ru.po @@ -28,6 +28,7 @@ # valmasone, 2022 # Сергей Шебанин , 2022 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "Разрешенное местоположение" #. module: stock #: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__allowed_route_ids msgid "Allowed Route" -msgstr "" +msgstr "Разрешенный маршрут" #. module: stock #: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory__prefill_counted_quantity @@ -2374,7 +2375,7 @@ msgstr "Ожидается" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment msgid "Expected Delivery" -msgstr "" +msgstr "Ожидаемая доставка" #. module: stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_product_product_replenishment diff --git a/addons/stock_account/i18n/lv.po b/addons/stock_account/i18n/lv.po index b0ec29a60ec98..88cce5668c8d5 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/lv.po +++ b/addons/stock_account/i18n/lv.po @@ -9,6 +9,7 @@ # ievaputnina , 2020 # Konstantins Zabogonskis , 2020 # Artjoms Ustinovs , 2020 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Artjoms Ustinovs , 2020\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_valuation_layer_action msgid "Stock Valuation" -msgstr "" +msgstr "Krājumu novērtēšana" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id @@ -903,3 +904,10 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "locations" msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 +msgid "" +"'The value of a stock valuation layer cannot be negative. Landed cost could " +"be use to correct a specific transfer." +msgstr "" diff --git a/addons/stock_account/i18n/ru.po b/addons/stock_account/i18n/ru.po index b294aa0f0c58d..5723b418bc3c5 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/ru.po +++ b/addons/stock_account/i18n/ru.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2022 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 #, python-format msgid " Product cost updated from %(previous)s to %(new_cost)s." -msgstr "" +msgstr " Стоимость продукта обновлена с %(previous)s до %(new_cost)s." #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 @@ -42,6 +43,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%(user)s changed cost from %(previous)s to %(new_price)s - %(product)s" msgstr "" +"%(user)s изменена стоимость с %(previous)s на %(new_price)s - %(product)s" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 @@ -51,6 +53,7 @@ msgid "" "%(user)s changed stock valuation from %(previous)s to %(new_value)s - " "%(product)s" msgstr "" +"%(user)s изменил оценку акций с %(previous)s на %(new_value)s - %(product)s" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view @@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Set other input/output accounts on specific " -msgstr "" +msgstr "Установите другие счета ввода/вывода на определенные " #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template @@ -99,7 +102,7 @@ msgstr "Учётная информация" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Add Manual Valuation" -msgstr "" +msgstr "Добавить ручную оценку" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form @@ -112,12 +115,12 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Added Value" -msgstr "" +msgstr "Добавленная стоимость" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__added_value msgid "Added value" -msgstr "" +msgstr "Добавленная стоимость" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs @@ -209,7 +212,7 @@ msgstr "Метод ценообразования" #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 #, python-format msgid "Costing method change for product category %s: from %s to %s." -msgstr "" +msgstr "Изменение метода калькуляции для категории продукции %s: с %s на %s." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__account_id @@ -222,6 +225,8 @@ msgid "" "Counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a specific valuation account\n" " set on the source location. This is the default value for all products in this category. It can also directly be set on each product." msgstr "" +"Контрагентные журнальные статьи для всех входящих перемещений запасов будут размещаться на этом счете, если только не установлен специальный счет оценки\n" +" установленный для исходного местоположения. Это значение по умолчанию для всех продуктов в данной категории. Его также можно задать непосредственно для каждого продукта." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__create_uid @@ -245,7 +250,7 @@ msgstr "Валюта" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__current_quantity_svl msgid "Current Quantity" -msgstr "" +msgstr "Текущее количество" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__current_value_svl @@ -443,7 +448,7 @@ msgstr "Последнее обновление" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_valuation_layer_id msgid "Linked To" -msgstr "" +msgstr "Связанный с" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__manual_periodic @@ -454,13 +459,13 @@ msgstr "Вручную" #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 #, python-format msgid "Manual Stock Valuation: %s." -msgstr "" +msgstr "Ручная оценка стоимости акций: %s." #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 #, python-format msgid "Manual Stock Valuation: No Reason Given." -msgstr "" +msgstr "Ручная оценка стоимости акций: Без объяснения причин." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_valuation @@ -479,12 +484,12 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__new_value msgid "New value" -msgstr "" +msgstr "Новое значение" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__new_value_by_qty msgid "New value by quantity" -msgstr "" +msgstr "Новое значение по количеству" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_product_product_replenishment @@ -527,7 +532,7 @@ msgstr "Перемещение товара (Строка складского #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view #, python-format msgid "Product Revaluation" -msgstr "" +msgstr "Переоценка продукции" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template @@ -539,7 +544,7 @@ msgstr "Шаблон продукта" #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 #, python-format msgid "Product value manually modified (from %s to %s)" -msgstr "" +msgstr "Значение продукта изменено вручную (с %s на %s)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__quantity @@ -550,7 +555,7 @@ msgstr "Количество" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__quantity_svl msgid "Quantity Svl" -msgstr "" +msgstr "Количество свч" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant @@ -565,12 +570,12 @@ msgstr "Причина" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__reason msgid "Reason of the revaluation" -msgstr "" +msgstr "Причина переоценки" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__product_id msgid "Related product" -msgstr "" +msgstr "Похожие товары" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__remaining_qty @@ -596,12 +601,12 @@ msgstr "Вернуть строку комплектования" #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 #, python-format msgid "Revaluation of %s" -msgstr "" +msgstr "Переоценка %s" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Revalue" -msgstr "" +msgstr "Переоценить" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer__categ_id @@ -705,6 +710,8 @@ msgid "" "The Stock Input and/or Output accounts cannot be the same as the Stock " "Valuation account." msgstr "" +"Счета ввода и/или вывода запасов не могут совпадать со счетом оценки " +"запасов." #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 @@ -714,12 +721,14 @@ msgid "" "The action leads to the creation of a journal entry, for which you don't " "have the access rights." msgstr "" +"Это действие приводит к созданию записи в журнале, для которой у вас нет " +"прав доступа." #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 #, python-format msgid "The added value doesn't have any impact on the stock valuation" -msgstr "" +msgstr "Добавленная стоимость не оказывает никакого влияния на оценку акций" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 @@ -795,7 +804,7 @@ msgstr "Единица измерения" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__to_refund #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund msgid "Update quantities on SO/PO" -msgstr "" +msgstr "Обновление количества на SO/PO" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_in_account_id @@ -838,7 +847,7 @@ msgstr "Оценка" #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 #, python-format msgid "Valuation method change for product category %s: from %s to %s." -msgstr "" +msgstr "Изменение метода оценки для категории продукции %s: с %s на %s." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__value @@ -848,7 +857,7 @@ msgstr "Объём" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__value_svl msgid "Value Svl" -msgstr "" +msgstr "Значение Svl" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 @@ -862,6 +871,8 @@ msgid "" "When automated inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." msgstr "" +"Если для продукта включена автоматическая оценка запасов, на этом счете " +"будет храниться текущая стоимость продуктов." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_account_output_categ_id @@ -870,6 +881,9 @@ msgid "" " unless there is a specific valuation account set on the destination location. This is the default value for all products in this category.\n" " It can also directly be set on each product." msgstr "" +"При автоматической оценке запасов на этом счете будут отражаться контрагентские статьи журнала для всех исходящих перемещений запасов,\n" +" если только для места назначения не установлен специальный счет оценки. Это значение по умолчанию для всех продуктов в данной категории.\n" +" Его также можно задать непосредственно для каждого продукта." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_journal @@ -877,23 +891,25 @@ msgid "" "When doing automated inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." msgstr "" +"При автоматической оценке запасов это бухгалтерский журнал, в который будут " +"автоматически заноситься проводки при перемещении запасов." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_valuation_layer_revaluation msgid "Wizard model to reavaluate a stock inventory for a product" -msgstr "" +msgstr "Модель мастера для переоценки складских запасов для продукта" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 #, python-format msgid "You cannot revalue a product with a standard cost method." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете переоценить продукт с помощью метода стандартных затрат." #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 #, python-format msgid "You cannot revalue a product with an empty or negative stock." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете переоценить товар с пустым или отрицательным запасом." #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 @@ -903,6 +919,9 @@ msgid "" "to the creation of a journal entry, for which you don't have the access " "rights." msgstr "" +"Вы не можете обновить стоимость продукта в автоматической оценке, так как " +"это приведет к созданию записи в журнале, для которой у вас нет прав " +"доступа." #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 @@ -911,6 +930,8 @@ msgid "" "You don't have any input valuation account defined on your product category." " You must define one before processing this operation." msgstr "" +"Для вашей категории товаров не определен счет входной оценки. Вы должны " +"определить его перед обработкой этой операции." #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 @@ -940,6 +961,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You must set a counterpart account on your product category." msgstr "" +"Вы должны установить учетную запись контрагента для вашей категории товаров." #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view @@ -954,7 +976,7 @@ msgstr "для" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "locations" -msgstr "" +msgstr "местоположения" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/ar.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/ar.po index ea67195c96cf4..8f69eedc810f8 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/ar.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/ar.po @@ -23,7 +23,7 @@ # Talal Albahra , 2020 # Mustafa Rawi , 2020 # Mustafa J. Kadhem , 2021 -# Malaz Abuidris , 2022 +# Malaz Abuidris , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2022\n" +"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost msgid "Stock Landed Cost" -msgstr "التكلفه الاضافيه للمخزون" +msgstr "التكاليف الإضافية للمخزون " #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/ru.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/ru.po index 4ebaff03b2fde..882ae30d435e7 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/ru.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/ru.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Сергей Шебанин , 2021 # ILMIR , 2021 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Иконка типа действия" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Additional Costs" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные расходы" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__additional_landed_cost @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Дополнительная стоимость с издержками" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__allowed_picking_ids msgid "Allowed Picking" -msgstr "" +msgstr "Разрешенная комплектация" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__target_model @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.account_view_move_form_inherited msgid "Create Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "Создание наземных расходов" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost @@ -242,19 +243,21 @@ msgstr "Дата" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_res_config_settings__lc_journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.res_config_settings_view_form msgid "Default Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал по умолчанию" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_product__split_method_landed_cost #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template__split_method_landed_cost msgid "Default Split Method" -msgstr "" +msgstr "Метод разделения по умолчанию" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_product__split_method_landed_cost #: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_template__split_method_landed_cost msgid "Default Split Method when used for Landed Cost" msgstr "" +"Метод разделения по умолчанию при использовании для определения стоимости " +"земли" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__name @@ -389,7 +392,7 @@ msgstr "Подписчик" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move_line__is_landed_costs_line msgid "Is Landed Costs Line" -msgstr "" +msgstr "Линия стоимости земли" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_product__landed_cost_ok @@ -451,7 +454,7 @@ msgstr "Стоимость с издержками" #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move__landed_costs_visible #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_payment__landed_costs_visible msgid "Landed Costs Visible" -msgstr "" +msgstr "Приземленные расходы Видимые" #. module: stock_landed_costs #: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open @@ -494,7 +497,7 @@ msgstr "Действия с опозданием" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_res_company__lc_journal_id msgid "Lc Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал Lc" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_main_attachment_id @@ -528,7 +531,7 @@ msgstr "Новый" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__final_cost msgid "New Value" -msgstr "" +msgstr "Новое Значение" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_date_deadline @@ -579,7 +582,7 @@ msgstr "Только черновик стоимости с издержками #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__former_cost msgid "Original Value" -msgstr "" +msgstr "Первоначальная стоимость" #. module: stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search @@ -597,6 +600,8 @@ msgstr "Пожалуйста, сконфигурируйте счёт склад #, python-format msgid "Please define %s on which those additional costs should apply." msgstr "" +"Пожалуйста, определите %s, на которые должны распространяться эти " +"дополнительные расходы." #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost__state__done @@ -789,6 +794,9 @@ msgid "" "You cannot apply landed costs on the chosen %s(s). Landed costs can only be " "applied for products with FIFO or average costing method." msgstr "" +"Вы не можете применить наземные расходы к выбранному %s(ам). Посадочные " +"расходы можно применять только для продуктов с методом калькуляции " +"себестоимости FIFO или средней себестоимости." #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/models/product.py:0 @@ -797,3 +805,5 @@ msgid "" "You cannot change the product type or disable landed cost option because the" " product is used in an account move line." msgstr "" +"Вы не можете изменить тип продукта или отключить опцию landed cost, потому " +"что продукт используется в строке перемещения счета." diff --git a/addons/stock_picking_batch/i18n/ru.po b/addons/stock_picking_batch/i18n/ru.po index db72a28ade1fb..6703cfc17d2af 100644 --- a/addons/stock_picking_batch/i18n/ru.po +++ b/addons/stock_picking_batch/i18n/ru.po @@ -14,6 +14,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2021 # ILMIR , 2021 # Сергей Шебанин , 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Иконка типа действия" #. module: stock_picking_batch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form msgid "Add pickings to" -msgstr "" +msgstr "Добавить подборки в" #. module: stock_picking_batch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Добавить к группе" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__allowed_picking_ids msgid "Allowed Picking" -msgstr "" +msgstr "Разрешенная комплектация" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_attachment_count @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Групповое перемещение" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking_to_batch msgid "Batch Transfer Lines" -msgstr "" +msgstr "Строки пакетной передачи" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action @@ -130,12 +131,12 @@ msgstr "Групповые перемещения" #. module: stock_picking_batch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter msgid "Batch Transfers not finished" -msgstr "" +msgstr "Пакетные передачи не закончены" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking__batch_id msgid "Batch associated to this transfer" -msgstr "" +msgstr "Пакет, связанный с этой передачей" #. module: stock_picking_batch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Подтвердить" #. module: stock_picking_batch #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action msgid "Create a new batch transfer" -msgstr "" +msgstr "Создать новую пакетную передачу" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__create_uid @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Действия с опозданием" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__picking_ids msgid "List of transfers associated to this batch" -msgstr "" +msgstr "Список передач, связанных с данной партией" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_main_attachment_id @@ -403,6 +404,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please add 'Done' quantities to the batch picking to create a new pack." msgstr "" +"Чтобы создать новую упаковку, добавьте количество \"Выполнено\" к " +"комплектации партии." #. module: stock_picking_batch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form @@ -455,11 +458,15 @@ msgid "" " - If not manually changed and transfers are added/removed/updated then this will be their earliest scheduled date\n" " but this scheduled date will not be set for all transfers in batch." msgstr "" +"Запланированная дата обработки переводов.\n" +" - Если задано вручную, то плановая дата для всех переводов в партии будет автоматически обновляться до этой даты.\n" +" - Если дата не изменена вручную и переводы добавляются/удаляются/обновляются, то это будет их самая ранняя запланированная дата\n" +" но эта запланированная дата не будет установлена для всех переводов в партии." #. module: stock_picking_batch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter msgid "Search Batch Transfer" -msgstr "" +msgstr "Поиск пакетной передачи" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__show_check_availability @@ -515,7 +522,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_tree msgid "Stock Batch Transfer" -msgstr "" +msgstr "Пакетная передача запасов" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_package_destination @@ -525,12 +532,12 @@ msgstr "Место назначения запаса" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__move_line_ids msgid "Stock move lines" -msgstr "" +msgstr "Линии движения акций" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__move_ids msgid "Stock moves" -msgstr "" +msgstr "Движение акций" #. module: stock_picking_batch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch @@ -563,12 +570,16 @@ msgid "" " It may also be useful to assign jobs (one person = one batch) or\n" " help the timing management of operations (tasks to be done at 1pm)." msgstr "" +"Целью пакетной передачи является группировка операций, которые могут\n" +" (должны) делаться вместе, чтобы повысить их эффективность.\n" +" Также может быть полезно назначить работу (один человек = одна партия) или\n" +" помощь в управлении сроками выполнения операций (задачи, которые должны быть выполнены в час дня)." #. module: stock_picking_batch #: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_picking_to_batch.py:0 #, python-format msgid "The selected pickings should belong to an unique company." -msgstr "" +msgstr "Выбранные подборки должны принадлежать уникальной компании." #. module: stock_picking_batch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch @@ -643,14 +654,14 @@ msgstr "" #: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0 #, python-format msgid "You have to set some pickings to batch." -msgstr "" +msgstr "Вам придется собирать партии." #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_to_batch__mode__new msgid "a new batch transfer" -msgstr "" +msgstr "передача новой партии" #. module: stock_picking_batch #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_to_batch__mode__existing msgid "an existing batch transfer" -msgstr "" +msgstr "существующая пакетная передача" diff --git a/addons/stock_sms/i18n/ru.po b/addons/stock_sms/i18n/ru.po index 957625f3e5c5f..f92fcea82d470 100644 --- a/addons/stock_sms/i18n/ru.po +++ b/addons/stock_sms/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # ILMIR , 2021 # Диляра Дельтаева , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Evgeniia Kotova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Подтвердить" #. module: stock_sms #: model:ir.model,name:stock_sms.model_confirm_stock_sms msgid "Confirm Stock SMS" -msgstr "" +msgstr "Подтвердите наличие SMS-сообщения" #. module: stock_sms #: model:ir.model.fields,field_description:stock_sms.field_confirm_stock_sms__create_uid @@ -77,12 +78,12 @@ msgstr "Создан" #. module: stock_sms #: model:sms.template,name:stock_sms.sms_template_data_stock_delivery msgid "Delivery: Send by SMS Text Message" -msgstr "" +msgstr "Доставка: Отправить текстовым сообщением по SMS" #. module: stock_sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_sms.view_confirm_stock_sms msgid "Disable SMS" -msgstr "" +msgstr "Отключить SMS" #. module: stock_sms #: model:ir.model.fields,field_description:stock_sms.field_confirm_stock_sms__display_name @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: stock_sms #: model:ir.model.fields,field_description:stock_sms.field_res_company__has_received_warning_stock_sms msgid "Has Received Warning Stock Sms" -msgstr "" +msgstr "Получил Sms-сообщение с предупреждением о наличии" #. module: stock_sms #: model:ir.model.fields,field_description:stock_sms.field_confirm_stock_sms__id @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Шаблон SMS" #. module: stock_sms #: model:ir.model.fields,field_description:stock_sms.field_res_config_settings__stock_move_sms_validation msgid "SMS Validation with stock move" -msgstr "" +msgstr "SMS-подтверждение с перемещением запасов" #. module: stock_sms #: model:ir.model.fields,help:stock_sms.field_res_company__stock_sms_confirmation_template_id @@ -160,3 +161,5 @@ msgid "" "You are about to confirm this Delivery Order by SMS Text Message.
\n" " This feature can easily be disabled from the Settings of Inventory or by clicking on \"Disable SMS\".
" msgstr "" +"Вы собираетесь подтвердить этот заказ на доставку SMS-сообщением.
\n" +" Эту функцию можно легко отключить в настройках инвентаря или нажав на \"Отключить SMS\".
" diff --git a/addons/survey/i18n/es_MX.po b/addons/survey/i18n/es_MX.po index c1b8633352732..f16905843d1de 100644 --- a/addons/survey/i18n/es_MX.po +++ b/addons/survey/i18n/es_MX.po @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Tipo de respuesta" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__deadline msgid "Answer deadline" -msgstr "Fecha límite de respuesta" +msgstr "Fecha límite para responder" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_answer_id diff --git a/addons/survey/i18n/pt.po b/addons/survey/i18n/pt.po index d04b73b446d4d..33daa61a17297 100644 --- a/addons/survey/i18n/pt.po +++ b/addons/survey/i18n/pt.po @@ -15,6 +15,8 @@ # Luiz Fernando , 2022 # Reinaldo Ramos , 2022 # Manuela Silva , 2023 +# Carlos Teles, 2024 +# Rita Bastos, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva , 2023\n" +"Last-Translator: Rita Bastos, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -673,7 +675,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_access_mode #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_mode msgid "Access Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de acesso" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_token @@ -2376,7 +2378,7 @@ msgstr "Anexo Principal" #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_mandatory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Mandatory Answer" -msgstr "" +msgstr "Resposta Obrigatória" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__matrix @@ -3465,7 +3467,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__suggested_answer_id msgid "Suggested answer" -msgstr "" +msgstr "Resposta sugerida" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value diff --git a/addons/survey/i18n/ru.po b/addons/survey/i18n/ru.po index ba6aa7fc52e93..54073c98aa620 100644 --- a/addons/survey/i18n/ru.po +++ b/addons/survey/i18n/ru.po @@ -18,6 +18,7 @@ # ILMIR , 2021 # Диляра Дельтаева , 2021 # Alena Vlasova, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2574,7 +2575,7 @@ msgstr "Минимальное значение" #: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0 #, python-format msgid "Missed" -msgstr "" +msgstr "Пропущенный" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_blue diff --git a/addons/uom/i18n/lv.po b/addons/uom/i18n/lv.po index 0276465175473..862b21cbdabae 100644 --- a/addons/uom/i18n/lv.po +++ b/addons/uom/i18n/lv.po @@ -9,7 +9,7 @@ # ievaputnina , 2020 # Konstantins Zabogonskis , 2020 # Armīns Jeltajevs , 2023 -# Will Sensors, 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Will Sensors, 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,6 +83,9 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"Mērvienību konvertēšana starp mērvienībām var notikt tikai tad, ja tās " +"pieder vienai un tai pašai kategorijai. Pārrēķins tiks veikts, pamatojoties " +"uz attiecībām." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__create_uid diff --git a/addons/uom/i18n/ru.po b/addons/uom/i18n/ru.po index 834fb81d6f9ef..4981b9a4e7bfb 100644 --- a/addons/uom/i18n/ru.po +++ b/addons/uom/i18n/ru.po @@ -13,6 +13,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2021 # Диляра Дельтаева , 2021 # Сергей Шебанин , 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "Точность округления" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Search UOM" -msgstr "" +msgstr "Поиск UOM" #. module: uom #: model:ir.model.fields.selection,name:uom.selection__uom_uom__uom_type__smaller @@ -251,6 +252,10 @@ msgid "" "the unit of measure defined on the order line or on the product, they should" " belong to the same category." msgstr "" +"Единица измерения %s, определенная в строке заказа, не принадлежит к той же " +"категории, что и единица измерения %s, определенная в товаре. Пожалуйста, " +"исправьте единицу измерения, определенную в строке заказа или в товаре, они " +"должны относиться к одной и той же категории." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__uom_type diff --git a/addons/utm/i18n/ru.po b/addons/utm/i18n/ru.po index 4e537ee51efd2..9bde925fa2861 100644 --- a/addons/utm/i18n/ru.po +++ b/addons/utm/i18n/ru.po @@ -12,6 +12,7 @@ # ILMIR , 2020 # Ivan Kropotkin , 2021 # Сергей Шебанин , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Approval-based Flow" -msgstr "" +msgstr "Поток, основанный на утверждении" #. module: utm #. openerp-web @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Заархивировано" #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Audience-driven Flow" -msgstr "" +msgstr "Поток, ориентированный на аудиторию" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__campaign_id @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Название кампании" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_stage msgid "Campaign Stage" -msgstr "" +msgstr "Этап кампании" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.action_view_utm_tag @@ -104,6 +105,8 @@ msgid "" "Campaigns are used to centralize your marketing efforts and track their " "results." msgstr "" +"Кампании используются для централизации маркетинговых усилий и отслеживания " +"их результатов." #. module: utm #: model:utm.campaign,name:utm.utm_campaign_christmas_special @@ -116,6 +119,7 @@ msgstr "Рождественское предложение" #, python-format msgid "Collect ideas, design creative content and publish it once reviewed." msgstr "" +"Сбор идей, разработка креативного контента и его публикация после проверки." #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__color @@ -138,12 +142,12 @@ msgstr "" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_campaign_action msgid "Create a campaign" -msgstr "" +msgstr "Создайте кампанию" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_stage msgid "Create a stage for your campaigns" -msgstr "" +msgstr "Создайте сцену для своих кампаний" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__create_uid @@ -168,7 +172,7 @@ msgstr "Создан" #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Creative Flow" -msgstr "" +msgstr "Творческий поток" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_medium_action @@ -197,7 +201,7 @@ msgstr "Развертывание" #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Deployed" -msgstr "" +msgstr "Развернут" #. module: utm #. openerp-web @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "E-mail кампания — Услуги" #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Event-driven Flow" -msgstr "" +msgstr "Поток, управляемый событиями" #. module: utm #: model:utm.source,name:utm.utm_source_facebook @@ -265,7 +269,7 @@ msgstr "Фейсбук" #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Gather Data" -msgstr "" +msgstr "Соберите данные" #. module: utm #. openerp-web @@ -275,6 +279,8 @@ msgid "" "Gather data, build a recipient list and write content based on your " "Marketing target." msgstr "" +"Соберите данные, составьте список получателей и напишите контент, " +"ориентируясь на целевую аудиторию." #. module: utm #: model:utm.source,name:utm.utm_source_glassdoor @@ -371,7 +377,7 @@ msgstr "LinkedIn" #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "List-Building" -msgstr "" +msgstr "Составление списков" #. module: utm #: model:utm.tag,name:utm.utm_tag_1 @@ -422,14 +428,14 @@ msgstr "Рассылка" #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Pre-Launch" -msgstr "" +msgstr "Перед запуском" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Prepare Campaigns and get them approved before making them go live." -msgstr "" +msgstr "Подготовка кампаний и их утверждение перед запуском." #. module: utm #. openerp-web @@ -439,6 +445,8 @@ msgid "" "Prepare your Campaign, test it with part of your audience and deploy it " "fully afterwards." msgstr "" +"Подготовьте кампанию, протестируйте ее на части аудитории и после этого " +"разверните ее в полную силу." #. module: utm #. openerp-web @@ -520,14 +528,14 @@ msgstr "Настройки" #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Soft-Launch" -msgstr "" +msgstr "Мягкий запуск" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Soft-Launch Flow" -msgstr "" +msgstr "Поток мягкого запуска" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__source_id @@ -572,6 +580,8 @@ msgid "" "Tag color. No color means no display in kanban to distinguish internal tags " "from public categorization tags." msgstr "" +"Цвет тега. Отсутствие цвета означает отсутствие отображения в канбане, чтобы" +" отличить внутренние теги от тегов публичной категоризации." #. module: utm #: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_tag_name_uniq @@ -627,7 +637,7 @@ msgstr "" #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "To be Approved" -msgstr "" +msgstr "Будет утверждено" #. module: utm #. openerp-web @@ -653,7 +663,7 @@ msgstr "UTM Кампания" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "UTM Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Кампании UTM" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_medium @@ -673,12 +683,12 @@ msgstr "источник UTM" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.action_view_utm_stage msgid "UTM Stages" -msgstr "" +msgstr "Этапы UTM" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_tag msgid "UTM Tag" -msgstr "" +msgstr "UTM-метка" #. module: utm #: model:ir.ui.menu,name:utm.marketing_utm @@ -690,7 +700,7 @@ msgstr "UTM-ы" #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Use This For My Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Используйте это для моих кампаний" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_tag @@ -701,4 +711,4 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form_quick_create msgid "e.g. Black Friday" -msgstr "" +msgstr "например, \"Черная пятница" diff --git a/addons/web/i18n/lv.po b/addons/web/i18n/lv.po index 9549a1174e42d..8cdf7b5d84ef6 100644 --- a/addons/web/i18n/lv.po +++ b/addons/web/i18n/lv.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Anzelika Adejanova, 2022 # ievaputnina , 2023 # Armīns Jeltajevs , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Armīns Jeltajevs , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -257,11 +258,13 @@ msgid "" "$ 7,500.00" msgstr "" +"$ 7,500.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "1,500.00" -msgstr "" +msgstr "1,500.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview @@ -2553,7 +2556,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:0 #, python-format msgid "Monetary" -msgstr "" +msgstr "Naudas" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/pt.po b/addons/web/i18n/pt.po index 69b82b01c39aa..fc5c366f7ff00 100644 --- a/addons/web/i18n/pt.po +++ b/addons/web/i18n/pt.po @@ -16,6 +16,7 @@ # luisfreitasarxi, 2022 # Manuela Silva , 2023 # Reinaldo Ramos , 2023 +# NumerSpiral HBG, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Reinaldo Ramos , 2023\n" +"Last-Translator: NumerSpiral HBG, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -263,11 +264,13 @@ msgid "" "$ 7,500.00" msgstr "" +"7.500,00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "1,500.00" -msgstr "" +msgstr "1.500,00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview diff --git a/addons/web/i18n/pt_BR.po b/addons/web/i18n/pt_BR.po index 7f93430726d3a..782ea9b1a8854 100644 --- a/addons/web/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/web/i18n/pt_BR.po @@ -9,6 +9,7 @@ # falexandresilva , 2020 # Marcos Abreu , 2020 # Hildeberto Abreu Magalhães , 2020 +# Silmar , 2020 # Diego Bittencourt , 2020 # Luciano Giacomazzi , 2020 # Fernando Colus , 2020 @@ -27,7 +28,6 @@ # Martin Trigaux, 2020 # Mateus Lopes , 2020 # André Augusto Firmino Cordeiro , 2020 -# Silmar , 2020 # Kevin Harrings , 2020 # Luis Malta , 2020 # grazziano , 2020 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "(alterar)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "(count)" -msgstr "(contagem)" +msgstr "(total)" #. module: web #. openerp-web @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Adicionar uma linha" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Add branch" -msgstr "Adicionar filial" +msgstr "Adicionar ramificação" #. module: web #. openerp-web @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "Atualizar para:" #: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:0 #, python-format msgid "Upgrade now" -msgstr "Atualizar agora" +msgstr "Fazer upgrade agora" #. module: web #. openerp-web @@ -4394,21 +4394,21 @@ msgstr "Upgrade para Enterprise" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Upgrade to future versions" -msgstr "Atualize para versões futuras" +msgstr "Upgrade para versões futuras" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "Upload and Set" -msgstr "Enviar e Definir" +msgstr "Carregar e Definir" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views/file_upload_progress_bar.js:0 #, python-format msgid "Upload cancelled" -msgstr "Upload Cancelado" +msgstr "Carregamento cancelado" #. module: web #. openerp-web @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "Upload Cancelado" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Upload your file" -msgstr "Faça upload de seu arquivo" +msgstr "Carregue o arquivo" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/ru.po b/addons/web/i18n/ru.po index 8d6eb9de86077..56850c0da3654 100644 --- a/addons/web/i18n/ru.po +++ b/addons/web/i18n/ru.po @@ -26,6 +26,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2021 # Collex100, 2021 # Сергей Шебанин , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -207,12 +208,12 @@ msgstr "(без метки)" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "07/08/2020" -msgstr "" +msgstr "07/08/2020" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "08/07/2020" -msgstr "" +msgstr "08/07/2020" #. module: web #. openerp-web @@ -275,11 +276,13 @@ msgid "" "$ 7,500.00" msgstr "" +"$ 7,500.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "1,500.00" -msgstr "" +msgstr "1,500.00" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview @@ -289,7 +292,7 @@ msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Tax 15%" -msgstr "" +msgstr "Налог 15%" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview @@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview msgid "Deco Addict" -msgstr "" +msgstr "Deco Addict" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview @@ -361,6 +364,8 @@ msgid "" "[FURN_8220] Four Person Desk
\n" " Four person modern office workstation
" msgstr "" +"[FURN_8220] Стол на четыре персоны
\n" +" Современная офисная рабочая станция на четыре человека
" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview @@ -368,6 +373,8 @@ msgid "" "[FURN_8999] Three-Seat Sofa
\n" " Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour
" msgstr "" +"[FURN_8999] Трехместный диван
\n" +" Трехместный диван с шезлонгом в стальном сером цвете
" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.report_invoice_wizard_preview @@ -952,7 +959,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:0 #, python-format msgid "Bytes|Kb|Mb|Gb|Tb|Pb|Eb|Zb|Yb" -msgstr "" +msgstr "Байты|Kb|Mb|Gb|Tb|Pb|Eb|Zb|Yb" #. module: web #. openerp-web @@ -2433,7 +2440,7 @@ msgstr "Mac" #: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:0 #, python-format msgid "MailDeliveryException" -msgstr "" +msgstr "MailDeliveryException" #. module: web #. openerp-web @@ -3331,28 +3338,28 @@ msgstr "Пурпурный" #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q1" -msgstr "" +msgstr "Q1" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q2" -msgstr "" +msgstr "Q2" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q3" -msgstr "" +msgstr "Q3" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/control_panel/search_utils.js:0 #, python-format msgid "Q4" -msgstr "" +msgstr "Q4" #. module: web #: model:ir.model.fields.selection,name:web.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__qweb @@ -4665,7 +4672,7 @@ msgstr "Вчера" #: code:addons/web/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "You are not allowed to upload an attachment here." -msgstr "" +msgstr "Здесь нельзя загружать вложение." #. module: web #. openerp-web @@ -4890,7 +4897,7 @@ msgstr "больше или равен" #: code:addons/web/static/src/xml/colorpicker.xml:0 #, python-format msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "шестигранник" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/sv.po b/addons/web/i18n/sv.po index 87736e4b69097..bae003b7162e4 100644 --- a/addons/web/i18n/sv.po +++ b/addons/web/i18n/sv.po @@ -27,6 +27,7 @@ # Mikael Åkerberg , 2023 # Lasse L, 2023 # Kristoffer Grundström , 2024 +# Claes-Johan Dahlin, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström , 2024\n" +"Last-Translator: Claes-Johan Dahlin, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1993,6 +1994,9 @@ msgid "" "\n" "Tip: try to flip axis, filter further or reduce the number of measures." msgstr "" +"För Excel-kompatibilitet kan data inte exporteras om det finns mer än 16384 " +"kolumner. Tips: försök att vända axeln, filtrera ytterligare eller minska " +"antalet mått." #. module: web #. openerp-web @@ -3150,7 +3154,7 @@ msgstr "Pivot" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "Pivot settings" -msgstr "" +msgstr "Pivot-inställningar" #. module: web #. openerp-web @@ -3426,7 +3430,7 @@ msgstr "Röd" #: code:addons/web/static/src/xml/debug.xml:0 #, python-format msgid "Regenerate Assets Bundles" -msgstr "" +msgstr "Paket med tillgångar från Regenerate" #. module: web #. openerp-web @@ -4562,7 +4566,7 @@ msgstr "Varning" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.benchmark_suite msgid "Web Benchmarks" -msgstr "" +msgstr "Benchmarks för webben" #. module: web #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_mobile_suite @@ -4615,7 +4619,7 @@ msgstr "Windows/Linux" #: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:0 #, python-format msgid "Wrap raw html within an iframe" -msgstr "" +msgstr "Packa in rå html i en iframe" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 @@ -4674,7 +4678,7 @@ msgstr "Du har inte tillåtelse att ladda upp en bilaga här." #: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:0 #, python-format msgid "You cannot follow relations for this field chain construction" -msgstr "" +msgstr "Du kan inte följa relationer för denna fältkedjekonstruktion" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:0 @@ -4757,7 +4761,7 @@ msgstr "Ditt namn" #: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:0 #, python-format msgid "[No widget %s]" -msgstr "" +msgstr "[Ingen widget %s]" #. module: web #. openerp-web @@ -4827,7 +4831,7 @@ msgstr "som en ny" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:0 #, python-format msgid "at:" -msgstr "" +msgstr "vid:" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_editor/i18n/es_MX.po b/addons/web_editor/i18n/es_MX.po index 8ffd9a91aeb01..db3b85d4d36bb 100644 --- a/addons/web_editor/i18n/es_MX.po +++ b/addons/web_editor/i18n/es_MX.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Cécile Collart , 2021 # Braulio D. López Vázquez , 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Parece que el URL no funciona." #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0 #, python-format msgid "The URL seems valid." -msgstr "El URL parece válido." +msgstr "La URL parece válida." #. module: web_editor #. openerp-web diff --git a/addons/web_editor/i18n/ru.po b/addons/web_editor/i18n/ru.po index 923d518297336..f7ca8fd73ff63 100644 --- a/addons/web_editor/i18n/ru.po +++ b/addons/web_editor/i18n/ru.po @@ -17,6 +17,7 @@ # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2022 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "%dpx (Рекомендуемая)" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.options.js:0 #, python-format msgid "%spx" -msgstr "" +msgstr "%spx" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "(YouTube, Vimeo, Vine, Instagram, DailyMotion или Youku)" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "1977" -msgstr "" +msgstr "1977" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets @@ -191,12 +192,12 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "Aden" -msgstr "" +msgstr "Аден" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options msgid "Airy & Zigs" -msgstr "" +msgstr "Эйри и Зигс" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -231,14 +232,14 @@ msgstr "Все" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:0 #, python-format msgid "All SCSS Files" -msgstr "" +msgstr "Все файлы SCSS" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0 #, python-format msgid "All images have been loaded" -msgstr "" +msgstr "Все изображения загружены" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "соотношение сторон" #. module: web_editor #: model:ir.model,name:web_editor.model_web_editor_assets msgid "Assets Utils" -msgstr "" +msgstr "Активы" #. module: web_editor #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_attachment @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Расположение фона" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options msgid "Blobs" -msgstr "" +msgstr "Blobs" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -331,12 +332,12 @@ msgstr "Блокировка" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options msgid "Blocks & Rainy" -msgstr "" +msgstr "Блоки и дождь" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "Размытие" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -349,12 +350,12 @@ msgstr "Жирный" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "Brannan" -msgstr "" +msgstr "Браннан" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Яркость" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -453,7 +454,7 @@ msgstr "Колонка" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/snippets.xml:0 #, python-format msgid "Combinations" -msgstr "" +msgstr "Комбинации" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Подтверждение" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Контраст" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -524,7 +525,7 @@ msgstr "Пользовательский" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.options.js:0 #, python-format msgid "Custom %s" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский %s" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -560,7 +561,7 @@ msgstr "По умолчанию + Округлый" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0 #, python-format msgid "Delete %s" -msgstr "" +msgstr "Удалить %s" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -660,12 +661,12 @@ msgstr "Изменяемый цвет" #: code:addons/web_editor/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "ERROR: couldn't get download urls from media library." -msgstr "" +msgstr "ERROR: не удалось получить урлы загрузки из медиатеки." #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "EarlyBird" -msgstr "" +msgstr "EarlyBird" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "Редактировать" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options msgid "Edit image" -msgstr "" +msgstr "Изменить изображение" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -688,6 +689,8 @@ msgid "" "Editing a built-in file through this editor is not advised, as it will " "prevent it from being updated during future App upgrades." msgstr "" +"Редактирование встроенного файла через этот редактор не рекомендуется, так " +"как это не позволит обновить его при последующих обновлениях приложения." #. module: web_editor #. openerp-web @@ -730,7 +733,7 @@ msgstr "Фильтр" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippets msgid "First Panel" -msgstr "" +msgstr "Первая панель" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -800,7 +803,7 @@ msgstr "Размер шрифта" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0 #, python-format msgid "For technical reasons, this block cannot be dropped here" -msgstr "" +msgstr "По техническим причинам этот блок не может быть сброшен сюда" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1056,7 +1059,7 @@ msgstr "Отступ" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "Inkwell" -msgstr "" +msgstr "Чернильница" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1097,7 +1100,7 @@ msgstr "Установить" #: code:addons/web_editor/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Invalid field value for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое значение поля для %s: %s" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1139,7 +1142,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/common/ace.js:0 #, python-format msgid "JS file: %s" -msgstr "" +msgstr "Файл JS: %s" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1245,7 +1248,7 @@ msgstr "цикл" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "Maven" -msgstr "" +msgstr "Мавен" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1265,7 +1268,7 @@ msgstr "Отображение на мобильном" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0 #, python-format msgid "More info about this app." -msgstr "" +msgstr "Дополнительная информация об этом приложении." #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1302,7 +1305,7 @@ msgstr "Нет" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0 #, python-format msgid "No documents found." -msgstr "" +msgstr "Документы не найдены." #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1316,7 +1319,7 @@ msgstr "Не найдено изображений." #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0 #, python-format msgid "No location to drop in" -msgstr "" +msgstr "Нет места, куда можно было бы заглянуть" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1341,14 +1344,14 @@ msgstr "Нормальный" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:0 #, python-format msgid "Only Custom SCSS Files" -msgstr "" +msgstr "Только пользовательские файлы SCSS" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:0 #, python-format msgid "Only Page SCSS Files" -msgstr "" +msgstr "Только SCSS-файлы страницы" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1363,7 +1366,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:0 #, python-format msgid "Only Views" -msgstr "" +msgstr "Только виды" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1385,7 +1388,7 @@ msgstr "оптимизировать" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0 #, python-format msgid "Optimized" -msgstr "" +msgstr "Оптимизированный" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1409,7 +1412,7 @@ msgstr "Оригинальное ( неотредактированное, не #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options msgid "Origins" -msgstr "" +msgstr "Истоки" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1481,17 +1484,17 @@ msgstr "Основной" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:web_editor.selection__web_editor_converter_test__selection_str__c msgid "Qu'est-ce qu'il fout ce maudit pancake, tabernacle ?" -msgstr "" +msgstr "Что это за блин, который он подает на стол?" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:web_editor.selection__web_editor_converter_test__selection_str__a msgid "Qu'il n'est pas arrivé à Toronto" -msgstr "" +msgstr "Qu'il n'est pas arrivé à Toronto" #. module: web_editor #: model:ir.model.fields.selection,name:web_editor.selection__web_editor_converter_test__selection_str__b msgid "Qu'il était supposé arriver à Toronto" -msgstr "" +msgstr "Предполагается, что он прибудет в Торонто" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1584,7 +1587,7 @@ msgstr "Поле Qweb Many to One" #. module: web_editor #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_monetary msgid "Qweb Field Monetary" -msgstr "" +msgstr "Денежное поле Qweb" #. module: web_editor #: model:ir.model,name:web_editor.model_ir_qweb_field_relative @@ -1666,7 +1669,7 @@ msgstr "Удалить изображение" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options msgid "Repeat pattern" -msgstr "" +msgstr "Повторяйте узор" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1757,7 +1760,7 @@ msgstr "Файл SCSS:%s " #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Насыщенность" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1781,14 +1784,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0 #, python-format msgid "Save and Install" -msgstr "" +msgstr "Сохранить и установить" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/snippets.options.js:0 #, python-format msgid "Save and Reload" -msgstr "" +msgstr "Сохранить и перезагрузить" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1857,7 +1860,7 @@ msgstr "Выбрать файл" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "Sepia" -msgstr "" +msgstr "Сепия" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -1995,14 +1998,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0 #, python-format msgid "The URL does not seem to work." -msgstr "" +msgstr "URL-адрес, похоже, не работает." #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0 #, python-format msgid "The URL seems valid." -msgstr "" +msgstr "URL-адрес кажется действительным." #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2064,14 +2067,14 @@ msgstr "Этот документ не сохранен!" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0 #, python-format msgid "This file is a public view attachment." -msgstr "" +msgstr "Этот файл является приложением для публичного просмотра." #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0 #, python-format msgid "This file is attached to the current record." -msgstr "" +msgstr "Этот файл прикреплен к текущей записи." #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2095,6 +2098,9 @@ msgid "" "This type of image is not supported for cropping.
If you want to crop " "it, please first download it from the original source and upload it in Odoo." msgstr "" +"Этот тип изображения не поддерживается для обрезки.
Если вы хотите " +"обрезать изображение, пожалуйста, сначала скачайте его из оригинального " +"источника и загрузите в Odoo." #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2120,6 +2126,8 @@ msgid "" "To save a snippet, we need to save all your previous modifications and " "reload the page." msgstr "" +"Чтобы сохранить сниппет, нужно сохранить все предыдущие изменения и " +"перезагрузить страницу." #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2131,7 +2139,7 @@ msgstr "К какому URL должна вести эта ссылка?" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "Toaster" -msgstr "" +msgstr "Тостер" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2165,7 +2173,7 @@ msgstr "Прозрачный" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg_colorpicker.xml:0 #, python-format msgid "Transparent colors" -msgstr "" +msgstr "Прозрачные цвета" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2221,7 +2229,7 @@ msgstr "Неупорядоченный список" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/wysiwyg.xml:0 #, python-format msgid "Upload a document" -msgstr "" +msgstr "Загрузить документ" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2233,7 +2241,7 @@ msgstr "Загрузить изображение" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "Valencia" -msgstr "" +msgstr "Валенсия" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2282,7 +2290,7 @@ msgstr "Посмотреть" #: code:addons/web_editor/static/src/xml/ace.xml:0 #, python-format msgid "Views and Assets bundles" -msgstr "" +msgstr "Пакеты представлений и активов" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2294,12 +2302,12 @@ msgstr "Vimeo" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "Walden" -msgstr "" +msgstr "Уолден" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_background_options msgid "Wavy" -msgstr "" +msgstr "Волнистый" #. module: web_editor #: model:ir.model,name:web_editor.model_web_editor_converter_test_sub @@ -2337,7 +2345,7 @@ msgstr "Xl" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "Xpro" -msgstr "" +msgstr "Xpro" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2354,6 +2362,8 @@ msgid "" "You can upload documents with the button located in the top left of the " "screen." msgstr "" +"Загрузить документы можно с помощью кнопки, расположенной в верхней левой " +"части экрана." #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2367,7 +2377,7 @@ msgstr "Вы можете загрузить изображения по кно #: code:addons/web_editor/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "You need to specify either data or url to create an attachment." -msgstr "" +msgstr "Для создания вложения необходимо указать либо данные, либо url." #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2417,7 +2427,7 @@ msgstr "авто" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "darken" -msgstr "" +msgstr "темнее" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2432,7 +2442,7 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "exclusion" -msgstr "" +msgstr "исключения" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2451,17 +2461,17 @@ msgstr "" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "lighten" -msgstr "" +msgstr "светлый" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "multiply" -msgstr "" +msgstr "несколько" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "overlay" -msgstr "" +msgstr "наложение" #. module: web_editor #. openerp-web @@ -2474,7 +2484,7 @@ msgstr "px" #. module: web_editor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_editor.snippet_options_image_optimization_widgets msgid "screen" -msgstr "" +msgstr "экран" #. module: web_editor #. openerp-web diff --git a/addons/web_editor/i18n/th.po b/addons/web_editor/i18n/th.po index 08ade6effec54..754176e8faf99 100644 --- a/addons/web_editor/i18n/th.po +++ b/addons/web_editor/i18n/th.po @@ -1068,14 +1068,14 @@ msgstr "แทรกรูป" #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0 #, python-format msgid "Insert Link" -msgstr "" +msgstr "แทรกลิงค์" #. module: web_editor #. openerp-web #: code:addons/web_editor/static/src/js/editor/rte.summernote.js:0 #, python-format msgid "Insert Video" -msgstr "" +msgstr "แทรกวิดีโอ" #. module: web_editor #. openerp-web diff --git a/addons/web_tour/i18n/ru.po b/addons/web_tour/i18n/ru.po index 6b2e8b3232b2b..2bb9fa49e95cd 100644 --- a/addons/web_tour/i18n/ru.po +++ b/addons/web_tour/i18n/ru.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Vasiliy Korobatov , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,6 +34,7 @@ msgstr "" msgid "" "Good job! You went through all steps of this tour." msgstr "" +"Отличная работа! Вы прошли все этапы этого тура." #. module: web_tour #. openerp-web @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Название" #: code:addons/web_tour/static/src/js/tour_step_utils.js:0 #, python-format msgid "Open bugger menu." -msgstr "" +msgstr "Откройте меню бугер." #. module: web_tour #. openerp-web @@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "Тест" #: code:addons/web_tour/static/src/xml/debug_manager.xml:0 #, python-format msgid "Test tour" -msgstr "" +msgstr "Тестовый тур" #. module: web_tour #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:web_tour.edit_tour_search diff --git a/addons/website/i18n/lv.po b/addons/website/i18n/lv.po index 55f152e1d22d2..3bd02b1252350 100644 --- a/addons/website/i18n/lv.po +++ b/addons/website/i18n/lv.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Anzelika Adejanova, 2022 # ievaputnina , 2023 # Armīns Jeltajevs , 2024 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Armīns Jeltajevs , 2024\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2657,7 +2658,7 @@ msgstr "Direction" #: model_terms:website.page,arch_db:website.bs_debug_page #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Atspējot" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options diff --git a/addons/website/i18n/pt.po b/addons/website/i18n/pt.po index eb43fd822842d..11f9a81b3d237 100644 --- a/addons/website/i18n/pt.po +++ b/addons/website/i18n/pt.po @@ -7280,7 +7280,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/models/website_visitor.py:0 #, python-format msgid "This operator is not supported" -msgstr "" +msgstr "Este operador não é suportado" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 diff --git a/addons/website/i18n/ru.po b/addons/website/i18n/ru.po index 7b52a959a9b50..1220c08429c8e 100644 --- a/addons/website/i18n/ru.po +++ b/addons/website/i18n/ru.po @@ -27,6 +27,7 @@ # Evgeniia Kotova, 2022 # Сергей Шебанин , 2022 # Alena Vlasova, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,35 +56,43 @@ msgstr "Добавить изображения" msgid "\" alert with a" msgstr "\" предупреждение с" +#. module: website +#: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 +#, python-format +msgid "\"URL from\" can not be empty." +msgstr "\"URL from\" не может быть пустым." + #. module: website #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 #, python-format msgid "\"URL to\" can not be empty." -msgstr "" +msgstr "\"URL to\" не может быть пустым." #. module: website #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 #, python-format msgid "\"URL to\" cannot contain parameter %s which is not used in \"URL from\"." msgstr "" +"\"URL to\" не может содержать параметр %s, который не используется в \"URL " +"from\"." #. module: website #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 #, python-format msgid "\"URL to\" is invalid: %s" -msgstr "" +msgstr "\"URL to\" недействителен: %s" #. module: website #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 #, python-format msgid "\"URL to\" must contain parameter %s used in \"URL from\"." -msgstr "" +msgstr "\"URL to\" должен содержать параметр %s, использованный в \"URL from\"." #. module: website #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 #, python-format msgid "\"URL to\" must start with a leading slash." -msgstr "" +msgstr "\"URL to\" должен начинаться с ведущего слэша." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__page_count @@ -93,27 +102,27 @@ msgstr "# Посещенных страниц" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$10.50" -msgstr "" +msgstr "$10.50" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$12.00" -msgstr "" +msgstr "$12.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$15.50" -msgstr "" +msgstr "$15.50" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$7.50" -msgstr "" +msgstr "$7.50" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$9.00" -msgstr "" +msgstr "$9.00" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:0 @@ -185,7 +194,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sidebar_oe_structure_header_sidebar_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_vertical_oe_structure_header_vertical_2 msgid "+1 (650) 555-0111" -msgstr "" +msgstr "+1 (650) 555-0111" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info @@ -198,6 +207,8 @@ msgid "" ".\n" " The website will still work if you reject or discard those cookies." msgstr "" +".\n" +" Сайт будет продолжать работать, если вы отклоните или отмените эти файлы cookie." #. module: website #. openerp-web @@ -212,21 +223,23 @@ msgstr ". Изменение названия нарушит эти звонки #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "...and switch the timeline contents to fit your needs." msgstr "" +"... и переключите содержимое временной шкалы в соответствии с вашими " +"потребностями." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options msgid "1/2 - 1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2 - 1/2" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options msgid "1/3 - 2/3" -msgstr "" +msgstr "1/3 - 2/3" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options msgid "1/4 - 3/4" -msgstr "" +msgstr "1/4 - 3/4" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template @@ -295,12 +308,16 @@ msgid "" "250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San Francisco CA 94134
United" " States" msgstr "" +"250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San Francisco CA 94134 " +"
Соединенные Штаты Америки" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered msgid "" "250 Executive Park Blvd, Suite 3400 • San Francisco CA 94134 • United States" msgstr "" +"250 Executive Park Blvd, Suite 3400 - Сан-Франциско, Калифорния, 94134 - " +"Соединенные Штаты Америки" #. module: website #. openerp-web @@ -308,7 +325,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__301 #, python-format msgid "301 Moved permanently" -msgstr "" +msgstr "301 Перемещено навсегда" #. module: website #. openerp-web @@ -316,12 +333,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__302 #, python-format msgid "302 Moved temporarily" -msgstr "" +msgstr "302 Перемещено временно" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__308 msgid "308 Redirect / Rewrite" -msgstr "" +msgstr "308 Перенаправление / рерайт" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__404 @@ -337,7 +354,7 @@ msgstr "50%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." -msgstr "" +msgstr "50 000+ компаний используют Odoo для развития своего бизнеса." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options @@ -350,7 +367,7 @@ msgstr "75%" #: code:addons/website/static/src/snippets/s_progress_bar/options.js:0 #, python-format msgid "80% Development" -msgstr "" +msgstr "80% развития" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action @@ -459,6 +476,8 @@ msgid "" "My Company
250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San " "Francisco CA 94134
United States" msgstr "" +"Моя компания
250 Executive Park Blvd, Suite 3400
Сан-" +"Франциско, Калифорния 94134
США" #. module: website #. openerp-web @@ -494,6 +513,8 @@ msgid "" "

\n" " Example of rule:
" msgstr "" +"

\n" +" Пример правила:
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel @@ -590,12 +611,12 @@ msgstr "Как получить мой ID отс #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options msgid " Circles" -msgstr "" +msgstr " Круги" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options msgid " Hearts" -msgstr "" +msgstr " Сердца" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options @@ -605,17 +626,17 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options msgid " Squares" -msgstr "" +msgstr " Квадраты" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options msgid " Stars" -msgstr "" +msgstr " Звезды" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options msgid " Thumbs" -msgstr "" +msgstr " Большие пальцы" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form @@ -733,6 +754,8 @@ msgid "" "Form field help " "text" msgstr "" +"Текст подсказки для " +"полей формы" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view @@ -753,7 +776,7 @@ msgstr "/ месяц" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "TABS" -msgstr "" +msgstr "ТАБС" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_magazine_oe_structure_header_magazine_1 @@ -925,22 +948,22 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers msgid "37" -msgstr "" +msgstr "37" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers msgid "45" -msgstr "" +msgstr "45" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar msgid "80% Development" -msgstr "" +msgstr "80% развития" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar @@ -994,7 +1017,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart msgid "A Chart Title" -msgstr "" +msgstr "Название диаграммы" #. module: website #. openerp-web @@ -1004,6 +1027,8 @@ msgid "" "A Google Map error occurred. Make sure to read the key configuration popup " "carefully." msgstr "" +"Произошла ошибка Google Map. Внимательно прочитайте всплывающее окно " +"настройки ключа." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image @@ -1081,6 +1106,8 @@ msgid "" "A timeline is a graphical representation on which important events are " "marked." msgstr "" +"График времени - графическое представление, на котором отмечены важные " +"события." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__is_connected @@ -1088,6 +1115,8 @@ msgid "" "A visitor is considered as connected if his last page view was within the " "last 5 minutes." msgstr "" +"Посетитель считается подключенным, если его последний просмотр страницы был " +"в течение последних 5 минут." #. module: website #. openerp-web @@ -1118,12 +1147,12 @@ msgstr "Токен доступа" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.protected_403 msgid "Access to this page" -msgstr "" +msgstr "Доступ к этой странице" #. module: website #: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_website_visitor_access_token_unique msgid "Access token should be unique." -msgstr "" +msgstr "Токен доступа должен быть уникальным." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -1184,19 +1213,19 @@ msgstr "Добавить свойства" #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0 #, python-format msgid "Add Mega Menu Item" -msgstr "" +msgstr "Добавить пункт мега меню" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0 #, python-format msgid "Add Menu Item" -msgstr "" +msgstr "Добавить пункт меню" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options msgid "Add Tab" -msgstr "" +msgstr "Добавить вкладку" #. module: website #. openerp-web @@ -1204,7 +1233,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "Add a Google Font" -msgstr "" +msgstr "Добавить шрифт Google" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture @@ -1226,14 +1255,14 @@ msgstr "Добавьте яркий слоган." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Add a menu description." -msgstr "" +msgstr "Добавьте описание меню." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0 #, python-format msgid "Add a menu item" -msgstr "" +msgstr "Добавить Пункт Меню" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -1319,6 +1348,9 @@ msgid "" "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of " "thousands of developers." msgstr "" +"Алин - одна из тех знаковых людей, которые могут сказать, что любят свое " +"дело. Она руководит 100+ штатными разработчиками и заботится о сообществе, " +"состоящем из тысяч разработчиков." #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__ @@ -1328,12 +1360,12 @@ msgstr "Все" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_route msgid "All Website Route" -msgstr "" +msgstr "Все маршруты сайта" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options msgid "All pages" -msgstr "" +msgstr "Все страницы" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid @@ -1383,7 +1415,7 @@ msgstr "Аналитика" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Analytics cookies and privacy information." -msgstr "" +msgstr "Аналитические файлы cookie и информация о конфиденциальности." #. module: website #. openerp-web @@ -1407,7 +1439,7 @@ msgstr "И классный подзаголовок" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options msgid "Animated" -msgstr "" +msgstr "Анимированный" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2 @@ -1429,7 +1461,7 @@ msgstr "Приложения" #: code:addons/website/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Apps url" -msgstr "" +msgstr "Url приложения" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__arch @@ -1481,11 +1513,13 @@ msgstr "Стрелки" #, python-format msgid "As promised, we will offer 4 free tickets to our next summit." msgstr "" +"Как и было обещано, мы предлагаем 4 бесплатных билета на наш следующий " +"саммит." #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_web_editor_assets msgid "Assets Utils" -msgstr "" +msgstr "Активы" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment @@ -1503,6 +1537,8 @@ msgid "" "Authenticate users, protect user data and allow the website to deliver the services users expects,\n" " such as maintaining the content of their cart, or allowing file uploads." msgstr "" +"Аутентификация пользователей, защита пользовательских данных и предоставление веб-сайту услуг, на которые он рассчитывает,\n" +" например, сохранять содержимое корзины или разрешать загрузку файлов." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_search @@ -1520,6 +1556,8 @@ msgid "" "Automatically opens the pop-up if the user stays on a page longer than the " "specified time." msgstr "" +"Автоматически открывает всплывающее окно, если пользователь остается на " +"странице дольше указанного времени." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auto_redirect_lang @@ -1544,18 +1582,18 @@ msgstr "Доступно на вебсайте" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "BSgzTvR5L1GB9jriT451iTN4huVPxHmltG6T6eo" -msgstr "" +msgstr "BSgzTvR5L1GB9jriT451iTN4huVPxHmltG6T6eo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "BTS Base Colors" -msgstr "" +msgstr "Базовые цвета BTS" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options msgid "Backdrop" -msgstr "" +msgstr "Фон" #. module: website #. openerp-web @@ -1576,12 +1614,12 @@ msgstr "Значок" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options msgid "Bar Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Бар Горизонтальный" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options msgid "Bar Vertical" -msgstr "" +msgstr "Бар Вертикальный" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base @@ -1611,7 +1649,7 @@ msgstr "Отличных блоков" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Beef Carpaccio" -msgstr "" +msgstr "Карпаччо из говядины" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -1621,7 +1659,7 @@ msgstr "Новичок" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options msgid "Below Each Other" -msgstr "" +msgstr "Ниже друг друга" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options @@ -1647,7 +1685,7 @@ msgstr "Публикация в блоге" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Bootstrap-based templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны на основе Bootstrap" #. module: website #. openerp-web @@ -1663,12 +1701,12 @@ msgstr "Рамка" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Border Bottom" -msgstr "" +msgstr "Нижняя граница" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет границы" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -1719,14 +1757,14 @@ msgstr "Хлебные крошки" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Building blocks system" -msgstr "" +msgstr "Система строительных блоков" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/menu/new_content.js:0 #, python-format msgid "Building your %s" -msgstr "" +msgstr "Постройте свой %s" #. module: website #. openerp-web @@ -1769,7 +1807,7 @@ msgstr "CDN-Фильтры" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "CTA" -msgstr "" +msgstr "CTA" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__cache_key_expr @@ -1784,7 +1822,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact msgid "Call us" -msgstr "" +msgstr "Позвоните нам" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -1855,7 +1893,7 @@ msgstr "Заголовок карточки" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Case Studies" -msgstr "" +msgstr "Кейсы" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_search @@ -1865,7 +1903,7 @@ msgstr "Категория" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Category of Cookie" -msgstr "" +msgstr "Категория Cookie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options @@ -1877,12 +1915,12 @@ msgstr "Центр" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "По центру" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Centered Logo" -msgstr "" +msgstr "Логотип по центру" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid @@ -1895,6 +1933,8 @@ msgid "" "Change theme in a few clicks, and browse through Odoo's catalog of\n" " ready-to-use themes available in our app store." msgstr "" +"Смените тему в несколько кликов и просмотрите каталог готовых тем Odoo\n" +" готовых тем, доступных в нашем магазине приложений." #. module: website #. openerp-web @@ -1904,6 +1944,8 @@ msgid "" "Changing the color palette will reset all your color customizations, are you" " sure you want to proceed?" msgstr "" +"Изменение цветовой палитры приведет к сбросу всех настроек цвета, вы " +"уверены, что хотите продолжить?" #. module: website #. openerp-web @@ -1914,6 +1956,9 @@ msgid "" "changes, are you sure you want to proceed? Be careful that changing the " "theme will reset all your color customizations." msgstr "" +"При смене темы необходимо выйти из редактора. Это сохранит все ваши " +"изменения, вы уверены, что хотите продолжить? Будьте внимательны, смена темы" +" сбросит все ваши настройки цвета." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options @@ -1924,30 +1969,31 @@ msgstr "Диаграмма" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup msgid "Check out now and get $20 off your first order." msgstr "" +"Оформите заказ прямо сейчас и получите скидку 20 долларов на первый заказ." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/content/website_root.js:0 #, python-format msgid "Check your configuration." -msgstr "" +msgstr "Проверьте свою конфигурацию." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0 #, python-format msgid "Check your connection and try again" -msgstr "" +msgstr "Проверьте соединение и повторите попытку" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Cheese Onion Rings" -msgstr "" +msgstr "Луковые кольца с сыром" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Chefs Fresh Soup of the Day" -msgstr "" +msgstr "Свежий суп дня от шеф-повара" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__field_parent @@ -1981,7 +2027,7 @@ msgstr "Имя якоря" #: code:addons/website/static/src/xml/theme_preview.xml:0 #, python-format msgid "Choose another theme" -msgstr "" +msgstr "Выберите другую тему" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options @@ -2012,6 +2058,8 @@ msgid "" "Click and change content directly from the front-end: no complex back\n" " end to deal with." msgstr "" +"Щелкайте и изменяйте содержимое непосредственно с фронтальной части: никаких сложных внутренних систем\n" +" не нужно иметь дело со сложной внутренней частью." #. module: website #. openerp-web @@ -2030,7 +2078,7 @@ msgstr "Нажмите на" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Click on the icon to adapt it
to your purpose." -msgstr "" +msgstr "Щелкните на значке, чтобы адаптировать его
к вашим целям." #. module: website #. openerp-web @@ -2070,7 +2118,7 @@ msgstr "Закрыть" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options msgid "Close Button Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет кнопки закрытия" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -2180,7 +2228,7 @@ msgstr "Связаться с нами" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_search_console msgid "Console Google Search" -msgstr "" +msgstr "Консоль Google Search" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner @@ -2206,7 +2254,7 @@ msgstr "Свяжитесь с нами" #: code:addons/website/models/website_visitor.py:0 #, python-format msgid "Contact Visitor" -msgstr "" +msgstr "Контактный посетитель" #. module: website #: model:website.menu,name:website.menu_contactus @@ -2234,7 +2282,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact msgid "Contact us anytime" -msgstr "" +msgstr "Свяжитесь с нами в любое время" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__content @@ -2309,25 +2357,34 @@ msgid "" " We also use cookies to help us compile aggregate data about site traffic and site interaction so that we can offer\n" " better site experiences and tools in the future." msgstr "" +"Cookies - это небольшие фрагменты текста, отправляемые нашими серверами на ваш компьютер или устройство, когда вы пользуетесь нашими услугами.\n" +" Они хранятся в вашем браузере и затем отправляются обратно на наши серверы, чтобы мы могли предоставлять контекстное содержимое.\n" +" Без файлов cookie пользование Интернетом было бы гораздо более неприятным.\n" +" Мы используем их для поддержки вашей деятельности на нашем сайте. Например, для сохранения вашей сессии (чтобы вам не пришлось снова входить в систему) или вашей корзины.\n" +"
\n" +" Cookies также используются для того, чтобы помочь нам понять ваши предпочтения, основанные на предыдущих или текущих действиях на нашем сайте (посещенные вами страницы), вашем языке и стране, а также на том, что вы посещали\n" +" ), вашего языка и страны, что позволяет нам предоставлять вам более качественные услуги.\n" +" Мы также используем файлы cookie для сбора совокупных данных о посещаемости сайта и взаимодействии с ним, чтобы в будущем предлагать\n" +" чтобы в будущем мы могли предлагать более качественные услуги и инструменты." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Копирайт" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.js:0 #, python-format msgid "Countdown ends in" -msgstr "" +msgstr "Обратный отсчет заканчивается в" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0 #, python-format msgid "Countdown is over - Firework" -msgstr "" +msgstr "Обратный отсчет окончен - Фейерверк" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:0 @@ -2369,7 +2426,7 @@ msgstr "Обложка" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options msgid "Cover Photo" -msgstr "" +msgstr "Фото обложки" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cover_properties_mixin__cover_properties @@ -2379,7 +2436,7 @@ msgstr "Свойства обложки" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_cover_properties_mixin msgid "Cover Properties Website Mixin" -msgstr "" +msgstr "Свойства обложки Смешивание веб-сайтов" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 @@ -2414,6 +2471,8 @@ msgid "" "Create your page from scratch by dragging and dropping pre-made,\n" " fully customizable building blocks." msgstr "" +"Создайте свою страницу с нуля, перетаскивая готовые блоки,\n" +" полностью настраиваемых строительных блоков." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__create_uid @@ -2457,12 +2516,12 @@ msgstr "Пользовательский" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__custom_code_head msgid "Custom code" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский код " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Custom Code" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский код" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -2474,12 +2533,12 @@ msgstr "Указать ключ" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0 #, python-format msgid "Custom Url" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский URL" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__custom_code_footer msgid "Custom end of code" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский код конца " #. module: website #. openerp-web @@ -2509,7 +2568,7 @@ msgstr "Клиенты" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Customization tool" -msgstr "" +msgstr "Инструмент настройки" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar @@ -2519,17 +2578,17 @@ msgstr "Настройка" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__customize_show msgid "Customize Show" -msgstr "" +msgstr "Настроить шоу" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options msgid "D - H - M" -msgstr "" +msgstr "D - H - M" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options msgid "D - H - M - S" -msgstr "" +msgstr "D - H - M - S" #. module: website #. openerp-web @@ -2566,28 +2625,28 @@ msgstr "Данные" #: code:addons/website/static/src/snippets/s_chart/options.js:0 #, python-format msgid "Data Border" -msgstr "" +msgstr "Граница данных" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/snippets/s_chart/options.js:0 #, python-format msgid "Data Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет данных" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/snippets/s_chart/options.js:0 #, python-format msgid "Dataset Border" -msgstr "" +msgstr "Граница набора данных" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/snippets/s_chart/options.js:0 #, python-format msgid "Dataset Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет набора данных" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search @@ -2656,7 +2715,7 @@ msgstr "Удалить блоки" #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0 #, python-format msgid "Delete Menu Item" -msgstr "" +msgstr "Удалить пункт меню" #. module: website #. openerp-web @@ -2680,7 +2739,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "Delete this font" -msgstr "" +msgstr "Удалить этот шрифт" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.one_page_line @@ -2695,6 +2754,8 @@ msgid "" "Deleting a font requires a reload of the page. This will save all your " "changes and reload the page, are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Удаление шрифта требует перезагрузки страницы. Это сохранит все ваши " +"изменения и перезагрузит страницу, вы уверены, что хотите продолжить?" #. module: website #. openerp-web @@ -2715,12 +2776,12 @@ msgstr "Описание" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog_options msgid "Descriptions" -msgstr "" +msgstr "Описания" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Descriptive" -msgstr "" +msgstr "Описательный" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links @@ -2730,14 +2791,14 @@ msgstr "Проектирование" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Design features" -msgstr "" +msgstr "Особенности конструкции" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/theme_preview.xml:0 #, python-format msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Рабочий стол" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options @@ -2755,12 +2816,12 @@ msgstr "Отключен" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options msgid "Disappearing" -msgstr "" +msgstr "Исчезновение" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Disappears" -msgstr "" +msgstr "Исчезает" #. module: website #. openerp-web @@ -2799,7 +2860,7 @@ msgstr "Узнать больше" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Discrete" -msgstr "" +msgstr "Дискретные" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets @@ -2809,7 +2870,7 @@ msgstr "Группа обсуждения" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share_options msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Диск" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options @@ -2822,7 +2883,7 @@ msgstr "Показать" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options msgid "Display Inline" -msgstr "" +msgstr "Отобразить внутри" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install__display_name @@ -2894,7 +2955,7 @@ msgstr "Отображать описание сайта" #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_logo #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__logo msgid "Display this logo on the website." -msgstr "" +msgstr "Отобразите этот логотип на веб-сайте." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -2944,7 +3005,7 @@ msgstr "Не забудьте обновить все ссылки на эту #: code:addons/website/static/src/js/theme_preview_kanban.js:0 #, python-format msgid "Don't worry, you can switch later." -msgstr "" +msgstr "Не волнуйтесь, вы сможете поменять его позже." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options @@ -2969,7 +3030,7 @@ msgstr "Нажмите дважды на иконку, чтобы заменит #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options msgid "Doughnut" -msgstr "" +msgstr "Пончик" #. module: website #. openerp-web @@ -2978,13 +3039,15 @@ msgstr "" msgid "" "Drag the %s building block and drop it at the bottom of the page." msgstr "" +"Перетащите %s перетащите строительный блок и опустите его в нижнюю " +"часть страницы." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0 #, python-format msgid "Drag to the right to get a submenu" -msgstr "" +msgstr "Перетащите вправо, чтобы открыть подменю" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view @@ -3017,12 +3080,12 @@ msgstr "Дублировать" #: code:addons/website/static/src/js/menu/content.js:0 #, python-format msgid "Duplicate Page" -msgstr "" +msgstr "Копирование страниц" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Duplicate blocks
to add more steps." -msgstr "" +msgstr "Дублируйте блоки
, чтобы добавить больше шагов." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid @@ -3040,6 +3103,8 @@ msgid "" "Easily design your own Odoo templates thanks to clean HTML\n" " structure and bootstrap CSS." msgstr "" +"Легко разрабатывайте свои собственные шаблоны Odoo благодаря чистой HTML\n" +" структуре и bootstrap CSS." #. module: website #. openerp-web @@ -3064,12 +3129,12 @@ msgstr "Редактировать меню" #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:0 #, python-format msgid "Edit Menu Item" -msgstr "" +msgstr "Редактировать пункт меню" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options msgid "Edit Message" -msgstr "" +msgstr "Редактировать сообщение" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid @@ -3134,7 +3199,7 @@ msgstr "Редактор и Дизайнер" #: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0 #, python-format msgid "Either action_server_id or filter_id must be provided." -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать либо action_server_id, либо filter_id." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__email @@ -3157,7 +3222,7 @@ msgstr "Email-поддержка" #: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0 #, python-format msgid "Empty field name in %r" -msgstr "" +msgstr "Пустое имя поля в %r" #. module: website #. openerp-web @@ -3171,14 +3236,14 @@ msgstr "Включите биллинг в вашем проекте Google" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "Enable the right google map APIs in your google account" -msgstr "" +msgstr "Включите нужные API карт Google в своем аккаунте google" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0 #, python-format msgid "Enter an API Key" -msgstr "" +msgstr "Введите ключ API" #. module: website #. openerp-web @@ -3187,11 +3252,13 @@ msgstr "" msgid "" "Enter code that will be added before the of every page of your site." msgstr "" +"Введите код, который будет добавлен перед каждой страницы вашего " +"сайта." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Enter code that will be added into every page of your site" -msgstr "" +msgstr "Введите код, который будет добавлен на каждую страницу вашего сайта" #. module: website #. openerp-web @@ -3200,6 +3267,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enter code that will be added into the of every page of your site." msgstr "" +"Введите код, который будет добавлен в каждой страницы вашего сайта." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view @@ -3210,7 +3278,7 @@ msgstr "Введите email" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options msgid "Equal Widths" -msgstr "" +msgstr "Одинаковая ширина" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -3254,7 +3322,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Explore" -msgstr "" +msgstr "Исследовать" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__cache_key_expr @@ -3289,7 +3357,7 @@ msgstr "Очень большой" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Extra-Small" -msgstr "" +msgstr "Очень маленький" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -3311,7 +3379,7 @@ msgstr "Затухание" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Fade Out" -msgstr "" +msgstr "Исчезновение" #. module: website #. openerp-web @@ -3323,7 +3391,7 @@ msgstr "Не удалось установить \"%s\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Farm Friendly Chicken Supreme" -msgstr "" +msgstr "Куриная верховная ферма" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__favicon @@ -3359,12 +3427,12 @@ msgstr "Элементы" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template msgid "Fetched elements" -msgstr "" +msgstr "Извлеченные элементы" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__field_names msgid "Field Names" -msgstr "" +msgstr "Имена полей" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_fs @@ -3372,11 +3440,13 @@ msgid "" "File from where the view originates.\n" " Useful to (hard) reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode." msgstr "" +"Файл, из которого берется представление.\n" +" Полезно для (жесткого) сброса сломанных представлений или для чтения арки из файла в режиме dev-xml." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Filet Mignon 8oz" -msgstr "" +msgstr "Филе миньон 8 унций" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -3386,7 +3456,7 @@ msgstr "Сплошной" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options msgid "Fill and justify" -msgstr "" +msgstr "Заполните и обоснуйте" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__filter_id @@ -3407,7 +3477,7 @@ msgstr "Первое свойство" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "First Menu" -msgstr "" +msgstr "Первое меню" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__create_date @@ -3454,7 +3524,7 @@ msgstr "Флаг" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Flag and Text" -msgstr "" +msgstr "Флаг и текст" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options @@ -3479,7 +3549,7 @@ msgstr "Число с плавающей точкой" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sidebar_oe_structure_header_sidebar_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_vertical_oe_structure_header_vertical_1 msgid "Follow us" -msgstr "" +msgstr "Подписывайтесь на нас" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -3509,7 +3579,7 @@ msgstr "Размер шрифта" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__footer_visible msgid "Footer Visible" -msgstr "" +msgstr "Видимый нижний колонтитул" #. module: website #. openerp-web @@ -3546,6 +3616,9 @@ msgid "" " to keep his hands full by participating in the development of the software,\n" " marketing, and customer experience strategies." msgstr "" +"Основатель и главный визионер, Тони - движущая сила компании. Он любит\n" +" он любит держать себя в руках, участвуя в разработке программного обеспечения,\n" +" маркетинга и стратегии работы с клиентами." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -3591,7 +3664,7 @@ msgstr "Полная ширина" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Get Delivered" -msgstr "" +msgstr "Получить доставку" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -3607,7 +3680,7 @@ msgstr "Получить доступ ко всем модулям и функц #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "Get in touch" -msgstr "" +msgstr "Связаться" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -3677,7 +3750,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 #, python-format msgid "Good job! It's time to Save your work." -msgstr "" +msgstr "Отличная работа! Пришло время сохранить свою работу." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_analytics @@ -3724,7 +3797,7 @@ msgstr "Секретный ключ клиента Google" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "Google Font address" -msgstr "" +msgstr "Адрес шрифта Google" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -3755,7 +3828,7 @@ msgstr "Google Maps API-ключ" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_search_console #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_search_console msgid "Google Search Console" -msgstr "" +msgstr "Консоль Google Search" #. module: website #. openerp-web @@ -3773,7 +3846,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__google_search_console #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__google_search_console msgid "Google key, or Enable to access first reply" -msgstr "" +msgstr "Ключ Google или Включить, чтобы получить доступ к первому ответу" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid @@ -3845,13 +3918,13 @@ msgstr "H2" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "H4 Card title" -msgstr "" +msgstr "H4 Название карты" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "H5 Card subtitle" -msgstr "" +msgstr "H5 Подзаголовок карты" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar @@ -3886,19 +3959,19 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Hamburger menu" -msgstr "" +msgstr "Меню гамбургер" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0 #, python-format msgid "Happy Odoo Anniversary!" -msgstr "" +msgstr "С годовщиной Odoo!" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__has_social_default_image msgid "Has Social Default Image" -msgstr "" +msgstr "Имеет социальное изображение по умолчанию" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view @@ -3919,12 +3992,12 @@ msgstr "наложение заголовка" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Header Position" -msgstr "" +msgstr "Положение заголовка" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_visible msgid "Header Visible" -msgstr "" +msgstr "Видимый заголовок" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view @@ -3986,6 +4059,8 @@ msgid "" "Here is an overview of the cookies that may be stored on your device when " "you visit our website:" msgstr "" +"Здесь представлен обзор файлов cookie, которые могут сохраняться на вашем " +"устройстве при посещении нашего сайта:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -3995,7 +4070,7 @@ msgstr "Скрытый" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options msgid "Hide For" -msgstr "" +msgstr "Скрыть для" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options @@ -4084,7 +4159,7 @@ msgstr "Часы" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact msgid "How can we help?" -msgstr "" +msgstr "Как мы можем помочь?" #. module: website #. openerp-web @@ -4183,6 +4258,8 @@ msgstr "Если Верно, новые учетные записи будут #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "If set, replaces the website logo as the default social share image." msgstr "" +"Если установлено, заменяет логотип веб-сайта в качестве изображения " +"социального обмена по умолчанию." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 @@ -4190,6 +4267,8 @@ msgid "" "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " "possibility to reset the template to its factory settings." msgstr "" +"Если эта ошибка вызвана изменением ваших шаблонов, у вас есть возможность " +"сбросить шаблон к заводским настройкам." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__groups_id @@ -4323,7 +4402,7 @@ msgstr "встроенный" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options msgid "Inner" -msgstr "" +msgstr "Внутренний" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets @@ -4341,6 +4420,8 @@ msgid "" "Insert text styles like headers, bold, italic, lists, and fonts with\n" " a simple WYSIWYG editor. Flexible and easy to use." msgstr "" +"Вставляйте стили текста, такие как заголовки, жирный, курсив, списки и шрифты с помощью\n" +" простой WYSIWYG-редактор. Гибкий и простой в использовании." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets @@ -4389,7 +4470,7 @@ msgstr "Установленные приложения" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Localizations / Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Установленные локализации / Таблицы учетных записей" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__theme_id @@ -4411,14 +4492,14 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Intuitive system" -msgstr "" +msgstr "Интуитивно понятная система" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0 #, python-format msgid "Invalid API Key. The following error was returned by Google:" -msgstr "" +msgstr "Неверный ключ API. Google возвращает следующую ошибку:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team @@ -4432,6 +4513,9 @@ msgid "" "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers " "her professional acumen to bring the company to the next level." msgstr "" +"Благодаря своему международному опыту Айрис помогает нам легко понимать " +"цифры и улучшать их. Она стремится к успеху и использует свои " +"профессиональные навыки, чтобы вывести компанию на новый уровень." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search @@ -4441,7 +4525,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_indexed msgid "Is Indexed" -msgstr "" +msgstr "Индексируется" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__is_installed_on_current_website @@ -4451,7 +4535,7 @@ msgstr "Установлен на текущем сайте?" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__is_mega_menu msgid "Is Mega Menu" -msgstr "" +msgstr "Является ли Мега Меню" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__is_published @@ -4492,6 +4576,10 @@ msgid "" " we recommend you to try to use the new color system, which is\n" " still customizable." msgstr "" +"Похоже, что на вашем сайте все еще используется старая цветовая система\n" +" Odoo 13.0 в некоторых местах. Мы убедились, что она по-прежнему работает, но\n" +" но мы рекомендуем вам попробовать использовать новую цветовую систему, которая\n" +" которая по-прежнему настраивается." #. module: website #. openerp-web @@ -4539,7 +4627,7 @@ msgstr "Присоединяйтесь к нам и сделайте свою к #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0 #, python-format msgid "Keep empty to use default value" -msgstr "" +msgstr "Оставьте пустым, чтобы использовать значение по умолчанию" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__key @@ -4579,12 +4667,12 @@ msgstr "Язык" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Language Selector" -msgstr "" +msgstr "Выбрать язык" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__lang_id msgid "Language from the website when visitor has been created" -msgstr "" +msgstr "Язык с сайта, когда посетитель был создан" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_lang @@ -4617,7 +4705,7 @@ msgstr "Последнее действие" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__last_connection_datetime msgid "Last Connection" -msgstr "" +msgstr "Последняя связь" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase @@ -4627,7 +4715,7 @@ msgstr "Последнее свойство" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "Last Menu" -msgstr "" +msgstr "Последнее меню" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install____last_update @@ -4679,7 +4767,7 @@ msgstr "Прошлый месяц" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban msgid "Last Page" -msgstr "" +msgstr "Последняя страница" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__write_uid @@ -4716,7 +4804,7 @@ msgstr "Последнее обновление" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__last_visited_page_id msgid "Last Visited Page" -msgstr "" +msgstr "Последняя посещенная страница" #. module: website #. openerp-web @@ -4735,18 +4823,18 @@ msgstr "Прошлый Год" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__time_since_last_action msgid "Last action" -msgstr "" +msgstr "Последнее действие" #. module: website #: code:addons/website/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Last modified pages" -msgstr "" +msgstr "Последние измененные страницы" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__last_connection_datetime msgid "Last page view date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего просмотра страницы" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options @@ -4764,7 +4852,7 @@ msgstr "Фон макета" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options msgid "Layout Background Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет фона макета" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image @@ -4785,7 +4873,7 @@ msgstr "Левый" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu msgid "Left Menu" -msgstr "" +msgstr "Левое меню" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom @@ -4800,7 +4888,7 @@ msgstr "История" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Let your customers follow
and understand your process." -msgstr "" +msgstr "Позвольте своим клиентам пройти по ссылке
и понять ваш процесс." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -4865,7 +4953,7 @@ msgstr "кнопка ссылки" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "Link text" -msgstr "" +msgstr "Текст ссылки" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__partner_id @@ -4911,7 +4999,7 @@ msgstr "Предпросмотр" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar msgid "Livechat Widget" -msgstr "" +msgstr "Виджет Livechat" #. module: website #. openerp-web @@ -4927,7 +5015,7 @@ msgstr "Загрузка..." #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "Logo of MyCompany" -msgstr "" +msgstr "Логотип компании MyCompany" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -4942,12 +5030,12 @@ msgstr "Низкий" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Magazine" -msgstr "" +msgstr "Журнальный" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Main Course" -msgstr "" +msgstr "Основное блюдо" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__menu_id @@ -4966,7 +5054,7 @@ msgstr "Действия" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "Make sure billing is enabled" -msgstr "" +msgstr "Убедитесь, что выставление счетов включено" #. module: website #. openerp-web @@ -4976,13 +5064,16 @@ msgid "" "Make sure to wait if errors keep being shown: sometimes enabling an API " "allows to use it immediately but Google keeps triggering errors for a while" msgstr "" +"Подождите, если ошибки продолжают появляться: иногда включение API позволяет" +" использовать его сразу, но Google продолжает выдавать ошибки в течение " +"некоторого времени" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "Make sure your settings are properly configured:" -msgstr "" +msgstr "Убедитесь, что ваши настройки правильно сконфигурированы:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar @@ -5009,19 +5100,19 @@ msgstr "Управлять этой страницей" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "Maps JavaScript API" -msgstr "" +msgstr "Карты JavaScript API" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "Maps Static API" -msgstr "" +msgstr "Карты Static API" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options msgid "Marker style" -msgstr "" +msgstr "Стиль маркера" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links @@ -5055,17 +5146,17 @@ msgstr "Средний" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets #, python-format msgid "Mega Menu" -msgstr "" +msgstr "Мега меню" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__mega_menu_classes msgid "Mega Menu Classes" -msgstr "" +msgstr "Классы мега меню" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__mega_menu_content msgid "Mega Menu Content" -msgstr "" +msgstr "Содержание Мега Меню" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:0 @@ -5080,7 +5171,7 @@ msgstr "Меню" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "Menu Item %s" -msgstr "" +msgstr "Пункт меню %s" #. module: website #. openerp-web @@ -5118,6 +5209,10 @@ msgid "" "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to" " get where it is today. Mich is among the best minds." msgstr "" +"Миш любит принимать вызовы. Благодаря своему многолетнему опыту работы " +"коммерческим директором в сфере программного обеспечения Мич помог компании " +"достичь того уровня, на котором она находится сегодня. Мич входит в число " +"лучших умов." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options @@ -5129,13 +5224,13 @@ msgstr "средний" #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0 #, python-format msgid "Min-Height" -msgstr "" +msgstr "Минимальная высота" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Minimalist" -msgstr "" +msgstr "Минималистский" #. module: website #. openerp-web @@ -5156,7 +5251,7 @@ msgstr "Мобильный" #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0 #, python-format msgid "Mobile Alignment" -msgstr "" +msgstr "Выравнивание на мобильных" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__mobile @@ -5189,7 +5284,7 @@ msgstr "Данные Модели" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_updated msgid "Modified Architecture" -msgstr "" +msgstr "Модифицированная архитектура" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_module_module @@ -5199,7 +5294,7 @@ msgstr "Модуль" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Monitor Google Search results data" -msgstr "" +msgstr "Мониторинг данных о результатах поиска Google" #. module: website #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_0 @@ -5209,6 +5304,11 @@ msgid "" "push notification. If they have completed one of your forms, you can send " "them an SMS, or call them right away while they are browsing your website." msgstr "" +"Следите за посетителями, пока они просматривают ваш сайт, с помощью " +"приложения Odoo Social. Взаимодействуйте с ними одним щелчком мыши, " +"используя запрос в чат или push-уведомление. Если они заполнили одну из " +"ваших форм, вы можете отправить им SMS или позвонить прямо сейчас, пока они " +"просматривают ваш сайт." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2 @@ -5279,7 +5379,7 @@ msgstr "Мой Веб-сайт" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "MyCompany" -msgstr "" +msgstr "Моя компания" #. module: website #. openerp-web @@ -5316,7 +5416,7 @@ msgstr "панель навигации" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Network Advertising Initiative opt-out page" -msgstr "" +msgstr "Страница отказа от использования Network Advertising Initiative" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -5348,7 +5448,7 @@ msgstr "Новое Окно" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup msgid "New customer" -msgstr "" +msgstr "Новый клиент" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar @@ -5363,7 +5463,7 @@ msgstr "Рассылка" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter Popup" -msgstr "" +msgstr "Рассылка новостей" #. module: website #. openerp-web @@ -5387,14 +5487,14 @@ msgstr "Далее" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options msgid "No Slide Effect" -msgstr "" +msgstr "Отсутствие эффекта слайда" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website_widget.xml:0 #, python-format msgid "No Url" -msgstr "" +msgstr "Нет урла" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -5404,12 +5504,12 @@ msgstr "Нет настройки" #. module: website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitor_page_action msgid "No page views yet for this visitor" -msgstr "" +msgstr "Для этого посетителя пока нет просмотров страниц" #. module: website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.visitor_partner_action msgid "No partner linked for this visitor" -msgstr "" +msgstr "Для этого посетителя нет партнеров" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -5456,7 +5556,7 @@ msgstr "Не опубликовано" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search msgid "Not tracked" -msgstr "" +msgstr "Не отслеживается" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy @@ -5464,6 +5564,8 @@ msgid "" "Note that some third-party services may install additional cookies on your " "browser in order to identify you." msgstr "" +"Обратите внимание, что некоторые сторонние сервисы могут устанавливать " +"дополнительные файлы cookie в вашем браузере, чтобы идентифицировать вас." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info @@ -5475,7 +5577,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Ничего" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_language_count @@ -5519,17 +5621,17 @@ msgstr "Хорошо, больше это не показывать" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "On Click" -msgstr "" +msgstr "По клику" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options msgid "On Exit" -msgstr "" +msgstr "На выходе" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "On Hover" -msgstr "" +msgstr "При наведении" #. module: website #. openerp-web @@ -5563,6 +5665,8 @@ msgid "" "Once the user closes the popup, it won't be shown again for that period of " "time." msgstr "" +"Как только пользователь закроет всплывающее окно, оно больше не будет " +"показываться в течение этого периода времени." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban @@ -5618,7 +5722,7 @@ msgstr "Заказать сейчас" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Our Company" -msgstr "" +msgstr "Наша компания" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references @@ -5645,7 +5749,7 @@ msgstr "Завораживающих картинок" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Over The Content" -msgstr "" +msgstr "Над содержанием" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -5683,7 +5787,7 @@ msgstr "Страница %s вызывает этот файл" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "Page Anchor" -msgstr "" +msgstr "Якорь страницы" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__website_indexed @@ -5735,12 +5839,12 @@ msgstr "Просмотры страницы" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitor_page_action msgid "Page Views History" -msgstr "" +msgstr "История просмотров страниц" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Page Visibility" -msgstr "" +msgstr "Видимость страницы" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__copy_ids @@ -5775,6 +5879,8 @@ msgid "" "Paragraph text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing " "elit. Integer posuere erat a ante." msgstr "" +"Текст параграфа. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing " +"elit. Integer posuere erat a ante." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view @@ -5790,7 +5896,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "Paragraph." -msgstr "" +msgstr "Абзац." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__parent_id @@ -5810,7 +5916,7 @@ msgstr "Родительский путь" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__partner_id msgid "Partner of the last logged in user." -msgstr "" +msgstr "Партнер последнего вошедшего в систему пользователя." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__partner_id @@ -5860,14 +5966,14 @@ msgstr "вкладка" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Pills" -msgstr "" +msgstr "Таблетки" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "Places API" -msgstr "" +msgstr "API мест" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options @@ -5884,7 +5990,7 @@ msgstr "Необходимо подтверждение" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Popup" -msgstr "" +msgstr "Всплывающее окно" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options @@ -5911,7 +6017,7 @@ msgstr "Параметры" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "Preset" -msgstr "" +msgstr "Пресет" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain @@ -5946,7 +6052,7 @@ msgstr "Предыдущий" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_prev msgid "Previous View Architecture" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий Вид Архитектура" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options @@ -5984,7 +6090,7 @@ msgstr "Профессионал" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Professional themes" -msgstr "" +msgstr "Профессиональные темы" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs @@ -5994,17 +6100,17 @@ msgstr "профиль" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options msgid "Progress Bar Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет прогресс бара" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options msgid "Progress Bar Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль полосы прокрутки" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options msgid "Progress Bar Weight" -msgstr "" +msgstr "Прогресс-бар Вес" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar @@ -6072,12 +6178,12 @@ msgstr "Дата публикации" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Назначение" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_highlight msgid "Put the focus on what you have to say!" -msgstr "" +msgstr "Постарайтесь сосредоточиться на том, что вы должны сказать!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating @@ -6097,7 +6203,7 @@ msgstr "Контакт Qweb поля" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options msgid "Radar" -msgstr "" +msgstr "Радар" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options @@ -6141,7 +6247,7 @@ msgstr "перенаправления" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form msgid "Refresh route's list" -msgstr "" +msgstr "Обновить список маршрутов" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options @@ -6177,6 +6283,8 @@ msgid "" "Remember information about the preferred look or behavior of the website, " "such as your preferred language or region." msgstr "" +"Запомните информацию о предпочитаемом виде или поведении веб-сайта, " +"например, предпочитаемый язык или регион." #. module: website #. openerp-web @@ -6188,7 +6296,7 @@ msgstr "Удалить" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options msgid "Remove Tab" -msgstr "" +msgstr "Удалить вкладку" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options @@ -6215,7 +6323,7 @@ msgstr "Сбросить шаблоны" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "Reset to initial version (hard reset)." -msgstr "" +msgstr "Сброс до начальной версии (жесткий сброс)." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links @@ -6227,12 +6335,12 @@ msgstr "Ресурсы" #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 #, python-format msgid "Respecting your privacy is our priority." -msgstr "" +msgstr "Уважение к вашей конфиденциальности - наш приоритет." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "Restore previous version (soft reset)." -msgstr "" +msgstr "Восстановление предыдущей версии (мягкий сброс)." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner__website_id @@ -6252,12 +6360,12 @@ msgstr "Ограниченный редактор" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__restricted_group msgid "Restricted Group" -msgstr "" +msgstr "Ограниченная группа" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_rewrite_list msgid "Rewrite" -msgstr "" +msgstr "Перезаписать" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options @@ -6272,7 +6380,7 @@ msgstr "Справа" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu msgid "Right Menu" -msgstr "" +msgstr "Правое меню" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -6282,19 +6390,19 @@ msgstr "Волновой эффект" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options msgid "RoadMap" -msgstr "" +msgstr "Дорожная карта" #. module: website #: code:addons/website/models/res_config_settings.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__robots_txt #, python-format msgid "Robots.txt" -msgstr "" +msgstr "Robots.txt" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_robots msgid "Robots.txt Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор Robots.txt" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -6328,7 +6436,7 @@ msgstr "Маршрут" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "SEO" -msgstr "" +msgstr "SEO" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata @@ -6351,7 +6459,7 @@ msgstr "образец иконок" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options msgid "Satellite" -msgstr "" +msgstr "Спутник" #. module: website #. openerp-web @@ -6398,22 +6506,22 @@ msgstr "Скриншоты" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Scroll" -msgstr "" +msgstr "Прокрутка" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Scroll Effect" -msgstr "" +msgstr "Эффект прокручиваня" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.option_footer_scrolltop msgid "Scroll To Top" -msgstr "" +msgstr "Наверх" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Scroll Top Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка прокрутки вверх" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -6425,7 +6533,7 @@ msgstr "Иконка \"Вниз\"" #: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0 #, python-format msgid "Scroll down to next section" -msgstr "" +msgstr "Прокрутите вниз до следующего раздела" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view @@ -6448,7 +6556,7 @@ msgstr "перенаправление поиска" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Search Visitor" -msgstr "" +msgstr "Поиск посетителя" #. module: website #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_1 @@ -6458,6 +6566,10 @@ msgid "" "free and high quality photos, makes it possible for you to get the perfect " "picture, in just a few clicks." msgstr "" +"Когда вам нужны фотографии для иллюстрации вашего сайта, ищите их в медиа-" +"диалоге. Интеграция Odoo с Unsplash, где представлены миллионы бесплатных и " +"высококачественных фотографий, позволяет вам получить идеальную картинку " +"всего за несколько кликов." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box @@ -6472,7 +6584,7 @@ msgstr "Второе свойство" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "Second Menu" -msgstr "" +msgstr "Второе меню" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase @@ -6500,7 +6612,7 @@ msgstr "Вторичный стиль" #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.js:0 #, python-format msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Секунд" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text @@ -6534,19 +6646,19 @@ msgstr "Выберите изображение для соцсетей" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Select and delete blocks
to remove some steps." -msgstr "" +msgstr "Выберите и удалите блоки
, чтобы удалить некоторые шаги." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Select and delete blocks to remove features." -msgstr "" +msgstr "Выберите и удалите блоки, чтобы удалить функции." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "Select one font on" -msgstr "" +msgstr "Выберите один шрифт на" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -6562,7 +6674,7 @@ msgstr "Отправить email" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact msgid "Send us a message" -msgstr "" +msgstr "Отправьте нам сообщение" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus @@ -6596,7 +6708,7 @@ msgstr "Нумерация" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "Serve font from Google servers" -msgstr "" +msgstr "Шрифт с серверов Google" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server @@ -6662,7 +6774,7 @@ msgstr "Показывать шапку" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options msgid "Show Message" -msgstr "" +msgstr "Показать сообщение" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -6679,7 +6791,7 @@ msgstr "Показать в верхнем меню" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options msgid "Show on" -msgstr "" +msgstr "Показать" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -6711,6 +6823,9 @@ msgid "" "and which have recently changed, and to crawl your site accordingly. This " "file is automatically generated by Odoo." msgstr "" +"Sitemap.xml: Помогает поисковым системам определить, какие страницы " +"присутствуют, а какие были недавно изменены, и соответствующим образом " +"просмотреть ваш сайт. Этот файл автоматически генерируется Odoo." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options @@ -6731,32 +6846,32 @@ msgstr "Слайд" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options msgid "Slide Down" -msgstr "" +msgstr "Слайд вниз" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slide Hover" -msgstr "" +msgstr "Наведение слайда" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options msgid "Slide Left" -msgstr "" +msgstr "Сдвиг влево" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options msgid "Slide Right" -msgstr "" +msgstr "Слайд справа" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options msgid "Slide Up" -msgstr "" +msgstr "Слайд вверх" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slideout Effect" -msgstr "" +msgstr "Эффект слайда" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options @@ -6766,7 +6881,7 @@ msgstr "Слайд-шоу" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Slogan" -msgstr "" +msgstr "Слоган" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view @@ -6784,7 +6899,7 @@ msgstr "Маленький" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options msgid "Small Header" -msgstr "" +msgstr "Маленький заголовок" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view @@ -6793,6 +6908,8 @@ msgid "" "Small text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. " "Integer posuere erat a ante." msgstr "" +"Маленький текст. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing " +"elit. Integer posuere erat a ante." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -6804,7 +6921,7 @@ msgstr "Социальные сети" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0 #, python-format msgid "Social Preview" -msgstr "" +msgstr "Социальная превьюшка" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_border_line_widgets @@ -6884,14 +7001,14 @@ msgstr "Стандарт" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action msgid "Start Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка Пуск" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/theme_preview.xml:0 #, python-format msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "Начать сейчас" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons @@ -6912,7 +7029,7 @@ msgstr "Начните свое путешествие" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Starter" -msgstr "" +msgstr "Стартовый" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -6929,7 +7046,7 @@ msgstr "Оставайтесь на этой странице" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options msgid "Sticky" -msgstr "" +msgstr "Липкий" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel @@ -6940,7 +7057,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Stretch to Equal Height" -msgstr "" +msgstr "Растянуть до одинаковой высоты" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options @@ -6966,12 +7083,12 @@ msgstr "Стиль" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Sub Menus" -msgstr "" +msgstr "Подменю" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Submit sitemap to Google" -msgstr "" +msgstr "Отправьте карту сайта в Google" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options @@ -7081,7 +7198,7 @@ msgstr "Terrain" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots msgid "Test your robots.txt with Google Search Console" -msgstr "" +msgstr "Проверьте ваш robots.txt с помощью Google Search Console" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -7106,7 +7223,7 @@ msgstr "Text Highlight" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options msgid "Text Inline" -msgstr "" +msgstr "Встроенный текст" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options @@ -7117,7 +7234,7 @@ msgstr "Привязка текста" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "Text muted. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur." -msgstr "" +msgstr "Текст приглушен. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur." #. module: website #: code:addons/website/controllers/backend.py:0 @@ -7225,11 +7342,15 @@ msgstr "Заголовок возьмет значение по умолчани msgid "" "The website will not work properly if you reject or discard those cookies." msgstr "" +"Сайт не будет работать должным образом, если вы отклоните или отбросите эти " +"файлы cookie." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "The website will still work if you reject or discard those cookies." msgstr "" +"Сайт будет продолжать работать, если вы отклоните или отмените эти файлы " +"cookie." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__theme_id @@ -7291,7 +7412,7 @@ msgstr "Сейчас на вашем сайте нет страниц." #: code:addons/website/models/website_visitor.py:0 #, python-format msgid "There are no contact and/or no email linked to this visitor." -msgstr "" +msgstr "У этого посетителя нет контактов и/или электронной почты." #. module: website #. openerp-web @@ -7324,7 +7445,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options msgid "Thick" -msgstr "" +msgstr "Жирный" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options @@ -7339,7 +7460,7 @@ msgstr "Третье свойство" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "Third Menu" -msgstr "" +msgstr "Третье меню" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__favicon @@ -7352,7 +7473,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_base msgid "This field is the same as `arch` field without translations" -msgstr "" +msgstr "Это поле аналогично полю `arch` без перевода" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code @@ -7365,11 +7486,13 @@ msgid "" "This field should be used when accessing view arch. It will use translation.\n" " Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` if in dev-xml mode." msgstr "" +"Это поле следует использовать при обращении к арке вида. При этом будет использоваться перевод.\n" +" Обратите внимание, что в режиме dev-xml будет читаться `arch_db` или `arch_fs`." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_db msgid "This field stores the view arch." -msgstr "" +msgstr "В этом поле хранится арка вида." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_prev @@ -7377,13 +7500,29 @@ msgid "" "This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n" " Useful to (soft) reset a broken view." msgstr "" +"Это поле сохраняет текущую `arch_db` перед записью в нее.\n" +" Полезно для (мягкой) перезагрузки сломанного представления." #. module: website #. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0 +#, python-format +msgid "" +"This font already exists, you can only add it as a local font to replace the" +" server version." +msgstr "" +"Этот шрифт уже существует, вы можете только добавить его в качестве " +"локального шрифта, чтобы заменить серверную версию." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "This font is hosted and served to your visitors by Google servers" msgstr "" +"Этот шрифт размещается и обслуживается вашими посетителями на серверах " +"Google" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view @@ -7409,7 +7548,7 @@ msgstr "This page" #: code:addons/website/models/website_visitor.py:0 #, python-format msgid "This operator is not supported" -msgstr "" +msgstr "Этот оператор не поддерживается" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404 @@ -7439,6 +7578,9 @@ msgid "" "This value will be escaped to be compliant with all major browsers and used " "in url. Keep it empty to use the default name of the record." msgstr "" +"Это значение будет экранировано для совместимости со всеми основными " +"браузерами и использовано в url. Оставьте его пустым, чтобы использовать имя" +" записи по умолчанию." #. module: website #. openerp-web @@ -7458,6 +7600,7 @@ msgstr "Эскизы" #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__time_since_last_action msgid "Time since last page view. E.g.: 2 minutes ago" msgstr "" +"Время с момента последнего просмотра страницы. Например: 2 минуты назад" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__cache_time @@ -7469,7 +7612,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0 #, python-format msgid "Time's up! You can now visit" -msgstr "" +msgstr "Время вышло! Теперь вы можете посетить" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options @@ -7486,18 +7629,20 @@ msgstr "Часовой пояс" #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_0 msgid "Tip: Engage with visitors to convert them into leads" msgstr "" +"Совет: Взаимодействуйте с посетителями, чтобы превратить их в потенциальных " +"клиентов" #. module: website #: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_2 #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_2 msgid "Tip: Search Engine Optimization (SEO)" -msgstr "" +msgstr "Совет: поисковая оптимизация (SEO)" #. module: website #: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_1 #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_1 msgid "Tip: Use royalty-free photos" -msgstr "" +msgstr "Совет: используйте фотографии, не требующие авторских прав" #. module: website #. openerp-web @@ -7529,6 +7674,11 @@ msgid "" "will recommend you the best keywords to target. Then adapt your title and " "description accordingly to boost your traffic." msgstr "" +"Чтобы получить больше посетителей, вы должны выбрать ключевые слова, которые" +" часто ищут в Google. С помощью встроенного SEO-инструмента, как только вы " +"определите несколько ключевых слов, Odoo порекомендует вам лучшие ключевые " +"слова для поиска. Затем соответствующим образом адаптируйте заголовок и " +"описание, чтобы увеличить трафик." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -7593,7 +7743,7 @@ msgstr "Сверху вниз" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__page_count msgid "Total number of tracked page visited" -msgstr "" +msgstr "Общее количество посещенных отслеживаемых страниц" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__visitor_page_count @@ -7653,7 +7803,7 @@ msgstr "Перевести атрибут" #: code:addons/website/static/src/js/editor/wysiwyg_multizone_translate.js:0 #, python-format msgid "Translate Selection Option" -msgstr "" +msgstr "Опция выбора перевода" #. module: website #. openerp-web @@ -7677,7 +7827,7 @@ msgstr "Информация о переводе" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Tuna and Salmon Burger" -msgstr "" +msgstr "Бургер с тунцом и лососем" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid @@ -7732,6 +7882,13 @@ msgid "" " 308 Redirect / Rewrite: If you want rename a controller with a new url. (Eg: /shop -> /garden - Both url will be accessible but /shop will automatically be redirected to /garden)\n" " " msgstr "" +"Тип перенаправления/перезаписи:\n" +"\n" +" 301 Перемещено навсегда: Браузер сохранит в кэше новый url.\n" +" 302 Перемещено временно: Браузер не будет сохранять в кэше новый url и в следующий раз снова запросит новый url.\n" +" 404 Not Found: Если вы хотите удалить определенную страницу/контроллер (например, Ecommerce установлен, но вы не хотите, чтобы /shop был на определенном сайте)\n" +" 308 Redirect / Rewrite: Если вы хотите переименовать контроллер с новым url. (Например: /shop -> /garden - оба url будут доступны, но /shop будет автоматически перенаправлен на /garden)\n" +" " #. module: website #. openerp-web @@ -7750,7 +7907,7 @@ msgstr "URL ссылки" #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__url_from #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form msgid "URL from" -msgstr "" +msgstr "URL-адрес из" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__cdn_filters @@ -7763,14 +7920,14 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__url_to msgid "URL to" -msgstr "" +msgstr "URL-адрес" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:0 #, python-format msgid "Unalterable unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Неизменяемый уникальный идентификатор" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -7783,6 +7940,8 @@ msgid "" "Understand how visitors engage with our website, via Google Analytics.\n" " Learn more about" msgstr "" +"Понимание того, как посетители взаимодействуют с нашим сайтом, с помощью Google Analytics.\n" +" Узнайте больше о" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.index_management @@ -7836,12 +7995,12 @@ msgstr "Url" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__country_flag msgid "Url of static flag image" -msgstr "" +msgstr "Url статического изображения флага" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search msgid "Urls & Pages" -msgstr "" +msgstr "Урлы и страницы" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -7865,7 +8024,7 @@ msgstr "Используйте CDN для оптимизации доступн #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_default_share_image msgid "Use a image by default for sharing" -msgstr "" +msgstr "Использовать изображение по умолчанию для обмена" #. module: website #. openerp-web @@ -7919,6 +8078,8 @@ msgid "" "Use this timeline as a part of your resume, to show your visitors what " "you've done in the past." msgstr "" +"Используйте эту временную шкалу в качестве части вашего резюме, чтобы " +"показать посетителям, что вы делали в прошлом." #. module: website #. openerp-web @@ -7961,6 +8122,8 @@ msgid "" "Used to collect information about your interactions with the website, the pages you've seen,\n" " and any specific marketing campaign that brought you to the website." msgstr "" +"Используется для сбора информации о вашем взаимодействии с сайтом, просмотренных страницах,\n" +" а также о конкретной маркетинговой кампании, которая привела вас на сайт." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy @@ -7968,6 +8131,8 @@ msgid "" "Used to make advertising more engaging to users and more valuable to publishers and advertisers,\n" " such as providing more relevant ads when you visit other websites that display ads or to improve reporting on ad campaign performance." msgstr "" +"Используется для того, чтобы сделать рекламу более привлекательной для пользователей и более ценной для издателей и рекламодателей,\n" +" например, для предоставления более релевантных объявлений при посещении вами других сайтов, на которых отображается реклама, или для улучшения отчетности о результатах рекламных кампаний." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_country_group_ids @@ -8009,7 +8174,7 @@ msgstr "Объём" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options msgid "Vert. Alignment" -msgstr "" +msgstr "Верт. Выравнивание" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options @@ -8123,6 +8288,8 @@ msgstr "Дата посещения" #, python-format msgid "Visit our Facebook page to know if you are one of the lucky winners." msgstr "" +"Посетите нашу страницу в Facebook, чтобы узнать, стали ли вы одним из " +"счастливых победителей." #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_track @@ -8166,7 +8333,7 @@ msgstr "Visitor Views" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_track_view_tree msgid "Visitor Views History" -msgstr "" +msgstr "История просмотров" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitors_action @@ -8193,6 +8360,8 @@ msgstr "Визиты" msgid "" "Wait for visitors to come to your website to see the pages they viewed." msgstr "" +"Дождитесь, пока посетители зайдут на ваш сайт, чтобы увидеть просмотренные " +"ими страницы." #. module: website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitors_action @@ -8241,12 +8410,12 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar msgid "We are almost done!" -msgstr "" +msgstr "Мы почти закончили!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "We are in good company." -msgstr "" +msgstr "Мы в хорошей компании." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy @@ -8254,6 +8423,8 @@ msgid "" "We do not currently support Do Not Track signals, as there is no industry " "standard for compliance." msgstr "" +"В настоящее время мы не поддерживаем сигналы \"Не отслеживать\", поскольку " +"не существует отраслевого стандарта для их соблюдения." #. module: website #. openerp-web @@ -8273,6 +8444,8 @@ msgid "" "We may not be able to provide the best service to you if you reject those " "cookies, but the website will work." msgstr "" +"Если вы отклоните эти файлы cookie, мы, возможно, не сможем предоставить вам" +" наилучшие услуги, но сайт будет работать." #. module: website #. openerp-web @@ -8412,7 +8585,7 @@ msgstr "Настройки сайта" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_snippet_filter msgid "Website Snippet Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр сниппетов веб-сайтов" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.onboarding_website_theme_step @@ -8462,7 +8635,7 @@ msgstr "Посетитель веб-сайта" #: code:addons/website/models/website_visitor.py:0 #, python-format msgid "Website Visitor #%s" -msgstr "" +msgstr "Посетитель сайта #%s" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.website_visitor_cron_ir_actions_server @@ -8528,7 +8701,7 @@ msgstr "Website rewrite Settings" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.action_website_rewrite_tree msgid "Website rewrites" -msgstr "" +msgstr "Переработка веб-сайта" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_google_analytics @@ -8574,7 +8747,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "What you see is what you get" -msgstr "" +msgstr "Что видишь, то и получаешь" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options @@ -8591,7 +8764,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__password msgid "With Password" -msgstr "" +msgstr "С паролем" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote @@ -8646,6 +8819,8 @@ msgid "" "You can choose to have your computer warn you each time a cookie is being sent, or you can choose to turn off all cookies.\n" " Each browser is a little different, so look at your browser's Help menu to learn the correct way to modify your cookies." msgstr "" +"Вы можете выбрать, чтобы ваш компьютер предупреждал вас каждый раз, когда отправляется cookie, или отключить все cookie.\n" +" Каждый браузер немного отличается от другого, поэтому посмотрите в меню \"Справка\" вашего браузера, чтобы узнать, как правильно изменять файлы cookie." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid @@ -8655,7 +8830,7 @@ msgstr "You can edit colors and backgrounds to highlight features." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "You can edit, duplicate..." -msgstr "" +msgstr "Вы можете редактировать, дублировать ..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -8678,6 +8853,7 @@ msgstr "Вы не можете иметь двух пользователей с #, python-format msgid "You can only use template prefixed by dynamic_filter_template_ " msgstr "" +"Вы можете использовать только шаблон с префиксом dynamic_filter_template_ " #. module: website #: code:addons/website/controllers/backend.py:0 @@ -8719,6 +8895,8 @@ msgstr "You haven't defined your domain" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "You may opt-out of a third-party's use of cookies by visiting the" msgstr "" +"Вы можете отказаться от использования файлов cookie третьей стороной, " +"посетив сайт" #. module: website #: code:addons/website/models/website.py:0 @@ -8770,6 +8948,8 @@ msgid "" "Your Dynamic Snippet will be displayed here... This message is displayed " "because you did not provided both a filter and a template to use.
" msgstr "" +"Ваш динамический сниппет будет отображен здесь... Это сообщение отображается" +" потому, что вы не указали ни фильтр, ни шаблон для использования.
" #. module: website #. openerp-web @@ -8805,6 +8985,8 @@ msgid "" "Your experience may be degraded if you discard those cookies, but the " "website will still work." msgstr "" +"Если вы откажетесь от этих файлов cookie, ваши впечатления могут ухудшиться," +" но сайт будет продолжать работать." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_pages @@ -8833,6 +9015,8 @@ msgid "" "__gads (Google)
\n" " __gac (Google)" msgstr "" +"__gads (Google)
\n" +" __gac (Google)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy @@ -8842,13 +9026,17 @@ msgid "" " _gid (Google)
\n" " _gac_* (Google)" msgstr "" +"_ga (Google)
\n" +" _gat (Google)
\n" +" _gid (Google)
\n" +" _gac_* (Google)" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "and copy paste the address of the font page here." -msgstr "" +msgstr "и вставьте сюда адрес страницы со шрифтом." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets @@ -8867,35 +9055,35 @@ msgstr "хлебные крошки" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "btn-outline-primary" -msgstr "" +msgstr "btn-outline-primary" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "btn-outline-secondary" -msgstr "" +msgstr "btn-outline-secondary" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "btn-primary" -msgstr "" +msgstr "btn-primary" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "btn-secondary" -msgstr "" +msgstr "btn-secondary" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "celebration, launch" -msgstr "" +msgstr "празднование, запуск" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "chart, table, diagram, pie" -msgstr "" +msgstr "график, таблица, диаграмма, пирог" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets @@ -8930,7 +9118,7 @@ msgstr "дней" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options msgid "e.g. /my-awesome-page" -msgstr "" +msgstr "например, /my-awesome-page" #. module: website #. openerp-web @@ -8942,7 +9130,7 @@ msgstr "т.е. О нас" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options msgid "e.g. De Brouckere, Brussels, Belgium" -msgstr "" +msgstr "нап., De Brouckere, Брюссель, Бельгия" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_dashboard @@ -8959,7 +9147,7 @@ msgstr "evolution, growth" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "fonts.google.com" -msgstr "" +msgstr "fonts.google.com" #. module: website #. openerp-web @@ -8976,7 +9164,7 @@ msgstr "бесплатный сайт" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "frontend_lang (Odoo)" -msgstr "" +msgstr "frontend_lang (Odoo)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets @@ -8986,18 +9174,18 @@ msgstr "gallery, carousel" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "google1234567890123456.html" -msgstr "" +msgstr "google1234567890123456.html" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "heading, h1" -msgstr "" +msgstr "заголовок, h1" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive msgid "hello@mycompany.com" -msgstr "" +msgstr "hello@mycompany.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets @@ -9009,7 +9197,7 @@ msgstr "баннер, банер" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0 #, python-format msgid "https://fonts.google.com/specimen/Roboto" -msgstr "" +msgstr "https://fonts.google.com/specimen/Roboto" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -9024,6 +9212,10 @@ msgid "" " utm_source (Odoo)
\n" " utm_medium (Odoo)" msgstr "" +"im_livechat_previous_operator_pid (Odoo)
\n" +" utm_campaign (Odoo)
\n" +" utm_source (Odoo)
\n" +" utm_medium (Odoo)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets @@ -9040,7 +9232,7 @@ msgstr "в правом верхнем углу страницы и настро #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "info@yourcompany.com" -msgstr "" +msgstr "info@yourcompany.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom @@ -9051,7 +9243,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_hamburger_oe_structure_header_hamburger_3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sidebar_oe_structure_header_sidebar_1 msgid "info@yourcompany.example.com" -msgstr "" +msgstr "info@yourcompany.example.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info @@ -9072,7 +9264,7 @@ msgstr "ссылки" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "masonry, grid" -msgstr "" +msgstr "каменная кладка, решётка" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets @@ -9088,7 +9280,7 @@ msgstr "not properly configured" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "o-color-" -msgstr "" +msgstr "o-color-" #. module: website #. openerp-web @@ -9125,7 +9317,7 @@ msgstr "или Редактировать исходный" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "organization, structure" -msgstr "" +msgstr "организация, структура" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form @@ -9135,28 +9327,28 @@ msgstr "страницы, фрагменты ...)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_form_preview msgid "phone" -msgstr "" +msgstr "телефон" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "placeholder" -msgstr "" +msgstr "плейсхолдер" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "pricing" -msgstr "" +msgstr "тариф" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "promotion, characteristic, quality" -msgstr "" +msgstr "продвижение, характеристика, качество" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "separator, divider" -msgstr "" +msgstr "сепаратор, разделитель" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy @@ -9168,18 +9360,18 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "statistics, stats, KPI" -msgstr "" +msgstr "статистика, статистика, KPI" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "testimonials" -msgstr "" +msgstr "отзывы" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view #: model_terms:website.page,arch_db:website.color_combinations_debug_page msgid "text link" -msgstr "" +msgstr "текстовая ссылка" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__inherit_id__theme_ir_ui_view @@ -9203,7 +9395,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "valuation, rank" -msgstr "" +msgstr "оценка, ранг" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_id @@ -9225,7 +9417,7 @@ msgstr "вам не обязательно отображать это увед #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options msgid "⌙ Active" -msgstr "" +msgstr "⌙ Активный" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -9255,7 +9447,7 @@ msgstr "⌙ Цвета" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options msgid "⌙ Delay" -msgstr "" +msgstr "⌙ Задержка" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -9275,7 +9467,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options msgid "⌙ Inactive" -msgstr "" +msgstr "⌙ Неактивный" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options @@ -9315,7 +9507,7 @@ msgstr "⌙ Параллакс" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog_options msgid "⌙ Separator" -msgstr "" +msgstr "⌙ Сепаратор" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options @@ -9340,7 +9532,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options msgid "⌙ Style" -msgstr "" +msgstr "⌙ Стиль" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options diff --git a/addons/website_blog/i18n/es_MX.po b/addons/website_blog/i18n/es_MX.po index 5e7f8af17db81..12246c71ab2b7 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/es_MX.po +++ b/addons/website_blog/i18n/es_MX.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Cécile Collart , 2021 # Lucia Pacheco, 2021 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_archive_display msgid "Archive" -msgstr "Archivar" +msgstr "Archivo" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_blog_view_search diff --git a/addons/website_blog/i18n/ru.po b/addons/website_blog/i18n/ru.po index 2dfc68ea3d9be..9117597cad0b1 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/ru.po +++ b/addons/website_blog/i18n/ru.po @@ -18,6 +18,7 @@ # ILMIR , 2021 # Alena Vlasova, 2022 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,12 +53,12 @@ msgstr "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?>" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "' page header." -msgstr "" +msgstr "' Заголовок страницы." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.date_selector msgid "-- All dates" -msgstr "" +msgstr "-- Все даты" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_6 @@ -68,6 +69,11 @@ msgid "" "they are more lightweight to carry to the country and use while you are " "there than a cumbersome telescope set up kit." msgstr "" +"Бинокли легки и портативны. Если у вас нет возможности установить и " +"эксплуатировать обсерваторию на своей палубе, вы, скорее всего, будете " +"путешествовать, чтобы наблюдать. Бинокль гораздо легче взять с собой и " +"использовать, пока вы находитесь за городом, чем громоздкий комплект для " +"установки телескопа." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -86,6 +92,13 @@ msgid "" " what works and what to avoid that is more valid than anything you will get " "from a web article or a salesperson at Wal-Mart." msgstr "" +"Узнайте мнение экспертов. Если вы еще не являетесь активным членом " +"астрономического общества или клуба, продавцы в магазине телескопов смогут " +"подсказать вам, какие общества активно действуют в вашем регионе. Если у вас" +" есть связи с людьми, которые уже покупали телескопы, вы сможете получить " +"совет о том, что работает, а чего следует избегать, который будет более " +"действенным, чем все, что вы получите из статьи в Интернете или от продавца " +"в Wal-Mart." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -121,6 +134,11 @@ msgid "" "equipment, learn the key technical aspects, and try them out before you sink" " money in your own set up." msgstr "" +"Попробуйте, прежде чем купить. Это еще одно преимущество выездов на " +"природу с астрономическим клубом. Вы можете выделить несколько часов на " +"общение с людьми, которые разбираются в телескопах и имеют свои установки, " +"чтобы изучить их оборудование, узнать основные технические аспекты и " +"опробовать его, прежде чем вкладывать деньги в свою собственную установку." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -142,6 +160,8 @@ msgid "" "Apart from the native population, the local wildlife " "is also a major crowd puller." msgstr "" +"Помимо коренного населения, местные дикие животные " +"также привлекают большое количество туристов." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_6 @@ -149,12 +169,14 @@ msgid "" "It is critically important that you get just the right" " telescope." msgstr "" +"Очень важно, чтобы вы приобрели именно тот телескоп, " +"который вам нужен." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_4 msgid "" "That “Wow” moment is what astrology is all about." -msgstr "" +msgstr "Этот момент \"Вау\" и есть суть астрологии." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 @@ -162,11 +184,13 @@ msgid "" "The more reviews you read, the more you notice how " "they tend to cluster at the extremes of opinion." msgstr "" +"Чем больше обзоров вы читаете, тем больше замечаете, " +"что они, как правило, сгруппированы по крайним точкам зрения." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_5 msgid "There is something timeless about the cosmos." -msgstr "" +msgstr "В космосе есть что-то вечное." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_7 @@ -174,11 +198,13 @@ msgid "" "Your study of the moon, like anything else, can go " "from the simple to the very complex." msgstr "" +"Изучение Луны, как и любое другое занятие, может идти " +"от простого к очень сложному." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_tags_display msgid "No tags defined" -msgstr "" +msgstr "Теги не определены" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete @@ -186,6 +212,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_view_kanban @@ -197,7 +225,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_sidebar_blog_index_follow_us msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_sidebar_blog_index_follow_us @@ -205,6 +233,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_share_links_display @@ -213,17 +243,21 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_sidebar_blog_index_follow_us msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_share_links_display #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_sidebar_blog_index_follow_us msgid "" msgstr "" +"" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_sidebar_blog_index_follow_us @@ -231,6 +265,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_read_next @@ -260,7 +296,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 msgid "A great way to discover hidden places" -msgstr "" +msgstr "Отличный способ открыть для себя скрытые места" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -268,6 +304,8 @@ msgid "" "A holiday to the Copper Canyon promises to be an exciting mix of relaxation," " culture, history, wildlife and hiking." msgstr "" +"Отдых в Медном каньоне обещает стать захватывающим сочетанием релаксации, " +"культуры, истории, дикой природы и пеших прогулок." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post @@ -285,6 +323,13 @@ msgid "" "Travelers can also drive from anywhere in the United States and acquire a " "visa at the Mexican customs station at the border." msgstr "" +"Путешественник может отправиться в поход по каньону или войти в него. Для " +"тех, кто хочет проникнуть в глубины каньона, требуется детальное " +"планирование. Существует ряд туристических компаний, которые " +"специализируются на организации туров в этот регион. Посетители могут " +"прилететь в Медный каньон по туристической визе, которая действительна в " +"течение 180 дней. Путешественники также могут приехать на машине из любой " +"точки США и получить визу на мексиканской таможне на границе." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.sidebar_blog_index @@ -299,6 +344,10 @@ msgid "" "Wal-Mart or department store, the odds you will get the right thing are " "remote." msgstr "" +"Прежде всего, установите отношения с авторитетным магазином " +"телескопов, в котором работают люди, знающие свое дело. Если вы " +"покупаете телескоп в магазине Wal-Mart или универмаге, вероятность того, что" +" вы получите правильную вещь, очень мала." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post @@ -320,7 +369,7 @@ msgstr "Активно" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_tags_display msgid "Add some" -msgstr "" +msgstr "Добавь немного" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blogs_nav @@ -330,7 +379,7 @@ msgstr "Все" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.post_breadcrumbs msgid "All Blogs" -msgstr "" +msgstr "Все блоги" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options @@ -340,14 +389,14 @@ msgstr "все блоги" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_6 msgid "Along those lines, how difficult is the set up and break down?" -msgstr "" +msgstr "Насколько сложна установка и поломка?" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.js:0 #, python-format msgid "Amazing blog article: %s! Check it live: %s" -msgstr "" +msgstr "Потрясающая статья в блоге: %s! Проверьте это вживую: %s" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -364,6 +413,8 @@ msgstr "" #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 msgid "An exciting mix of relaxation, culture, history, wildlife and hiking." msgstr "" +"Захватывающее сочетание отдыха, культуры, истории, дикой природы и пеших " +"прогулок." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_5 @@ -373,6 +424,10 @@ msgid "" "astronomy and the experience will enrich every aspect of life. It will be an" " addiction you never want to break." msgstr "" +"И когда все будет сказано и сделано, снаряжайтесь. Поиск новых и " +"лучших телескопов будет продолжаться всю жизнь. Позвольте себе увлечься " +"астрономией, и этот опыт обогатит все аспекты жизни. Это будет зависимость, " +"от которой вы никогда не захотите отказаться." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -381,6 +436,9 @@ msgid "" "Indian culture. These semi-nomadic people live in cave dwellings. Their " "livelihood chiefly depends on farming and cattle ranching." msgstr "" +"Еще одна уникальная особенность Медного каньона - присутствие индейской " +"культуры тарахумара. Эти полукочевые люди живут в пещерных жилищах. Их " +"средства к существованию в основном зависят от земледелия и скотоводства." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_archive_display @@ -413,7 +471,7 @@ msgstr "Статьи" #. module: website_blog #: model:blog.blog,name:website_blog.blog_blog_2 msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Астрономия" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_5 @@ -423,11 +481,15 @@ msgid "" "will go star gazing with you and overwhelm you with trivia and great " "knowledge." msgstr "" +"Астрономические клубы - это оживленные места, полные знающих любителей, " +"которые с удовольствием поделятся с вами своими знаниями. За цену колы и " +"закуски они отправятся с вами смотреть на звезды и завалят вас пустяками и " +"великими знаниями." #. module: website_blog #: model:blog.blog,subtitle:website_blog.blog_blog_2 msgid "Astronomy is “stargazing\"" -msgstr "" +msgstr "Астрономия - это \"наблюдение за звездами\"" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short @@ -459,7 +521,7 @@ msgstr "Аватар" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_4 msgid "Be aware of this thing called “astronomy”" -msgstr "" +msgstr "Помните о такой вещи, как \"астрономия\"" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_7 @@ -472,16 +534,23 @@ msgid "" "sky, at the moon and beyond it in your quest for knowledge about the " "seemingly endless universe above us." msgstr "" +"Став частью общества преданных астрономов-любителей, вы получите доступ к " +"этим организованным усилиям, направленным на достижение новых уровней в " +"изучении земной Луны. Кроме того, у вас появятся коллеги и друзья, которые " +"разделяют вашу страсть к астрономии и могут поделиться своим опытом и " +"знаниями, пока вы ищете, куда бы посмотреть в следующий раз на огромном " +"ночном небе, на Луне и за ее пределами в поисках знаний о кажущейся " +"бесконечной Вселенной над нами." #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_7 msgid "Becoming part of the society of devoted amateur astronomers." -msgstr "" +msgstr "Станьте частью общества преданных астрономов-любителей." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 msgid "Bedroom Facilities" -msgstr "" +msgstr "Удобства в спальне" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_4 @@ -494,16 +563,23 @@ msgid "" "mobility and ability to keep your “enhanced vision” at your fingertips when " "that amazing view just presents itself to you." msgstr "" +"Прежде чем идти на такие большие расходы, лучше вложить деньги в хороший " +"бинокль. Существуют даже бинокли, предназначенные для наблюдения за " +"звездами, которые так же хорошо справятся с этой задачей и обеспечат вам " +"дополнительное зрение, чтобы вы смогли лучше разглядеть чудеса Вселенной. " +"Хорошо сконструированный бинокль также обеспечивает большую мобильность и " +"возможность держать \"улучшенное зрение\" под рукой, когда перед вами " +"открывается удивительный вид." #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_6 msgid "Before you make your first purchase…" -msgstr "" +msgstr "Прежде чем совершить первую покупку.." #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_7 msgid "Beyond The Eye" -msgstr "" +msgstr "За пределами глаза" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options @@ -552,7 +628,7 @@ msgstr "У поста %s, похоже, есть ссылка на эту #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete msgid "Blog Post Cover" -msgstr "" +msgstr "Обложка для записи в блоге" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_complete @@ -598,12 +674,12 @@ msgstr "Теги блога" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_cover_post_fullwidth_design msgid "Blog Title" -msgstr "" +msgstr "Название блога" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_cover_post msgid "Blog's Title" -msgstr "" +msgstr "Название блога" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog @@ -625,11 +701,18 @@ msgid "" "interests at all. How do you know that the features that are important to " "the reviewer are important to you?" msgstr "" +"Но как просеять удивительный выбор? И, что еще важнее, действительно ли вы " +"доверяете фотографиям и описаниям отелей, которые они сами себе присвоили, " +"чтобы получить возможность забронировать номер? Отзывы путешественников " +"могут быть полезны, но следует проявлять осторожность. Они часто бывают " +"предвзятыми, иногда устаревшими и могут вовсе не отвечать вашим интересам. " +"Откуда вы знаете, что те характеристики, которые важны для автора отзыва, " +"важны и для вас?" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_6 msgid "Buying A Telescope" -msgstr "" +msgstr "Покупка телескопа" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_6 @@ -637,6 +720,9 @@ msgid "" "Buying the right telescope to take your love of astronomy to the next level " "is a big next step in the development of your passion for the stars." msgstr "" +"Покупка подходящего телескопа, который позволит вам выйти на новый уровень " +"увлечения астрономией, станет важным шагом в развитии вашей страсти к " +"звездам." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__can_publish @@ -646,7 +732,7 @@ msgstr "Может публиковать" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Карточки" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_tag__category_id @@ -656,7 +742,7 @@ msgstr "Категория" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 msgid "Children’s’ Facilities" -msgstr "" +msgstr "Детские учреждения" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options @@ -675,7 +761,7 @@ msgstr "Выберите изображение из библиотеки." #: code:addons/website_blog/static/src/js/tours/website_blog.js:0 #, python-format msgid "Click here to add new content to your website." -msgstr "" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы добавить новый контент на свой сайт." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.posts_loop @@ -683,6 +769,8 @@ msgid "" "Click on \"New\" in the top-right corner to write your first blog " "post." msgstr "" +"Нажмите на кнопку\"Новый\" в правом верхнем углу, чтобы написать свою" +" первую запись в блоге." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.posts_loop @@ -725,6 +813,15 @@ msgid "" "where weather ranges from cold winters to hot summers. The region is unique " "because of the various ecosystems that exist within it." msgstr "" +"Медный каньон - одно из шести ущелий в этом районе. Хотя название наводит на" +" мысль, что ущелье может иметь какое-то отношение к добыче меди, это не так." +" Название происходит от медного и зеленого лишайника, покрывающего каньон. " +"Медный каньон имеет две климатические зоны. В верхней части региона царит " +"альпийский климат, а в нижней - субтропический. На больших высотах зимы " +"холодные, с частыми снежными бурями. Лето сухое и жаркое. Столица штата, " +"город Чиуауа, представляет собой высокогорную пустыню, где погода " +"варьируется от холодной зимы до жаркого лета. Этот регион уникален благодаря" +" различным экосистемам, существующим в его пределах." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__cover_properties @@ -756,7 +853,7 @@ msgstr "Создан" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "Dexter" -msgstr "" +msgstr "Декстер" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__display_name @@ -775,7 +872,7 @@ msgstr "Дублировать" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "East Maui" -msgstr "" +msgstr "Восточный Мауи" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -786,6 +883,11 @@ msgid "" "dry, arid earth surrounding the south side of the volcano’s slop with Maui " "helicopter tours." msgstr "" +"Вертолетные туры на Восточный Мауи позволят вам увидеть десятитысячефутовый " +"вулкан Халеакала, или Дом солнца. Этот вулкан находится в спящем состоянии и" +" последний раз извергался в 1790 году. Во время вертолетных экскурсий на " +"Мауи вы сможете увидеть кратер вулкана и сухую, засушливую землю, окружающую" +" южную сторону склона вулкана." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.snippet_options @@ -800,17 +902,17 @@ msgstr "Редактировать в бэкенде" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "Edit the '" -msgstr "" +msgstr "Отредактируйте '" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "Edit the 'All Blogs' page header." -msgstr "" +msgstr "Отредактируйте заголовок страницы \"Все блоги\"." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_short msgid "Edit the 'Filter Results' page header." -msgstr "" +msgstr "Отредактируйте заголовок страницы \"Результаты фильтрации\"." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.snippet_options @@ -826,7 +928,7 @@ msgstr "Фейсбук" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_3 msgid "Facts you should bear in mind." -msgstr "" +msgstr "Факты, которые следует иметь в виду." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 @@ -837,11 +939,16 @@ msgid "" "only a hotel guest can and it is only then that they are really in a strong " "position to write about the hotel." msgstr "" +"И, наконец, самое главное: команда, проверяющая качество гостиничного " +"каталога, должна регулярно посещать отель, встречаться с персоналом, спать в" +" номере и пробовать еду. Они должны испытать отель так, как это может " +"сделать только гость отеля, и только тогда они смогут написать о нем по-" +"настоящему убедительный отзыв." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_sidebar_blog_index_follow_us msgid "Follow Us" -msgstr "" +msgstr "Подписывайтесь на нас" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_follower_ids @@ -868,6 +975,9 @@ msgid "" "there on a routine basis. The lights of the city do a good job of disguising" " the amazing display that is above all of our heads all of the time." msgstr "" +"Многие из нас, живущих в городах, не замечают этого неба в обыденной жизни. " +"Городские огни отлично маскируют удивительное зрелище, которое постоянно " +"находится над нашими головами." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_7 @@ -876,6 +986,9 @@ msgid "" "bodies begins when we saw our first full moon in the sky. It is truly a " "magnificent view even to the naked eye." msgstr "" +"Для многих из нас самое первое знакомство с небесными телами началось с того" +" момента, когда мы впервые увидели на небе полную луну. Это поистине " +"великолепное зрелище, доступное даже невооруженному глазу." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_5 @@ -885,21 +998,26 @@ msgid "" "that is so accessible that virtually anybody can do it virtually anywhere " "they are. All they have to know how to do is to look up." msgstr "" +"Для каждого, кто хочет заниматься астрономией, найдется занятие по душе - от" +" самого маленького ребенка до самого продвинутого астрофизика. На самом " +"деле, эта наука настолько доступна, что практически любой человек может " +"заниматься ею в любом месте. Все, что нужно уметь делать, - это смотреть " +"вверх." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_5 msgid "Get a geek" -msgstr "" +msgstr "Станьте гиком" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_4 msgid "Get a telescope" -msgstr "" +msgstr "Купите телескоп" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_5 msgid "Get some history" -msgstr "" +msgstr "Узнайте немного истории" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_4 @@ -914,12 +1032,12 @@ msgstr "Группировка" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 msgid "Here are some of the key facts you should bear in mind:" -msgstr "" +msgstr "Вот некоторые ключевые факты, которые вам следует иметь в виду:" #. module: website_blog #: model:blog.blog,subtitle:website_blog.blog_blog_1 msgid "Holiday tips" -msgstr "" +msgstr "Советы по проведению праздников" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options @@ -929,12 +1047,12 @@ msgstr "Горизонтально" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "Hover effect" -msgstr "" +msgstr "Эффект наведения" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_4 msgid "How To Look Up" -msgstr "" +msgstr "Как искать" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_6 @@ -944,16 +1062,21 @@ msgid "" "homework like this, you will find just the right telescope for this next big" " step in the evolution of your passion for astronomy." msgstr "" +"Насколько сложен телескоп и будут ли у вас проблемы с его обслуживанием? " +"Чтобы получить ответы на эти и другие вопросы, зайдите в сеть. Если вы " +"будете выполнять домашнее задание подобным образом, вы найдете именно тот " +"телескоп, который нужен для следующего большого шага в развитии вашей " +"страсти к астрономии." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_6 msgid "How mobile must your telescope be?" -msgstr "" +msgstr "Насколько мобильным должен быть ваш телескоп?" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_3 msgid "How to choose the right hotel" -msgstr "" +msgstr "Как выбрать подходящий отель" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__id @@ -989,6 +1112,11 @@ msgid "" "surroundings. There should be distance charts to the airport offered as well" " as some form of interactive map." msgstr "" +"Если вам важно, чтобы отель находился, например, на пляже, рядом с парком " +"развлечений или удобным аэропортом, то расположение имеет первостепенное " +"значение. Любой приличный каталог должен предлагать карту расположения отеля" +" и его окрестностей. Должны быть предложены схемы расстояния до аэропорта, а" +" также интерактивная карта." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_7 @@ -996,6 +1124,8 @@ msgid "" "If the night is clear, you can see amazing detail of the lunar surface just star gazing on in your back yard.\n" "Naturally, as you grow in your love of astronomy, you will find many celestial bodies fascinating. But the moon may always be our first love because is the one far away space object that has the unique distinction of flying close to the earth and upon which man has walked." msgstr "" +"Если ночь будет ясной, вы сможете увидеть удивительные детали лунной поверхности, просто наблюдая за звездами на своем заднем дворе.\n" +"Естественно, по мере роста вашей любви к астрономии вы будете находить множество небесных тел, вызывающих восхищение. Но Луна, возможно, навсегда останется нашей первой любовью, потому что это единственный далекий космический объект, который имеет уникальную возможность пролетать близко к Земле и по которому ходил человек." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_card_template @@ -1010,6 +1140,10 @@ msgid "" "there is still another big step after buying a telescope before you really " "know how to use it." msgstr "" +"Во многих отношениях это большой шаг от человека, который просто увлекается " +"астрономией, к серьезному изучению этой науки. Но мы-то с вами знаем, что " +"после покупки телескопа предстоит сделать еще один большой шаг, прежде чем " +"вы научитесь им пользоваться." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_is_follower @@ -1030,6 +1164,9 @@ msgid "" "night sky and find the planets and the famous stars. There are web sites and" " books galore to guide you." msgstr "" +"Изучать созвездия, ориентироваться в ночном небе, находить планеты и " +"знаменитые звезды - это очень увлекательно. Существует множество веб-сайтов " +"и книг, которые помогут вам в этом." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 @@ -1039,6 +1176,10 @@ msgid "" "formal or relaxed. The ideal hotel directory should let you know of the " "options available." msgstr "" +"Важно выбрать отель, в котором вы будете чувствовать себя комфортно: " +"современная или традиционная обстановка, местный декор или международный, " +"формальный или расслабленный. Идеальный каталог отелей должен предоставить " +"вам информацию о доступных вариантах." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_4 @@ -1047,6 +1188,9 @@ msgid "" "has that moment when we are suddenly stunned when we come face to face with " "the enormity of the universe that we see in the night sky." msgstr "" +"Можно с уверенностью сказать, что в какой-то момент жизни у каждого из нас " +"наступает момент, когда мы вдруг ошеломляемся, столкнувшись лицом к лицу с " +"огромностью Вселенной, которую мы видим в ночном небе." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_5 @@ -1059,16 +1203,23 @@ msgid "" "exact same sky that our ancestors hundreds and thousands of years ago " "enjoyed when they just looked up." msgstr "" +"Это действительно удивительно, когда вы думаете о том, что, просто посмотрев" +" вверх в любую ночь, вы можете увидеть практически сотни тысяч звезд, " +"звездных систем, планет, лун, астероидов, комет и, возможно, даже случайный " +"космический шаттл, пролетающий мимо. Еще больше захватывает дух, когда " +"понимаешь, что небо, на которое ты смотришь, - это, по сути, то же самое " +"небо, которым наслаждались наши предки сотни и тысячи лет назад, когда " +"просто смотрели вверх." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_5 msgid "Know what you are looking at" -msgstr "" +msgstr "Знайте, на что вы смотрите" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_5 msgid "Know when to look" -msgstr "" +msgstr "Знайте, когда искать" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1112,7 +1263,7 @@ msgstr "Последнее обновление" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_cover_post_fullwidth_design #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "Latest" -msgstr "" +msgstr "Последние" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options @@ -1127,6 +1278,9 @@ msgid "" "earth so find out the greats of history who have looked at these stars " "before you." msgstr "" +"Изучение истории великих открытий в астрономии сделает ваши минуты " +"наблюдения за звездами более осмысленными. Это одна из старейших наук на " +"Земле, поэтому узнайте, кто из великих людей смотрел на звезды до вас." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 @@ -1151,6 +1305,10 @@ msgid "" "whether or not they are smart or informal. A good hotel report should tell " "you this, and particularly about breakfast facilities." msgstr "" +"Местный колорит - это прекрасно, но рестораны и бары самого отеля могут " +"сыграть важную роль в вашем отдыхе. Вы должны быть осведомлены о выборе, " +"стиле и о том, являются ли они элегантными или неформальными. Хороший отчет " +"об отеле должен рассказать вам об этом, в частности, о завтраках." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 @@ -1166,12 +1324,12 @@ msgstr "Основное вложение" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "Marley" -msgstr "" +msgstr "Марли" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 msgid "Maui helicopter tours" -msgstr "" +msgstr "Вертолетные экскурсии на Мауи" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -1180,6 +1338,9 @@ msgid "" "perspective and have a fun adventure. If you have never been on a helicopter" " before, this is a great place to do it." msgstr "" +"Вертолетные туры на Мауи - это отличный способ увидеть остров с другой " +"стороны и получить удовольствие от приключения. Если вы никогда раньше не " +"летали на вертолете, это отличное место, чтобы сделать это." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -1192,6 +1353,13 @@ msgid "" "to capture the moments will also allow you to relive the tour again and " "again as you reminisce throughout the years." msgstr "" +"Вертолетные туры на Мауи - отличный способ осмотреть те места, куда " +"невозможно добраться пешком или на машине. Экскурсии длятся около часа и " +"стоят примерно от ста восьми пяти долларов до двухсот сорока долларов на " +"человека. Для многих это возможность раз в жизни увидеть природные пейзажи, " +"которые больше не будут доступны. Взяв с собой фотоаппараты и видео, чтобы " +"запечатлеть моменты, вы сможете снова и снова вспоминать об этом туре на " +"протяжении многих лет." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -1201,6 +1369,10 @@ msgid "" "capture the beauty of the scenery and to show friends and family at home all" " the wonderful things you saw while on vacation." msgstr "" +"Вертолетные туры на Мауи позволят вам увидеть все эти достопримечательности." +" Отправляясь в вертолетные туры на Мауи, обязательно возьмите с собой " +"фотоаппарат или видео, чтобы запечатлеть красоту пейзажей и показать друзьям" +" и родным все то, что вы увидели во время отпуска." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1224,22 +1396,22 @@ msgstr "Сообщения" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Meta Description" -msgstr "" +msgstr "Мета описание" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Meta Keywords" -msgstr "" +msgstr "Мета ключевые слова" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Meta Title" -msgstr "" +msgstr "Мета Заголовок" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "Molokai Maui" -msgstr "" +msgstr "Молокаи Мауи" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -1247,6 +1419,8 @@ msgid "" "Molokai Maui helicopter tours will take you to a different island but one that is only nine miles away and easily accessible by air. This island has a very small population with a different culture and scenery. The entire coast of the northeast is lined with cliffs and remote beaches. They are completely inaccessible by any other means of transportation than air.\n" "People who live on the island have never even seen this remarkable scenery unless they have taken Maui helicopter tours to view it. When the weather has been rainy and there is a lot of rainfall for he season you will see many astounding waterfalls." msgstr "" +"Вертолетные туры на Молокаи Мауи доставят вас на другой остров, который находится всего в девяти милях от острова и до которого легко добраться по воздуху. На этом острове очень мало жителей, здесь другая культура и пейзажи. Все побережье на северо-востоке усеяно скалами и отдаленными пляжами. Они совершенно недоступны для любого другого вида транспорта, кроме воздушного.\n" +"Люди, живущие на острове, никогда не видели этих удивительных пейзажей, если только не совершали вертолетные туры на Мауи. В дождливую погоду, когда выпадает большое количество осадков для этого сезона, вы увидите множество удивительных водопадов." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 @@ -1258,6 +1432,12 @@ msgid "" "children this is of course very relevant too – perhaps a hotel that is not " "child friendly would be something more appropriate!" msgstr "" +"Для семейного путешественника важнее, чем для делового, вам следует узнать " +"из справочника, насколько отель дружелюбен к детям, и уже на основании этого" +" принимать решение. Стоит обратить внимание на то, предлагает ли отель " +"услуги няни. Для делового путешественника, желающего уехать с детьми, это, " +"конечно, тоже очень важно - возможно, отель, не дружелюбный к детям, будет " +"более подходящим вариантом!" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options @@ -1305,12 +1485,12 @@ msgstr "Nº просмотров" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.posts_loop msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Нет результатов для \"%s\"." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_sidebar_blog_index_tags msgid "No tags defined yet." -msgstr "" +msgstr "Метки еще не определены." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options @@ -1326,6 +1506,11 @@ msgid "" "these guidelines, you will enjoy hours of enjoyment stargazing at the " "phenomenal sights in the night sky that are beyond the naked eye." msgstr "" +"Все это не мешает вам двигаться вперед, чтобы собрать потрясающую систему " +"телескопов. Просто убедитесь, что вы получите качественную консультацию и " +"обучение по настройке телескопа в соответствии с вашими потребностями. " +"Используя эти рекомендации, вы сможете часами наслаждаться наблюдением за " +"феноменальными видами ночного неба, недоступными невооруженному глазу." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_5 @@ -1334,6 +1519,10 @@ msgid "" "but if you learn when the big meteor showers and other big astronomy events " "will happen will make the excitement of astronomy come alive for you." msgstr "" +"Не только знание погоды обеспечит вам удовольствие от наблюдения за " +"звездами, но и если вы узнаете, когда случаются большие метеоритные дожди и " +"другие крупные астрономические события, вы сможете с радостью наблюдать за " +"астрономией." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_needaction_counter @@ -1375,6 +1564,13 @@ msgid "" "geometrically. For many amateur astronomers, we sometimes cannot get enough " "of what we can see on this our closest space object." msgstr "" +"Конечно, для того чтобы довести поклонение Луне до совершенства, необходимо " +"довести свое оборудование до уровня хорошего стартового телескопа, который " +"позволит вам получить самые потрясающие детали лунной поверхности. С каждой " +"такой модернизацией ваши знания, глубина и масштаб того, что вы сможете " +"увидеть, будут улучшаться в геометрической прогрессии. Многим астрономам-" +"любителям порой бывает недостаточно того, что мы можем увидеть на этом " +"ближайшем к нам космическом объекте." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1393,62 +1589,62 @@ msgstr "Другие" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_blogs_display msgid "Our blogs" -msgstr "" +msgstr "Наши блоги" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "Photo by Anton Repponen, @repponen" -msgstr "" +msgstr "Фото Антона Реппонена, @repponen" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_4 msgid "Photo by Arto Marttinen, @wandervisions" -msgstr "" +msgstr "Фото Арто Марттинен, @wandervisions" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "Photo by Boris Smokrovic, @borisworkshop" -msgstr "" +msgstr "Фото: Борис Смокрович, @borisworkshop" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "Photo by Denys Nevozhai, @dnevozhai" -msgstr "" +msgstr "Фото: Денис Невожай, @dnevozhai" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_7 msgid "Photo by Greg Rakozy, @grakozy" -msgstr "" +msgstr "Фото: Грег Ракози, @grakozy" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 msgid "Photo by Jason Briscoe, @jbriscoe" -msgstr "" +msgstr "Фото: Джейсон Бриско, @jbriscoe" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "Photo by Jon Ly, @jonatron" -msgstr "" +msgstr "Фото: Джон Лай, @jonatron" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_7 msgid "Photo by Patrick Brinksma, @patrickbrinksma" -msgstr "" +msgstr "Фото: Патрик Бринкзма, @patrickbrinksma" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "Photo by PoloX Hernandez, @elpolox" -msgstr "" +msgstr "Фото: PoloX Hernandez, @elpolox" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_5 msgid "Photo by SpaceX, @spacex" -msgstr "" +msgstr "Фото: SpaceX, @spacex" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_6 msgid "Photo by Teddy Kelley, @teddykelley" -msgstr "" +msgstr "Фото: Тедди Келли, @teddykelley" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__blog_post_count @@ -1460,7 +1656,7 @@ msgstr "Посты" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.posts_loop msgid "Published (" -msgstr "" +msgstr "Опубликовано (" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__published_date @@ -1496,7 +1692,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 msgid "Restaurants, Cafes and Bars" -msgstr "" +msgstr "Рестораны, кафе и бары" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_blog__website_id @@ -1507,7 +1703,7 @@ msgstr "Ограничение публикации на этом сайте." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "SEO" -msgstr "" +msgstr "SEO" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__is_seo_optimized @@ -1532,7 +1728,7 @@ msgstr "Сохранить" #: code:addons/website_blog/static/src/js/tours/website_blog.js:0 #, python-format msgid "Search for an image. (eg: type \"business\")" -msgstr "" +msgstr "Поиск изображения. (например, введите \"бизнес\")" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1546,7 +1742,7 @@ msgstr "выбрать блог" #: code:addons/website_blog/static/src/js/tours/website_blog.js:0 #, python-format msgid "Select the blog you want to add the post to." -msgstr "" +msgstr "Выберите блог, в который вы хотите добавить запись." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1565,7 +1761,7 @@ msgstr "Seo имя" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.view_blog_post_form msgid "Separate every keyword with a comma" -msgstr "" +msgstr "Выделите каждое ключевое слово запятой" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1581,6 +1777,9 @@ msgid "" "their home. The exquisite fauna in this near-pristine land is also worth " "checking out." msgstr "" +"Несколько перелетных и местных птиц, млекопитающих и рептилий называют " +"Коппер-Каньон своим домом. Изысканная фауна этой почти нетронутой земли " +"также заслуживает внимания." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_share_links_display @@ -1600,12 +1799,12 @@ msgstr "Поделиться на Twitter" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_share_links_display msgid "Share this post" -msgstr "" +msgstr "Поделиться этой записью" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 msgid "Sierra Tarahumara" -msgstr "" +msgstr "Сьерра-Тараумара" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -1614,11 +1813,14 @@ msgid "" "The area is a favorite destination among those seeking an adventurous " "vacation." msgstr "" +"Сьерра-Тараумара, известная в народе как Медный каньон, находится в Мексике." +" Этот район является излюбленным местом отдыха для тех, кто ищет " +"приключений." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "Silly-Chico" -msgstr "" +msgstr "Глупый Чико" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_6 @@ -1629,6 +1831,11 @@ msgid "" "“Telescope 101″ concepts to increase your chances that you will buy the " "right thing." msgstr "" +"Поэтому очень важно, чтобы вы приобрели именно тот телескоп, который вам " +"нужен и который соответствует вашим предпочтениям в наблюдении за звездами. " +"Для начала давайте обсудим три основных вида телескопов, а затем изложим " +"несколько концепций \"Телескопа 101\", чтобы повысить ваши шансы на то, что " +"вы купите правильную вещь." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_4 @@ -1641,6 +1848,12 @@ msgid "" "remember that exact moment when you could say little else but “wow” at what " "you saw." msgstr "" +"Возможно, раз в год мы отправляемся на отдых в кемпинг или едем к " +"родственникам за город и оказываемся на улице в тот самый момент, когда " +"кудесник ночного неба вдруг решает устроить свое захватывающее шоу. Если у " +"вас был такой момент, когда вы были буквально поражены тем, что может " +"показать нам ночное небо, вы, вероятно, можете вспомнить тот самый момент, " +"когда вы не могли сказать ничего другого, кроме \"вау\", от увиденного." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_6 @@ -1652,6 +1865,12 @@ msgid "" "up front and get exposure to the different kinds. So before you make your " "first purchase…" msgstr "" +"Поэтому для выбора правильного телескопа важны ваши цели использования " +"телескопа. Чтобы действительно понять сильные и слабые стороны не только " +"объективов и конструкции телескопа, но и то, как телескоп работает в " +"различных ситуациях наблюдения за звездами, лучше всего заранее выполнить " +"домашнее задание и ознакомиться с различными видами телескопов. Поэтому " +"прежде чем совершить свою первую покупку.." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 @@ -1659,6 +1878,8 @@ msgid "" "So you’re going abroad, you’ve chosen your destination and now you have to " "choose a hotel." msgstr "" +"Итак, вы собираетесь за границу, выбрали место назначения и теперь вам нужно" +" выбрать отель." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -1668,7 +1889,7 @@ msgstr "" #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_6 #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_7 msgid "Someone famous in Source Title" -msgstr "" +msgstr "Знаменитость в названии источника" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1761,6 +1982,10 @@ msgid "" "The 21st Century way to select and book your hotel is of course on the " "Internet, by using travel websites." msgstr "" +"Десять лет назад вы, скорее всего, посетили бы местное туристическое " +"агентство и доверились бы советам так называемых \"экспертов\", полученным " +"при личной встрече. В XXI веке выбрать и забронировать отель можно, конечно " +"же, в Интернете, на туристических сайтах." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_4 @@ -1774,11 +1999,20 @@ msgid "" "begin looking for ways to look deeper and learn more about the spectacular " "universe we see in the millions of stars above us each night." msgstr "" +"Этот момент \"вау\" и есть суть астрологии. Для некоторых этот момент " +"становится страстью, которая приводит к карьере в изучении звезд. Для " +"немногих счастливчиков этот момент превращается во всепоглощающую " +"одержимость, которая приводит к путешествию к звездам на космическом шаттле " +"или в одной из наших ранних космических миссий. Но для большинства из нас " +"астрология может стать развлечением или обычным хобби. Но мы остаемся с этим" +" впечатлением на всю жизнь и начинаем искать способы заглянуть глубже и " +"узнать больше о впечатляющей Вселенной, которую мы видим в миллионах звезд " +"над головой каждую ночь." #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_5 msgid "The beauty of astronomy is that anybody can do it." -msgstr "" +msgstr "Прелесть астрономии в том, что ею может заниматься каждый." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_7 @@ -1791,11 +2025,18 @@ msgid "" "part of the moon with some detail as well, even if the moon is only at " "quarter or half display." msgstr "" +"Лучшее время для наблюдения Луны, очевидно, - ночь, когда мало облаков и " +"погода располагает к длительному и продолжительному изучению. Первая " +"четверть дает наибольшую детальность изучения. И пусть вас не обманывает " +"затуманивание части Луны, когда она не находится в стадии полнолуния. " +"Явление, известное как \"земной свет\", дает возможность увидеть затемненную" +" часть Луны с некоторыми деталями, даже если Луна находится только в " +"четверти или половине." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_7 msgid "The best time to view the moon." -msgstr "" +msgstr "Лучшее время для наблюдения за Луной." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post__post_date @@ -1814,6 +2055,10 @@ msgid "" "from Maui with Maui helicopter tours is well worth seeing the beauty of this" " natural environment." msgstr "" +"Скалы в этом регионе - одни из самых высоких в мире, а от вида воды, " +"каскадом стекающей с высоких пиков, просто захватывает дух. Короткая поездка" +" с Мауи с вертолетными турами стоит того, чтобы увидеть красоту этой " +"природы." #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,help:website_blog.field_blog_post__website_url @@ -1830,6 +2075,12 @@ msgid "" "of your hobby. But how to buy a good telescope can be downright confusing " "and intimidating." msgstr "" +"Следующее, что мы, естественно, хотим приобрести, - это хороший телескоп. " +"Возможно, вы видели, как любители, достигшие значительных успехов в изучении" +" астрономии, устанавливают эти действительно крутые телескопы где-нибудь на " +"холме. Это возбуждает в вас астронома-любителя, потому что это должно быть " +"логичным следующим шагом в развитии вашего хобби. Но как купить хороший " +"телескоп, может быть совершенно непонятно и пугающе." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 @@ -1841,6 +2092,13 @@ msgid "" "accessibility policy. Whilst again this does not apply to every visitor, it " "is absolutely vital to some." msgstr "" +"На сайте должен быть подробный анализ услуг по организации досуга в отеле - " +"спа, бассейн, тренажерный зал, сауна, - а также подробная информация о любых" +" других объектах поблизости, например, о полях для гольфа. 7. Особые " +"потребности: сайт-каталог отелей должен информировать посетителей об услугах" +" для особых потребностей и политике доступности каждого отеля. Хотя, опять " +"же, это касается не каждого посетителя, для некоторых это просто жизненно " +"необходимо." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_6 @@ -1849,6 +2107,9 @@ msgid "" "telescope that will live on your deck versus one that you plan to take to " "many remote locations." msgstr "" +"Выбор штатива и других аксессуаров существенно изменится, если телескоп " +"будет стоять на вашей палубе, а не в тех местах, которые вы планируете брать" +" с собой в дальние поездки." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -1862,6 +2123,13 @@ msgid "" "the island and it is something that is not easily accessible by any other " "means than by air." msgstr "" +"От такого вида просто захватывает дух, и это зрелище нельзя пропустить. " +"Кроме того, это очень познавательно: вы сможете увидеть спящий вулкан " +"вблизи, что бывает не каждый день. Однако на северной и южной сторонах " +"вулкана вы увидите невероятно разные виды. Эти стороны пышные и зеленые, и " +"вы сможете увидеть несколько красивых водопадов и великолепные кустарники. " +"Тропические леса изобилуют на этой стороне острова, и это то, до чего " +"нелегко добраться никаким другим способом, кроме как по воздуху." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 @@ -1877,12 +2145,25 @@ msgid "" "that gives up-to-date, independent, impartial information that really " "matters." msgstr "" +"Кроме того, существует проблема мотивации рецензента. Чем больше отзывов вы " +"читаете, тем больше замечаете, что они, как правило, сгруппированы по " +"крайним точкам зрения. На одном конце - злобные рецензенты, у которых есть " +"на что опираться, на другом - восторженные гости, которые рассыпаются в " +"похвалах до бесконечности. Вы не удивитесь, узнав, что отели иногда " +"публикуют собственные хвалебные отзывы или что конкуренты выстраиваются в " +"очередь, чтобы получить возможность обрушиться на соперников с плохими " +"отзывами. При выборе отеля имеет смысл подумать о том, что для вас " +"действительно важно. Затем следует выбрать онлайновый каталог отелей, " +"который предоставляет актуальную, независимую, беспристрастную информацию, " +"которая действительно имеет значение." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_6 msgid "" "There are other considerations to factor into your final purchase decision." msgstr "" +"Есть и другие соображения, которые следует учитывать при принятии " +"окончательного решения о покупке." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_5 @@ -1894,6 +2175,12 @@ msgid "" "hundreds of thousands of years ago. That light is just now reaching the " "earth. So in a very real way, looking up is like time travel." msgstr "" +"В космосе есть что-то вечное. Тот факт, что планеты, Луна и звезды за их " +"пределами существуют уже много веков, накладывает свой отпечаток на наше " +"представление о своем месте во Вселенной. На самом деле, многие звезды, " +"которые мы видим невооруженным глазом, - это свет, который исходил от звезды" +" сотни тысяч лет назад. Этот свет только сейчас достигает Земли. Так что в " +"самом деле, смотреть вверх - это как путешествовать во времени." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_3 @@ -1902,25 +2189,28 @@ msgid "" " this sort of advice on bedrooms – not just the number of rooms which is the" " usual option!" msgstr "" +"Такие вещи действительно имеют значение, и любой приличный каталог отелей " +"должен дать вам подобную информацию о спальнях, а не просто о количестве " +"комнат, как это обычно бывает!" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.posts_loop msgid "This box will not be visible to your visitors" -msgstr "" +msgstr "Это поле не будет видно вашим посетителям" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:0 #, python-format msgid "This tag already exists" -msgstr "" +msgstr "Этот тег уже существует" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:0 #, python-format msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Крошечный" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__name @@ -1937,6 +2227,11 @@ msgid "" "enjoyable. Moon maps can be had from any astronomy shop or online and they " "are well worth the investment." msgstr "" +"Чтобы посмотреть на Луну невооруженным глазом, ознакомьтесь с лунной картой " +"- она поможет вам выбрать моря, кратеры и другие географические явления, " +"которые уже были нанесены на карту другими людьми, и сделает ваше изучение " +"более приятным. Лунные карты можно приобрести в любом астрономическом " +"магазине или через Интернет, и они стоят того, чтобы вложить в них деньги." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_4 @@ -1950,6 +2245,15 @@ msgid "" " if you add to that map some well done introductory materials into the hobby" " of astronomy, you are well on your way." msgstr "" +"Для того чтобы начать учиться наблюдать за звездами гораздо лучше, " +"необходимо знать некоторые основные вещи, которые помогут нам заглянуть " +"глубже, за пределы того, что мы можем увидеть невооруженным глазом, и начать" +" изучать звезды, а также наслаждаться ими. Первое, что вам понадобится, - " +"это вовсе не оборудование, а литература. Хорошая звездная карта покажет вам " +"основные созвездия, расположение ключевых звезд, по которым мы ориентируемся" +" на небе, и планет, которые кажутся крупнее звезд. А если к этой карте " +"добавить несколько хорошо сделанных вводных материалов в астрономическое " +"хобби, то вы уже на верном пути." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_7 @@ -1963,6 +2267,14 @@ msgid "" "you can affix the binoculars to so you can study the moon in comfort and " "with a stable viewing platform." msgstr "" +"Хороший бинокль сделает чудеса с деталями, которые вы увидите на лунной " +"поверхности. Для достижения наилучших результатов установите в бинокле " +"широкое поле, чтобы вы могли увидеть лунный пейзаж во всей его красоте. А " +"поскольку бинокль практически невозможно удержать в неподвижном состоянии в " +"течение длительного времени, пока вы будете смотреть на это великолепное " +"космическое тело, возможно, вам захочется добавить в свой арсенал " +"оборудования хороший штатив, на который вы сможете установить бинокль, чтобы" +" изучать Луну с комфортом и на устойчивой смотровой площадке." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_7 @@ -1977,11 +2289,20 @@ msgid "" "carefully synchronized with computers for the best view of the lunar " "landscape." msgstr "" +"Чтобы выйти на новый естественный уровень, вы можете воспользоваться " +"партнерскими отношениями с другими астрономами или посетить один из " +"действительно великих телескопов, установленных профессионалами, которые " +"вложили средства в лучшие методы устранения атмосферных помех, чтобы видеть " +"Луну еще лучше. Через Интернет можно получить доступ к \"Хабблу\" и многим " +"другим огромным телескопам, которые постоянно направлены на Луну. Кроме " +"того, многие астрономические клубы работают над тем, чтобы объединить " +"несколько телескопов, тщательно синхронизированных с компьютерами для " +"наилучшего обзора лунного ландшафта." #. module: website_blog #: model:blog.blog,name:website_blog.blog_blog_1 msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Путешествия" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_share_links_display @@ -1991,7 +2312,7 @@ msgstr "Твиттер" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.posts_loop msgid "Unpublished (" -msgstr "" +msgstr "Неизданное (" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_blog__message_unread @@ -2032,7 +2353,7 @@ msgstr "Просмотры" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.index msgid "Visible in all blogs' pages" -msgstr "" +msgstr "Виден на страницах всех блогов" #. module: website_blog #: model:ir.model.fields,field_description:website_blog.field_blog_post__website_published @@ -2099,7 +2420,7 @@ msgstr "Изображение для публикации в соцсети" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_5 msgid "What If They Let You Run The Hubble" -msgstr "" +msgstr "Что, если они позволят вам управлять \"Хабблом" #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_5 @@ -2110,11 +2431,18 @@ msgid "" "you look up. Here are some steps you can take to make the moments you can " "devote to your hobby of astronomy much more enjoyable." msgstr "" +"Хотя каждый может посмотреть на звезды и влюбиться в них в любое время, " +"удовольствие от астрономии заключается в том, чтобы научиться становиться " +"все более опытным и подготовленным в наблюдении за звездами, чтобы видеть и " +"понимать все больше и больше каждый раз, когда вы смотрите вверх. Вот " +"несколько шагов, которые вы можете предпринять, чтобы сделать моменты, " +"которые вы можете посвятить своему хобби - астрономии, гораздо более " +"приятными." #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.sidebar_blog_index msgid "Write a small text here to describe your blog or company." -msgstr "" +msgstr "Напишите здесь небольшой текст, описывающий ваш блог или компанию." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -2134,6 +2462,13 @@ msgid "" "offerings like a Pillow menu or Bath menu, choice of smoking or non smoking " "rooms etc." msgstr "" +"Вы всегда должны тщательно продумать, какие удобства вам нужны в спальне, и " +"найти отель, в котором есть те, которые вы считаете важными. На сайте отеля " +"должны быть подробно описаны такие вопросы, как размер кровати, доступ в " +"Интернет (его стоимость, наличие WIFI или проводного широкополосного " +"соединения), дополнительные удобства, вид из номера и роскошные предложения," +" такие как меню подушек или меню ванн, выбор номеров для курящих или " +"некурящих и т. д." #. module: website_blog #: model_terms:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -2147,11 +2482,20 @@ msgid "" "considerable amount of time, you may want to think about doing multiple Maui" " helicopter tours." msgstr "" +"Вы увидите все красоты, которые может предложить Мауи, и сможете отлично " +"провести время всей семьей. Туры не слишком дороги и длятся от сорока пяти " +"минут до часа. С помощью вертолетных экскурсий на Мауи вы сможете увидеть " +"места, которые обычно недоступны. Места, недоступные пешком или на " +"автомобиле, можно увидеть с воздуха. Захватывающие дух достопримечательности" +" ждут тех, кто решил совершить увлекательные вертолетные экскурсии на Мауи. " +"Если вы собираетесь провести на острове значительное количество времени, вам" +" стоит подумать о том, чтобы совершить несколько вертолетных экскурсий на " +"Мауи." #. module: website_blog #: model:blog.tag,name:website_blog.blog_tag_2 msgid "adventure" -msgstr "" +msgstr "приключения" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post @@ -2172,12 +2516,12 @@ msgstr "по" #. module: website_blog #: model:blog.tag,name:website_blog.blog_tag_5 msgid "discovery" -msgstr "" +msgstr "открытие" #. module: website_blog #: model:blog.tag,name:website_blog.blog_tag_3 msgid "guides" -msgstr "" +msgstr "гиды" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_template_new_post @@ -2187,7 +2531,7 @@ msgstr "было опубликовано на" #. module: website_blog #: model:blog.tag,name:website_blog.blog_tag_1 msgid "hotels" -msgstr "" +msgstr "отели" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.blog_post_content @@ -2197,22 +2541,22 @@ msgstr "в" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_cover_post msgid "in " -msgstr "" +msgstr "в " #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_cover_post_fullwidth_design msgid "in " -msgstr "" +msgstr "в " #. module: website_blog #: model:blog.tag,name:website_blog.blog_tag_4 msgid "telescopes" -msgstr "" +msgstr "телескопы" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_comment msgid "to leave a comment" -msgstr "" +msgstr "оставить комментарий" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.posts_loop @@ -2222,4 +2566,4 @@ msgstr "неопубликовано" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.opt_blog_post_regular_cover msgid "| No comments yet" -msgstr "" +msgstr "| Комментариев пока нет" diff --git a/addons/website_blog/i18n/th.po b/addons/website_blog/i18n/th.po index fa509a241d3ad..bd8079cf9e3b1 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/th.po +++ b/addons/website_blog/i18n/th.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Pornvibool Tippayawat , 2020 # Odoo Thaidev , 2020 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2021 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2021\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "แนวนอน" #. module: website_blog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_blog.s_latest_posts_options msgid "Hover effect" -msgstr "" +msgstr "เอฟเฟกต์โฮเวอร์" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_4 diff --git a/addons/website_crm/i18n/pt.po b/addons/website_crm/i18n/pt.po index f51172440d9bc..203f0186afef0 100644 --- a/addons/website_crm/i18n/pt.po +++ b/addons/website_crm/i18n/pt.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Marcelo Pereira , 2020 # Pedro Filipe , 2020 # Vasco Rodrigues, 2024 +# Rita Bastos, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Vasco Rodrigues, 2024\n" +"Last-Translator: Rita Bastos, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm.field_website_visitor__lead_count msgid "# Leads" -msgstr "" +msgstr "# Leads" #. module: website_crm #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm.field_crm_lead__visitor_page_count diff --git a/addons/website_crm/i18n/ru.po b/addons/website_crm/i18n/ru.po index 303ba67538259..e519b340f85b4 100644 --- a/addons/website_crm/i18n/ru.po +++ b/addons/website_crm/i18n/ru.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Сергей Шебанин , 2021 # Alena Vlasova, 2022 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form msgid "Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Номер телефона" #. module: website_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form msgid "Your Company" -msgstr "" +msgstr "Ваша компания" #. module: website_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm.contactus_form @@ -93,14 +94,14 @@ msgstr "Добавьте контактную форму в" #: code:addons/website_crm/static/src/js/website_crm_editor.js:0 #, python-format msgid "Assign leads/opportunities to a sales team." -msgstr "" +msgstr "Распределите Лидов /Возможности между отделом продаж." #. module: website_crm #. openerp-web #: code:addons/website_crm/static/src/js/website_crm_editor.js:0 #, python-format msgid "Assign leads/opportunities to a salesperson." -msgstr "" +msgstr "Назначение лидов/возможностей продавцу." #. module: website_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm.res_config_settings_view_form @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_crm.website_visitor_crm_lead_action msgid "No lead linked for this visitor" -msgstr "" +msgstr "Для этого посетителя не было привязано ни одного лида" #. module: website_crm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm.crm_lead_view_form diff --git a/addons/website_crm_livechat/i18n/ru.po b/addons/website_crm_livechat/i18n/ru.po index 1aa2e02c35a7f..f3dded4587c9c 100644 --- a/addons/website_crm_livechat/i18n/ru.po +++ b/addons/website_crm_livechat/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Vasiliy Korobatov , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_livechat.field_crm_lead__visitor_sessions_count msgid "# Sessions" -msgstr "" +msgstr "# Сессии" #. module: website_crm_livechat #: model:ir.model,name:website_crm_livechat.model_mail_channel diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ru.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ru.po index 530b90ca11938..fe4592ac595fc 100644 --- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ru.po +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ru.po @@ -16,7 +16,8 @@ # Ivan Kropotkin , 2021 # ILMIR , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 -# Daniel Smorodin, 2023 +# Смородин Даниил, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Smorodin, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,12 +68,12 @@ msgstr "создать новый" #. module: website_crm_partner_assign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:0 @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "клиент" #. module: website_crm_partner_assign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "Expected Closing" -msgstr "" +msgstr "Ожидаемое закрытие" #. module: website_crm_partner_assign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity @@ -719,7 +720,7 @@ msgstr "Переслать партнёру" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:website_crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward msgid "Forward to partner" -msgstr "" +msgstr "Переслать партнеру" #. module: website_crm_partner_assign #: model:mail.template,subject:website_crm_partner_assign.email_template_lead_forward_mail @@ -747,6 +748,8 @@ msgid "" "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " "assignment.)" msgstr "" +"Дает вероятность назначить ведение этому партнеру. (0 означает отсутствие " +"назначения)" #. module: website_crm_partner_assign #: model:res.partner.grade,name:website_crm_partner_assign.res_partner_grade_gold @@ -778,7 +781,7 @@ msgstr "Мне не интересен этот лид. Я не связался #. module: website_crm_partner_assign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "I have contacted the customer" -msgstr "" +msgstr "Я связался с клиентом" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead__id @@ -1055,7 +1058,7 @@ msgstr "Назначение партнера" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model.fields,field_description:website_crm_partner_assign.field_crm_lead__date_partner_assign msgid "Partner Assignment Date" -msgstr "" +msgstr "Назначение партнера Дата" #. module: website_crm_partner_assign #: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner_grade @@ -1216,7 +1219,7 @@ msgstr "Поиск" #. module: website_crm_partner_assign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.res_partner_grade_view_search msgid "Search Partner Grade" -msgstr "" +msgstr "Класс поискового партнера" #. module: website_crm_partner_assign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form @@ -1371,7 +1374,7 @@ msgstr "Что такое действия? Когда? Каков ожидае #. module: website_crm_partner_assign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_lead msgid "Why aren't you interested in this lead?" -msgstr "" +msgstr "Почему вас не интересует эта зацепка?" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:0 @@ -1426,3 +1429,5 @@ msgid "" "several partners: automatic assignment, using GPS coordinates and partner's " "grades" msgstr "" +"несколько партнеров: автоматическое задание, с использованием GPS-координат " +"и оценок партнеров" diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/th.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/th.po index 04276aa4565de..828bb4dc76458 100644 --- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/th.po +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/th.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Khwunchai Jaengsawang , 2020 # Odoo Thaidev , 2020 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2021 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2021\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,12 +61,12 @@ msgstr " สร้างใหม่" #. module: website_crm_partner_assign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.portal_my_opportunity msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/models/crm_lead.py:0 diff --git a/addons/website_customer/i18n/ru.po b/addons/website_customer/i18n/ru.po index 9c38b152cd5ab..870b3c1e9bac1 100644 --- a/addons/website_customer/i18n/ru.po +++ b/addons/website_customer/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Все страны" #: code:addons/website_customer/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "All Industries" -msgstr "" +msgstr "Все отрасли промышленности" #. module: website_customer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_customer.res_partner_tag_view_search @@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Поиск" #. module: website_customer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_customer.res_partner_tag_view_search msgid "Search Partner Tag" -msgstr "" +msgstr "Поиск по тегу \"партнер" #. module: website_customer #: model:ir.model.fields,help:website_customer.field_res_partner_tag__website_url diff --git a/addons/website_event/i18n/ru.po b/addons/website_event/i18n/ru.po index c7c2506217400..ea29938b6c0ef 100644 --- a/addons/website_event/i18n/ru.po +++ b/addons/website_event/i18n/ru.po @@ -14,6 +14,7 @@ # Сергей Шебанин , 2020 # Alena Vlasova, 2022 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-26 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,12 +33,15 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registration_count msgid "# Registrations" -msgstr "" +msgstr "# Регистрации" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "(only" msgstr "" +"" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete @@ -54,12 +58,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Drag and Drop this snippet below the event title." -msgstr "" +msgstr "Перетащите этот фрагмент под заголовком события." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Начало" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list @@ -77,6 +81,8 @@ msgid "" "Write here a quote from one of your attendees. It gives confidence in " "your events." msgstr "" +"Напишите здесь цитату одного из ваших участников. Это придаст " +"уверенности вашим мероприятиям." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro @@ -107,6 +113,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list @@ -116,17 +124,17 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid " Add to Google Calendar" -msgstr "" +msgstr " Добавить в Google Календарь" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid " Add to iCal/Outlook" -msgstr "" +msgstr " Добавить в iCal/Outlook" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list @@ -140,6 +148,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us @@ -147,6 +157,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout @@ -166,6 +178,8 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "" msgstr "" +"" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us @@ -173,6 +187,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio @@ -256,12 +272,12 @@ msgstr "Онлайн-события" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid " You ordered more tickets than available seats" -msgstr "" +msgstr " Вы заказали больше билетов, чем свободных мест" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos msgid "A past event" -msgstr "" +msgstr "Прошедшее событие" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_about_us @@ -288,7 +304,7 @@ msgstr "Все страны" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location msgid "All countries" -msgstr "" +msgstr "Все страны" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form @@ -303,6 +319,11 @@ msgid "" "founded TinyERP. This was the first phase of OpenERP which would later " "became Odoo, the most installed open-source business software worldwide." msgstr "" +"Всего в 13 лет John DOE уже начал разрабатывать свои первые бизнес-" +"приложения для клиентов. Освоив гражданское строительство, он основал " +"компанию TinyERP. Это была первая фаза OpenERP, которая впоследствии стала " +"Odoo, самым устанавливаемым бизнес-приложением с открытым исходным кодом во " +"всем мире." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details @@ -345,7 +366,7 @@ msgstr "Нажмите Продолжить, чтобы создать #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/website_event.js:0 #, python-format msgid "Click here to add new content to your website." -msgstr "" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы добавить новый контент на свой сайт." #. module: website_event #. openerp-web @@ -378,14 +399,14 @@ msgstr "Закрыть" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form #, python-format msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Сообщество" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__community_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__community_menu #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__community msgid "Community Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню сообщества" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio @@ -455,14 +476,14 @@ msgstr "Отображать специальное меню на сайте" #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__community_menu #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_type__community_menu msgid "Display community tab on website" -msgstr "" +msgstr "Отображение вкладки сообщества на веб-сайте" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "Don't forget to click save when you're done." -msgstr "" +msgstr "Не забудьте нажать кнопку сохранения, когда закончите." #. module: website_event #. openerp-web @@ -479,7 +500,7 @@ msgstr "Эл. адрес" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "End -" -msgstr "" +msgstr "Конец -" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event @@ -490,7 +511,7 @@ msgstr "Событие" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__community_menu_ids msgid "Event Community Menus" -msgstr "" +msgstr "Меню сообщества событий" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location @@ -537,7 +558,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__subtitle #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details msgid "Event Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Подзаголовок события" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_type @@ -547,7 +568,7 @@ msgstr "Шаблон события" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details msgid "Event Title" -msgstr "" +msgstr "Название события" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 @@ -584,16 +605,18 @@ msgid "" "Find out what people see and say about this event, and join the " "conversation." msgstr "" +"Узнайте, что видят и говорят люди об этом событии, и присоединяйтесь к " +"разговору." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us msgid "Follow Us" -msgstr "" +msgstr "Подписывайтесь на нас" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "Following content will appear on all events." -msgstr "" +msgstr "Следующее содержание будет отображаться на всех событиях." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full @@ -630,7 +653,7 @@ msgstr "Завершилось" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_ongoing msgid "Is Ongoing" -msgstr "" +msgstr "Продолжается" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_participating @@ -645,7 +668,7 @@ msgstr "Опубликовано" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio msgid "John DOE" -msgstr "" +msgstr "Джон ДОУ" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event____last_update @@ -683,6 +706,8 @@ msgid "" "Looking great! Let's now publish this page so that it becomes " "visible on your website!" msgstr "" +"Выглядит отлично! Давайте теперь опубликуем эту страницу, чтобы она " +"стала видна на вашем сайте!" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_visitor_view_search @@ -735,7 +760,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event.event_registration_action_from_visitor msgid "No registration linked to this visitor" -msgstr "" +msgstr "Нет регистрации, связанной с этим посетителем" #. module: website_event #. openerp-web @@ -810,7 +835,7 @@ msgstr "Кнопка регистрации" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registered_ids msgid "Registered Events" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрированные события" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 @@ -822,7 +847,7 @@ msgstr "Регистрация" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Registration confirmed!" -msgstr "" +msgstr "Регистрация подтверждена!" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_window,name:website_event.event_registration_action_from_visitor @@ -835,28 +860,28 @@ msgstr "Регистрации" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Registrations Closed" -msgstr "" +msgstr "Регистрация закрыта" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Registrations are closed" -msgstr "" +msgstr "Регистрация закрыта" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Registrations not yet open" -msgstr "" +msgstr "Регистрация еще не открыта" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__start_remaining msgid "Remaining before start" -msgstr "" +msgstr "Оставшееся время до старта" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__start_remaining msgid "Remaining time before event starts (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Оставшееся время до начала события (минуты)" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_id @@ -876,17 +901,17 @@ msgstr "Оптимизирован для SEO" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "SHARE" -msgstr "" +msgstr "ПОДЕЛИТЬСЯ" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sales end on" -msgstr "" +msgstr "Продажи заканчиваются" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sales start on" -msgstr "" +msgstr "Продажи начинаются с" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout @@ -896,7 +921,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_topbar msgid "Search an event..." -msgstr "" +msgstr "Поиск события..." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list @@ -922,7 +947,7 @@ msgstr "Извините, запрашиваемое событие больше #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Start -" -msgstr "" +msgstr "Начало -" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__start_today @@ -945,28 +970,28 @@ msgstr "В этом месяце" #: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 #, python-format msgid "This shortcut will bring you right back to the event form." -msgstr "" +msgstr "Этот ярлык вернет вас в форму события." #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "This ticket is not available for sale for this event" -msgstr "" +msgstr "Этот билет недоступен для продажи на данное мероприятие" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Ticket #" -msgstr "" +msgstr "Тикет #" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Ticket Sales starting on" -msgstr "" +msgstr "Продажа билетов начинается" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Tickets for this Event are Sold Out" -msgstr "" +msgstr "Билеты на это мероприятие распроданы" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:0 @@ -989,7 +1014,7 @@ msgstr "Неопубликованный" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_time #, python-format msgid "Upcoming Events" -msgstr "" +msgstr "Предстоящие События" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list @@ -1002,6 +1027,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Use this shortcut to easily access your event web page." msgstr "" +"Используйте этот ярлык, чтобы легко перейти на веб-страницу вашего " +"мероприятия." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_about_us @@ -1042,7 +1069,7 @@ msgstr "Меню события сайта" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_tree msgid "Website Event Menus" -msgstr "" +msgstr "Меню мероприятий на сайте" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website @@ -1058,7 +1085,7 @@ msgstr "Меню сайта" #. module: website_event #: model:ir.ui.menu,name:website_event.menu_website_event_menu msgid "Website Menus" -msgstr "" +msgstr "Меню сайта" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form @@ -1098,7 +1125,7 @@ msgstr "Изображение для публикации в соцсети" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__is_ongoing msgid "Whether event has begun" -msgstr "" +msgstr "Началось ли событие" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__is_done @@ -1108,7 +1135,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__start_today msgid "Whether event is going to start today if still not ongoing" -msgstr "" +msgstr "Начнется ли мероприятие сегодня, если еще не началось" #. module: website_event #. openerp-web @@ -1118,13 +1145,15 @@ msgid "" "With the Edit button, you can customize the web page visitors will " "see when registering." msgstr "" +"С помощью кнопки Edit можно настроить веб-страницу, которую " +"посетители увидят при регистрации." #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "available)" -msgstr "" +msgstr "доступно)" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "iCal/Outlook" -msgstr "" +msgstr "iCal/Outlook" diff --git a/addons/website_event/i18n/zh_TW.po b/addons/website_event/i18n/zh_TW.po index a508aa370cf42..d15b3f76789a2 100644 --- a/addons/website_event/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/website_event/i18n/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ # 敬雲 林 , 2021 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Tony Ng, 2023 +# Tony Ng, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-26 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "請至少選擇一個票券" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form msgid "Preview Badges" -msgstr "預覽徽章" +msgstr "預覽識別證" #. module: website_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/website_event_meet/i18n/cs.po b/addons/website_event_meet/i18n/cs.po index 228e3908d482b..dcce574ec5c57 100644 --- a/addons/website_event_meet/i18n/cs.po +++ b/addons/website_event_meet/i18n/cs.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Rastislav Brencic , 2021 # Jiří Podhorecký, 2023 # Jakub Smolka, 2023 +# Aleš Fiala , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Jakub Smolka, 2023\n" +"Last-Translator: Aleš Fiala , 2024\n" "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Maximální počet účastníků přítomných současně v místnosti" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree msgid "Meeting Room" -msgstr "" +msgstr "Zasedací místnost" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_ids diff --git a/addons/website_event_meet/i18n/ru.po b/addons/website_event_meet/i18n/ru.po index 31bb5513dd0bc..5500516dbfba8 100644 --- a/addons/website_event_meet/i18n/ru.po +++ b/addons/website_event_meet/i18n/ru.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 # Alena Vlasova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,11 +77,13 @@ msgid "" "This room is not open right now!
\n" " Join us here on the" msgstr "" +"Эта комната сейчас не открыта!
\n" +" Присоединяйтесь к нам здесь, на" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "A chat among" -msgstr "" +msgstr "Беседа между" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__active @@ -99,7 +102,7 @@ msgstr "Все языки" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation #, python-format msgid "Allow Room Creation" -msgstr "" +msgstr "Разрешить создание комнат" #. module: website_event_meet #. openerp-web @@ -134,11 +137,13 @@ msgid "" "Be sure you are ready to spend at least 10 minutes in the room if you want " "to initiate a new topic." msgstr "" +"Убедитесь, что вы готовы провести в комнате не менее 10 минут, если хотите " +"начать новую тему." #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_0 msgid "Best wood for furniture" -msgstr "" +msgstr "Лучшая древесина для мебели" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__can_publish @@ -155,7 +160,7 @@ msgstr "Вместимость" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__chat_room_id msgid "Chat Room" -msgstr "" +msgstr "Чат-комната" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main @@ -163,6 +168,8 @@ msgid "" "Choose a topic that interests you and start talking with the community. " "
Don't forget to setup your camera and microphone." msgstr "" +"Выберите интересующую вас тему и начните общаться с сообществом.
Не " +"забудьте настроить камеру и микрофон." #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card @@ -179,12 +186,12 @@ msgstr "Создать" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside msgid "Create a Room" -msgstr "" +msgstr "Создайте комнату" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main msgid "Create one to get conversations going" -msgstr "" +msgstr "Создайте его, чтобы завязать разговор" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_uid @@ -233,12 +240,12 @@ msgstr "Событие" #. module: website_event_meet #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_meeting_room msgid "Event Meeting Room" -msgstr "" +msgstr "Конференц-зал для проведения мероприятий" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_meet.selection__website_event_menu__menu_type__meeting_room msgid "Event Meeting Room Menus" -msgstr "" +msgstr "Меню конференц-зала" #. module: website_event_meet #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_type @@ -278,12 +285,12 @@ msgstr "Опубликовано" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "Join us next time to chat about" -msgstr "" +msgstr "Присоединяйтесь к нам в следующий раз, чтобы поговорить о" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "Join us there to chat about" -msgstr "" +msgstr "Присоединяйтесь к нам, чтобы поговорить о" #. module: website_event_meet #. openerp-web @@ -327,18 +334,18 @@ msgstr "Недавняя активность" #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #, python-format msgid "Launch a new topic" -msgstr "" +msgstr "Запустить новую тему" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation msgid "Let Visitors Create Rooms" -msgstr "" +msgstr "Позвольте посетителям создавать комнаты" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_0 msgid "Let's talk about wood types for furniture" -msgstr "" +msgstr "Давайте поговорим о видах древесины для мебели" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_capacity @@ -349,18 +356,19 @@ msgstr "Макс. вместимость" #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time" msgstr "" +"Максимальное количество участников, находящихся в комнате одновременно" #. module: website_event_meet #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.event_meeting_room_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree msgid "Meeting Room" -msgstr "" +msgstr "Конференц-зал" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_ids msgid "Meeting rooms" -msgstr "" +msgstr "Переговорные" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_website_event_menu__menu_type @@ -370,17 +378,17 @@ msgstr "Тип меню" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main msgid "No Room Open" -msgstr "" +msgstr "Комната не открыта" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_participant_count msgid "Participant count" -msgstr "" +msgstr "Количество участников" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached msgid "Peak participants" -msgstr "" +msgstr "Участники пика" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_1 @@ -395,7 +403,7 @@ msgstr "Отчетность" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_is_full msgid "Room Is Full" -msgstr "" +msgstr "Комната заполнена" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card @@ -405,34 +413,36 @@ msgstr "" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_name msgid "Room Name" -msgstr "" +msgstr "Название номера" #. module: website_event_meet #. openerp-web #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #, python-format msgid "Room Topic" -msgstr "" +msgstr "Тема номера" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_count msgid "Room count" -msgstr "" +msgstr "Количество комнат" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside msgid "Room creation will be available when event starts at" -msgstr "" +msgstr "Создание номеров будет доступно после начала мероприятия в" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_event_view_form msgid "Rooms" -msgstr "" +msgstr "Комнаты" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_1 msgid "Share your tips to reduce your ecological footprint using wood." msgstr "" +"Поделитесь своими советами по уменьшению экологического следа при " +"использовании древесины." #. module: website_event_meet #. openerp-web @@ -457,7 +467,7 @@ msgstr "Описание" #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #, python-format msgid "Target People" -msgstr "" +msgstr "Целевые люди" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main @@ -492,7 +502,7 @@ msgstr "Неопубликованный" #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_2 msgid "" "Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites." -msgstr "" +msgstr "Расскажите о своих любимых предметах и о том, как вы их используете." #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_published @@ -502,7 +512,7 @@ msgstr "Видимый на текущем сайте" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_2 msgid "Vos meubles préférés ?" -msgstr "" +msgstr "Какие предметы вы предпочитаете?" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside @@ -522,7 +532,7 @@ msgstr "URL Веб-сайта" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_2 msgid "client(s)" -msgstr "" +msgstr "клиент(ы)" #. module: website_event_meet #. openerp-web @@ -530,7 +540,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form #, python-format msgid "e.g. Accountants" -msgstr "" +msgstr "например, бухгалтеры" #. module: website_event_meet #. openerp-web @@ -546,12 +556,12 @@ msgstr "например, Финансы" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form #, python-format msgid "e.g. Let's talk about Corporate Finance" -msgstr "" +msgstr "например, давайте поговорим о корпоративных финансах" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_1 msgid "ecologist(s)" -msgstr "" +msgstr "эколог(ы)" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card @@ -559,6 +569,8 @@ msgid "" "is over.\n" "
" msgstr "" +"закончилась.\n" +"
" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main @@ -566,6 +578,8 @@ msgid "" "is over.\n" "
" msgstr "" +"закончилась.\n" +"
" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card @@ -575,19 +589,19 @@ msgstr "участник(и)" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "starts in" -msgstr "" +msgstr "начинается в" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "starts on" -msgstr "" +msgstr "начинается" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card msgid "to have a chat with us!" -msgstr "" +msgstr "чтобы пообщаться с нами!" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_0 msgid "wood expert(s)" -msgstr "" +msgstr "эксперт(ы) по древесине" diff --git a/addons/website_event_questions/i18n/pt.po b/addons/website_event_questions/i18n/pt.po index 69c0540d33bee..01900fd0e5e58 100644 --- a/addons/website_event_questions/i18n/pt.po +++ b/addons/website_event_questions/i18n/pt.po @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_0_question_2_answer_2 msgid "A friend" -msgstr "" +msgstr "Um amigo" #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_0_question_1 msgid "Allergies" -msgstr "" +msgstr "Alergias" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_answer__name @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Resposta" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.event_registration_answer_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.event_registration_answer_view_tree msgid "Answer Breakdown" -msgstr "" +msgstr "Desdobramento de Respostas" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question__answer_ids @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration__registration_answer_ids msgid "Attendee Answers" -msgstr "" +msgstr "Respostas dos Participantes" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer__partner_id @@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Reservado por" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_0_question_2_answer_1 msgid "Commercials" -msgstr "" +msgstr "Anúncios" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_7_question_0_answer_0 msgid "Consumers" -msgstr "" +msgstr "Consumidores" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question__create_uid @@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "Evento" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_question msgid "Event Question" -msgstr "" +msgstr "Pergunta de Evento" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_question_answer msgid "Event Question Answer" -msgstr "" +msgstr "Resposta a Pergunta de Evento" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_registration @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Registos no Evento" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_registration_answer msgid "Event Registration Answer" -msgstr "" +msgstr "Resposta de Inscrição de Evento" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_type @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Questões Gerais" #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_7_question_1 msgid "How did you hear about us ?" -msgstr "" +msgstr "Como ouviste falar de nós?" #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_0_question_2 msgid "How did you learn about this event?" -msgstr "" +msgstr "Como soubeste deste evento?" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_event__id @@ -176,6 +176,9 @@ msgid "" "propagated to every attendees.If not it will be asked for every attendee of " "a reservation." msgstr "" +"Se verdadeiro, esta pergunta apenas será colocada uma vez e o seu valor será" +" propagado para todos os participantes. Se não, será colocada a cada " +"participante de uma reserva." #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_event____last_update @@ -204,12 +207,12 @@ msgstr "Última Atualização em" #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_0_question_0 msgid "Meal Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Refeição" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_0_question_0_answer_0 msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Misturado" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_type_data_conference_question_0_answer_1 @@ -219,17 +222,17 @@ msgstr "Não" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_0_question_2_answer_0 msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "O nosso Website" #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_type_data_conference_question_0 msgid "Participate in Social Event" -msgstr "" +msgstr "Participar em Evento Social" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_0_question_0_answer_2 msgid "Pastafarian" -msgstr "" +msgstr "Pastafariano" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_answer__question_id @@ -282,7 +285,7 @@ msgstr "Vendas" #. module: website_event_questions #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.event_registration_answer_view_tree msgid "Selected answer" -msgstr "" +msgstr "Resposta selecionada" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_questions.selection__event_question__question_type__simple_choice @@ -298,12 +301,12 @@ msgstr "Sequência" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_event__specific_question_ids msgid "Specific Questions" -msgstr "" +msgstr "Questões específicas" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer__value_answer_id msgid "Suggested answer" -msgstr "" +msgstr "Resposta sugerida" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_questions.selection__event_question__question_type__text_box diff --git a/addons/website_event_questions/i18n/ru.po b/addons/website_event_questions/i18n/ru.po index 16d7aea25087e..9cf2e91f38d88 100644 --- a/addons/website_event_questions/i18n/ru.po +++ b/addons/website_event_questions/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Evgeniia Kotova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Evgeniia Kotova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,12 +28,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_0_question_2_answer_2 msgid "A friend" -msgstr "" +msgstr "Друг" #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_0_question_1 msgid "Allergies" -msgstr "" +msgstr "Аллергия" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_answer__name @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Ответ" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.event_registration_answer_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.event_registration_answer_view_tree msgid "Answer Breakdown" -msgstr "" +msgstr "Разбивка ответов" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question__answer_ids @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration__registration_answer_ids msgid "Attendee Answers" -msgstr "" +msgstr "Ответы слушателей" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer__partner_id @@ -73,12 +74,12 @@ msgstr "Забронировано" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_0_question_2_answer_1 msgid "Commercials" -msgstr "" +msgstr "Рекламные ролики" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_7_question_0_answer_0 msgid "Consumers" -msgstr "" +msgstr "В качестве потребителя" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question__create_uid @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Вопросы события" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_question_answer msgid "Event Question Answer" -msgstr "" +msgstr "Событие Вопрос Ответ" #. module: website_event_questions #: model:ir.model,name:website_event_questions.model_event_registration @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_0_question_2 msgid "How did you learn about this event?" -msgstr "" +msgstr "Как вы узнали об этом событии?" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_event__id @@ -173,6 +174,9 @@ msgid "" "propagated to every attendees.If not it will be asked for every attendee of " "a reservation." msgstr "" +"Если True, то этот вопрос будет задан только один раз, и его значение будет " +"передано всем участникам. Если нет, то он будет задан каждому участнику " +"бронирования." #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_event____last_update @@ -201,7 +205,7 @@ msgstr "Последнее обновление" #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_0_question_0 msgid "Meal Type" -msgstr "" +msgstr "Тип питания" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_0_question_0_answer_0 @@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "Нет" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_0_question_2_answer_0 msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "Наш сайт" #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_type_data_conference_question_0 @@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_0_question_0_answer_2 msgid "Pastafarian" -msgstr "" +msgstr "Пастафарианство" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question_answer__question_id @@ -279,7 +283,7 @@ msgstr "Продажи" #. module: website_event_questions #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_questions.event_registration_answer_view_tree msgid "Selected answer" -msgstr "" +msgstr "Выбранный ответ" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_questions.selection__event_question__question_type__simple_choice @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "Предложенный ответ" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_questions.selection__event_question__question_type__text_box msgid "Text Input" -msgstr "" +msgstr "Ввод текста" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_registration_answer__value_text_box @@ -315,7 +319,7 @@ msgstr "Текстовый ответ" #. module: website_event_questions #: model:ir.model.constraint,message:website_event_questions.constraint_event_registration_answer_value_check msgid "There must be a suggested value or a text value." -msgstr "" +msgstr "Должно быть предложенное значение или текстовое значение." #. module: website_event_questions #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_questions.field_event_question__title @@ -331,12 +335,12 @@ msgstr "Тип" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_0_question_0_answer_1 msgid "Vegetarian" -msgstr "" +msgstr "Вегетарианское" #. module: website_event_questions #: model:event.question,title:website_event_questions.event_7_question_0 msgid "Which field are you working in" -msgstr "" +msgstr "В какой области вы работаете" #. module: website_event_questions #: model:event.question.answer,name:website_event_questions.event_type_data_conference_question_0_answer_0 @@ -348,4 +352,4 @@ msgstr "Да" #, python-format msgid "" "You cannot change the question type of a question that already has answers!" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете изменить тип вопроса, на который уже есть ответы!" diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/ru.po b/addons/website_event_sale/i18n/ru.po index bc7724bf54e2f..0694286af8b00 100644 --- a/addons/website_event_sale/i18n/ru.po +++ b/addons/website_event_sale/i18n/ru.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Константин Коровин , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Последнее изменение" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило прейскуранта" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product diff --git a/addons/website_event_track/i18n/es_MX.po b/addons/website_event_track/i18n/es_MX.po index c9c83f12ebc45..2ed220d1eb6f1 100644 --- a/addons/website_event_track/i18n/es_MX.po +++ b/addons/website_event_track/i18n/es_MX.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Cécile Collart , 2021 # Braulio D. López Vázquez , 2021 # Lucia Pacheco, 2022 -# Fernanda Alvarez, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Llenar este formulario para proponer su plática." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_topbar msgid "Filter Tracks..." -msgstr "Filtrar grabaciones..." +msgstr "Filtrar sesiones..." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Presentación global de mi empresa" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "My Tracks" -msgstr "Mis grabaciones" +msgstr "Mis sesiones" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor__partner_name @@ -2752,4 +2752,4 @@ msgstr "comienza el" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main msgid "tracks" -msgstr "grabaciones" +msgstr "sesiones" diff --git a/addons/website_event_track/i18n/ru.po b/addons/website_event_track/i18n/ru.po index 9c8dcc15f6aa1..0067706a46b3c 100644 --- a/addons/website_event_track/i18n/ru.po +++ b/addons/website_event_track/i18n/ru.po @@ -20,6 +20,7 @@ # Evgeniia Kotova, 2022 # Сергей Шебанин , 2022 # Alena Vlasova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,25 +40,25 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event_track/models/website.py:0 #, python-format msgid "\"Events App Name\" field is required." -msgstr "" +msgstr "поле \"Название приложения Events\" является обязательным." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlist_visitor_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_wishlisted_count msgid "# Wishlisted" -msgstr "" +msgstr "# Wishlisted" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/website.py:0 #, python-format msgid "%s Events" -msgstr "" +msgstr "%s событий" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/controllers/webmanifest.py:0 #, python-format msgid "%s Online Events Application" -msgstr "" +msgstr "%s Онлайн-заявка на проведение мероприятий" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list @@ -67,12 +68,12 @@ msgstr "&bull;" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_17 msgid "10 DIY Furniture Ideas For Absolute Beginners" -msgstr "" +msgstr "10 идей DIY мебели для абсолютных новичков" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_18 msgid "6 Woodworking tips and tricks for beginners" -msgstr "" +msgstr "6 советов и рекомендаций по деревообработке для начинающих" #. module: website_event_track #: model:mail.template,body_html:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Расположение:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -210,6 +211,10 @@ msgid "" " aerospace, environmental and applied fluid dynamics, and\n" " turbomachinery and propulsion)." msgstr "" +"Некоммерческая международная образовательная и научная организация\n" +" некоммерческая международная образовательная и научная организация, объединяющая три факультета (аэронавтики и\n" +" аэрокосмическая, экологическая и прикладная гидродинамика, а также\n" +" турбомашин и силовых установок)." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 @@ -313,12 +318,12 @@ msgstr "Повестка дня" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar msgid "All Talks" -msgstr "" +msgstr "Все разговоры" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form msgid "Allow Track Proposals" -msgstr "" +msgstr "Разрешить предложения по трекам" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -333,7 +338,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlisted_by_default #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Always Wishlisted" -msgstr "" +msgstr "Всегда в списке желаний" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 @@ -363,7 +368,7 @@ msgstr "Заархивировано" #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_7_sponsor_9 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_sponsor_1 msgid "As a team, we are happy to contribute to this event." -msgstr "" +msgstr "Как команда, мы рады внести свой вклад в это событие." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_visitor__is_blacklisted @@ -380,6 +385,10 @@ msgid "" " a old tire is a real piece of cake and if you’re in need of a coffee table you can easily put one together using\n" " wood crates." msgstr "" +"Как вы, возможно, уже слышали, сделать мебель своими руками на самом деле не так сложно и не так трудно, как кажется.\n" +" На самом деле, некоторые проекты настолько просты, что их может успешно выполнить каждый. Например, сделать симпатичный табурет из\n" +" старой покрышки, а если вам нужен журнальный столик, то его можно легко собрать, используя\n" +" деревянных ящиков." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor__message_attachment_count @@ -400,7 +409,7 @@ msgstr "Доступные теги треков" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Bandy clamp hack" -msgstr "" +msgstr "Взлом Bandy Clamp" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_biography @@ -410,12 +419,12 @@ msgstr "Биография" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete msgid "Book your seats to the best talks" -msgstr "" +msgstr "Забронируйте места на лучших выступлениях" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Book your talks" -msgstr "" +msgstr "Забронируйте свои выступления" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 @@ -426,17 +435,17 @@ msgstr "Бронза" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_14 msgid "Building a DIY cabin from the ground up" -msgstr "" +msgstr "Строительство домика \"сделай сам\" с нуля" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_url msgid "Button Target URL" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на кнопку" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_title msgid "Button Title" -msgstr "" +msgstr "Название кнопки" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_delay @@ -446,7 +455,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__is_website_cta_live msgid "CTA button is available" -msgstr "" +msgstr "Кнопка CTA доступна" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -476,7 +485,7 @@ msgstr "Категория" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_12 msgid "Climate positive" -msgstr "" +msgstr "Климат положительный" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__color @@ -505,12 +514,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event_track/controllers/event_track.py:0 #, python-format msgid "Coming soon" -msgstr "" +msgstr "Скоро будет" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_cards msgid "Coming soon ..." -msgstr "" +msgstr "Скоро ..." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__company_id @@ -545,11 +554,14 @@ msgid "" "information about a construction process and final result. Step by step " "simple explanation! Interested?" msgstr "" +"Собираетесь построить деревянный дом? Посмотрите это видео, чтобы узнать " +"больше о процессе строительства и конечном результате. Пошаговое простое " +"объяснение! Заинтересовались?" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_sponsor_action_from_event msgid "Create a Sponsor / Exhibitor" -msgstr "" +msgstr "Создать спонсора / участника" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor__create_uid @@ -591,7 +603,7 @@ msgstr "Управление отношениями с заказчиками" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_19 msgid "DIY Timber Cladding Project" -msgstr "" +msgstr "Проект \"Сделай сам\" по облицовке деревом" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search @@ -601,12 +613,12 @@ msgstr "Дата" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_11 msgid "Day 2 Wrapup" -msgstr "" +msgstr "Подведение итогов второго дня" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_8 msgid "Dealing with OpenWood Furniture" -msgstr "" +msgstr "Работа с мебелью из открытого дерева" #. module: website_event_track #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_7_sponsor_1 @@ -618,6 +630,9 @@ msgid "" " Chain processes in order to make our customers more productive,\n" " responsive and profitable." msgstr "" +"Deco Addict проектирует, разрабатывает, интегрирует и поддерживает процессы управления персоналом и снабжением\n" +" Процессы управления персоналом и цепочками поставок, чтобы сделать наших клиентов более продуктивными,\n" +" отзывчивыми и прибыльными." #. module: website_event_track #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_7_sponsor_1 @@ -629,6 +644,9 @@ msgid "" " with Open Sources software to manage their businesses. Our\n" " consultants are experts in the following areas:" msgstr "" +"Deco Addict интегрирует ERP для глобальных компаний и поддерживает PME\n" +" с программным обеспечением с открытым исходным кодом для управления их бизнесом. Наши\n" +" консультанты являются экспертами в следующих областях:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action @@ -638,6 +656,10 @@ msgid "" " You will use these stages in order to track the progress in\n" " solving an event track." msgstr "" +"Определите шаги, которые будут использоваться в мероприятии от\n" +" создания трека и до его закрытия.\n" +" Вы будете использовать эти этапы для того, чтобы отслеживать прогресс в\n" +" решения трека мероприятия." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban @@ -709,7 +731,7 @@ msgstr "Сделано" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Dowel Hack" -msgstr "" +msgstr "Дюбель-гвоздь" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban @@ -724,7 +746,7 @@ msgstr "Длительность" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_3 msgid "Easy Way To Build a Wooden House" -msgstr "" +msgstr "Простой способ построить деревянный дом" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban @@ -831,7 +853,7 @@ msgstr "Тег направления события" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag_category msgid "Event Track Tag Category" -msgstr "" +msgstr "Категория тега \"Событие" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track @@ -850,18 +872,18 @@ msgstr "Меню отслеживания событий" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_21 msgid "Event Wrapup" -msgstr "" +msgstr "Подведение итогов мероприятия" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_res_config_settings__events_app_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website__events_app_name msgid "Events App Name" -msgstr "" +msgstr "Название приложения Events" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form msgid "Events PWA" -msgstr "" +msgstr "События PWA" #. module: website_event_track #. openerp-web @@ -870,7 +892,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_widget_reminder #, python-format msgid "Favorite On" -msgstr "" +msgstr "Любимый на" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar @@ -895,7 +917,7 @@ msgstr "Завершено" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_2 msgid "First Day Wrapup" -msgstr "" +msgstr "Подведение итогов первого дня" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__fold @@ -939,12 +961,12 @@ msgstr "Будущие действия" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete msgid "Get prepared and" -msgstr "" +msgstr "Подготовьтесь и" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Glue tip" -msgstr "" +msgstr "Клеевой наконечник" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 @@ -979,12 +1001,12 @@ msgstr "Группировка" #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_7_sponsor_9 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_sponsor_1 msgid "Happy to be Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Счастлив быть спонсором" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_11 msgid "Happy with OpenWood" -msgstr "" +msgstr "Довольны OpenWood" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__2 @@ -999,7 +1021,7 @@ msgstr "Высший" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline msgid "Home page" -msgstr "" +msgstr "Главная страница" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 @@ -1135,11 +1157,15 @@ msgstr "В" #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_15 msgid "In this video we will see how lumber is made in a sawmill factory." msgstr "" +"В этом видео мы увидим, как производятся пиломатериалы на лесопильном " +"заводе." #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "In this video, I covered 6 tips and tricks to help out beginners:" msgstr "" +"В этом видео я рассказал о 6 советах и рекомендациях, которые помогут " +"новичкам:" #. module: website_event_track #. openerp-web @@ -1158,7 +1184,7 @@ msgstr "Установить приложение" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Interactivity" -msgstr "" +msgstr "Интерактивность" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -1171,7 +1197,7 @@ msgstr "Введение" #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_sponsor_3 msgid "Inventory and Warehouse management" -msgstr "" +msgstr "Управление запасами и складом" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_accepted @@ -1181,7 +1207,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_website_cta_live msgid "Is CTA Live" -msgstr "" +msgstr "Жив ли CTA" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_done @@ -1202,42 +1228,42 @@ msgstr "Опубликовано" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_reminder_on msgid "Is Reminder On" -msgstr "" +msgstr "Включено ли напоминание" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_done msgid "Is Track Done" -msgstr "" +msgstr "Выполнен ли трек" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_live msgid "Is Track Live" -msgstr "" +msgstr "Является ли трек живым" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_soon msgid "Is Track Soon" -msgstr "" +msgstr "Скоро будет трек" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_today msgid "Is Track Today" -msgstr "" +msgstr "Трек сегодня" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_upcoming msgid "Is Track Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Предстоящий трек" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__is_wishlisted msgid "Is Wishlisted" -msgstr "" +msgstr "В списке желаний" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__is_blacklisted msgid "Is reminder off" -msgstr "" +msgstr "Напоминание отключено" #. module: website_event_track #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_7_sponsor_2 @@ -1249,6 +1275,11 @@ msgid "" " series) and encourages \"training in research through\n" " research\"." msgstr "" +"Он предоставляет последипломное образование в области гидродинамики\n" +" (исследовательская магистратура по гидродинамике, бывший \"Дипломный курс\n" +" Курс\", докторская программа, программа стажировки и цикл лекций) и поощряет \"обучение исследованиям через\n" +" ) и поощряет \"подготовку к исследованиям через\n" +" исследования\"." #. module: website_event_track #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_7_sponsor_2 @@ -1264,6 +1295,15 @@ msgid "" " mainly by governmental and international agencies as well\n" " as industries." msgstr "" +"Он проводит и продвигает исследования в области гидродинамики\n" +" динамики. В его распоряжении около пятидесяти различных аэродинамических труб,\n" +" турбомашин и других специализированных испытательных установок, некоторые из которых\n" +" некоторые из них являются уникальными или крупнейшими в мире. Обширные\n" +" исследования экспериментальных, вычислительных и теоретических\n" +" аспекты течений газа и жидкости проводятся под\n" +" под руководством преподавателей и инженеров-исследователей, спонсируемые\n" +" в основном правительственными и международными агентствами, а также\n" +" а также промышленными предприятиями." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_function @@ -1283,7 +1323,7 @@ msgstr "Ключевые факторы успеха продажи мебели #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_9 msgid "Kitchens for the Future" -msgstr "" +msgstr "Кухни будущего" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event____last_update @@ -1341,17 +1381,17 @@ msgstr "последние тренды" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_26 msgid "Less Furniture is More Furniture" -msgstr "" +msgstr "Меньше мебели - больше мебели" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_sponsor_view_kanban msgid "Level:" -msgstr "" +msgstr "Уровень:" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_4 msgid "Life at Home Around the World: William’s Story" -msgstr "" +msgstr "Жизнь дома в разных странах мира: История Уильяма" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_19 @@ -1359,6 +1399,8 @@ msgid "" "Link to Q&A here! The time has come to hide those old block walls. Love " "simple and transformation type projects like this! :)-" msgstr "" +"Ссылка на Q&A здесь! Пришло время спрятать эти старые блочные стены. " +"Люблю такие простые и преобразующие проекты! :)-" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main_track @@ -1370,17 +1412,17 @@ msgstr "Онлайн" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_cards msgid "Live Now" -msgstr "" +msgstr "Живи сейчас" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_10 msgid "Live Testimonial" -msgstr "" +msgstr "Живое свидетельство" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_25 msgid "Live Testimonials" -msgstr "" +msgstr "Живые отзывы" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__location_id @@ -1392,7 +1434,7 @@ msgstr "Место" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_13 msgid "Log House Building" -msgstr "" +msgstr "Строительство бревенчатых домов" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor__image_512 @@ -1402,7 +1444,7 @@ msgstr "Логотип" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_15 msgid "Logs to lumber" -msgstr "" +msgstr "Бревна и пиломатериалы" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__0 @@ -1417,7 +1459,7 @@ msgstr "Обед" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta msgid "Magic Button" -msgstr "" +msgstr "Волшебная кнопка" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor__message_main_attachment_id @@ -1428,7 +1470,7 @@ msgstr "Основное вложение" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Making a center marking gauge" -msgstr "" +msgstr "Изготовление калибра для разметки центра" #. module: website_event_track #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_7_sponsor_1 @@ -1436,7 +1478,7 @@ msgstr "" #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_sponsor_3 msgid "Materials Management" -msgstr "" +msgstr "Управление материалами" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__1 @@ -1468,22 +1510,22 @@ msgstr "Минимальный, но эффективный дизайн" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_start_remaining msgid "Minutes before CTA starts" -msgstr "" +msgstr "За несколько минут до начала CTA" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__track_start_remaining msgid "Minutes before track starts" -msgstr "" +msgstr "За несколько минут до начала трека" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__track_start_relative msgid "Minutes compare to track start" -msgstr "" +msgstr "Сравнение минут с началом трека" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Miter saw tip" -msgstr "" +msgstr "Наконечник для торцовочной пилы" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor__partner_mobile @@ -1504,7 +1546,7 @@ msgstr "Глобальная презентация моей компании" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "My Tracks" -msgstr "" +msgstr "Мои следы" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor__partner_name @@ -1517,7 +1559,7 @@ msgstr "Название" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form msgid "Name of your website's Events Progressive Web Application" -msgstr "" +msgstr "Название прогрессивного веб-приложения Events вашего сайта" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 @@ -1560,13 +1602,13 @@ msgstr "Тип следующего действия" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_sponsor_type__display_ribbon_style__no_ribbon msgid "No Ribbon" -msgstr "" +msgstr "Без ленты" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main msgid "No track found." -msgstr "" +msgstr "Трек не найден." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_action_from_visitor @@ -1581,7 +1623,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_tag__color msgid "Note that colorless tags won't be available on the website." -msgstr "" +msgstr "Обратите внимание, что бесцветные теги не будут доступны на сайте." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor__message_needaction_counter @@ -1616,7 +1658,7 @@ msgstr "Количество непрочитанных сообщений" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_24 msgid "Old is New" -msgstr "" +msgstr "Старое - это новое" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_20 @@ -1635,6 +1677,11 @@ msgid "" " installed IT software into account. That is why Idealis\n" " Consulting delivers excellence in HR and SC Management." msgstr "" +"Наши специалисты придумывают, воображают и разрабатывают решения, которые отвечают\n" +" требованиям вашего бизнеса. Они создают новую техническую\n" +" среду для вашей компании, но при этом всегда учитывают уже\n" +" но при этом всегда учитывают уже установленное программное обеспечение. Именно поэтому Idealis\n" +" Consulting обеспечивает превосходство в управлении персоналом и SC." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__partner_id @@ -1653,7 +1700,7 @@ msgstr "Партнерские программы" #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_sponsor_3 msgid "Personnel Administration" -msgstr "" +msgstr "Управление персоналом" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor__partner_phone @@ -1666,6 +1713,7 @@ msgstr "Телефон" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Plan your experience by adding your favorites talks to your wishlist" msgstr "" +"Планируйте свои впечатления, добавляя любимые переговоры в список желаний" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 @@ -1675,7 +1723,7 @@ msgstr "презентация портфолио" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_16 msgid "Pretty. Ugly. Lovely." -msgstr "" +msgstr "Красивый. Уродливый. Прекрасно." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline @@ -1694,6 +1742,9 @@ msgid "" "woodworking! In this video I share with you how/why I started building " "furniture!" msgstr "" +"Наверное, один из самых задаваемых мне вопросов - как я начал заниматься " +"деревообработкой! В этом видео я делюсь с вами тем, как/почему я начал " +"собирать мебель!" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage0 @@ -1733,17 +1784,17 @@ msgstr "Отказано" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__track_start_relative msgid "Relative time compared to track start (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Относительное время по сравнению с началом пути (секунды)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_cta_start_remaining msgid "Remaining time before CTA starts (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Оставшееся время до запуска CTA (секунды)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__track_start_remaining msgid "Remaining time before track starts (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Оставшееся время до начала трека (секунды)" #. module: website_event_track #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_7_sponsor_1 @@ -1768,22 +1819,22 @@ msgstr "Ответственный" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_23 msgid "Restoring Old Woodworking Tools" -msgstr "" +msgstr "Восстановление старых деревообрабатывающих инструментов" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_23 msgid "Restoring old woodworking tools" -msgstr "" +msgstr "Восстановление старых деревообрабатывающих инструментов" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type__display_ribbon_style msgid "Ribbon Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль ленты" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Right angle clamp jig" -msgstr "" +msgstr "Струбцина с прямым углом" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_seo_optimized @@ -1802,7 +1853,7 @@ msgstr "Ошибка доставки SMS" #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_sponsor_3 msgid "Sales and Distribution" -msgstr "" +msgstr "Продажи и дистрибуция" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main @@ -1813,7 +1864,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_6 msgid "Securing your Lumber during transport" -msgstr "" +msgstr "Обеспечение сохранности пиломатериалов при транспортировке" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__seo_name @@ -1836,7 +1887,7 @@ msgstr "Нумерация" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_widget_reminder #, python-format msgid "Set Favorite" -msgstr "" +msgstr "Набор Любимый" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search @@ -1848,7 +1899,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form msgid "Showcase Tracks" -msgstr "" +msgstr "Показать треки" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 @@ -1870,7 +1921,7 @@ msgstr "Электронная почта спикера" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__image msgid "Speaker Photo" -msgstr "" +msgstr "Фотография спикера" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -1908,7 +1959,7 @@ msgstr "Выступающие" #: code:addons/website_event_track/models/event_sponsor.py:0 #, python-format msgid "Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Спонсор" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__sponsor_count @@ -1955,7 +2006,7 @@ msgstr "Сайт организатора" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_sponsor_view_kanban msgid "Sponsor image" -msgstr "" +msgstr "Изображение спонсора" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor__partner_id @@ -1983,7 +2034,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_sponsor_view_search msgid "Sponsorship" -msgstr "" +msgstr "Спонсорство" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__stage_id @@ -2054,7 +2105,7 @@ msgstr "Метки" #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_track.event_sponsor_3 msgid "Talent Management" -msgstr "" +msgstr "Управление кадровым потенциалом" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -2077,14 +2128,14 @@ msgstr "Название доклада" #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Talk added to your Favorites" -msgstr "" +msgstr "Talk добавлен в избранное" #. module: website_event_track #. openerp-web #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Talk already in your Favorites" -msgstr "" +msgstr "Разговор уже в вашем Избранном" #. module: website_event_track #. openerp-web @@ -2132,6 +2183,8 @@ msgid "" "There are a lot of ideas worth exploring so start with the 10 DIY furniture " "ideas for absolute beginners." msgstr "" +"Существует множество идей, которые стоит изучить, поэтому начните с 10 идей " +"DIY мебели для абсолютных новичков." #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_5 @@ -2139,6 +2192,8 @@ msgid "" "There are several variants of wood is available in the world but we are talking about most expensive\n" " ones in the world and keeping to the point we have arranged ten most expensive wood." msgstr "" +"В мире существует несколько разновидностей древесины, но мы говорим о самых дорогих\n" +" и поэтому мы собрали десять самых дорогих пород дерева." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal @@ -2151,12 +2206,14 @@ msgid "" "This field holds the image used as mobile app icon on the website (PNG " "format)." msgstr "" +"В этом поле хранится изображение, используемое в качестве иконки мобильного " +"приложения на сайте (формат PNG)." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_res_config_settings__events_app_name #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_website__events_app_name msgid "This fields holds the Event's Progressive Web App name." -msgstr "" +msgstr "В этом поле содержится название прогрессивного веб-приложения Event." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline @@ -2164,6 +2221,8 @@ msgid "" "This page hasn't been saved for offline reading yet.
Please check your " "network connection." msgstr "" +"Эта страница еще не сохранена для автономного чтения.
Проверьте " +"подключение к сети." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__fold @@ -2196,12 +2255,12 @@ msgstr "Сегодняшние мероприятия" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_22 msgid "Tools for the Woodworking Beginner" -msgstr "" +msgstr "Инструменты для начинающих деревообработчиков" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_5 msgid "Top 10 Most Expensive Wood in the World" -msgstr "" +msgstr "Топ-10 самых дорогих пород дерева в мире" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_5 @@ -2209,6 +2268,8 @@ msgid "" "Top most expensive wood in the world is quite interesting topic and several people may be surprised\n" " that there are hundreds of wood types exist around the globe following different properties and use." msgstr "" +"Топ самых дорогих пород дерева в мире - довольно интересная тема, и некоторые люди могут быть удивлены тем\n" +" в мире существуют сотни видов древесины, отличающихся по своим свойствам и назначению." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__track_id @@ -2220,7 +2281,7 @@ msgstr "Курс" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_visitor msgid "Track / Visitor Link" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на трек/посещение" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_blocked @@ -2240,12 +2301,12 @@ msgstr "Дата курса" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__date_end msgid "Track End Date" -msgstr "" +msgstr "Дата окончания трека" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location msgid "Track Locations" -msgstr "" +msgstr "Расположение трасс" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_ready @@ -2275,12 +2336,12 @@ msgstr "этапы отслеживания" #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_tag_category_action #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_tag_category_menu msgid "Track Tag Categories" -msgstr "" +msgstr "Отслеживать категории тегов" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_form msgid "Track Tag Category" -msgstr "" +msgstr "Категория тега трека" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag @@ -2292,7 +2353,7 @@ msgstr "Теги курса" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_list msgid "Track Tags Category" -msgstr "" +msgstr "Теги треков Категория" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_form @@ -2307,7 +2368,7 @@ msgstr "Track Visitor" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search msgid "Track Visitors" -msgstr "" +msgstr "Отслеживание посетителей" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action @@ -2412,6 +2473,9 @@ msgid "" " ingenuity along with a couple boards, a sturdy strap and a few screws are all I use to easily haul\n" " long boards from the lumberyard to the Next Level Carpentry shop or jobsite." msgstr "" +"Выполните эти простые действия, чтобы легко перевозить пиломатериалы LONG в пикапе с коротким кузовом. Доза плотницкой\n" +" изобретательности вместе с парой досок, прочным ремнем и несколькими винтами - вот все, что я использую, чтобы легко перевозить\n" +" длинных досок со склада пиломатериалов в магазин Next Level Carpentry или на стройплощадку." #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_6 @@ -2419,6 +2483,8 @@ msgid "" "Using a unique wrapping method for a tie down strap (NOT Bungee cords!!!) allows lumber to be\n" " cinched securely WITHOUT the need to tie and untie tricky or complicated knots." msgstr "" +"Использование уникального метода обмотки стяжного ремня (НЕ шнуров Банджи!!!) позволяет надежно закрепить пиломатериалы\n" +" надежно зафиксировать пиломатериал БЕЗ необходимости завязывать и развязывать сложные узлы." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban @@ -2439,17 +2505,17 @@ msgstr "Посетитель" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlist_visitor_ids msgid "Visitor Wishlist" -msgstr "" +msgstr "Список пожеланий посетителей" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.website_visitor_action_from_track msgid "Visitors Wishlist" -msgstr "" +msgstr "Список пожеланий посетителей" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_1 msgid "Voice from Customer" -msgstr "" +msgstr "Голос клиента" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.website_visitor_action_from_track @@ -2503,7 +2569,7 @@ msgstr "Веб-сайт" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website__app_icon msgid "Website App Icon" -msgstr "" +msgstr "Иконка приложения для сайта" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_event_menu @@ -2565,12 +2631,12 @@ msgstr "Изображение для публикации в соцсети" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_10 msgid "Welcome to Day 2" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать на День 2" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_1 msgid "What This Event Is All About" -msgstr "" +msgstr "О чем это мероприятие" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_2 @@ -2580,29 +2646,29 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Wishlisted By" -msgstr "" +msgstr "В списке желаний" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_action_from_visitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_wishlisted_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.website_visitor_view_kanban msgid "Wishlisted Tracks" -msgstr "" +msgstr "Треки из Wishlisted" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_7 msgid "Woodworking: How I got started!" -msgstr "" +msgstr "Деревообработка: как я начал!" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline msgid "You're offline!" -msgstr "" +msgstr "Вы не в сети!" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_cards_track msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "назад" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_sponsor_view_form @@ -2642,7 +2708,7 @@ msgstr "минут после начала доклада" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete msgid "register to your favorites talks now." -msgstr "" +msgstr "зарегистрируйтесь в избранных беседах прямо сейчас." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main @@ -2653,14 +2719,14 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "starts in" -msgstr "" +msgstr "начинается в" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "starts on" -msgstr "" +msgstr "начинается" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main msgid "tracks" -msgstr "" +msgstr "треки" diff --git a/addons/website_event_track_exhibitor/i18n/es.po b/addons/website_event_track_exhibitor/i18n/es.po index 0949a52be3818..27de98a1e6476 100644 --- a/addons/website_event_track_exhibitor/i18n/es.po +++ b/addons/website_event_track_exhibitor/i18n/es.po @@ -12,14 +12,13 @@ # Juan Pablo Mora , 2020 # Mariana Santos Romo , 2020 # Jesse Garza , 2020 -# anderson buitron , 2020 # Osiris Anael Roman Eras , 2020 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2020 # José Cabrera Lozano , 2021 # Jonatan Gk, 2022 # marcescu, 2022 # Leonardo J. Caballero G. , 2022 -# Pedro M. Baeza , 2023 +# Pedro M. Baeza , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2023\n" +"Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,8 +75,8 @@ msgid "" "" msgstr "" -"" +"" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_aside diff --git a/addons/website_event_track_exhibitor/i18n/ru.po b/addons/website_event_track_exhibitor/i18n/ru.po index 48a4198fe0b10..68eaa588fa333 100644 --- a/addons/website_event_track_exhibitor/i18n/ru.po +++ b/addons/website_event_track_exhibitor/i18n/ru.po @@ -10,6 +10,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,6 +75,8 @@ msgid "" "Oops! This room is currently closed
\n" " Come back between" msgstr "" +"Упс! Эта комната сейчас закрыта
\n" +" Возвращайтесь между" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main @@ -81,6 +84,8 @@ msgid "" "Oops! This room is full
Come back later to have a chat with" " us!" msgstr "" +"Упс! Эта комната переполнена
Приходите позже, чтобы " +"пообщаться с нами!" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main @@ -115,14 +120,14 @@ msgstr "" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__chat_room_id msgid "Chat Room" -msgstr "" +msgstr "Чат-комната" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #, python-format msgid "Come back between" -msgstr "" +msgstr "Возвращайтесь между" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_card @@ -142,7 +147,7 @@ msgstr "Флаг страны" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_action msgid "Create a Sponsor / Exhibitor" -msgstr "" +msgstr "Создать спонсора / участника" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__website_description @@ -166,7 +171,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__hour_to msgid "End hour" -msgstr "" +msgstr "Время окончания" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web @@ -197,7 +202,7 @@ msgstr "Шаблон события" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_search msgid "Exhibitor" -msgstr "" +msgstr "Экспонент" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__is_exhibitor @@ -208,13 +213,13 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event_track_exhibitor/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "Exhibitors" -msgstr "" +msgstr "Экспоненты" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_event__exhibitor_menu_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track_exhibitor.selection__website_event_menu__menu_type__exhibitor msgid "Exhibitors Menus" -msgstr "" +msgstr "Меню участников выставки" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_event__id @@ -232,7 +237,7 @@ msgstr "Опубликовано" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Jitsi Name" -msgstr "" +msgstr "Имя Джитси" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web @@ -240,12 +245,12 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "Join us next time to meet" -msgstr "" +msgstr "Присоединяйтесь к нам в следующий раз, чтобы встретиться" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main msgid "Join us there to meet" -msgstr "" +msgstr "Присоединяйтесь к нам, чтобы встретиться" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_lang_id @@ -279,6 +284,7 @@ msgstr "Макс. вместимость" #: model:ir.model.fields,help:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_participant_reached msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time" msgstr "" +"Максимальное количество участников, находящихся в комнате одновременно" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_website_event_menu__menu_type @@ -288,7 +294,7 @@ msgstr "Тип меню" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitors_main msgid "No exhibitor found." -msgstr "" +msgstr "Участников выставки не найдено." #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form @@ -298,17 +304,17 @@ msgstr "Часы работы" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__hour_from msgid "Opening hour" -msgstr "" +msgstr "Час работы" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_participant_count msgid "Participant count" -msgstr "" +msgstr "Количество участников" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_participant_reached msgid "Peak participants" -msgstr "" +msgstr "Участники пика" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_card @@ -318,23 +324,23 @@ msgstr "Регистрация" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_is_full msgid "Room Is Full" -msgstr "" +msgstr "Комната заполнена" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__room_name msgid "Room Name" -msgstr "" +msgstr "Название номера" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_event__exhibitor_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_type__exhibitor_menu msgid "Showcase Exhibitors" -msgstr "" +msgstr "Экспоненты выставки" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__subtitle msgid "Slogan" -msgstr "" +msgstr "Слоган" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_action @@ -384,7 +390,7 @@ msgstr "URL Веб-сайта" #. module: website_event_track_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_exhibitor.field_event_sponsor__is_in_opening_hours msgid "Within opening hours" -msgstr "" +msgstr "В часы работы" #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.event_sponsor_view_form @@ -397,14 +403,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #, python-format msgid "is not available right now." -msgstr "" +msgstr "сейчас недоступна." #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_exhibitor/static/src/xml/event_exhibitor_connect.xml:0 #, python-format msgid "is over." -msgstr "" +msgstr "закончилась." #. module: website_event_track_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main @@ -412,6 +418,8 @@ msgid "" "is over.\n" "
" msgstr "" +"закончилась.\n" +"
" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web @@ -431,7 +439,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "starts in" -msgstr "" +msgstr "начинается в" #. module: website_event_track_exhibitor #. openerp-web @@ -439,4 +447,4 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "starts on" -msgstr "" +msgstr "начинается" diff --git a/addons/website_event_track_live/i18n/ru.po b/addons/website_event_track_live/i18n/ru.po index 3ebe638069858..edce51bea4f70 100644 --- a/addons/website_event_track_live/i18n/ru.po +++ b/addons/website_event_track_live/i18n/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Collex100, 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,6 +66,8 @@ msgid "" "Extracted from the video URL and used to infer various links " "(embed/thumbnail/...)" msgstr "" +"Извлекается из URL-адреса видео и используется для вывода различных ссылок " +"(embed/thumbnail/...)" #. module: website_event_track_live #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_live.field_event_track__id @@ -74,7 +77,7 @@ msgstr "Идентификатор" #. module: website_event_track_live #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_live.field_event_track__is_youtube_chat_available msgid "Is Chat Available" -msgstr "" +msgstr "Доступен ли чат" #. module: website_event_track_live #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_live.field_event_track__is_youtube_replay @@ -89,28 +92,28 @@ msgstr "Последнее изменение" #. module: website_event_track_live #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_live.tracks_display_list msgid "Replay" -msgstr "" +msgstr "Повтор" #. module: website_event_track_live #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_live/static/src/xml/website_event_track_live_templates.xml:0 #, python-format msgid "Replay Video" -msgstr "" +msgstr "Воспроизведение видео" #. module: website_event_track_live #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_live/static/src/xml/website_event_track_live_templates.xml:0 #, python-format msgid "Starts in" -msgstr "" +msgstr "Старт в" #. module: website_event_track_live #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_live/static/src/xml/website_event_track_live_templates.xml:0 #, python-format msgid "Up Next:" -msgstr "" +msgstr "Далее:" #. module: website_event_track_live #. openerp-web diff --git a/addons/website_event_track_quiz/i18n/cs.po b/addons/website_event_track_quiz/i18n/cs.po index 47ac84e9fa899..2e7d0a95d35d6 100644 --- a/addons/website_event_track_quiz/i18n/cs.po +++ b/addons/website_event_track_quiz/i18n/cs.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Rastislav Brencic , 2021 # Jiří Podhorecký, 2023 # Jakub Smolka, 2023 +# Aleš Fiala , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Jakub Smolka, 2023\n" +"Last-Translator: Aleš Fiala , 2024\n" "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_1_question_0_0 msgid "Wood" -msgstr "" +msgstr "Dřevo" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_5_question_0_0 diff --git a/addons/website_event_track_quiz/i18n/lt.po b/addons/website_event_track_quiz/i18n/lt.po index 58867caaddcf9..634a8673b1050 100644 --- a/addons/website_event_track_quiz/i18n/lt.po +++ b/addons/website_event_track_quiz/i18n/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Audrius Palenskis , 2021 # digitouch UAB , 2021 # Linas Versada , 2021 -# Ramunė ViaLaurea , 2023 +# Ramunė ViaLaurea , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Ramunė ViaLaurea , 2023\n" +"Last-Translator: Ramunė ViaLaurea , 2024\n" "Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_1_question_0_0 msgid "Wood" -msgstr "" +msgstr "Mediena" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_5_question_0_0 diff --git a/addons/website_event_track_quiz/i18n/ru.po b/addons/website_event_track_quiz/i18n/ru.po index 4bb91160fe8d6..fbf198b566876 100644 --- a/addons/website_event_track_quiz/i18n/ru.po +++ b/addons/website_event_track_quiz/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Сергей Шебанин , 2020 # Ivan Kropotkin , 2021 # valmasone, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: valmasone, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,12 +28,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_quiz.field_event_track__quiz_questions_count msgid "# Quiz Questions" -msgstr "" +msgstr "# Вопросы викторины" #. module: website_event_track_quiz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.event_leaderboard msgid ". Try another search." -msgstr "" +msgstr ". Попробуйте другой поиск." #. module: website_event_track_quiz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.all_visitor_card @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track_quiz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.top3_visitor_card msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "Баллы" #. module: website_event_track_quiz #. openerp-web @@ -85,12 +86,12 @@ msgstr "Завершено" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_13_question_0_0 msgid "Concrete Blocks Wall" -msgstr "" +msgstr "Стена из бетонных блоков" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.model,name:website_event_track_quiz.model_event_quiz_question msgid "Content Quiz Question" -msgstr "" +msgstr "Вопрос о содержании опроса" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,comment:website_event_track_quiz.event_7_track_1_question_1_0 @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "" #: model:event.quiz.answer,comment:website_event_track_quiz.event_7_track_13_question_0_0 #: model:event.quiz.answer,comment:website_event_track_quiz.event_7_track_5_question_1_1 msgid "Correct!" -msgstr "" +msgstr "Правильно!" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,comment:website_event_track_quiz.event_7_track_5_question_0_1 @@ -166,12 +167,12 @@ msgstr "Событие" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track_quiz.event_quiz_question_action msgid "Event Quiz Questions" -msgstr "" +msgstr "Вопросы викторины о событиях" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track_quiz.event_quiz_action msgid "Event Quizzes" -msgstr "" +msgstr "Викторины по событиям" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.model,name:website_event_track_quiz.model_event_track @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Группировка" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_5_question_1_0 msgid "Hammer" -msgstr "" +msgstr "Молоток" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_quiz.field_event_event__id @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "" #: model:event.quiz.answer,comment:website_event_track_quiz.event_7_track_13_question_0_1 #: model:event.quiz.answer,comment:website_event_track_quiz.event_7_track_13_question_0_2 msgid "Incorrect!" -msgstr "" +msgstr "Неверно!" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,comment:website_event_track_quiz.event_7_track_5_question_1_0 @@ -241,12 +242,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_quiz.field_event_track__is_quiz_completed msgid "Is Quiz Done" -msgstr "" +msgstr "Выполнена ли викторина" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_quiz.field_event_quiz_answer__is_correct msgid "Is correct answer" -msgstr "" +msgstr "Правильный ответ" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_quiz.field_event_event____last_update @@ -275,12 +276,12 @@ msgstr "Последнее обновление" #. module: website_event_track_quiz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.leaderboard_search_bar msgid "Mobile sub-nav" -msgstr "" +msgstr "Мобильная вкладка" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_13_question_0_2 msgid "Mud Wall" -msgstr "" +msgstr "Грязевая стена" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_1_question_0_1 @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Нет" #. module: website_event_track_quiz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.event_leaderboard msgid "No user found for" -msgstr "" +msgstr "Пользователь не найден для" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_quiz.field_event_quiz_answer__awarded_points @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "Кол-во баллов" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_1_question_0_2 msgid "Open Source Apps" -msgstr "" +msgstr "Приложения с открытым исходным кодом" #. module: website_event_track_quiz #. openerp-web @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "Баллы" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz,name:website_event_track_quiz.event_7_track_13_quiz msgid "Pretty. Ugly. Lovely." -msgstr "" +msgstr "Красивый. Уродливый. Прекрасно." #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_quiz.field_event_quiz_answer__question_id @@ -368,33 +369,33 @@ msgstr "Викторина" #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_quiz.field_event_track__quiz_points #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_quiz.field_event_track_visitor__quiz_points msgid "Quiz Points" -msgstr "" +msgstr "Баллы теста" #. module: website_event_track_quiz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.event_quiz_question_view_form msgid "Quiz Question" -msgstr "" +msgstr "экзаменационные вопросы" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track_quiz.event_quiz_question_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.event_quiz_question_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.event_quiz_question_view_tree msgid "Quiz Questions" -msgstr "" +msgstr "Вопросы викторины" #. module: website_event_track_quiz #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_quiz/static/src/js/event_quiz.js:0 #, python-format msgid "Quiz validation error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка проверки викторины" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track_quiz.event_quiz_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.event_quiz_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.event_quiz_view_tree msgid "Quizzes" -msgstr "" +msgstr "Тесты" #. module: website_event_track_quiz #. openerp-web @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Сбросить" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_5_question_1_2 msgid "Scotch tape" -msgstr "" +msgstr "Скотч" #. module: website_event_track_quiz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.leaderboard_search_bar @@ -416,17 +417,22 @@ msgstr "Поиск" #. module: website_event_track_quiz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.leaderboard_search_bar msgid "Search Attendees" -msgstr "" +msgstr "Поиск участников" #. module: website_event_track_quiz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.leaderboard_search_bar msgid "Search courses" -msgstr "" +msgstr "Поиск курсов" + +#. module: website_event_track_quiz +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.leaderboard_search_bar +msgid "Search users" +msgstr "Поиск пользователей" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz,name:website_event_track_quiz.event_7_track_5_quiz msgid "Securing your Lumber during transport" -msgstr "" +msgstr "Обеспечение сохранности пиломатериалов при транспортировке" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_quiz.field_event_quiz_answer__sequence @@ -437,7 +443,7 @@ msgstr "Нумерация" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_13_question_0_1 msgid "Steel Wall" -msgstr "" +msgstr "Стальная стена" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_1_question_1_1 @@ -450,24 +456,24 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event_track_quiz/static/src/xml/quiz_templates.xml:0 #, python-format msgid "Succeed and gain karma" -msgstr "" +msgstr "Добейтесь успеха и получите карму" #. module: website_event_track_quiz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.event_track_content msgid "Take the Quiz" -msgstr "" +msgstr "Пройдите викторину" #. module: website_event_track_quiz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.event_leaderboard msgid "There is currently no leaderboard available" -msgstr "" +msgstr "В настоящее время таблица лидеров не доступна" #. module: website_event_track_quiz #. openerp-web #: code:addons/website_event_track_quiz/static/src/js/event_quiz.js:0 #, python-format msgid "There was an error validating this quiz." -msgstr "" +msgstr "При проверке этого теста произошла ошибка." #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.model.fields,help:website_event_track_quiz.field_event_quiz_answer__comment @@ -481,12 +487,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event_track_quiz/static/src/js/event_quiz.js:0 #, python-format msgid "This quiz is already done. Retaking it is not possible." -msgstr "" +msgstr "Это тестирование пройдено. Повторное прохождение невозможно." #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_5_question_1_1 msgid "Tie-down straps and other wooden blocks" -msgstr "" +msgstr "Стяжные ремни и другие деревянные блоки" #. module: website_event_track_quiz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.event_quiz_view_search @@ -496,7 +502,7 @@ msgstr "Курс" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.model,name:website_event_track_quiz.model_event_track_visitor msgid "Track / Visitor Link" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на трек/посещение" #. module: website_event_track_quiz #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_quiz.field_event_quiz__event_track_ids @@ -506,7 +512,7 @@ msgstr "Курсы" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.question,name:website_event_track_quiz.event_7_track_5_question_0 msgid "Transporting lumber from stores to your house is safe." -msgstr "" +msgstr "Перевозка пиломатериалов из магазина в ваш дом безопасна." #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,text_value:website_event_track_quiz.event_7_track_1_question_1_0 @@ -516,12 +522,12 @@ msgstr "" #. module: website_event_track_quiz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.top3_visitor_card msgid "User rank" -msgstr "" +msgstr "Ранг пользователя" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz,name:website_event_track_quiz.event_7_track_1_quiz msgid "What This Event Is All About" -msgstr "" +msgstr "О чем это мероприятие" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.question,name:website_event_track_quiz.event_7_track_5_question_1 @@ -567,4 +573,4 @@ msgstr "" #. module: website_event_track_quiz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_quiz.event_quiz_view_form msgid "e.g. Test your Knowledge" -msgstr "" +msgstr "например, Проверьте свои знания" diff --git a/addons/website_event_track_quiz/i18n/th.po b/addons/website_event_track_quiz/i18n/th.po index d1baddcd1d021..b98169f0c46e7 100644 --- a/addons/website_event_track_quiz/i18n/th.po +++ b/addons/website_event_track_quiz/i18n/th.po @@ -8,6 +8,7 @@ # gsong , 2020 # Odoo Thaidev , 2020 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2023\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "" #: model:event.quiz.answer,comment:website_event_track_quiz.event_7_track_13_question_0_0 #: model:event.quiz.answer,comment:website_event_track_quiz.event_7_track_5_question_1_1 msgid "Correct!" -msgstr "" +msgstr "ถูกต้อง!" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,comment:website_event_track_quiz.event_7_track_5_question_0_1 @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "" #: model:event.quiz.answer,comment:website_event_track_quiz.event_7_track_13_question_0_1 #: model:event.quiz.answer,comment:website_event_track_quiz.event_7_track_13_question_0_2 msgid "Incorrect!" -msgstr "" +msgstr "ไม่ถูกต้อง!" #. module: website_event_track_quiz #: model:event.quiz.answer,comment:website_event_track_quiz.event_7_track_5_question_1_0 diff --git a/addons/website_form/i18n/lv.po b/addons/website_form/i18n/lv.po index 5d5e6e2be1e3d..719a1d582f703 100644 --- a/addons/website_form/i18n/lv.po +++ b/addons/website_form/i18n/lv.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Anzelika Adejanova, 2022 # Armīns Jeltajevs , 2023 # ievaputnina , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: ievaputnina , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Pēc izvēles" #. module: website_form #: code:addons/website_form/controllers/main.py:0 diff --git a/addons/website_form/i18n/ru.po b/addons/website_form/i18n/ru.po index 94cd755e1751d..32a7009e32dc3 100644 --- a/addons/website_form/i18n/ru.po +++ b/addons/website_form/i18n/ru.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Gennady Marchenko , 2020 # Viktor Pogrebniak , 2020 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "'%s' некорректные дата и время" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid ", .s_website_form" -msgstr "" +msgstr ", .s_website_form" #. module: website_form #: code:addons/website_form/controllers/main.py:0 @@ -62,11 +63,15 @@ msgid "" "\n" " Your message has been sent successfully" msgstr "" +"\n" +" Ваше сообщение успешно отправлено" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.contactus_form msgid "Email To" msgstr "" +"Отправить по электронной " +"почте" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.contactus_form @@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.contactus_form msgid "Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Номер телефона" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.contactus_form @@ -86,11 +91,13 @@ msgid "" "Subject\n" " *" msgstr "" +"Тема\n" +" *" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.contactus_form msgid "Your Company" -msgstr "" +msgstr "Ваша компания" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.contactus_form @@ -98,6 +105,8 @@ msgid "" "Your Name\n" " *" msgstr "" +"Ваше имя\n" +" *" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.contactus_form @@ -107,12 +116,12 @@ msgstr "" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Add a new field after this one" -msgstr "" +msgstr "Добавьте новое поле после этого" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Add a new field at the end" -msgstr "" +msgstr "Добавьте новое поле в конце" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model__website_form_access @@ -139,7 +148,7 @@ msgstr "Черный в веб-формах" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Button Position" -msgstr "" +msgstr "Положение кнопки" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options @@ -154,7 +163,7 @@ msgstr "Чекбокс" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Custom field" -msgstr "" +msgstr "Настраиваемое поле" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options @@ -186,7 +195,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Edit Message" -msgstr "" +msgstr "Редактировать сообщение" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options @@ -243,7 +252,7 @@ msgstr "Скрытый" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Скрыть" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options @@ -262,12 +271,12 @@ msgstr "Идентификатор" #: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 #, python-format msgid "In the meantime we invite you to visit our" -msgstr "" +msgstr "Тем временем мы приглашаем вас посетить наш" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Input Aligned" -msgstr "" +msgstr "Вход выровнен" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options @@ -277,7 +286,7 @@ msgstr "" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Input Type" -msgstr "" +msgstr "Тип ввода" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options @@ -297,7 +306,7 @@ msgstr "Метка для форм действия" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Labels Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина подписей" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model____last_update @@ -319,12 +328,12 @@ msgstr "Длинный текст" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Mark Text" -msgstr "" +msgstr "Отметить текст" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Marked Fields" -msgstr "" +msgstr "Отмеченные поля" #. module: website_form #: code:addons/website_form/controllers/main.py:0 @@ -358,7 +367,7 @@ msgstr "Ничего" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Ничего" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options @@ -368,7 +377,7 @@ msgstr "Номер" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "On Success" -msgstr "" +msgstr "Об успехе" #. module: website_form #. openerp-web @@ -376,7 +385,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_form/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0 #, python-format msgid "Option 1" -msgstr "" +msgstr "Опция 1" #. module: website_form #. openerp-web @@ -384,7 +393,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_form/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0 #, python-format msgid "Option 2" -msgstr "" +msgstr "Опция 2" #. module: website_form #. openerp-web @@ -392,7 +401,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_form/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0 #, python-format msgid "Option 3" -msgstr "" +msgstr "Опция 3" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options @@ -403,14 +412,14 @@ msgstr "По желанию" #: code:addons/website_form/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Other Information:" -msgstr "" +msgstr "Другая информация:" #. module: website_form #. openerp-web #: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 #, python-format msgid "Our team will message you back as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Наши сотрудники ответят вам как можно скорее." #. module: website_form #. openerp-web @@ -429,7 +438,7 @@ msgstr "Переключатели \"Radio Buttons\"" #: code:addons/website_form/static/src/js/website_form_editor_registry.js:0 #, python-format msgid "Recipient Email" -msgstr "" +msgstr "Электронная почта получателя" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options @@ -456,17 +465,17 @@ msgstr "Выбор" #: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 #, python-format msgid "Separate email addresses with a comma." -msgstr "" +msgstr "Разделяйте адреса электронной почты запятой." #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Show Message" -msgstr "" +msgstr "Показать сообщение" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Show reCaptcha Policy" -msgstr "" +msgstr "Показать политику reCaptcha" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model__website_form_default_field_id @@ -494,12 +503,12 @@ msgstr "Удача" #: code:addons/website_form/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Suspicious activity detected by Google reCaptcha." -msgstr "" +msgstr "Подозрительная активность, обнаруженная Google reCaptcha." #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "Телефон" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options @@ -511,13 +520,13 @@ msgstr "Текст" #: code:addons/website_form/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 #, python-format msgid "Thank You For Your Feedback" -msgstr "" +msgstr "Спасибо за ваши отзывы" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.contactus_thanks_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website_form.contactus_thanks msgid "Thank You!" -msgstr "" +msgstr "Спасибо!" #. module: website_form #. openerp-web @@ -530,13 +539,13 @@ msgstr "Форма успешно отправлена." #: code:addons/website_form/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "The form's specified model does not exist" -msgstr "" +msgstr "Указанная модель формы не существует" #. module: website_form #: code:addons/website_form/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "This message has been posted on your website!" -msgstr "" +msgstr "Это сообщение было размещено на вашем сайте!" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options @@ -561,7 +570,7 @@ msgstr "Url" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,help:website_form.field_ir_model__website_form_key msgid "Used in FormBuilder Registry" -msgstr "" +msgstr "Используется в реестре FormBuilder" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options @@ -582,7 +591,7 @@ msgstr "Веб-сайт" #. module: website_form #: model:ir.model.fields,field_description:website_form.field_ir_model__website_form_key msgid "Website Form Key" -msgstr "" +msgstr "Ключ формы сайта" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.ir_model_view @@ -601,7 +610,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_form/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0 #, python-format msgid "You can't duplicate the submit button of the form." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете дублировать кнопку отправки формы." #. module: website_form #. openerp-web @@ -615,12 +624,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_form/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0 #, python-format msgid "You can't remove the submit button of the form" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете удалить кнопку отправки формы" #. module: website_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_form.s_website_form_options msgid "rows" -msgstr "" +msgstr "ряды" #. module: website_form #. openerp-web diff --git a/addons/website_forum/i18n/ru.po b/addons/website_forum/i18n/ru.po index f1cc475a8a5c3..c3c6a086f89d3 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/ru.po +++ b/addons/website_forum/i18n/ru.po @@ -18,6 +18,7 @@ # Evgeniia Kotova, 2022 # Сергей Шебанин , 2022 # Alena Vlasova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,17 +37,17 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__total_answers msgid "# Answers" -msgstr "" +msgstr "# Ответы" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__total_favorites msgid "# Favorites" -msgstr "" +msgstr "# Избранное" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__total_posts msgid "# Posts" -msgstr "" +msgstr "# Posts" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__total_views @@ -57,105 +58,106 @@ msgstr "# Просмотров" #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to accept or refuse an answer." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для принятия или отказа от ответа." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to answer a question." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для ответа на вопрос." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to close or reopen a post." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для закрытия или повторного открытия сообщения." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to comment." -msgstr "" +msgstr "%d для комментирования требуется карма." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to convert a comment to an answer." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для преобразования комментария в ответ." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to convert an answer to a comment." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для преобразования ответа в комментарий." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to convert your comment to an answer." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для преобразования вашего комментария в ответ." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to create a new Tag." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для создания нового тега." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to create a new question." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для создания нового вопроса." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to delete or reactivate a post." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для удаления или повторной активации сообщения." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to downvote." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для понижения голоса." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to edit a post." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для редактирования сообщения." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to flag a post." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для того, чтобы отметить сообщение." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to mark a post as offensive." msgstr "" +"%d карма, необходимая для того, чтобы отметить сообщение как оскорбительное." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to post an image or link." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для размещения изображения или ссылки." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to refuse a post." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для отказа от поста." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to retag." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для ретагирования." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 @@ -167,19 +169,19 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to unlink a post." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для снятия ссылки с поста." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to upvote." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для upvote." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "%d karma required to validate a post." -msgstr "" +msgstr "%d карма, необходимая для проверки сообщения." #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index @@ -242,6 +244,8 @@ msgid "" "You have a pending post\n" " Please wait for a moderator to validate your previous post to be allowed replying questions." msgstr "" +"У вас есть ожидающее сообщение\n" +" Пожалуйста, подождите, пока модератор подтвердит ваше предыдущее сообщение, чтобы получить возможность отвечать на вопросы." #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer @@ -265,6 +269,8 @@ msgid "" "Answers should not add or expand questions. Instead, either edit the " "question or add a comment." msgstr "" +"Ответы не должны дополнять или расширять вопросы. Вместо этого либо " +"отредактируйте вопрос, либо добавьте комментарий." #. module: website_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -285,6 +291,10 @@ msgid "" "to dilute the essence of questions and answers. For brief discussions please" " use commenting facility." msgstr "" +"Ответы не должны вызывать споров Это сообщество вопросов и ответов не" +" является дискуссионной группой. Пожалуйста, не устраивайте дебаты в своих " +"ответах, так как они размывают суть вопросов и ответов. Для коротких " +"обсуждений используйте возможность комментирования." #. module: website_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -309,6 +319,10 @@ msgid "" "include links to other questions or answers providing relevant additional " "information." msgstr "" +"Ответы не должны просто указывать на другие вопросы. Вместо этого " +"добавьте комментарий \"Возможный дубликат...\". Однако не помешает " +"включить ссылки на другие вопросы или ответы, содержащие соответствующую " +"дополнительную информацию." #. module: website_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -332,6 +346,9 @@ msgid "" "You can search questions by their title or tags. It’s also OK to answer your" " own question." msgstr "" +"Прежде чем задавать вопрос, убедитесь, что вы искали похожие вопросы." +" Вы можете искать вопросы по их названию или тегам. Также можно ответить на " +"свой вопрос." #. module: website_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -340,6 +357,8 @@ msgid "" "Please avoid asking questions that are too subjective and " "argumentative or not relevant to this community." msgstr "" +"Пожалуйста, избегайте задавать слишком субъективные и спорные вопросы" +" или вопросы, не имеющие отношения к данному сообществу." #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answer @@ -349,6 +368,10 @@ msgid "" " - no need to answer the same question twice. Also, please don't forget to vote\n" " - it really helps to select the best questions and answers!" msgstr "" +"Пожалуйста, постарайтесь дать содержательный ответ. Если вы хотите прокомментировать вопрос или ответ, просто\n" +" воспользуйтесь инструментом комментирования. Пожалуйста, помните, что вы всегда можете пересмотреть свои ответы\n" +" - нет необходимости отвечать на один и тот же вопрос дважды. Также, пожалуйста, не забывайте голосовать\n" +" - это очень помогает выбрать лучшие вопросы и ответы!" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index @@ -385,12 +408,12 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.default_faq #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq_karma msgid "Why can other people edit my questions/answers?" -msgstr "" +msgstr "Почему другие люди могут редактировать мои вопросы/ответы?" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "You already have a pending post.
" -msgstr "" +msgstr "У вас уже есть отложенное сообщение.
" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_display_post_answer @@ -440,7 +463,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid " How to configure TPS and TVQ's canadian taxes?" -msgstr "" +msgstr " Как настроить канадские налоги в TPS и TVQ?" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_sidebar @@ -477,7 +500,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid " Country" -msgstr "" +msgstr " Страна" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers @@ -485,6 +508,8 @@ msgid "" "\n" " Edit your answer" msgstr "" +"\n" +" Отредактируйте свой ответ" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_sidebar @@ -531,6 +556,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full @@ -544,11 +571,13 @@ msgid "" " Good morning to all! Please, can someone help " "solve my tax computation problem in Canada? Thanks!" msgstr "" +" Доброе утро всем! Пожалуйста, может ли кто-нибудь" +" помочь решить мою проблему с исчислением налогов в Канаде? Спасибо!" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid " User" -msgstr "" +msgstr " Пользователь" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_profile_content @@ -618,18 +647,18 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Избранное" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form msgid "Go to
Website
" -msgstr "" +msgstr "Перейти на сайт
" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "Посты" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers @@ -763,12 +792,12 @@ msgstr "Все теги" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "All Topics" -msgstr "" +msgstr "Все темы" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header msgid "All forums" -msgstr "" +msgstr "Все форумы" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__allow_bump @@ -852,7 +881,7 @@ msgstr "Отвечено" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_search msgid "Answered Posts" -msgstr "" +msgstr "Отвеченные сообщения" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_form @@ -974,7 +1003,7 @@ msgstr "Назад" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.new_question msgid "Back to Question" -msgstr "" +msgstr "Назад к вопросу" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:0 @@ -1133,7 +1162,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_forum/static/src/js/tours/website_forum.js:0 #, python-format msgid "Click to answer." -msgstr "" +msgstr "Нажмите, чтобы ответить." #. module: website_forum #. openerp-web @@ -1201,7 +1230,7 @@ msgstr "Закрыто" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post msgid "Closing" -msgstr "" +msgstr "Закрывается" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_reason__name @@ -1260,7 +1289,7 @@ msgstr "Заполнил собственную биографию" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 msgid "Contains offensive or malicious remarks" -msgstr "" +msgstr "Содержит оскорбительные или злобные высказывания" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__content @@ -1326,7 +1355,7 @@ msgstr "Создать новый пост" #: code:addons/website_forum/static/src/js/tours/website_forum.js:0 #, python-format msgid "Create a new post in this forum by clicking on the button." -msgstr "" +msgstr "Создайте новое сообщение в этом форуме, нажав на кнопку." #. module: website_forum #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_forum.forum_tag_action @@ -1381,7 +1410,7 @@ msgstr "По умолчанию" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Default Sort" -msgstr "" +msgstr "Сортировка по умолчанию" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_gamification_challenge__challenge_category @@ -1408,7 +1437,7 @@ msgstr "Удалить свои сообщения" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Удалено" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,description:website_forum.badge_23 @@ -1431,7 +1460,7 @@ msgstr "Описание" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Description visible on website" -msgstr "" +msgstr "Описание на сайте" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -1463,7 +1492,7 @@ msgstr "Обсуждения" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields.selection,name:website_forum.selection__forum_forum__mode__discussions msgid "Discussions (multiple answers)" -msgstr "" +msgstr "Обсуждения (несколько ответов)" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__display_name @@ -1490,7 +1519,7 @@ msgstr "Против" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1 msgid "Duplicate post" -msgstr "" +msgstr "Дублирующий пост" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers @@ -1501,7 +1530,7 @@ msgstr "Редактировать" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Edit Answer" -msgstr "" +msgstr "Изменить ответ" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header @@ -1511,7 +1540,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "Edit Question" -msgstr "" +msgstr "Редактировать вопрос" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__karma_edit_all @@ -1610,7 +1639,7 @@ msgstr "закладки" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "Filter by:" -msgstr "" +msgstr "Фильтр:" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__relevancy_post_vote @@ -1719,7 +1748,7 @@ msgstr "Форум" #: code:addons/website_forum/static/src/xml/website_forum_templates.xml:0 #, python-format msgid "Forum Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим форума" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -1768,7 +1797,7 @@ msgstr "Соревнование для геймификации" #: code:addons/website_forum/static/src/js/tours/website_forum.js:0 #, python-format msgid "Give your post title." -msgstr "" +msgstr "Дайте название своему посту." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 @@ -1848,7 +1877,7 @@ msgstr "Помощь" #: model_terms:forum.forum,faq:website_forum.forum_help #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.default_faq msgid "Here a table with the privileges and the karma level" -msgstr "" +msgstr "Вот таблица с привилегиями и уровнем кармы" #. module: website_forum #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_forum.forum_help @@ -1910,7 +1939,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.default_faq #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq_karma msgid "If this approach is not for you, please respect the community." -msgstr "" +msgstr "Если такой подход не для вас, пожалуйста, уважайте сообщество." #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post @@ -1933,6 +1962,11 @@ msgid "" "motivation is “I would like others to explain ______ to me”, then you are " "probably OK." msgstr "" +"Если вы подходите под один из этих примеров или если ваша мотивация задать " +"вопрос - \"я хотел бы принять участие в обсуждении ______\", то вам следует " +"задавать его не здесь, а в наших списках рассылки. Однако если ваша " +"мотивация - \"я хотел бы, чтобы другие объяснили мне, что такое ______\", то" +" вы, вероятно, не против." #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post @@ -1973,7 +2007,7 @@ msgstr "Изображение 512" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_13 msgid "Inappropriate and unacceptable statements" -msgstr "" +msgstr "Неуместные и неприемлемые высказывания" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -1985,7 +2019,7 @@ msgstr "Вставьте теги, связанные с вашим вопрос #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_11 msgid "Insulting and offensive language" -msgstr "" +msgstr "Оскорбительные и нецензурные выражения" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__user_favourite @@ -2013,7 +2047,7 @@ msgstr "Авторская биография видна из его публи #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 #, python-format msgid "It is not allowed to modify someone else's vote." -msgstr "" +msgstr "Запрещено изменять чужие голоса." #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 @@ -2031,7 +2065,7 @@ msgstr "Карма" #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:0 #, python-format msgid "Karma Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка кармы" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form @@ -2083,7 +2117,7 @@ msgstr "Последнее изменение" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__last_post_id msgid "Last Post" -msgstr "" +msgstr "Последний пост" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_post_options @@ -2131,7 +2165,7 @@ msgstr "Основное вложение" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers msgid "Mark as Best Answer" -msgstr "" +msgstr "Отметить как лучший ответ" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.close_post @@ -2142,7 +2176,7 @@ msgstr "Пометить как оскорбительное" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "Mark as spam" -msgstr "" +msgstr "Отметить как спам" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__menu_id @@ -2181,7 +2215,7 @@ msgstr "модерация" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_sidebar msgid "Moderation tools" -msgstr "" +msgstr "Инструменты модерации" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers @@ -2248,7 +2282,7 @@ msgstr "Мои голоса" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_sidebar msgid "My profile" -msgstr "" +msgstr "Мой профиль" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_tag__name @@ -2331,7 +2365,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_all msgid "No forum is available yet." -msgstr "" +msgstr "Форум пока не доступен." #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue @@ -2356,12 +2390,12 @@ msgstr "Не следовать ссылкам" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_4 msgid "Not a real post" -msgstr "" +msgstr "Не настоящий пост" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_6 msgid "Not relevant or out dated" -msgstr "" +msgstr "Неактуально или устарело" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_2 @@ -2422,7 +2456,7 @@ msgstr "Количество непрочитанных сообщений" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_2 msgid "Off-topic or not relevant" -msgstr "" +msgstr "Не по теме или не имеет отношения к делу" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields.selection,name:website_forum.selection__forum_post__state__offensive @@ -2459,12 +2493,12 @@ msgstr "Параметры" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Order and Visibility" -msgstr "" +msgstr "Порядок и наглядность" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Order by" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_all_oe_structure_forum_all_top @@ -2502,6 +2536,8 @@ msgid "" "Please wait for a moderator to validate your previous post before " "continuing." msgstr "" +"Пожалуйста, подождите, пока модератор подтвердит ваше предыдущее сообщение, " +"прежде чем продолжить." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1 @@ -2548,7 +2584,7 @@ msgstr "Опубликовать ответ" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__child_ids msgid "Post Answers" -msgstr "" +msgstr "Ответы на сообщения" #. module: website_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.forum_post_reasons_action @@ -2633,6 +2669,9 @@ msgid "" "Signed In: Forum is visible for signed in users\n" "Some users: Forum and their content are hidden for non members of selected group" msgstr "" +"Публичный: Форум является публичным\n" +"Войти: Форум виден только зарегистрированным пользователям\n" +"Некоторые пользователи: Форум и его содержимое скрыты для пользователей, не входящих в выбранную группу" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -2745,7 +2784,7 @@ msgstr "Вопросы" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields.selection,name:website_forum.selection__forum_forum__mode__questions msgid "Questions (1 answer)" -msgstr "" +msgstr "Вопросы (1 ответ)" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -2769,16 +2808,18 @@ msgid "" "Questions mode: only one answer allowed\n" " Discussions mode: multiple answers allowed" msgstr "" +"Режим вопросов: разрешен только один ответ\n" +" Режим обсуждения: разрешено несколько ответов" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_15 msgid "Racist and hate speech" -msgstr "" +msgstr "Расизм и разжигание ненависти" #. module: website_forum #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_rank_global msgid "Ranks" -msgstr "" +msgstr "Ранги" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 @@ -2797,7 +2838,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block msgid "Read: #{question.name}" -msgstr "" +msgstr "Читать: #{question.name}" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__closed_reason_id @@ -2855,7 +2896,7 @@ msgstr "Возобновить" #: code:addons/website_forum/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Reply should not be empty." -msgstr "" +msgstr "Ответ не должен быть пустым." #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__self_reply @@ -2900,7 +2941,7 @@ msgstr "Ошибка доставки SMS" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Сохранить изменения" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26 @@ -3032,7 +3073,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields.selection,name:website_forum.selection__forum_forum__privacy__private msgid "Some users" -msgstr "" +msgstr "Некоторые пользователи" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -3085,12 +3126,12 @@ msgstr "К сожалению, вы не можете голосовать за #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue msgid "Spam all post" -msgstr "" +msgstr "Спам во всех сообщениях" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_8 msgid "Spam or advertising" -msgstr "" +msgstr "Спам или реклама" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__state @@ -3192,11 +3233,13 @@ msgid "" "The goal of this site is create a relevant knowledge base that would answer " "questions related to Odoo." msgstr "" +"Цель этого сайта - создать актуальную базу знаний, которая будет отвечать на" +" вопросы, связанные с Odoo." #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full msgid "The question has been closed" -msgstr "" +msgstr "Вопрос закрыт" #. module: website_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -3208,6 +3251,11 @@ msgid "" " base content. Such privileges are granted based on user karma level: you " "will be able to do the same once your karma gets high enough." msgstr "" +"Поэтому вопросы и ответы могут редактироваться опытными пользователями этого" +" сайта как вики-страницы, чтобы улучшить общее качество содержимого базы " +"знаний. Такие привилегии предоставляются в зависимости от уровня кармы " +"пользователя: вы сможете делать то же самое, как только ваша карма станет " +"достаточно высокой." #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_all_oe_structure_forum_all_top @@ -3223,6 +3271,8 @@ msgid "" "This community is for professional and enthusiast users, partners and " "programmers. You can ask questions about:" msgstr "" +"Это сообщество предназначено для профессиональных пользователей и " +"энтузиастов, партнеров и программистов. Вы можете задать вопросы о:" #. module: website_forum #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_forum.forum_help @@ -3286,7 +3336,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_14 msgid "Threatening language" -msgstr "" +msgstr "Угрожающие высказывания" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__name @@ -3324,6 +3374,8 @@ msgid "" "To prevent your question from being flagged and possibly removed, avoid " "asking subjective questions where …" msgstr "" +"Чтобы ваш вопрос не был отмечен и, возможно, удален, избегайте задавать " +"субъективные вопросы, в которых .." #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_description_full @@ -3333,17 +3385,17 @@ msgstr "Переключить статус закладки" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_9 msgid "Too localized" -msgstr "" +msgstr "Слишком локализовано" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_3 msgid "Too subjective and argumentative" -msgstr "" +msgstr "Слишком субъективно и спорно" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.tag msgid "Toolbar with button groups" -msgstr "" +msgstr "Панель инструментов с группами кнопок" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_nav_header @@ -3353,7 +3405,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_list msgid "Total Answers" -msgstr "" +msgstr "Всего Ответов" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_list @@ -3363,7 +3415,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_post_list msgid "Total Views" -msgstr "" +msgstr "Всего просмотров" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__vote_count @@ -3388,7 +3440,7 @@ msgstr "Не отвечено" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.question_dropdown msgid "Undelete" -msgstr "" +msgstr "Восстановить" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__karma_comment_unlink_all @@ -3403,7 +3455,7 @@ msgstr "Разорвать связь своих комментариев" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.post_answers msgid "Unmark as Best Answer" -msgstr "" +msgstr "Отметить как лучший ответ" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__message_unread @@ -3422,7 +3474,7 @@ msgstr "Счетчик непрочитанных сообщений" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "Unsolved" -msgstr "" +msgstr "Нерешено" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__write_uid @@ -3432,7 +3484,7 @@ msgstr "Обновлено" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post__write_date msgid "Updated on" -msgstr "" +msgstr "Обновлено" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_forum__karma_upvote @@ -3466,7 +3518,7 @@ msgstr "Вопрос с плюсами (6)" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "Use a clear, explicit and concise title" -msgstr "" +msgstr "Используйте четкое, ясное и лаконичное название" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote__user_id @@ -3481,7 +3533,7 @@ msgstr "Пользователи" #. module: website_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_favorites msgid "Users favorite posts" -msgstr "" +msgstr "Любимые посты пользователей" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.moderation_queue @@ -3508,7 +3560,7 @@ msgstr "Просмотры" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_12 msgid "Violent language" -msgstr "" +msgstr "Язык насилия" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_forum.field_forum_post_vote__vote @@ -3614,11 +3666,16 @@ msgid "" "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks " "are gradually assigned to the users based on those points." msgstr "" +"Если вопрос или ответ на него проголосовали, пользователь, опубликовавший " +"их, получает некоторое количество баллов, которые называются \"баллами " +"кармы\". Эти баллы служат приблизительной мерой доверия сообщества к нему. " +"На основе этих баллов пользователям постепенно назначаются различные " +"модераторские задания." #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "You already have a pending post" -msgstr "" +msgstr "У вас уже есть отложенное сообщение" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -3626,6 +3683,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You can share your question once it has been validated" msgstr "" +"Вы можете поделиться своим вопросом после того, как он будет подтвержден" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:0 @@ -3646,12 +3704,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.header msgid "You may now participate in our forums." -msgstr "" +msgstr "Теперь вы можете участвовать в наших форумах." #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.edit_post msgid "You need to have sufficient karma to edit tags" -msgstr "" +msgstr "У вас должно быть достаточно кармы, чтобы редактировать теги" #. module: website_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -3661,6 +3719,10 @@ msgid "" " that you face. Chatty, open-ended questions diminish the usefulness of this" " site and push other questions off the front page." msgstr "" +"Вы должны задавать только практические вопросы, на которые можно ответить, " +"основываясь на реальных проблемах, с которыми вы сталкиваетесь. Болтливые, " +"открытые вопросы снижают полезность этого сайта и вытесняют другие вопросы с" +" первой страницы." #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index @@ -3681,7 +3743,7 @@ msgstr "Ваш ответ" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block msgid "Your favourite" -msgstr "" +msgstr "Ваш любимый" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.display_post_question_block @@ -3823,7 +3885,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "in your favourites" -msgstr "" +msgstr "в избранное" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index @@ -3833,7 +3895,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "in your posts" -msgstr "" +msgstr "в ваших постах" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.faq_karma @@ -3851,7 +3913,7 @@ msgstr "это громкие слова, замаскированные под #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:0 #, python-format msgid "karma is required to perform this action. " -msgstr "" +msgstr "для выполнения этого действия требуется карма." #. module: website_forum #. openerp-web @@ -3863,7 +3925,7 @@ msgstr "баллы кармы" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "matching \"" -msgstr "" +msgstr "соответствие \"" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index @@ -3917,7 +3979,7 @@ msgstr "конкретные вопросы о Odoo сервисных пред #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "tag" -msgstr "" +msgstr "тег" #. module: website_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -3957,7 +4019,7 @@ msgstr "проголосовать, добавить комментарий" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.forum_index msgid "using the" -msgstr "" +msgstr "используя" #. module: website_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_forum.forum_help @@ -3981,7 +4043,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.author_box #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.user_sidebar msgid "xp" -msgstr "" +msgstr "xp" #. module: website_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_forum.forum_help diff --git a/addons/website_forum/i18n/sv.po b/addons/website_forum/i18n/sv.po index f9a31992f211a..78ea3d5246363 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/sv.po +++ b/addons/website_forum/i18n/sv.po @@ -17,6 +17,7 @@ # Mikael Åkerberg , 2023 # Lasse L, 2023 # Jakob Krabbe , 2024 +# Claes-Johan Dahlin, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" +"Last-Translator: Claes-Johan Dahlin, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1362,7 +1363,7 @@ msgstr "Standard" #. module: website_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Default Sort" -msgstr "" +msgstr "Standardsortering" #. module: website_forum #: model:ir.model.fields,help:website_forum.field_gamification_challenge__challenge_category diff --git a/addons/website_forum/i18n/th.po b/addons/website_forum/i18n/th.po index 5a310c4334d03..0f5ca2dd4f319 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/th.po +++ b/addons/website_forum/i18n/th.po @@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "เป็นการพูดจาโผงผางปลอมตั #: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.js:0 #, python-format msgid "karma is required to perform this action. " -msgstr "" +msgstr "karma จะต้องดำเนินการนี้" #. module: website_forum #. openerp-web diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/ru.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/ru.po index a9d1144003643..2a82d353aeedc 100644 --- a/addons/website_hr_recruitment/i18n/ru.po +++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/ru.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Evgeniia Kotova, 2022 # Сергей Шебанин , 2022 # Alena Vlasova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -92,6 +93,8 @@ msgid "" "Your Email\n" " *" msgstr "" +"Ваш адрес электронной почты\n" +" *" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply @@ -99,6 +102,8 @@ msgid "" "Your Name\n" " *" msgstr "" +"Ваше имя\n" +" *" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply @@ -630,6 +635,12 @@ msgstr "Что мы предлагаем" msgid "What's great in the job?" msgstr "Что хорошего в работе?" +#. module: website_hr_recruitment +#: code:addons/website_hr_recruitment/models/hr_recruitment.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot apply for this job." +msgstr "" + #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view #: model_terms:website.page,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou diff --git a/addons/website_jitsi/i18n/ru.po b/addons/website_jitsi/i18n/ru.po index fda29dc9ae87c..f4ce5d4878ddd 100644 --- a/addons/website_jitsi/i18n/ru.po +++ b/addons/website_jitsi/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Alena Vlasova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Alena Vlasova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,18 +46,18 @@ msgstr "20" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_jitsi.chat_room_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_jitsi.chat_room_view_tree msgid "Chat Room" -msgstr "" +msgstr "Чат-комната" #. module: website_jitsi #: model:ir.model,name:website_jitsi.model_chat_room_mixin msgid "Chat Room Mixin" -msgstr "" +msgstr "Миксин чата" #. module: website_jitsi #: model:ir.actions.act_window,name:website_jitsi.chat_room_action #: model:ir.ui.menu,name:website_jitsi.chat_room_menu msgid "Chat Rooms" -msgstr "" +msgstr "Чат-комната" #. module: website_jitsi #. openerp-web @@ -103,12 +104,12 @@ msgstr "Идентификатор" #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room__jitsi_server_domain #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_res_config_settings__jitsi_server_domain msgid "Jitsi Server Domain" -msgstr "" +msgstr "Домен сервера Jitsi" #. module: website_jitsi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_jitsi.chat_room_join_button msgid "Join the room" -msgstr "" +msgstr "Присоединяйтесь к комнате" #. module: website_jitsi #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room__lang_id @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Недавняя активность" #: code:addons/website_jitsi/static/src/xml/chat_room_modal.xml:0 #, python-format msgid "Loading your room..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка номера..." #. module: website_jitsi #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room__max_capacity @@ -159,13 +160,14 @@ msgstr "Макс. вместимость" #. module: website_jitsi #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room__max_participant_reached msgid "Max participant reached" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество участников" #. module: website_jitsi #: model:ir.model.fields,help:website_jitsi.field_chat_room__max_participant_reached #: model:ir.model.fields,help:website_jitsi.field_chat_room_mixin__room_max_participant_reached msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time" msgstr "" +"Максимальное количество участников, находящихся в комнате одновременно" #. module: website_jitsi #: model:ir.model.fields.selection,name:website_jitsi.selection__chat_room__max_capacity__no_limit @@ -176,12 +178,12 @@ msgstr "Без ограничений" #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room__participant_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room_mixin__room_participant_count msgid "Participant count" -msgstr "" +msgstr "Количество участников" #. module: website_jitsi #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room_mixin__room_max_participant_reached msgid "Peak participants" -msgstr "" +msgstr "Участники пика" #. module: website_jitsi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_jitsi.chat_room_view_form @@ -191,13 +193,13 @@ msgstr "Отчетность" #. module: website_jitsi #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room_mixin__room_is_full msgid "Room Is Full" -msgstr "" +msgstr "Комната заполнена" #. module: website_jitsi #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room__name #: model:ir.model.fields,field_description:website_jitsi.field_chat_room_mixin__room_name msgid "Room Name" -msgstr "" +msgstr "Название номера" #. module: website_jitsi #. openerp-web @@ -213,6 +215,8 @@ msgid "" "The Jitsi server domain can be customized through the settings to use a " "different server than the default \"meet.jit.si\"" msgstr "" +"Домен сервера Jitsi может быть изменен через настройки, чтобы использовать " +"другой сервер, а не стандартный \"meet.jit.si\"" #. module: website_jitsi #. openerp-web @@ -224,4 +228,4 @@ msgstr "Предупреждение" #. module: website_jitsi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_jitsi.res_config_settings_view_form msgid "meet.jit.si" -msgstr "" +msgstr "meet.jit.si" diff --git a/addons/website_links/i18n/ru.po b/addons/website_links/i18n/ru.po index 146eca620dca3..48325afd5ffdb 100644 --- a/addons/website_links/i18n/ru.po +++ b/addons/website_links/i18n/ru.po @@ -12,6 +12,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Статистика" #: code:addons/website_links/static/src/js/website_links_code_editor.js:0 #, python-format msgid "The code cannot be left empty" -msgstr "" +msgstr "Код нельзя оставлять пустым" #. module: website_links #. openerp-web @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Нет данных для отображения" #: code:addons/website_links/static/src/js/website_links_code_editor.js:0 #, python-format msgid "This code is already taken" -msgstr "" +msgstr "Этот код уже взят" #. module: website_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Не определено" #: code:addons/website_links/models/link_tracker.py:0 #, python-format msgid "Visit Webpage Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика посещения веб-страниц" #. module: website_links #. openerp-web @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "напр., поисковый движок, страница сайта #. module: website_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url msgid "e.g. https://www.odoo.com/contactus" -msgstr "" +msgstr "например, https://www.odoo.com/contactus" #. module: website_links #. openerp-web diff --git a/addons/website_livechat/i18n/ru.po b/addons/website_livechat/i18n/ru.po index 457b659e3622f..fe36392357f8f 100644 --- a/addons/website_livechat/i18n/ru.po +++ b/addons/website_livechat/i18n/ru.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Martin Trigaux, 2020 # Collex100, 2020 # Сергей Шебанин , 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count msgid "# Sessions" -msgstr "" +msgstr "# Сессии" #. module: website_livechat #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0 @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Great" -msgstr "" +msgstr "Отлично" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http @@ -223,11 +224,12 @@ msgstr "Новый канал" #, python-format msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s." msgstr "" +"Ни один канал Livechat не позволяет отправить запрос на чат для сайта %s." #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Not rated yet" -msgstr "" +msgstr "Еще не оценено" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page @@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "Онлайн" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name msgid "Operator Name" -msgstr "" +msgstr "Имя оператора" #. module: website_livechat #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0 @@ -253,6 +255,8 @@ msgid "" "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors" " status." msgstr "" +"Получатели недоступны. Пожалуйста, обновите страницу, чтобы получить " +"последние данные о посетителях." #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page @@ -262,13 +266,13 @@ msgstr "Грустное лицо" #. module: website_livechat #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server msgid "Send Chat Requests" -msgstr "" +msgstr "Отправлять запросы в чат" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree msgid "Send chat request" -msgstr "" +msgstr "Отправить запрос на чат" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form @@ -278,12 +282,12 @@ msgstr "Сессии" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban msgid "Speaking With" -msgstr "" +msgstr "Разговор с" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id msgid "Speaking with" -msgstr "" +msgstr "Разговор с" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page @@ -309,17 +313,17 @@ msgstr "Полный URL, чтобы получить доступ к докум #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "The visitor" -msgstr "" +msgstr "Посетитель" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page msgid "There are no public livechat channels to show." -msgstr "" +msgstr "Публичные каналы livechat не отображаются." #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "There are no ratings for this channel for now." -msgstr "" +msgstr "Пока что для этого канала нет рейтингов." #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published @@ -341,12 +345,12 @@ msgstr "" #. module: website_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action msgid "Visitor's Sessions" -msgstr "" +msgstr "Сеансы для посетителей" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__mail_channel_ids msgid "Visitor's livechat channels" -msgstr "" +msgstr "Каналы livechat для посетителей" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu @@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "Описание веб-сайта" #: code:addons/website_livechat/models/mail_channel.py:0 #, python-format msgid "an operator" -msgstr "" +msgstr "оператор" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page diff --git a/addons/website_mail_channel/i18n/ru.po b/addons/website_mail_channel/i18n/ru.po index 1c07f9d91bc35..b8649edf2e1ff 100644 --- a/addons/website_mail_channel/i18n/ru.po +++ b/addons/website_mail_channel/i18n/ru.po @@ -10,6 +10,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Martin Trigaux, 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-17 06:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Подтвердить отмены подписки на ${object.name} #. module: website_mail_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mail_channel.s_channel_options msgid "Create a public discussion group in your backend" -msgstr "" +msgstr "Создайте публичную дискуссионную группу в своем бэкэнде" #. module: website_mail_channel #: model:ir.model,name:website_mail_channel.model_mail_channel diff --git a/addons/website_mass_mailing/i18n/ru.po b/addons/website_mass_mailing/i18n/ru.po index bd17e8135880c..c7f9e8ce349ad 100644 --- a/addons/website_mass_mailing/i18n/ru.po +++ b/addons/website_mass_mailing/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Martin Trigaux, 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" #. module: website_mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.newsletter_subscribe_options msgid ", .o_newsletter_popup" -msgstr "" +msgstr ", .o_newsletter_popup" #. module: website_mass_mailing #: code:addons/website_mass_mailing/models/mailing_list.py:0 @@ -51,23 +52,25 @@ msgstr "Добавить информационный бюллетень всп #. module: website_mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup_content msgid "Always First." -msgstr "" +msgstr "Всегда первый." #. module: website_mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_block msgid "Always First." -msgstr "" +msgstr "Всегда первый." #. module: website_mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_block msgid "Be the first to find out all the latest news, products, and trends." msgstr "" +"Узнавайте первыми обо всех последних новостях, продуктах и тенденциях." #. module: website_mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_popup_content msgid "" "Be the first to find out all the latest news,
products, and trends." msgstr "" +"Узнайте первыми обо всех последних новостях, продуктах
и тенденциях." #. module: website_mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.newsletter_subscribe_options @@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" #: code:addons/website_mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:0 #, python-format msgid "Display Thanks Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка благодарности на дисплее" #. module: website_mass_mailing #. openerp-web @@ -201,7 +204,7 @@ msgstr "Рассылка" #. module: website_mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.newsletter_subscribe_options msgid "Show reCaptcha Policy" -msgstr "" +msgstr "Показать политику reCaptcha" #. module: website_mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form @@ -219,7 +222,7 @@ msgstr "Удача" #: code:addons/website_mass_mailing/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Suspicious activity detected by Google reCaptcha." -msgstr "" +msgstr "Подозрительная активность, обнаруженная Google reCaptcha." #. module: website_mass_mailing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_mass_mailing.s_newsletter_subscribe_form diff --git a/addons/website_profile/i18n/ru.po b/addons/website_profile/i18n/ru.po index 5084efd0fc495..031e8882b8a28 100644 --- a/addons/website_profile/i18n/ru.po +++ b/addons/website_profile/i18n/ru.po @@ -10,6 +10,7 @@ # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Сергей Шебанин , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "&times;" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_profile_header msgid "(not verified)" -msgstr "" +msgstr "(не проверено)" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.rank_badge_main @@ -46,11 +47,13 @@ msgid "" ". Collect points on the forum or on the eLearning platform. Those points " "will make you reach new ranks." msgstr "" +". Набирайте очки на форуме или на платформе электронного обучения. Эти баллы" +" позволят вам достичь новых рангов." #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.users_page_content msgid ". Try another search." -msgstr "" +msgstr ". Попробуйте другой поиск." #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_badges @@ -85,7 +88,7 @@ msgstr " награжденные пользовател #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_profile_edit_content msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_profile_content @@ -150,12 +153,12 @@ msgstr "" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.top3_user_card msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Значки" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.top3_user_card msgid "XP" -msgstr "" +msgstr "XP" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.email_validation_banner @@ -163,6 +166,8 @@ msgid "" "Congratulations! Your email has just " "been validated." msgstr "" +"Поздравляем! Ваш e-mail только что был " +"подтвержден." #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.users_page_header @@ -278,7 +283,7 @@ msgstr "Все пользователи" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.all_user_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.users_page_header msgid "All time" -msgstr "" +msgstr "Все время" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.badge_content @@ -294,6 +299,9 @@ msgid "" " you receive badges for being especially helpful.
Badges\n" " appear on your profile page, and your posts." msgstr "" +"Помимо того, что вы зарабатываете репутацию своими вопросами и ответами,\n" +" вы получаете значки за особую полезность.
Значки\n" +" отображаются на странице вашего профиля и в ваших сообщениях." #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_profile_content @@ -350,12 +358,12 @@ msgstr "Главная" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.rank_badge_main msgid "How do I earn badges?" -msgstr "" +msgstr "Как заработать значки?" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.rank_badge_main msgid "How do I score more points?" -msgstr "" +msgstr "Как набрать больше очков?" #. module: website_profile #: model:ir.model.fields,field_description:website_profile.field_gamification_badge__id @@ -377,7 +385,7 @@ msgstr "" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.rank_badge_main msgid "Keep learning with" -msgstr "" +msgstr "Продолжайте учиться вместе с" #. module: website_profile #: model:ir.model.fields,field_description:website_profile.field_gamification_badge____last_update @@ -389,12 +397,12 @@ msgstr "Последнее изменение" #. module: website_profile #: model:ir.model.fields,field_description:website_profile.field_website__karma_profile_min msgid "Minimal karma to see other user's profile" -msgstr "" +msgstr "Минимальная карма для просмотра профиля другого пользователя" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_profile_sub_nav msgid "Mobile sub-nav" -msgstr "" +msgstr "Мобильная вкладка" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_profile_content @@ -404,22 +412,22 @@ msgstr "Больше информации" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_profile_sub_nav msgid "Nav" -msgstr "" +msgstr "Навигация" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_profile_content msgid "Next rank:" -msgstr "" +msgstr "Следующий ранг:" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_badges msgid "No badges yet!" -msgstr "" +msgstr "Значков пока нет!" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.users_page_content msgid "No user found for" -msgstr "" +msgstr "Пользователь не найден для" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_profile_edit_content @@ -438,12 +446,12 @@ msgstr "" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.rank_badge_main msgid "Ranks" -msgstr "" +msgstr "Ранги" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.private_profile msgid "Return to the website." -msgstr "" +msgstr "Вернуться на сайт." #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_profile_sub_nav @@ -453,12 +461,12 @@ msgstr "Поиск" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_profile_sub_nav msgid "Search courses" -msgstr "" +msgstr "Поиск курсов" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_profile_sub_nav msgid "Search users" -msgstr "" +msgstr "Поиск пользователей" #. module: website_profile #: model:ir.model.fields,help:website_profile.field_gamification_badge__website_url @@ -494,7 +502,7 @@ msgstr "Обновить" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.top3_user_card msgid "User rank" -msgstr "" +msgstr "Ранг пользователя" #. module: website_profile #: model:ir.model,name:website_profile.model_res_users @@ -521,12 +529,13 @@ msgstr "URL Веб-сайта" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.rank_badge_main msgid "When you finish a course or reach milestones, you're awarded badges." msgstr "" +"Когда вы заканчиваете курс или достигаете этапов, вы получаете значки." #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.all_user_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.top3_user_card msgid "XP" -msgstr "" +msgstr "XP" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.rank_badge_main @@ -535,6 +544,9 @@ msgid "" "content. Points can also be earned on the forum. Follow this link to the " "guidelines of the forum." msgstr "" +"Вы можете набрать больше баллов, отвечая на вопросы викторины в конце " +"каждого материала курса. Баллы также можно заработать на форуме. Перейдите " +"по этой ссылке, чтобы ознакомиться с правилами форума." #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.rank_badge_main @@ -545,7 +557,7 @@ msgstr "хлебные крошки" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.rank_badge_main msgid "point" -msgstr "" +msgstr "балл" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.all_user_card @@ -555,14 +567,14 @@ msgstr "в этом месяце" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.all_user_card msgid "this week" -msgstr "" +msgstr "на этой неделе" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.profile_next_rank_card msgid "xp" -msgstr "" +msgstr "xp" #. module: website_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_profile.user_profile_sub_nav msgid "└ Users" -msgstr "" +msgstr "└ Пользователи" diff --git a/addons/website_sale/i18n/da.po b/addons/website_sale/i18n/da.po index 8690ed0f4f6b7..0afd7d3f16bf1 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/da.po +++ b/addons/website_sale/i18n/da.po @@ -1634,6 +1634,9 @@ msgid "" "backend. If you wish to change your name or email address, please do so in " "the account settings or contact your administrator." msgstr "" +"Bestiller du til en ekstern person, bedes du afgive din ordre via backend. " +"Hvis du ønsker at ændre dit navn eller din e-mailadresse, skal du gøre det i" +" kontoindstillingerne eller kontakte din administrator." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 diff --git a/addons/website_sale/i18n/lv.po b/addons/website_sale/i18n/lv.po index 0059465367e61..49bc02ab43362 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/lv.po +++ b/addons/website_sale/i18n/lv.po @@ -11,8 +11,8 @@ # Camille Dantinne , 2022 # Armīns Jeltajevs , 2023 # ievaputnina , 2023 -# Will Sensors, 2023 # Arnis Putniņš , 2023 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Arnis Putniņš , 2023\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -807,6 +807,8 @@ msgid "" "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" +"Pēc tam, kad jūsu kontam ir izrakstīti rēķini, nav atļauts mainīt savu vārdu" +" un uzvārdu. Lūdzu, sazinieties ar mums tieši, lai veiktu šo operāciju." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 @@ -1130,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" -msgstr "" +msgstr "Nav piekļuves, izlaidiet šos datus lietotāja kopsavilkuma e-pastam" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_company__website_sale_onboarding_payment_acquirer_state__done diff --git a/addons/website_sale/i18n/pt.po b/addons/website_sale/i18n/pt.po index d01851a0a73bd..257633e77485c 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/pt.po +++ b/addons/website_sale/i18n/pt.po @@ -21,6 +21,7 @@ # Wil Odoo, 2023 # Vasco Rodrigues, 2024 # Rita Bastos, 2024 +# NumerSpiral HBG, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Rita Bastos, 2024\n" +"Last-Translator: NumerSpiral HBG, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2810,7 +2811,7 @@ msgstr "Acessórios Sugeridos:" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid "Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Sugestões" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_b2b diff --git a/addons/website_sale/i18n/ru.po b/addons/website_sale/i18n/ru.po index 0719f66cb561a..3ec92782732c5 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/ru.po +++ b/addons/website_sale/i18n/ru.po @@ -23,6 +23,7 @@ # Alena Vlasova, 2022 # Martin Trigaux, 2023 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,12 +42,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard___data_fetched msgid " Data Fetched" -msgstr "" +msgstr " Полученные данные" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "\" category." -msgstr "" +msgstr "\" категория." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.option_collapse_categories_recursive @@ -206,6 +207,9 @@ msgid "" " 30-day money-back guarantee
\n" " Shipping: 2-3 Business Days" msgstr "" +"
\n" +" 30-дневная гарантия возврата денег
\n" +" Доставка: 2-3 рабочих дня" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment @@ -215,7 +219,7 @@ msgstr "Добавить эквайер плат #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_buy_now msgid " Buy Now" -msgstr "" +msgstr " Купить сейчас" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_kanban @@ -256,17 +260,17 @@ msgstr " Печать" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid " Add to Cart" -msgstr "" +msgstr " Добавить в корзину" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0 @@ -383,12 +387,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Give us your feedback" -msgstr "" +msgstr "Дайте нам свой отзыв" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.extra_info msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "Ваша ссылка" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout @@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "оформить заказ" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Video Preview" -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр видео" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_confirmation_status @@ -518,7 +522,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product msgid "A short description that will also appear on documents." -msgstr "" +msgstr "Краткое описание, которое также будет отображаться в документах." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -530,7 +534,7 @@ msgstr "С одного взгляда" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_sales_order_filter_ecommerce msgid "Abandoned" -msgstr "" +msgstr "Заброшенный" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_sale_order__is_abandoned_cart @@ -573,7 +577,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "Acceptable file size" -msgstr "" +msgstr "Приемлемый размер файла" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids @@ -582,6 +586,8 @@ msgid "" "Accessories show up when the customer reviews the cart before payment " "(cross-sell strategy)." msgstr "" +"Аксессуары появляются, когда покупатель просматривает корзину перед оплатой " +"(стратегия перекрестных продаж)." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__accessory_product_ids @@ -620,14 +626,14 @@ msgstr "Все продукты" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__all_pricelist_ids msgid "All pricelists" -msgstr "" +msgstr "Все прейскуранты" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_utils.xml:0 #, python-format msgid "All results" -msgstr "" +msgstr "Все результаты" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -678,7 +684,7 @@ msgstr "Применить специфичную цену для страны, #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Assignment of online orders" -msgstr "" +msgstr "Назначение онлайн-заказов" #. module: website_sale #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_attribute_action @@ -844,7 +850,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__website_description msgid "Category Description" -msgstr "" +msgstr "Описание категории" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_chairs @@ -1019,7 +1025,7 @@ msgstr "Конверсия" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures_couches msgid "Couches" -msgstr "" +msgstr "Кушетки" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_res_country @@ -1208,7 +1214,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "Drag building blocks here to customize the header for \"" -msgstr "" +msgstr "Перетащите сюда строительные блоки, чтобы настроить заголовок для \"" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1225,12 +1231,14 @@ msgstr "ящики" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_extra_field_ids msgid "E-Commerce Extra Fields" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные поля для электронной коммерции" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_sale_extra_field msgid "E-Commerce Extra Info Shown on product page" msgstr "" +"Электронная коммерция Дополнительная информация отображается на странице " +"товара" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_pricelist__code @@ -1313,17 +1321,17 @@ msgstr "Доп. информация" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__product_template_image_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_form_view msgid "Extra Product Media" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные носители информации о продукте" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__product_variant_image_ids msgid "Extra Variant Images" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные изображения вариантов" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_product_view_form_easy_inherit_website_sale msgid "Extra Variant Media" -msgstr "" +msgstr "Дополнительный вариант носителя" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1353,7 +1361,7 @@ msgstr "От веб-сайта" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.public_category_furnitures msgid "Furnitures" -msgstr "" +msgstr "Фурнитуры" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1399,7 +1407,7 @@ msgstr "Маршрутизация HTTP" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_image_view_kanban msgid "Huge file size. The image should be optimized/reduced." -msgstr "" +msgstr "Огромный размер файла. Изображение следует оптимизировать/уменьшить." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment_sale_note @@ -1519,6 +1527,10 @@ msgid "" "backend. If you wish to change your name or email address, please do so in " "the account settings or contact your administrator." msgstr "" +"Если вы делаете заказ для постороннего лица, пожалуйста, оформите заказ " +"через бэкэнд. Если вы хотите изменить свое имя или адрес электронной почты, " +"пожалуйста, сделайте это в настройках аккаунта или обратитесь к " +"администратору." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 @@ -1800,7 +1812,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No product defined" -msgstr "" +msgstr "Продукт не определен" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products @@ -1810,24 +1822,24 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_sale.website_sale_visitor_product_action msgid "No product views yet for this visitor" -msgstr "" +msgstr "Для этого посетителя пока нет просмотров товара" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "Нет результатов" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "No results for \"" -msgstr "" +msgstr "Нет результатов для \"" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/xml/website_sale_utils.xml:0 #, python-format msgid "No results found. Please try another search." -msgstr "" +msgstr "Результаты не найдены. Пожалуйста, попробуйте другой поиск." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale.selection__res_config_settings__sale_delivery_settings__none @@ -1852,12 +1864,12 @@ msgstr "Количество заброшенных корзин" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Number of Columns" -msgstr "" +msgstr "Количество столбцов" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppr msgid "Number of grid columns on the shop" -msgstr "" +msgstr "Количество столбцов сетки в магазине" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_res_config_settings__cart_abandoned_delay @@ -1872,7 +1884,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website__shop_ppg msgid "Number of products in the grid on the shop" -msgstr "" +msgstr "Количество товаров в сетке магазина" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1903,6 +1915,8 @@ msgid "" "Only the company's websites are allowed.\n" "Leave the Company field empty or select a website from that company." msgstr "" +"Разрешены только веб-сайты компании.\n" +"Оставьте поле \"Компания\" пустым или выберите сайт этой компании." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion @@ -1922,18 +1936,20 @@ msgid "" "Optimization required! Reduce the image size or increase your compression " "settings." msgstr "" +"Требуется оптимизация! Уменьшите размер изображения или увеличьте параметры " +"сжатия." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Option for: %s" -msgstr "" +msgstr "Вариант для: %s" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Option: %s" -msgstr "" +msgstr "Вариант: %s" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -1980,7 +1996,7 @@ msgstr "сумма заказов" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid "Order by" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -2021,7 +2037,7 @@ msgstr "Заказы/День" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_sale_payment_acquirer_onboarding_wizard__paypal_pdt_token msgid "PDT Identity Token" -msgstr "" +msgstr "Маркер удостоверения PDT" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_page @@ -2041,7 +2057,7 @@ msgstr "Родительский путь" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__parents_and_self msgid "Parents And Self" -msgstr "" +msgstr "Родители и я" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.payment @@ -2103,7 +2119,7 @@ msgstr "Телефон" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Please enter a valid Video URL." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите правильный URL-адрес видео." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart @@ -2218,7 +2234,7 @@ msgstr "Название продукта" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_website_sale_website_form msgid "Product Page Extra Fields" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные поля страницы продукта" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -2259,12 +2275,12 @@ msgstr "Варианты продукта" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count msgid "Product Views" -msgstr "" +msgstr "Виды продукции" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.website_sale_visitor_product_action msgid "Product Views History" -msgstr "" +msgstr "История просмотров продукта" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -2274,7 +2290,7 @@ msgstr "Отображать цены продуктов в каталоге" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_ribbon msgid "Product ribbon" -msgstr "" +msgstr "Метка-лента для продукта" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_form @@ -2303,7 +2319,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_count msgid "Products Views" -msgstr "" +msgstr "Виды продукции" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -2324,6 +2340,8 @@ msgstr "" msgid "" "Provided video URL for '%s' is not valid. Please enter a valid video URL." msgstr "" +"Предоставленный URL-адрес видео для '%s' недействителен. Пожалуйста, введите" +" действительный URL-адрес видео." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.product_template_search_view_website @@ -2459,27 +2477,27 @@ msgstr "Просмотр заказов" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_template__website_ribbon_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "Лента" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__bg_color msgid "Ribbon background color" -msgstr "" +msgstr "Цвет фона ленты" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__html_class msgid "Ribbon class" -msgstr "" +msgstr "Класс ленты" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__html msgid "Ribbon html" -msgstr "" +msgstr "Лента html" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_ribbon__text_color msgid "Ribbon text color" -msgstr "" +msgstr "Цвет текста ленты" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options @@ -2615,7 +2633,7 @@ msgstr "Продавать в нескольких валютах" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sell variants of a product using attributes (size, color, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Продавайте варианты товара, используя атрибуты (размер, цвет и т.д.)" #. module: website_sale #: model:ir.actions.server,name:website_sale.ir_actions_server_sale_cart_recovery_email @@ -2759,7 +2777,7 @@ msgstr "Размер Y" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options msgid "Slanted" -msgstr "" +msgstr "Косой" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -2845,6 +2863,8 @@ msgid "" "Suggest alternatives to your customer (upsell strategy). Those products show" " up on the product page." msgstr "" +"Предложите покупателю альтернативные варианты (стратегия upsell). Эти " +"продукты отображаются на странице товара." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.suggested_products_list @@ -2854,7 +2874,7 @@ msgstr "Предлагаемые аксессуары:" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.searchbar_input_snippet_options msgid "Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Предложения" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address_b2b @@ -2894,7 +2914,7 @@ msgstr "Благодарим за заказ." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.brand_promotion msgid "The #1" -msgstr "" +msgstr "1 секунда" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.terms @@ -3024,17 +3044,17 @@ msgstr "Этот товар не опубликовано." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.coupon_form msgid "This promo code is not available." -msgstr "" +msgstr "Этот промокод недоступен." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__product_count msgid "Total number of product viewed" -msgstr "" +msgstr "Общее количество просмотренных продуктов" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_website_visitor__visitor_product_count msgid "Total number of views on products" -msgstr "" +msgstr "Общее количество просмотров продуктов" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address @@ -3049,7 +3069,7 @@ msgstr "UPS" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,help:website_sale.field_product_image__video_url msgid "URL of a video for showcasing your product." -msgstr "" +msgstr "URL-адрес видеоролика для демонстрации вашего продукта." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form @@ -3095,7 +3115,7 @@ msgstr "Необлагаемый общий объем продаж" #: code:addons/website_sale/static/src/js/tours/website_sale_shop.js:0 #, python-format msgid "Upload a file from your local library." -msgstr "" +msgstr "Загрузите файл из местной библиотеки." #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.snippet_options @@ -3106,7 +3126,7 @@ msgstr "Проверить" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_image__video_url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.view_product_image_form msgid "Video URL" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на видео" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover @@ -3127,17 +3147,17 @@ msgstr "Visited Pages" #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_website_visitor__product_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_view_kanban msgid "Visited Products" -msgstr "" +msgstr "Посещаемые продукты" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_graph msgid "Visitor Product Views" -msgstr "" +msgstr "Мнения посетителей о продукте" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.website_sale_visitor_page_view_tree msgid "Visitor Product Views History" -msgstr "" +msgstr "История просмотров продукта" #. module: website_sale #: model:product.product,name:website_sale.product_product_1 @@ -3219,7 +3239,7 @@ msgstr "Сайт Магазина" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website_snippet_filter msgid "Website Snippet Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр сниппетов веб-сайтов" #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_product__website_url @@ -3432,7 +3452,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.products msgid "in category \"" -msgstr "" +msgstr "в категории \"" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.cart_popover diff --git a/addons/website_sale/i18n/sk.po b/addons/website_sale/i18n/sk.po index 71985e98c8aaa..8336f39349e89 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/sk.po +++ b/addons/website_sale/i18n/sk.po @@ -18,6 +18,7 @@ # Viktor Dicer, 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Wil Odoo, 2023 +# Jakub Krkoška, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Jakub Krkoška, 2024\n" "Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2610,7 +2611,7 @@ msgstr "Doprava" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.checkout msgid "Shipping Address" -msgstr "" +msgstr "Dodacia adresa" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.res_config_settings_view_form diff --git a/addons/website_sale/i18n/sv.po b/addons/website_sale/i18n/sv.po index 2f0f4632c271b..b7de461989c79 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/sv.po +++ b/addons/website_sale/i18n/sv.po @@ -21,6 +21,7 @@ # Daniel Löfgren, 2022 # Kim Asplund , 2023 # Lasse L, 2023 +# Claes-Johan Dahlin, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Lasse L, 2023\n" +"Last-Translator: Claes-Johan Dahlin, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0 @@ -992,6 +993,8 @@ msgid "" "Changing your name is not allowed once documents have been issued for your " "account. Please contact us directly for this operation." msgstr "" +"Det är inte tillåtet att ändra namn när dokument har utfärdats för ditt " +"konto. Vänligen kontakta oss direkt för denna åtgärd." #. module: website_sale #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale.field_product_public_category__child_id @@ -1637,6 +1640,9 @@ msgid "" "backend. If you wish to change your name or email address, please do so in " "the account settings or contact your administrator." msgstr "" +"Om du beställer åt en extern person, vänligen gör din beställning via " +"backend. Om du vill ändra ditt namn eller din e-postadress kan du göra det i" +" kontoinställningarna eller kontakta din administratör." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:0 diff --git a/addons/website_sale/i18n/th.po b/addons/website_sale/i18n/th.po index f8881f3797288..ea6cdb0d50c36 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/th.po +++ b/addons/website_sale/i18n/th.po @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale.address msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/models/crm_team.py:0 diff --git a/addons/website_sale_comparison/i18n/ru.po b/addons/website_sale_comparison/i18n/ru.po index 28ce026df37fc..3856bb7609b62 100644 --- a/addons/website_sale_comparison/i18n/ru.po +++ b/addons/website_sale_comparison/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ILMIR , 2020 # Oleg Kuryan , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "изображение товара" #. module: website_sale_comparison #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_comparison.field_product_attribute_category__attribute_ids msgid "Related Attributes" -msgstr "" +msgstr "Связанные атрибуты" #. module: website_sale_comparison #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_comparison.product_product diff --git a/addons/website_sale_coupon/i18n/ru.po b/addons/website_sale_coupon/i18n/ru.po index 03f3228a193f4..401ec44ab2cd1 100644 --- a/addons/website_sale_coupon/i18n/ru.po +++ b/addons/website_sale_coupon/i18n/ru.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Константин Коровин , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Martin Trigaux, 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Идентификатор" #. module: website_sale_coupon #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_coupon.sale_coupon_result msgid "Invalid or expired promo code." -msgstr "" +msgstr "Недействительный или просроченный промокод." #. module: website_sale_coupon #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_coupon.field_coupon_coupon____last_update diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/ru.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/ru.po index f6bca0802edf5..bc5385fa41f4b 100644 --- a/addons/website_sale_delivery/i18n/ru.po +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/ru.po @@ -13,6 +13,7 @@ # Константин Коровин , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # Evgeniia Kotova, 2022 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Evgeniia Kotova, 2022\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Страна" #. module: website_sale_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form msgid "DHL Shipping Methods" -msgstr "" +msgstr "Способы доставки DHL" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_sale_order__amount_delivery @@ -105,12 +106,12 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: website_sale_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form msgid "Easypost Shipping Methods" -msgstr "" +msgstr "Способы доставки Easypost" #. module: website_sale_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form msgid "FedEx Shipping Methods" -msgstr "" +msgstr "Методы доставки FedEx" #. module: website_sale_delivery #. openerp-web @@ -139,6 +140,8 @@ msgid "" "It seems that a delivery method is not compatible with your address. Please " "refresh the page and try again." msgstr "" +"Похоже, что способ доставки не совместим с вашим адресом. Пожалуйста, " +"обновите страницу и попробуйте снова." #. module: website_sale_delivery #: code:addons/website_sale_delivery/controllers/main.py:0 @@ -211,7 +214,7 @@ msgstr "Полный URL, чтобы получить доступ к докум #. module: website_sale_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form msgid "USPS Shipping Methods" -msgstr "" +msgstr "Способы доставки USPS" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_delivery.field_delivery_carrier__website_published @@ -231,4 +234,4 @@ msgstr "URL Веб-сайта" #. module: website_sale_delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_delivery.res_config_settings_view_form msgid "bpost Shipping Methods" -msgstr "" +msgstr "способы доставки bpost" diff --git a/addons/website_sale_slides/i18n/ru.po b/addons/website_sale_slides/i18n/ru.po index 392d929b34b23..e8fd99677418f 100644 --- a/addons/website_sale_slides/i18n/ru.po +++ b/addons/website_sale_slides/i18n/ru.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Evgeniia Kotova, 2022 # Alena Vlasova, 2023 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,12 +31,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_option_buy_course_now msgid " Buy Now" -msgstr "" +msgstr " Купить сейчас" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_button msgid " Add to Cart" -msgstr "" +msgstr " Добавить в корзину" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_link @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Buy the course to validate your answers!" -msgstr "" +msgstr "Купите курс, чтобы подтвердить свои ответы!" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.fields,help:website_sale_slides.field_slide_channel__enroll @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Валюта" #: model:product.product,name:website_sale_slides.product_course_channel_6 #: model:product.template,name:website_sale_slides.product_course_channel_6_product_template msgid "DIY Furniture Course" -msgstr "" +msgstr "Курс \"Сделай сам мебель" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__display_name @@ -97,12 +98,12 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__enroll msgid "Enroll Policy" -msgstr "" +msgstr "Регистрационная политика" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_slides_list_slide msgid "Free Preview" -msgstr "" +msgstr "Бесплатное превью" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_product_product__id @@ -131,6 +132,7 @@ msgid "" "Leaving the course and re-enrolling afterwards means that you'll be charged " "again." msgstr "" +"Если вы покинете курс и снова запишетесь на него, с вас снова снимут плату." #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_slides_cards_buy_course @@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "Пока что пусто!" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_sale_slides.selection__slide_channel__enroll__payment msgid "On payment" -msgstr "" +msgstr "При оплате" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_slides_list_slide @@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "Продукт" #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.constraint,message:website_sale_slides.constraint_slide_channel_product_id_check msgid "Product is required for on payment channels." -msgstr "" +msgstr "Продукт необходим для работы с каналами оплаты." #. module: website_sale_slides #: model:ir.ui.menu,name:website_sale_slides.website_slides_menu_report_revenues @@ -191,25 +193,25 @@ msgstr "Войти" #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_sale_slides_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Sign in and buy the course to take the quiz" -msgstr "" +msgstr "Войдите в систему и купите курс, чтобы пройти викторину" #. module: website_sale_slides #: model:product.product,name:website_sale_slides.product_course_channel_1 #: model:product.template,name:website_sale_slides.product_course_channel_1_product_template msgid "Taking care of Trees Course" -msgstr "" +msgstr "Курс \"Уход за деревьями" #. module: website_sale_slides #. openerp-web #: code:addons/website_sale_slides/static/src/xml/website_slides_unsubscribe.xml:0 #, python-format msgid "This course is paid." -msgstr "" +msgstr "Этот курс является платным." #. module: website_sale_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_sale_slides.field_slide_channel__product_sale_revenues msgid "Total revenues" -msgstr "" +msgstr "Общая выручка" #. module: website_sale_slides #: model:product.product,uom_name:website_sale_slides.product_course_channel_1 @@ -222,12 +224,12 @@ msgstr "Единицы" #. module: website_sale_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale_slides.sale_report_action_slides msgid "eLearning Revenues" -msgstr "" +msgstr "доходы от электронного обучения" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.sale_report_view_graph_slides msgid "eLearning Sales Analysis" -msgstr "" +msgstr "анализ продаж электронного обучения" #. module: website_sale_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_sale_slides.course_buy_course_link diff --git a/addons/website_slides/i18n/cs.po b/addons/website_slides/i18n/cs.po index be62d0dae8471..d6a875b8f55d1 100644 --- a/addons/website_slides/i18n/cs.po +++ b/addons/website_slides/i18n/cs.po @@ -14,7 +14,7 @@ # Tomas Bosek, 2022 # Jiří Podhorecký, 2023 # Jakub Smolka, 2023 -# Aleš Fiala , 2023 +# Aleš Fiala , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Aleš Fiala , 2023\n" +"Last-Translator: Aleš Fiala , 2024\n" "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -108,6 +108,8 @@ msgstr "Řadit podle" msgid "" "Save & Publish your lesson to make it available to your attendees." msgstr "" +"Uložte a zveřejněte svoji lekci, aby byla k dispozici vašim " +"účastníkům." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -5219,7 +5221,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_2_1 msgid "Wood" -msgstr "" +msgstr "Dřevo" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_3_1 diff --git a/addons/website_slides/i18n/da.po b/addons/website_slides/i18n/da.po index 0d06aaa52a585..5e7df7a4a0bcf 100644 --- a/addons/website_slides/i18n/da.po +++ b/addons/website_slides/i18n/da.po @@ -12,7 +12,6 @@ # Morten Schou , 2020 # Jonathan Stein , 2020 # Pernille Kristensen , 2020 -# Sanne Kristensen , 2020 # Ejner Sønniksen , 2020 # lhmflexerp , 2020 # Walther Barnett , 2020 @@ -21,6 +20,7 @@ # Mads Søndergaard, 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Mads Søndergaard, 2021 +# Sanne Kristensen , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n" +"Last-Translator: Sanne Kristensen , 2024\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5421,6 +5421,8 @@ msgid "" "You are not allowed to add members to this course. Please contact the course" " responsible or an administrator." msgstr "" +"Du må ikke tilføje medlemmer til dette kursus. Kontakt venligst den kursus " +"ansvarlige eller en administrator." #. module: website_slides #. openerp-web diff --git a/addons/website_slides/i18n/lt.po b/addons/website_slides/i18n/lt.po index 05803e70e542c..61cb4b1bcf319 100644 --- a/addons/website_slides/i18n/lt.po +++ b/addons/website_slides/i18n/lt.po @@ -22,7 +22,7 @@ # Linas Versada , 2021 # grupoda2 , 2021 # Jonas Zinkevicius , 2023 -# Ramunė ViaLaurea , 2023 +# Ramunė ViaLaurea , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Ramunė ViaLaurea , 2023\n" +"Last-Translator: Ramunė ViaLaurea , 2024\n" "Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_2_1 msgid "Wood" -msgstr "" +msgstr "Mediena" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_3_1 diff --git a/addons/website_slides/i18n/ru.po b/addons/website_slides/i18n/ru.po index 6f75ec809625f..b9bae43dbf03b 100644 --- a/addons/website_slides/i18n/ru.po +++ b/addons/website_slides/i18n/ru.po @@ -26,6 +26,7 @@ # Сергей Шебанин , 2022 # Alena Vlasova, 2023 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "# Просмотров" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__public_views msgid "# of Public Views" -msgstr "" +msgstr "# публичные просмотры" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_views @@ -82,35 +83,35 @@ msgstr "и " #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_archive.js:0 #, python-format msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(пусто)" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid ". This way, they will be secured." -msgstr "" +msgstr ". Таким образом, они будут надежно защищены." #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_5 msgid "3 Main Methodologies" -msgstr "" +msgstr "3 Основные методологии" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "%s is requesting access to this course." -msgstr "" +msgstr "%s запрашивает доступ к этому курсу." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(пусто)" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Order by" -msgstr "" +msgstr "Заказать по" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -119,18 +120,20 @@ msgstr "" msgid "" "Save & Publish your lesson to make it available to your attendees." msgstr "" +"Сохраните и опубликуйте свой урок, чтобы сделать его доступным для " +"слушателей." #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Save your question." -msgstr "" +msgstr "Сохраните свой вопрос." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_training_category msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Без категории" #. module: website_slides #: model:mail.template,body_html:website_slides.mail_template_slide_channel_invite @@ -252,7 +255,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid " Comments (" -msgstr "" +msgstr " Комментарии (" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed @@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email msgid " Send Email" -msgstr "" +msgstr " Отправить электронное письмо" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards @@ -281,7 +284,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid " Clear filters" -msgstr "" +msgstr " Очистить фильтры" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide_forbidden @@ -289,6 +292,8 @@ msgid "" " This document is private." msgstr "" +" Этот приватный - документ." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_kanban @@ -373,7 +378,7 @@ msgstr " Описание" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main msgid " Course" -msgstr "" +msgstr " Курс" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen @@ -647,17 +652,17 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_partner_view_form msgid "Courses" -msgstr "" +msgstr "Курсы" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_card_information_arrow msgid "New Content" -msgstr "" +msgstr "Новое содержание" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_training msgid "Course content" -msgstr "" +msgstr "Содержание курса" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed @@ -673,6 +678,8 @@ msgstr "Участники" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Common tasks for a computer scientist" msgstr "" +"Общие задачи для специалиста по " +"информатике" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban @@ -682,12 +689,12 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Parts of computer science" -msgstr "" +msgstr "Разделы информатики" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Пройден" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form @@ -707,47 +714,47 @@ msgstr "&times;" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main msgid "Add Tag" -msgstr "" +msgstr "Добавить тег" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Answering Questions" -msgstr "" +msgstr "Ответы на вопросы" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Asking Question" -msgstr "" +msgstr "Задать вопрос" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Asking the right question" -msgstr "" +msgstr "Задайте правильный вопрос" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Logic" -msgstr "" +msgstr "Логика" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Математика" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_sample msgid "Science" -msgstr "" +msgstr "Наука" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "XP" -msgstr "" +msgstr "XP" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -760,12 +767,12 @@ msgstr "Спасибо! Письмо было отправле #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_2_1 msgid "A Mighty Forest from Ages" -msgstr "" +msgstr "Могучий лес из глубины веков" #. module: website_slides #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0_0 msgid "A fruit" -msgstr "" +msgstr "Фрукты" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -775,6 +782,8 @@ msgid "" "A good course has a structure. Pick a name for your first section and click " "Save to create it." msgstr "" +"Хороший курс имеет определенную структуру. Выберите название для первого " +"раздела и нажмите кнопку Сохранить, чтобы создать его." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -788,7 +797,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_4 msgid "A little chat with Harry Potted" -msgstr "" +msgstr "Небольшая беседа с Гарри Горшком" #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_2_gard2 @@ -797,11 +806,13 @@ msgid "" "A lot of nice documentation: trees, wood, gardens. A gold mine for " "references." msgstr "" +"Много красивой документации: деревья, древесина, сады. Золотая жила для " +"ссылок." #. module: website_slides #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_1_0 msgid "A shovel" -msgstr "" +msgstr "Лопата" #. module: website_slides #: model:ir.model.constraint,message:website_slides.constraint_slide_slide_exclusion_html_content_and_url @@ -812,12 +823,12 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_1_1 msgid "A spoon" -msgstr "" +msgstr "Ложка" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_5 msgid "A summary of know-how: how and what." -msgstr "" +msgstr "Краткое описание ноу-хау: как и что." #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_0_0 @@ -825,6 +836,8 @@ msgid "" "A summary of know-how: how and what. All the basics for this course about " "gardening." msgstr "" +"Краткое изложение ноу-хау: как и что. Все основы для этого курса о " +"садоводстве." #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_2_0 @@ -832,11 +845,13 @@ msgid "" "A summary of know-how: what are the main trees categories and how to " "differentiate them." msgstr "" +"Краткое описание ноу-хау: каковы основные категории деревьев и как их " +"различать." #. module: website_slides #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0_2 msgid "A table" -msgstr "" +msgstr "Стол" #. module: website_slides #: model:ir.model.constraint,message:website_slides.constraint_slide_tag_slide_tag_unique @@ -846,7 +861,7 @@ msgstr "Тег должен быть уникальным!" #. module: website_slides #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0_1 msgid "A vegetable" -msgstr "" +msgstr "Овощ" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form @@ -857,7 +872,7 @@ msgstr "Ключ API" #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Access Granted" -msgstr "" +msgstr "Доступ разрешен" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_res_groups @@ -868,17 +883,17 @@ msgstr "Группы доступа" #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Access Refused" -msgstr "" +msgstr "Доступ отклонен" #. module: website_slides #: model:mail.activity.type,name:website_slides.mail_activity_data_access_request msgid "Access Request" -msgstr "" +msgstr "Запрос доступа" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__has_requested_access msgid "Access Requested" -msgstr "" +msgstr "Запрашиваемый доступ" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form @@ -932,7 +947,7 @@ msgstr "Добавить" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_slide_comment msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "Добавить комментарий" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form @@ -942,19 +957,19 @@ msgstr "Добавить содержимое" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_review msgid "Add Review" -msgstr "" +msgstr "Добавить отзыв" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Add Section" -msgstr "" +msgstr "Добавить секцию" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Add Tag" -msgstr "" +msgstr "Добавить тэг" #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_action @@ -974,21 +989,21 @@ msgstr "Добавить раздел" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form #, python-format msgid "Add a tag" -msgstr "" +msgstr "Добавить метку" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "Add an answer below this one" -msgstr "" +msgstr "Добавьте ответ ниже этого" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "Add comment on this answer" -msgstr "" +msgstr "Добавить комментарий к этому ответу" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_invite_view_form @@ -1005,18 +1020,18 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_resource_ids msgid "Additional Resource for this slide" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные ресурсы для этого слайда" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Additional Resources" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные ресурсы" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_slide_resource msgid "Additional resource for a particular slide" -msgstr "" +msgstr "Дополнительный ресурс для конкретного слайда" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_level_advanced @@ -1051,27 +1066,27 @@ msgstr "Нужно ответить на все вопросы!" #: model:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_5_furn2 #: model:slide.channel,description_short:website_slides.slide_channel_demo_5_furn2 msgid "All you need to know about furniture creation." -msgstr "" +msgstr "Все, что вам нужно знать о создании мебели." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_resource_downloadable msgid "Allow Download" -msgstr "" +msgstr "Разрешить загрузку" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__is_preview msgid "Allow Preview" -msgstr "" +msgstr "Разрешить предварительный просмотр" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Allow Rating" -msgstr "" +msgstr "Разрешить рейтинг" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__allow_comment msgid "Allow rating on Course" -msgstr "" +msgstr "Разрешить рейтинг на курсах" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -1083,43 +1098,43 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__slide_resource_downloadable msgid "Allow the user to download the content of the slide." -msgstr "" +msgstr "Позволяет пользователю загрузить содержимое слайда." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__channel_allow_comment msgid "Allows comment" -msgstr "" +msgstr "Разрешить коментарии" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Already Requested" -msgstr "" +msgstr "Уже запрошено" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Already installing \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Уже установили \"%s\"." #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Already member" -msgstr "" +msgstr "Уже участник" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Amazing!" -msgstr "" +msgstr "Потрясающе!" #. module: website_slides #: model:slide.answer,text_value:website_slides.slide_slide_demo_2_0_question_1_2 msgid "And also bananas" -msgstr "" +msgstr "А также бананы" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__text_value @@ -1194,7 +1209,7 @@ msgstr "Вложения" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__attempts_avg msgid "Attempts Avg" -msgstr "" +msgstr "Попыток в среднем" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__attempts_count @@ -1222,12 +1237,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Attendees of %s" -msgstr "" +msgstr "Участники %s" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__enroll_group_ids msgid "Auto Enroll Groups" -msgstr "" +msgstr "Автоматическое зачисление групп" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_home_user_achievements_small @@ -1242,12 +1257,12 @@ msgstr "Основной" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_5_furn2 msgid "Basics of Furniture Creation" -msgstr "" +msgstr "Основы создания мебели" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_0_gard_0 msgid "Basics of Gardening" -msgstr "" +msgstr "Основы садоводства" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -1271,7 +1286,7 @@ msgstr "Может публиковать" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__can_review msgid "Can Review" -msgstr "" +msgstr "Можно пересмотреть" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__can_upload @@ -1281,7 +1296,7 @@ msgstr "Вы можете загрузить" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__can_vote msgid "Can Vote" -msgstr "" +msgstr "Можно голосовать" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -1298,7 +1313,7 @@ msgstr "Отменить" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_role_carpenter msgid "Carpenter" -msgstr "" +msgstr "Плотник" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4 @@ -1332,14 +1347,14 @@ msgstr "Сертификаты" #: model:gamification.challenge.line,name:website_slides.badge_data_certification_challenge_line_0 #: model:gamification.goal.definition,name:website_slides.badge_data_certification_goal msgid "Certified Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Сертифицированные знания" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Change video privacy settings" -msgstr "" +msgstr "Изменение настроек конфиденциальности видео" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__channel_id @@ -1351,22 +1366,22 @@ msgstr "Канал" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel_partner msgid "Channel / Partners (Members)" -msgstr "" +msgstr "Каналы / Партнеры (участники)" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel_invite msgid "Channel Invitation Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер приглашения каналов" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_search msgid "Channel Member" -msgstr "" +msgstr "Участник канала" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__channel_type msgid "Channel type" -msgstr "" +msgstr "Тип канала" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel_partner__completed @@ -1376,12 +1391,12 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel_tag_group msgid "Channel/Course Groups" -msgstr "" +msgstr "Группы Каналов/Курсов" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_channel_tag msgid "Channel/Course Tag" -msgstr "" +msgstr "Метка Канала/Курса" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__channel_ids @@ -1392,14 +1407,14 @@ msgstr "Каналы" #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_cheatsheet msgid "CheatSheet" -msgstr "" +msgstr "Шпаргалка" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Check Profile" -msgstr "" +msgstr "Проверить профиль" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -1421,7 +1436,7 @@ msgstr "Проверить ответы" #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Choose a File on your computer." -msgstr "" +msgstr "Выберите Файл на своем компьютере." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -1435,7 +1450,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_channel.xml:0 #, python-format msgid "Choose a layout" -msgstr "" +msgstr "Выберите макет" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_3_furn0 @@ -1445,7 +1460,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid "Clear filters" -msgstr "" +msgstr "Очистить фильтры" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all @@ -1458,13 +1473,14 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.mail_notification_channel_invite msgid "Click here to start the course" -msgstr "" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы начать курс" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "Click on \"New\" in the top-right corner to write your first course." msgstr "" +"Нажмите на “Новый” в правом верхнем углу, чтобы написать свой первый курс." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -1478,14 +1494,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Click on the Create button to create your first course." -msgstr "" +msgstr "Нажмите на кнопку \" Создать\", чтобы создать свой первый курс." #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Click on your Course to go back to the table of content." -msgstr "" +msgstr "Нажмите на свой курс, чтобы вернуться к оглавлению." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -1514,7 +1530,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_colorful msgid "Colorful" -msgstr "" +msgstr "Цветной" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__comment @@ -1544,6 +1560,9 @@ msgid "" "answering questions. In this course, you'll study those topics with " "activities about mathematics, science and logic." msgstr "" +"Общие задачи для специалиста по информатике - задавать правильные вопросы и " +"отвечать на них. На этом курсе вы будете изучать эти темы с помощью " +"упражнений по математике, естественным наукам и логике." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form @@ -1555,31 +1574,31 @@ msgstr "Общение" #: model:gamification.challenge.line,name:website_slides.badge_data_karma_challenge_line_0 #: model:gamification.goal.definition,name:website_slides.badge_data_karma_goal msgid "Community hero" -msgstr "" +msgstr "Герой сообщества" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_partner__slide_channel_company_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_users__slide_channel_company_count msgid "Company Course Count" -msgstr "" +msgstr "Количество курсов компании" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_3_0 #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_3_0 msgid "Comparing Hardness of Wood Species" -msgstr "" +msgstr "Сравнение твердости пород древесины" #. module: website_slides #: model:gamification.badge,description:website_slides.badge_data_course #: model:gamification.challenge,name:website_slides.badge_data_course_challenge msgid "Complete a course" -msgstr "" +msgstr "Завершить курс" #. module: website_slides #: model:gamification.badge,description:website_slides.badge_data_profile #: model:gamification.challenge,name:website_slides.badge_data_profile_challenge msgid "Complete your profile" -msgstr "" +msgstr "Заполните свой профиль" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__completed @@ -1589,17 +1608,17 @@ msgstr "Завершено" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_profile_content msgid "Completed Courses" -msgstr "" +msgstr "Завершенные курсы" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__completion msgid "Completion" -msgstr "" +msgstr "Завершение" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar msgid "Completion Time" -msgstr "" +msgstr "Время прохождения" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_invite_view_form @@ -1638,11 +1657,14 @@ msgid "" "available here. The tag \"New\" indicates that this lesson was " "created less than 7 days ago." msgstr "" +"Поздравляем! Ваш первый урок доступен. Давайте посмотрим на варианты, " +"доступные здесь. Тег \"Новый\" указывает на то, что этот урок был " +"создан менее 7 дней назад." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_home_user_profile_small msgid "Congratulations, you have reached the last rank!" -msgstr "" +msgstr "Поздравляю, вы достигли высшего звания!" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -1652,6 +1674,8 @@ msgid "" "Congratulations, you've created your first course.
Click on the title of" " this content to see it in fullscreen mode." msgstr "" +"Поздравляем, вы создали свой первый курс.
Нажмите на название этого " +"материала, чтобы увидеть его в полноэкранном режиме." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -1661,6 +1685,8 @@ msgid "" "Congratulations, your course has been created, but there isn't any content " "yet. First, let's add a Section to give your course a structure." msgstr "" +"Поздравляем, ваш курс создан, но в нем еще нет никакого содержимого. Для " +"начала давайте добавим раздел, чтобы придать курсу структуру." #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_res_partner @@ -1679,7 +1705,7 @@ msgstr "Контакт" #: model_terms:slide.channel,enroll_msg:website_slides.slide_channel_demo_6_furn3 #, python-format msgid "Contact Responsible" -msgstr "" +msgstr "Контактное лицо" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form @@ -1691,7 +1717,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Contact the responsible to enroll." -msgstr "" +msgstr "Свяжитесь с ответственным лицом, чтобы записаться." #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4 @@ -1720,18 +1746,18 @@ msgstr "Предварительный просмотр" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_question msgid "Content Quiz Question" -msgstr "" +msgstr "Вопрос о содержании опроса" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.action_slide_tag #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_config_content_tags msgid "Content Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги контента" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Content Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок контента" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_slide_action @@ -1809,62 +1835,62 @@ msgstr "Обучающий курс" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_partner__slide_channel_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_users__slide_channel_count msgid "Course Count" -msgstr "" +msgstr "Количество курсов" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_channel_tag_group_action #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_config_course_groups msgid "Course Groups" -msgstr "" +msgstr "Группы курсов" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_view_form msgid "Course Tag" -msgstr "" +msgstr "Метки курса" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form msgid "Course Tag Group" -msgstr "" +msgstr "Группа тегов курса" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_tree msgid "Course Tag Groups" -msgstr "" +msgstr "Группы тегов курса" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_channel_tag_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_view_tree msgid "Course Tags" -msgstr "" +msgstr "Тэги курса" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Course Title" -msgstr "" +msgstr "Название курса" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_gen_channel_finish msgid "Course finished" -msgstr "" +msgstr "Курс завершен" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Course not published yet" -msgstr "" +msgstr "Курс еще не опубликован" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_gen_channel_rank msgid "Course ranked" -msgstr "" +msgstr "Курс ранжирован" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__channel_type msgid "Course type" -msgstr "" +msgstr "Тип курса" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/website.py:0 @@ -1906,7 +1932,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Create new %s '%s'" -msgstr "" +msgstr "Создать новые %s '%s'" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -1918,7 +1944,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_action_report msgid "Create new content for your eLearning" -msgstr "" +msgstr "Создание нового контента для вашего электронного обучения" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__create_uid @@ -1967,7 +1993,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_6_furn3 msgid "DIY Furniture" -msgstr "" +msgstr "Сделай сам Мебель" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_gamification_challenge__challenge_category @@ -1984,7 +2010,7 @@ msgstr "Удалить" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0 #, python-format msgid "Delete Question" -msgstr "" +msgstr "Удалить Вопрос" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__promote_strategy @@ -2011,7 +2037,7 @@ msgstr "Описание" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__description_html msgid "Detailed Description" -msgstr "" +msgstr "Подробное описание" #. module: website_slides #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_1_4_question_1 @@ -2104,7 +2130,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Do you want to install the \"%s\" app?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите установить приложение \"%s\"?" #. module: website_slides #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_5_3_question_0 @@ -2154,7 +2180,7 @@ msgstr "Документы" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_other_2 msgid "Dog Friendly" -msgstr "" +msgstr "Дружелюбное отношение к собакам" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -2179,7 +2205,7 @@ msgstr "Завершено!" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_question__done_count msgid "Done Count" -msgstr "" +msgstr "Подсчет завершен" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide @@ -2189,7 +2215,7 @@ msgstr "Скачать" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide msgid "Download Content" -msgstr "" +msgstr "Скачать содержимое" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban @@ -2259,12 +2285,12 @@ msgstr "Встроенный счетчик просмотров слайда" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "End course" -msgstr "" +msgstr "Конец курса" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_2 msgid "Energy Efficiency Facts" -msgstr "" +msgstr "Факты об энергоэффективности" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.mail_notification_channel_invite @@ -2274,26 +2300,26 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__enroll_msg msgid "Enroll Message" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрировать сообщение" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__enroll msgid "Enroll Policy" -msgstr "" +msgstr "Регистрационная политика" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Enter at least two possible Answers." -msgstr "" +msgstr "Укажите не менее двух возможных Ответов." #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Enter your Question. Be clear and concise." -msgstr "" +msgstr "Введите свой Вопрос. Будьте ясны и лаконичны." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -2330,7 +2356,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_exercises msgid "Exercises" -msgstr "" +msgstr "Упражнения" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form @@ -2358,7 +2384,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Failed to install \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Не удалось установить \"%s\"." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -2371,12 +2397,12 @@ msgstr "Файл слишком велик. Размер файла не мож #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Filter & order" -msgstr "" +msgstr "Фильтр & заказ" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Finish Course" -msgstr "" +msgstr "Завершить курс" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form @@ -2396,6 +2422,9 @@ msgid "" "First, create your lesson, then edit it with the website builder. You'll be " "able to drop building blocks on your page and edit them." msgstr "" +"Сначала создайте свой урок, а затем отредактируйте его с помощью " +"конструктора сайтов. Вы сможете перетаскивать блоки на свою страницу и " +"редактировать их." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -2409,7 +2438,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "First, upload your videos on YouTube and mark them as" -msgstr "" +msgstr "Сначала загрузите видео на YouTube и отметьте его как" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/res_partner.py:0 @@ -2454,7 +2483,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_5_2 msgid "From a piece of wood to a fully functional furniture, step by step." -msgstr "" +msgstr "От куска дерева до полностью функциональной мебели - шаг за шагом." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide @@ -2464,12 +2493,12 @@ msgstr "Во весь экран" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_role_furniture msgid "Furniture Designer" -msgstr "" +msgstr "Дизайнер мебели" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_4_furn1 msgid "Furniture Technical Specifications" -msgstr "" +msgstr "Технические характеристики мебели" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_gamification_challenge @@ -2479,12 +2508,12 @@ msgstr "Соревнование для геймификации" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_role_gardener msgid "Gardener" -msgstr "" +msgstr "Садовник" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_0_0 msgid "Gardening: The Know-How" -msgstr "" +msgstr "Садоводство: Ноу-хау" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.res_config_settings_view_form @@ -2495,7 +2524,7 @@ msgstr "" #: model:gamification.badge,description:website_slides.badge_data_certification #: model:gamification.challenge,name:website_slides.badge_data_certification_challenge msgid "Get a certification" -msgstr "" +msgstr "Получить сертификат" #. module: website_slides #: model:gamification.badge,name:website_slides.badge_data_register @@ -2509,14 +2538,14 @@ msgstr "Начать" #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Give your course a helpful Description." -msgstr "" +msgstr "Дайте своему курсу полезное Описание." #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Give your course an engaging Title." -msgstr "" +msgstr "Дайте своему курсу увлекательное Название." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_config_settings__website_slide_google_app_key @@ -2535,12 +2564,12 @@ msgstr "Ключ Google Drive API" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/activity.xml:0 #, python-format msgid "Grant Access" -msgstr "" +msgstr "Предоставить доступ" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_slide_view_graph msgid "Graph of Contents" -msgstr "" +msgstr "График выхода контента" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__group_id @@ -2562,16 +2591,17 @@ msgstr "Наименование Группы" #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__upload_group_ids msgid "Group of users allowed to publish contents on a documentation course." msgstr "" +"Группе пользователей разрешено публиковать содержание документального курса." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_tag__group_sequence msgid "Group sequence" -msgstr "" +msgstr "Последовательность в группе" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__html_content msgid "HTML Content" -msgstr "" +msgstr "Содержание HTML" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_ir_http @@ -2588,6 +2618,7 @@ msgstr "" #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_6 msgid "Here is How to get the Sweetest Strawberries you ever tasted!" msgstr "" +"Вот как получить самую сладкую клубнику, которую вы когда-либо пробовали!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav @@ -2597,18 +2628,20 @@ msgstr "Главная" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_0_1 msgid "Home Gardening" -msgstr "" +msgstr "Домашнее садоводство" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_0_3 msgid "How to Grow and Harvest The Best Strawberries | Basics" -msgstr "" +msgstr "Как вырастить и собрать лучшую клубнику | Основы" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_6 msgid "" "How to Grow and Harvest The Best Strawberries | Gardening Tips and Tricks" msgstr "" +"Как вырастить и собрать лучшую клубнику | Советы и рекомендации по " +"садоводству" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -2625,19 +2658,19 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_5_1 msgid "How to find quality wood" -msgstr "" +msgstr "Как найти качественную древесину" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_3 msgid "How to plant a potted tree" -msgstr "" +msgstr "Как посадить дерево в горшок" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "How to upload your PowerPoint Presentations or Word Documents?" -msgstr "" +msgstr "Как загрузить презентации PowerPoint или документы Word?" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -2649,12 +2682,12 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_2_2 msgid "How to wall decorating by tree planting in hanging plastic bottles." -msgstr "" +msgstr "Как украсить стену, посадив дерево в подвесные пластиковые бутылки." #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_howto msgid "HowTo" -msgstr "" +msgstr "Инструкция" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_gamification_challenge__id @@ -2722,6 +2755,7 @@ msgid "" "If you are looking for technical specifications, have a look at this " "documentation." msgstr "" +"Если вы ищете технические характеристики, посмотрите эту документацию." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -2731,6 +2765,8 @@ msgid "" "If you want to be sure that attendees have understood and memorized the " "content, you can add a Quiz on the lesson. Click on Add Quiz." msgstr "" +"Если вы хотите убедиться, что слушатели поняли и запомнили содержание, вы " +"можете добавить в урок тест. Нажмите кнопку Добавить тест." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__image_1920 @@ -2826,17 +2862,17 @@ msgstr "Установить" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Installing \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Установка \"%s\"." #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_1_0 msgid "Interesting Facts" -msgstr "" +msgstr "Интересные факты" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_1 msgid "Interesting Tree Facts" -msgstr "" +msgstr "Интересные факты о деревьях" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_0_1 @@ -2846,7 +2882,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag,name:website_slides.slide_channel_tag_level_intermediate msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "Средний" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 @@ -2879,7 +2915,7 @@ msgstr "Приглашение" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_partner__completed msgid "Is Completed" -msgstr "" +msgstr "Завершен" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_is_follower @@ -2890,12 +2926,12 @@ msgstr "Подписчик" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__is_member msgid "Is Member" -msgstr "" +msgstr "Является участником" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__is_new_slide msgid "Is New Slide" -msgstr "" +msgstr "Новый слайд" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__is_published @@ -2907,12 +2943,12 @@ msgstr "Опубликовано" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__is_category msgid "Is a category" -msgstr "" +msgstr "Является категорией" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__is_correct msgid "Is correct answer" -msgstr "" +msgstr "Правильный ответ" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_3 @@ -2920,13 +2956,15 @@ msgid "" "Jim and Todd plant a potted tree for a customer of Knecht's Nurseries and " "Landscaping. Narrated by Leif Knecht, owner." msgstr "" +"Джим и Тодд сажают дерево в горшке для клиента компании Knecht's Nurseries " +"and Landscaping. Рассказывает Лейф Кнехт, владелец компании." #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0 #, python-format msgid "Join & Submit" -msgstr "" +msgstr "Регистрация и отправка" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -2943,29 +2981,29 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_course_join.xml:0 #, python-format msgid "Join the Course" -msgstr "" +msgstr "Присоединиться к курсу" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Join the course to take the quiz and verify your answers!" -msgstr "" +msgstr "Присоединяйтесь к курсу, чтобы пройти тест и проверить свои ответы!" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_2 msgid "Just some basics Energy Efficiency Facts." -msgstr "" +msgstr "Несколько основных фактов об энергоэффективности." #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_1 msgid "Just some basics Interesting Tree Facts." -msgstr "" +msgstr "Интересные факты о деревьях." #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_0 msgid "Just some basics Tree Infographic." -msgstr "" +msgstr "Просто некоторые основы инфографики о деревьях." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form @@ -2975,24 +3013,24 @@ msgstr "Карма" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__karma_slide_comment msgid "Karma needed to add a comment on a slide of this course" -msgstr "" +msgstr "Карме нужно было добавить комментарий к слайду этого курса" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__karma_review msgid "Karma needed to add a review on the course" -msgstr "" +msgstr "Карме нужно было добавить отзыв о курсе" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__karma_slide_vote msgid "Karma needed to like/dislike a slide of this course." -msgstr "" +msgstr "Карме нужно было понравиться/не понравится слайд этого курса." #. module: website_slides #: model:gamification.badge,name:website_slides.badge_data_profile #: model:gamification.challenge.line,name:website_slides.badge_data_profile_challenge_line_0 #: model:gamification.goal.definition,name:website_slides.badge_data_profile_goal msgid "Know yourself" -msgstr "" +msgstr "Знай себя" #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_3_furn0 @@ -3001,6 +3039,8 @@ msgid "" "Knowing which kind of wood to use depending on your application is important. In this course you\n" "will learn the basics of wood characteristics." msgstr "" +"Очень важно знать, какую древесину использовать в зависимости от области применения. В этом курсе вы\n" +"вы узнаете об основных характеристиках древесины." #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_2_3 @@ -3008,6 +3048,8 @@ msgid "" "Knowing wood characteristics is a requirement in order to know which kind of" " wood to use in a given situation." msgstr "" +"Знание характеристик древесины необходимо для того, чтобы знать, какую " +"породу дерева использовать в той или иной ситуации." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_gamification_challenge____last_update @@ -3086,7 +3128,7 @@ msgstr "Последние опубликованные" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.toggle_latest_achievements msgid "Latest achievements" -msgstr "" +msgstr "Последние достижения" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.toggle_leaderboard @@ -3100,6 +3142,8 @@ msgid "" "Learn how to take care of your favorite trees. Learn when to plant, how to " "manage potted trees, ..." msgstr "" +"Узнайте, как ухаживать за вашими любимыми деревьями. Узнайте, когда сажать, " +"как ухаживать за деревьями в горшках, ..." #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_0_gard_0 @@ -3111,6 +3155,8 @@ msgstr "" #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_5_1 msgid "Learn to identify quality wood in order to create solid furnitures." msgstr "" +"Научитесь определять качество древесины, чтобы создавать прочные предметы " +"мебели." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -3118,17 +3164,17 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_unsubscribe.js:0 #, python-format msgid "Leave the course" -msgstr "" +msgstr "Покинуть курс" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form msgid "Lesson" -msgstr "" +msgstr "Урок" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Lesson Nav" -msgstr "" +msgstr "Содержание урока" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__karma_gen_slide_vote @@ -3139,14 +3185,14 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen msgid "Lessons" -msgstr "" +msgstr "Уроки" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz_finish.js:0 #, python-format msgid "Level up!" -msgstr "" +msgstr "Уровень повышен!" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__likes @@ -3173,7 +3219,7 @@ msgstr "Основное вложение" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_2_0 msgid "Main Trees Categories" -msgstr "" +msgstr "Основные категории деревьев" #. module: website_slides #: model:res.groups,name:website_slides.group_website_slides_manager @@ -3185,7 +3231,7 @@ msgstr "Менеджер" #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Mark the correct answer by checking the correct mark." -msgstr "" +msgstr "Отметьте правильный ответ, поставив галочку." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form @@ -3211,19 +3257,19 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Members Views" -msgstr "" +msgstr "Мнения участников" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__enroll_group_ids msgid "" "Members of those groups are automatically added as members of the channel." -msgstr "" +msgstr "Участники этих групп автоматически добавляются как участники канала." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_tree msgid "Menu Entry" -msgstr "" +msgstr "Вход в меню" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_has_error @@ -3234,7 +3280,7 @@ msgstr "Ошибка доставки сообщения" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__enroll_msg msgid "Message explaining the enroll process" -msgstr "" +msgstr "Сообщение, объясняющее процесс зачисления" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_ids @@ -3245,12 +3291,12 @@ msgstr "Сообщения" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_1_1 msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Методы" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_0_2 msgid "Mighty Carrots" -msgstr "" +msgstr "Могучая морковь" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_2_1 @@ -3258,6 +3304,8 @@ msgid "" "Mighty forest just don't appear in a few weeks. Learn how time made our " "forests mighty and mysterious." msgstr "" +"Могучие леса не появляются за несколько недель. Узнайте, как время сделало " +"наши леса могучими и таинственными." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__mime_type @@ -3275,12 +3323,12 @@ msgstr "Минуты" #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Missing \"Tag Group\" for creating a new \"Tag\"." -msgstr "" +msgstr "Отсутствует \"Группа тегов\" для создания нового \"Тега\"." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav msgid "Mobile sub-nav" -msgstr "" +msgstr "Мобильная вкладка" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar @@ -3304,17 +3352,17 @@ msgstr "Лучшие" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "Most popular courses" -msgstr "" +msgstr "Самые популярные курсы" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid "My Courses" -msgstr "" +msgstr "Мои курсы" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "My courses" -msgstr "" +msgstr "Мои курсы" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__name @@ -3328,7 +3376,7 @@ msgstr "Название" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav msgid "Nav" -msgstr "" +msgstr "Навигация" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide @@ -3345,7 +3393,7 @@ msgstr "Новый ${object.slide_type} опубликован в ${object.chann #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "New Certification" -msgstr "" +msgstr "Новая сертификация" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__publish_template_id @@ -3357,7 +3405,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/js/website_slides.editor.js:0 #, python-format msgid "New Course" -msgstr "" +msgstr "Новый курс" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards @@ -3367,7 +3415,7 @@ msgstr "Последние" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "Newest courses" -msgstr "" +msgstr "Новейшие курсы" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -3394,7 +3442,7 @@ msgstr "Тип следующего действия" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_home_user_profile_small msgid "Next rank:" -msgstr "" +msgstr "Следующий ранг:" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide @@ -3417,27 +3465,27 @@ msgstr "Нет" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "No Course created yet." -msgstr "" +msgstr "Курс еще не создан." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_profile_content msgid "No completed courses yet!" -msgstr "" +msgstr "Пока нет завершенных курсов!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "No content was found using your search" -msgstr "" +msgstr "По вашему запросу контент не найден" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid "No course was found matching your search" -msgstr "" +msgstr "Не найдено ни одного курса, соответствующего вашему запросу" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all msgid "No course was found matching your search." -msgstr "" +msgstr "Не найдено ни одного курса, соответствующего вашему запросу." #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_slide_action_report @@ -3452,7 +3500,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.toggle_leaderboard msgid "No leaderboard currently :(" -msgstr "" +msgstr "В настоящее время нет лидеров" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_documentation @@ -3468,13 +3516,13 @@ msgstr "Ничего" #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "Not enough karma to comment" -msgstr "" +msgstr "Недостаточно кармы, чтобы комментировать" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Not enough karma to review" -msgstr "" +msgstr "Недостаточно кармы для обзора" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -3508,7 +3556,7 @@ msgstr "Количество презентаций" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__nbr_quiz #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__nbr_quiz msgid "Number of Quizs" -msgstr "" +msgstr "Количество опросов" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__nbr_video @@ -3523,7 +3571,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__comments_count msgid "Number of comments" -msgstr "" +msgstr "Количество комментариев" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__message_has_error_counter @@ -3552,7 +3600,7 @@ msgstr "Количество непрочитанных сообщений" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__questions_count msgid "Numbers of Questions" -msgstr "" +msgstr "Количество вопросов" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.mail_notification_channel_invite @@ -3573,14 +3621,14 @@ msgstr "Должностное лицо" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__enroll__invite msgid "On Invitation" -msgstr "" +msgstr "По приглашению" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Once you're done, don't forget to Publish your course." -msgstr "" +msgstr "Как только вы закончите, не забудьте опубликовать свой курс." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -3603,7 +3651,7 @@ msgstr "Партнёр" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__partner_has_new_content msgid "Partner Has New Content" -msgstr "" +msgstr "У партнера новый контент" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 @@ -3673,7 +3721,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите URL адрес Youtube или Googl #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz_question_form.js:0 #, python-format msgid "Please fill in the question" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, заполните вопрос" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -3687,7 +3735,7 @@ msgstr "" #: model:gamification.challenge.line,name:website_slides.badge_data_course_challenge_line_0 #: model:gamification.goal.definition,name:website_slides.badge_data_course_goal msgid "Power User" -msgstr "" +msgstr "Опытный пользователь" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.mail_notification_channel_invite @@ -3727,7 +3775,7 @@ msgstr "Назад" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar msgid "Private Course" -msgstr "" +msgstr "Частный курс" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_partner_view_tree @@ -3742,7 +3790,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__promoted_slide_id msgid "Promoted Slide" -msgstr "" +msgstr "Продвигаемый слайд" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__enroll__public @@ -3754,7 +3802,7 @@ msgstr "Публичный" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Public Views" -msgstr "" +msgstr "Паблик Просмотров" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__date_published @@ -3780,6 +3828,8 @@ msgid "" "Publishing is restricted to the responsible of training courses or members " "of the publisher group for documentation courses" msgstr "" +"Публикация запрещается ответственными за учебные курсы или участниками " +"группы издателей для документации курсов" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_answer__question_id @@ -3826,12 +3876,12 @@ msgstr "Викторина" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Quiz Demo Data" -msgstr "" +msgstr "Демонстрационные данные викторины" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_partner__quiz_attempts_count msgid "Quiz attempts count" -msgstr "" +msgstr "Количество попыток прохождения теста" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_question_action_report @@ -3840,7 +3890,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_question_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_question_view_tree_report msgid "Quizzes" -msgstr "" +msgstr "Тесты" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.rating_rating_action_slide_channel @@ -3858,7 +3908,7 @@ msgstr "Средняя оценка" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_avg_stars msgid "Rating Average (Stars)" -msgstr "" +msgstr "Средняя оценка (Звезды)" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__rating_last_feedback @@ -3884,18 +3934,18 @@ msgstr "Количество отзывов" #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "Rating of %s" -msgstr "" +msgstr "Рейтинг %s" #. module: website_slides #: model:gamification.badge,description:website_slides.badge_data_karma #: model:gamification.challenge,name:website_slides.badge_data_karma_challenge msgid "Reach 2000 XP" -msgstr "" +msgstr "Достигни 2000 XP" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "Reach new heights" -msgstr "" +msgstr "Достигайте новых высот" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__rating_last_feedback @@ -3913,13 +3963,13 @@ msgstr "Получатели" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/activity.xml:0 #, python-format msgid "Refuse Access" -msgstr "" +msgstr "Доступ к отходам" #. module: website_slides #: model:gamification.badge,description:website_slides.badge_data_register #: model:gamification.challenge,name:website_slides.badge_data_register_challenge msgid "Register to the platform" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрируйтесь на платформе" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_documentation @@ -3936,14 +3986,14 @@ msgstr "Удалить" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "Remove the answer comment" -msgstr "" +msgstr "Удалить комментарий к ответу" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "Remove this answer" -msgstr "" +msgstr "Удалить этот ответ" #. module: website_slides #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_report @@ -3955,7 +4005,7 @@ msgstr "Отчетность" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_enroll_email.js:0 #, python-format msgid "Request Access." -msgstr "" +msgstr "Запросить доступ." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -3997,7 +4047,7 @@ msgstr "Ответственный" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Responsible already contacted." -msgstr "" +msgstr "Ответственный уже связался с нами." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__website_id @@ -4015,7 +4065,7 @@ msgstr "Повтор" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.private_profile msgid "Return to the course." -msgstr "" +msgstr "Обратно на курс." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -4027,7 +4077,7 @@ msgstr "Обзор" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Review Course" -msgstr "" +msgstr "Проверка курса" #. module: website_slides #: model:ir.ui.menu,name:website_slides.website_slides_menu_courses_reviews @@ -4036,27 +4086,27 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_fullscreen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "Отзывы" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__quiz_fourth_attempt_reward msgid "Reward: every attempt after the third try" -msgstr "" +msgstr "Награда: каждая попытка после третьей" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__quiz_first_attempt_reward msgid "Reward: first attempt" -msgstr "" +msgstr "Награда: первая попытка" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__quiz_second_attempt_reward msgid "Reward: second attempt" -msgstr "" +msgstr "Награда: вторая попытка" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__quiz_third_attempt_reward msgid "Reward: third attempt" -msgstr "" +msgstr "Награда: третья попытка" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_channel_form @@ -4092,7 +4142,7 @@ msgstr "Сохранить" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Save & Publish" -msgstr "" +msgstr "Сохранить и опубликовать" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -4100,6 +4150,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Save your presentations or documents as PDF files and upload them." msgstr "" +"Сохраните свои презентации или документы в формате PDF и загрузите их." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav @@ -4112,19 +4163,19 @@ msgstr "Поиск" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search msgid "Search Contents" -msgstr "" +msgstr "Поиск содержимого" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "Search courses" -msgstr "" +msgstr "Поиск курсов" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards msgid "Search in content" -msgstr "" +msgstr "Поиск по содержанию" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form @@ -4151,7 +4202,7 @@ msgstr "Подзаголовок раздела" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_management.xml:0 #, python-format msgid "Section name" -msgstr "" +msgstr "Название раздела" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__access_token @@ -4162,14 +4213,14 @@ msgstr "Код доступа" #: code:addons/website_slides/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "See our eLearning" -msgstr "" +msgstr "Ознакомьтесь с нашим электронным обучением" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/tours/slides_tour.js:0 #, python-format msgid "Select Course to create it and manage it." -msgstr "" +msgstr "Выберите Курс, чтобы создать его и управлять им." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_embed @@ -4186,7 +4237,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_config_settings__module_website_sale_slides msgid "Sell on eCommerce" -msgstr "" +msgstr "Продавать в eCommerce" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_invite_view_form @@ -4237,7 +4288,7 @@ msgstr "Поделиться" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar msgid "Share Channel" -msgstr "" +msgstr "Поделится Каналом" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -4250,7 +4301,7 @@ msgstr "Поделиться ссылкой" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__share_template_id msgid "Share Template" -msgstr "" +msgstr "Поделится Шаблоном" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -4299,7 +4350,7 @@ msgstr "Поделиться на Twitter" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__description_short msgid "Short Description" -msgstr "" +msgstr "Краткое описание" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_0_4 @@ -4326,6 +4377,7 @@ msgstr "Войти" #, python-format msgid "Sign in and join the course to verify your answers!" msgstr "" +"Войдите в систему и присоединитесь к курсу, чтобы проверить свои ответы!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form @@ -4338,6 +4390,8 @@ msgid "" "Skill up and have an impact! Your business career starts here.
Time to " "start a course." msgstr "" +"Повышайте квалификацию и добивайтесь успеха! Ваша бизнес-карьера начинается " +"здесь.
Время начать курс." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide_link__slide_id @@ -4349,12 +4403,12 @@ msgstr "Слайд" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_slide_partner msgid "Slide / Partner decorated m2m" -msgstr "" +msgstr "Слайд / Партнер украсил m2m" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_answer msgid "Slide Question's Answer" -msgstr "" +msgstr "Слайд Ответ на вопрос" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_tag @@ -4364,7 +4418,7 @@ msgstr "Тег слайда" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__slide_partner_ids msgid "Slide User Data" -msgstr "" +msgstr "Данные пользователей слайда" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__channel_id @@ -4386,6 +4440,8 @@ msgid "" "Slide with questions must be marked as done when submitting all good answers" " " msgstr "" +"Слайд с вопросами должен быть отмечен как выполненный при правильном ответе " +"на все вопросы" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_slide_slide @@ -4397,13 +4453,13 @@ msgstr "Слайды" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__slide_ids msgid "Slides and categories" -msgstr "" +msgstr "Слайды и категории" #. module: website_slides #: model:slide.channel,description:website_slides.slide_channel_demo_6_furn3 #: model:slide.channel,description_short:website_slides.slide_channel_demo_6_furn3 msgid "So much amazing certification." -msgstr "" +msgstr "Так много удивительных сертификатов." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_cards @@ -4418,7 +4474,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar msgid "Start Course" -msgstr "" +msgstr "Начать курс" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar @@ -4434,7 +4490,7 @@ msgstr "Для начала – выясните, что хотят клиент #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "Start your online course today!" -msgstr "" +msgstr "Начните свой онлайн-курс уже сегодня!" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form @@ -4474,22 +4530,22 @@ msgstr "Подписаться" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__user_membership_id msgid "Subscriber information" -msgstr "" +msgstr "Информация о подписчике" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__user_membership_id msgid "Subscriber information for the current logged in user" -msgstr "" +msgstr "Информация о подписчике для текущего вошедшего в систему пользователя" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__partner_ids msgid "Subscribers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_partner_ids msgid "Subscribers information" -msgstr "" +msgstr "Информация об подписчиках" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -4501,7 +4557,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "Succeed and gain karma" -msgstr "" +msgstr "Добейтесь успеха и получите карму" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -4517,14 +4573,14 @@ msgstr "Тег" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_channel_tag.xml:0 #, python-format msgid "Tag Group" -msgstr "" +msgstr "Группа тегов" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_tag_add.js:0 #, python-format msgid "Tag Group (required for new tags)" -msgstr "" +msgstr "Группа тегов (требуется для новых тегов)" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_tag_group_view_form @@ -4555,17 +4611,17 @@ msgstr "Теги..." #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_1_gard1 msgid "Taking care of Trees" -msgstr "" +msgstr "Уход за деревьями" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_5_2 msgid "Test Yourself" -msgstr "" +msgstr "Проверьте себя" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_0_4 msgid "Test your knowledge" -msgstr "" +msgstr "Проверьте свои знания" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_5_3 @@ -4578,7 +4634,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Test your students with small Quizzes" -msgstr "" +msgstr "Проверьте своих учеников с помощью небольших викторин" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -4589,6 +4645,9 @@ msgid "" "document. You can change this number if your attendees will need more time " "to assimilate the content." msgstr "" +"Продолжительность урока зависит от количества страниц вашего " +"документа. Вы можете изменить это число, если вашим слушателям потребуется " +"больше времени для усвоения материала." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -4599,6 +4658,9 @@ msgid "" "you want.
A Preview of your file is available on the right side " "of the screen." msgstr "" +"Название урока заполняется автоматически, но вы можете изменить его " +"по своему усмотрению.
В правой части экрана доступен предварительный " +"просмотр вашего файла." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__is_preview @@ -4606,11 +4668,13 @@ msgid "" "The course is accessible by anyone : the users don't need to join the " "channel to access the content of the course." msgstr "" +"Курс доступен для всех: пользователям не нужно присоединяться к каналу, " +"чтобы получить доступ к содержанию курса." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__description_short msgid "The description that is displayed on the course card" -msgstr "" +msgstr "Описание, которое отображается на карточке курса" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__description @@ -4618,6 +4682,8 @@ msgid "" "The description that is displayed on top of the course page, just below the " "title" msgstr "" +"Описание, которое отображается в верхней части страницы курса, сразу под " +"заголовком" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_slide__slide_type @@ -4652,7 +4718,7 @@ msgstr "Полный URL, чтобы получить доступ к докум #. module: website_slides #: model:slide.tag,name:website_slides.slide_tag_demo_theory msgid "Theory" -msgstr "" +msgstr "Теория" #. module: website_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides.slide_question_action_report @@ -4670,7 +4736,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0 #, python-format msgid "There was an error validating this quiz." -msgstr "" +msgstr "При проверке этого теста произошла ошибка." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_embed__url @@ -4692,28 +4758,28 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "This course is private." -msgstr "" +msgstr "Это приватный курс." #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "This is the correct answer" -msgstr "" +msgstr "Это правильный ответ" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz_create.xml:0 #, python-format msgid "This is the correct answer, congratulations" -msgstr "" +msgstr "Это правильный ответ, поздравляем" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_quiz.js:0 #, python-format msgid "This quiz is already done. Retaking it is not possible." -msgstr "" +msgstr "Это тестирование пройдено. Повторное прохождение невозможно." #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 @@ -4747,12 +4813,12 @@ msgstr "Инструменты" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_5_0 msgid "Tools and Methods" -msgstr "" +msgstr "Инструменты и методы" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_5_0 msgid "Tools you will need to complete this course." -msgstr "" +msgstr "Инструменты, которые вам понадобятся для прохождения этого курса." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form @@ -4762,12 +4828,12 @@ msgstr "Всего" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__total_slides msgid "Total Slides" -msgstr "" +msgstr "Всего слайдов" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_content_detailed msgid "Total Views" -msgstr "" +msgstr "Всего просмотров" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields.selection,name:website_slides.selection__slide_channel__channel_type__training @@ -4784,12 +4850,12 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_1_0 msgid "Tree Infographic" -msgstr "" +msgstr "Инфографика о деревьях" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_2_2 msgid "Tree planting in hanging bottles on wall" -msgstr "" +msgstr "Посадка деревьев в подвесных бутылках на стене" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_2_0 @@ -4799,7 +4865,7 @@ msgstr "Деревья" #. module: website_slides #: model:slide.channel,name:website_slides.slide_channel_demo_2_gard2 msgid "Trees, Wood and Gardens" -msgstr "" +msgstr "Деревья, лес и сады" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__slide_type @@ -4832,7 +4898,7 @@ msgstr "Без категории" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_5_0 msgid "Unforgettable Tools" -msgstr "" +msgstr "Незабываемые инструменты" #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 @@ -4853,7 +4919,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_enroll_email.js:0 #, python-format msgid "Unknown error, try again." -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ошибка, повторите попытку." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_card @@ -4897,19 +4963,19 @@ msgstr "Загрузить презентацию" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_upload.js:0 #, python-format msgid "Upload a document" -msgstr "" +msgstr "Загрузить документ" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__user_id msgid "Uploaded by" -msgstr "" +msgstr "Загружено" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "Uploading document ..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка документа ..." #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel_invite__template_id @@ -4920,16 +4986,17 @@ msgstr "Использовать шаблон" #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__tag_ids msgid "Used to categorize and filter displayed channels/courses" msgstr "" +"Используется для категоризации и фильтрации отображаемых каналов/курсов" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,help:website_slides.field_slide_channel__color msgid "Used to decorate kanban view" -msgstr "" +msgstr "Используется для оформления представления канбан" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_slide__user_vote msgid "User vote" -msgstr "" +msgstr "Голосование пользователей" #. module: website_slides #: model:ir.model,name:website_slides.model_res_users @@ -4960,12 +5027,12 @@ msgstr "Посмотреть" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slides_home_user_achievements_small #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.toggle_leaderboard msgid "View all" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть все" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban msgid "View course" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть курс" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.embed_slide @@ -4983,7 +5050,7 @@ msgstr "Просмотры" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_card msgid "Views •" -msgstr "" +msgstr "Просмотров •" #. module: website_slides #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_slide_channel__visibility @@ -5019,7 +5086,7 @@ msgstr "Голоса" #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0 #, python-format msgid "Votes and comments are disabled for this course" -msgstr "" +msgstr "Голосование и комментарии для этого курса отключены" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_search @@ -5029,7 +5096,7 @@ msgstr "Ожидание проверки" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_3_1 msgid "Watching the master(s) at work" -msgstr "" +msgstr "Наблюдение за работой мастера (мастеров)" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_1_4 @@ -5114,13 +5181,15 @@ msgid "" "Welcome on your course's home page. It's still empty for now. Click on " "\"New\" to write your first course." msgstr "" +"Добро пожаловать на главную страницу вашего курса. Пока что она пуста. " +"Нажмите на кнопку\"Новый\", чтобы написать свой первый курс." #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "What does" -msgstr "" +msgstr "Что делает" #. module: website_slides #: model:slide.question,question:website_slides.slide_slide_demo_0_4_question_0 @@ -5145,6 +5214,8 @@ msgid "" "With Quizzes you can keep your students focused and motivated by answering " "some questions and gaining some karma points" msgstr "" +"С помощью викторин вы можете держать своих учеников в фокусе и мотивировать " +"их, отвечая на вопросы и набирая очки кармы" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_2_1 @@ -5154,17 +5225,17 @@ msgstr "Лес" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_3_1 msgid "Wood Bending With Steam Box" -msgstr "" +msgstr "Гнутье древесины с помощью парового ящика" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_slide_demo_2_3 msgid "Wood Characteristics" -msgstr "" +msgstr "Характеристики древесины" #. module: website_slides #: model:slide.slide,name:website_slides.slide_category_demo_3_0 msgid "Working with Wood" -msgstr "" +msgstr "Работа с деревом" #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4 @@ -5173,6 +5244,8 @@ msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or services.
To be " "successful your content needs to be useful to your readers." msgstr "" +"Напишите один или два абзаца, описывающих ваш продукт или услуги.
Чтобы " +"быть успешным, ваш контент должен быть полезным для читателей." #. module: website_slides #: model_terms:slide.slide,html_content:website_slides.slide_slide_demo_1_4 @@ -5182,6 +5255,9 @@ msgid "" "feature.
To be successful your content needs to be useful to your " "readers." msgstr "" +"Напишите один или два абзаца, описывающих ваш продукт, услуги или конкретную" +" особенность.
Чтобы добиться успеха, ваш контент должен быть полезным " +"для читателей." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -5191,7 +5267,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "XP" -msgstr "" +msgstr "XP" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -5213,6 +5289,8 @@ msgid "" "You are not allowed to add members to this course. Please contact the course" " responsible or an administrator." msgstr "" +"Вам не разрешено добавлять участников в этот курс. Пожалуйста, свяжитесь с " +"ответственным за курс или администратором." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -5222,6 +5300,8 @@ msgid "" "You can add comments on answers. This will be visible with the " "results if the user select this answer." msgstr "" +"Вы можете добавлять комментарии к ответам. Они будут видны в " +"результатах, если пользователь выберет этот ответ." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -5234,19 +5314,21 @@ msgstr "Вы не можете загрузить файл, защищённый #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "You cannot add tags to this course." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете добавлять теги к этому курсу." #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "You cannot mark a slide as completed if you are not among its members." msgstr "" +"Вы не можете отметить слайд как завершенный, если вы не участник слайда." #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 #, python-format msgid "You cannot mark a slide as viewed if you are not among its members." msgstr "" +"Вы не можете отметить слайд как просмотренный, если вы не участник слайда." #. module: website_slides #: code:addons/website_slides/models/slide_slide.py:0 @@ -5259,35 +5341,35 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "You cannot upload on this channel." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете загрузить файл на этот канал." #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0 #, python-format msgid "You don't have access to this lesson" -msgstr "" +msgstr "У вас нет доступа к этому уроку" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0 #, python-format msgid "You don't have enough karma to vote" -msgstr "" +msgstr "У вас недостаточно кармы, чтобы проголосовать" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "You gained" -msgstr "" +msgstr "Вы заработали" #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_course_join.js:0 #, python-format msgid "You have already joined this channel" -msgstr "" +msgstr "Вы уже присоединились к этому каналу" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -5305,13 +5387,13 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/models/slide_channel.py:0 #, python-format msgid "You have to sign in before" -msgstr "" +msgstr "Вы должны войти в систему, прежде чем" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.courses_home msgid "You may now participate in our eLearning." -msgstr "" +msgstr "Теперь вы можете участвовать в нашем электронном обучении." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -5319,23 +5401,24 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You must be logged to submit the quiz." msgstr "" +"Вы должны быть зарегистрированы, чтобы отправить тестирование на проверку." #. module: website_slides #. openerp-web #: code:addons/website_slides/static/src/js/slides_slide_like.js:0 #, python-format msgid "You must be member of this course to vote" -msgstr "" +msgstr "Вы должны быть участником этого курса, чтобы проголосовать" #. module: website_slides #: model:slide.slide,description:website_slides.slide_slide_demo_0_2 msgid "You won't believe those facts about carrots." -msgstr "" +msgstr "Вы не поверите в эти факты о моркови." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar msgid "You're enrolled" -msgstr "" +msgstr "Курс начат" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.mail_notification_channel_invite @@ -5353,12 +5436,12 @@ msgstr "" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag.group,name:website_slides.slide_channel_tag_group_level msgid "Your Level" -msgstr "" +msgstr "Ваш уровень" #. module: website_slides #: model:slide.channel.tag.group,name:website_slides.slide_channel_tag_group_role msgid "Your Role" -msgstr "" +msgstr "Ваша должность" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -5397,7 +5480,7 @@ msgstr "URL-адрес YouTube или Google документа" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.achievement_card msgid "achieved" -msgstr "" +msgstr "получен" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_nav @@ -5410,7 +5493,7 @@ msgstr "хлебные крошки" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email #, python-format msgid "by email." -msgstr "" +msgstr "по email." #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.view_slide_slide_form @@ -5423,6 +5506,9 @@ msgid "" "e.g. In this video, we'll give you the keys on how Odoo can help you to grow" " your business. At the end, we'll propose you a quiz to test your knowledge." msgstr "" +"например, в этом видео мы расскажем вам о том, как Odoo может помочь вам в " +"развитии вашего бизнеса. В конце мы предложим вам викторину, чтобы проверить" +" ваши знания." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -5446,13 +5532,13 @@ msgstr "Онлайн-обучение" #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_partner__slide_channel_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides.field_res_users__slide_channel_ids msgid "eLearning Courses" -msgstr "" +msgstr "Онлайн Курсы" #. module: website_slides #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides.slide_channel_action_overview #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_channel_view_kanban msgid "eLearning Overview" -msgstr "" +msgstr "Обзор Обучения" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -5471,6 +5557,9 @@ msgid "" " by the users with the link to it. Your video will never come up in the " "search results nor on your channel." msgstr "" +"что это значит? YouTube \"unlisted\" означает, что это видео, которое могут " +"просматривать только те пользователи, у которых есть ссылка на него. Ваше " +"видео никогда не появится ни в результатах поиска, ни на вашем канале." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -5495,7 +5584,7 @@ msgstr "войти" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_card msgid "steps" -msgstr "" +msgstr "этапов" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_sidebar @@ -5512,7 +5601,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/slide_quiz.xml:0 #, python-format msgid "to enroll." -msgstr "" +msgstr "начать курс." #. module: website_slides #. openerp-web @@ -5520,7 +5609,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_social_email #, python-format msgid "to share this" -msgstr "" +msgstr "поделится этим" #. module: website_slides #. openerp-web @@ -5528,14 +5617,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides/static/src/xml/website_slides_upload.xml:0 #, python-format msgid "unlisted" -msgstr "" +msgstr "не включенные в список" #. module: website_slides #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.course_slides_list_slide #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.slide_aside_training_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides.user_quickkarma_card msgid "xp" -msgstr "" +msgstr "xp" #. module: website_slides #. openerp-web diff --git a/addons/website_slides/i18n/th.po b/addons/website_slides/i18n/th.po index 9e9763da9a0c8..64bcf67080887 100644 --- a/addons/website_slides/i18n/th.po +++ b/addons/website_slides/i18n/th.po @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "ความปลอดภัย" #: code:addons/website_slides/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "See our eLearning" -msgstr "" +msgstr "ดูการอบรมออนไลน์ของเรา" #. module: website_slides #. openerp-web diff --git a/addons/website_slides_forum/i18n/ru.po b/addons/website_slides_forum/i18n/ru.po index bada994cb21be..e41108602fc05 100644 --- a/addons/website_slides_forum/i18n/ru.po +++ b/addons/website_slides_forum/i18n/ru.po @@ -13,6 +13,7 @@ # Сергей Шебанин , 2021 # Evgeniia Kotova, 2022 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,6 +72,10 @@ msgid "" "to dilute the essence of questions and answers. For brief discussions please" " use commenting facility." msgstr "" +"Ответы не должны вызывать споров Это сообщество вопросов и ответов не" +" является дискуссионной группой. Пожалуйста, не устраивайте дебаты в своих " +"ответах, так как они размывают суть вопросов и ответов. Для коротких " +"обсуждений используйте возможность комментирования." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 @@ -95,6 +100,10 @@ msgid "" "include links to other questions or answers providing relevant additional " "information." msgstr "" +"Ответы не должны просто указывать на другие вопросы. Вместо этого " +"добавьте комментарий \"Возможный дубликат...\". Однако не помешает " +"включить ссылки на другие вопросы или ответы, содержащие соответствующую " +"дополнительную информацию." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 @@ -118,6 +127,9 @@ msgid "" "You can search questions by their title or tags. It’s also OK to answer your" " own question." msgstr "" +"Прежде чем задавать вопрос, убедитесь, что вы искали похожие вопросы." +" Вы можете искать вопросы по их названию или тегам. Также можно ответить на " +"свой вопрос." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 @@ -126,6 +138,8 @@ msgid "" "Please avoid asking questions that are too subjective and " "argumentative or not relevant to this community." msgstr "" +"Пожалуйста, избегайте задавать слишком субъективные и спорные вопросы" +" или вопросы, не имеющие отношения к данному сообществу." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 @@ -149,7 +163,7 @@ msgstr "" #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Why can other people edit my questions/answers?" -msgstr "" +msgstr "Почему другие люди могут редактировать мои вопросы/ответы?" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen @@ -161,12 +175,12 @@ msgstr "" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header msgid " Course" -msgstr "" +msgstr " Курс" #. module: website_slides_forum #: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 msgid "Basics of Gardening" -msgstr "" +msgstr "Основы садоводства" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index @@ -189,7 +203,7 @@ msgstr "Обучающий курс" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_id msgid "Course Forum" -msgstr "" +msgstr "Форум курса" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids @@ -206,7 +220,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_slides_forum/static/src/xml/website_slides_forum_channel.xml:0 #, python-format msgid "Create a Forum" -msgstr "" +msgstr "Создать форум" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel @@ -227,7 +241,7 @@ msgstr "Отображаемое имя" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids msgid "Edit the course linked to this forum on the course form." -msgstr "" +msgstr "Отредактируйте курс, связанный с этим форумом, в форме курса." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 @@ -261,6 +275,7 @@ msgstr "Сообщения форума" msgid "" "Forum linked to a Course, the visibility is the one applied on the course." msgstr "" +"Форум, связанный с курсом, имеет ту видимость, которая применяется в курсе." #. module: website_slides_forum #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_forum @@ -271,7 +286,7 @@ msgstr "Форумы" #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Here a table with the privileges and the karma level" -msgstr "" +msgstr "Вот таблица с привилегиями и уровнем кармы" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 @@ -289,7 +304,7 @@ msgstr "Идентификатор" #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "If this approach is not for you, please respect the community." -msgstr "" +msgstr "Если такой подход не для вас, пожалуйста, уважайте сообщество." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 @@ -301,6 +316,11 @@ msgid "" "motivation is “I would like others to explain ______ to me”, then you are " "probably OK." msgstr "" +"Если вы подходите под один из этих примеров или если ваша мотивация задать " +"вопрос - \"я хотел бы принять участие в обсуждении ______\", то вам следует " +"задавать его не здесь, а в наших списках рассылки. Однако если ваша " +"мотивация - \"я хотел бы, чтобы другие объяснили мне, что такое ______\", то" +" вы, вероятно, не против." #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum____last_update @@ -322,12 +342,12 @@ msgstr "Пока что пусто!" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_total_posts msgid "Number of active forum posts" -msgstr "" +msgstr "Количество активных сообщений на форуме" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.constraint,message:website_slides_forum.constraint_slide_channel_forum_uniq msgid "Only one course per forum!" -msgstr "" +msgstr "Только один курс на форуме!" #. module: website_slides_forum #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_post @@ -343,7 +363,7 @@ msgstr "Регистрация" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "Отзывы" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index @@ -357,6 +377,8 @@ msgid "" "The goal of this site is create a relevant knowledge base that would answer " "questions related to Odoo." msgstr "" +"Цель этого сайта - создать актуальную базу знаний, которая будет отвечать на" +" вопросы, связанные с Odoo." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 @@ -367,6 +389,11 @@ msgid "" " base content. Such privileges are granted based on user karma level: you " "will be able to do the same once your karma gets high enough." msgstr "" +"Поэтому вопросы и ответы могут редактироваться опытными пользователями этого" +" сайта как вики-страницы, чтобы улучшить общее качество содержимого базы " +"знаний. Такие привилегии предоставляются в зависимости от уровня кармы " +"пользователя: вы сможете делать то же самое, как только ваша карма станет " +"достаточно высокой." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 @@ -375,6 +402,8 @@ msgid "" "This community is for professional and enthusiast users, partners and " "programmers. You can ask questions about:" msgstr "" +"Это сообщество предназначено для профессиональных пользователей и " +"энтузиастов, партнеров и программистов. Вы можете задать вопросы о:" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 @@ -395,11 +424,13 @@ msgid "" "To prevent your question from being flagged and possibly removed, avoid " "asking subjective questions where …" msgstr "" +"Чтобы ваш вопрос не был отмечен и, возможно, удален, избегайте задавать " +"субъективные вопросы, в которых .." #. module: website_slides_forum #: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Trees, Wood and Gardens" -msgstr "" +msgstr "Деревья, лес и сады" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility @@ -421,6 +452,11 @@ msgid "" "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks " "are gradually assigned to the users based on those points." msgstr "" +"Если вопрос или ответ на него проголосовали, пользователь, опубликовавший " +"их, получает некоторое количество баллов, которые называются \"баллами " +"кармы\". Эти баллы служат приблизительной мерой доверия сообщества к нему. " +"На основе этих баллов пользователям постепенно назначаются различные " +"модераторские задания." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 @@ -430,6 +466,10 @@ msgid "" " that you face. Chatty, open-ended questions diminish the usefulness of this" " site and push other questions off the front page." msgstr "" +"Вы должны задавать только практические вопросы, на которые можно ответить, " +"основываясь на реальных проблемах, с которыми вы сталкиваетесь. Болтливые, " +"открытые вопросы снижают полезность этого сайта и вытесняют другие вопросы с" +" первой страницы." #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_forum_view_form @@ -441,7 +481,7 @@ msgstr "Онлайн-обучение" #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_post_action_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_post_view_graph_slides msgid "eLearning Forum Posts" -msgstr "" +msgstr "сообщения форума eLearning" #. module: website_slides_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_forum_action_channel diff --git a/addons/website_slides_survey/i18n/ru.po b/addons/website_slides_survey/i18n/ru.po index aeb153a126104..bcd31b793819c 100644 --- a/addons/website_slides_survey/i18n/ru.po +++ b/addons/website_slides_survey/i18n/ru.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Сергей Шебанин , 2021 # Alena Vlasova, 2023 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 15:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:22+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,6 +57,8 @@ msgid "" "" msgstr "" +"" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.slide_content_detailed @@ -63,11 +66,13 @@ msgid "" " Download certification" msgstr "" +" Скачать сертификацию" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.display_certificate msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.badge_content @@ -100,17 +105,17 @@ msgstr "" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.top3_user_card msgid "Certifications" -msgstr "" +msgstr "Сертификаты" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.slide_channel_view_kanban msgid "Certified" -msgstr "" +msgstr "Сертифицированный" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.slide_channel_view_kanban msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Готовые" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.course_main @@ -120,49 +125,49 @@ msgstr "" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.constraint,message:website_slides_survey.constraint_slide_slide_check_survey_id msgid "A slide of type 'certification' requires a certification." -msgstr "" +msgstr "Слайд типа \"сертификация\" требует сертификации." #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.constraint,message:website_slides_survey.constraint_slide_slide_check_certification_preview msgid "A slide of type certification cannot be previewed." -msgstr "" +msgstr "Слайд с типом сертификации не может быть предварительно просмотрен." #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.slide_channel_view_form msgid "Add Certification" -msgstr "" +msgstr "Добавить сертификацию" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_survey.slide_slide_action_certification #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_survey.survey_survey_action_slides #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_survey.survey_survey_action_slides_report msgid "Add a new certification" -msgstr "" +msgstr "Добавить новую сертификацию" #. module: website_slides_survey #: model:survey.question.answer,value:website_slides_survey.furniture_certification_page_1_question_1_choice_3 msgid "Ash" -msgstr "" +msgstr "Зола" #. module: website_slides_survey #: model:survey.question.answer,value:website_slides_survey.furniture_certification_page_1_question_2_choice_5 msgid "Bed" -msgstr "" +msgstr "Кровать" #. module: website_slides_survey #: model:survey.question.answer,value:website_slides_survey.furniture_certification_page_1_question_1_choice_4 msgid "Beech" -msgstr "" +msgstr "Бук" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.slide_content_detailed msgid "Begin Certification" -msgstr "" +msgstr "Начать сертификацию" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.course_main msgid "Begin your certification today!" -msgstr "" +msgstr "Начните получать сертификаты уже сегодня!" #. module: website_slides_survey #. openerp-web @@ -178,27 +183,27 @@ msgstr "Сертификация" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.badge_content msgid "Certification Badges" -msgstr "" +msgstr "Сертификационные значки" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_survey.field_survey_survey__slide_channel_ids msgid "Certification Courses" -msgstr "" +msgstr "Сертификационные курсы" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_survey.field_survey_survey__slide_ids msgid "Certification Slides" -msgstr "" +msgstr "Слайды по сертификации" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_survey.field_slide_slide_partner__survey_scoring_success msgid "Certification Succeeded" -msgstr "" +msgstr "Сертификация пройдена" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_survey.field_slide_slide_partner__user_input_ids msgid "Certification attempts" -msgstr "" +msgstr "Попытки сертификации" #. module: website_slides_survey #. openerp-web @@ -210,13 +215,14 @@ msgstr "" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.o_wss_certification_icon msgid "Certification icon" -msgstr "" +msgstr "Значок сертификации" #. module: website_slides_survey #: code:addons/website_slides_survey/controllers/slides.py:0 #, python-format msgid "Certification slides are completed when the survey is succeeded." msgstr "" +"Сертификационные слайды заполняются после успешного завершения исследования." #. module: website_slides_survey #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_survey.slide_slide_action_certification @@ -231,7 +237,7 @@ msgstr "Сертификаты" #. module: website_slides_survey #: model:survey.question.answer,value:website_slides_survey.furniture_certification_page_1_question_2_choice_1 msgid "Chair" -msgstr "" +msgstr "Стул" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model,name:website_slides_survey.model_slide_channel @@ -248,17 +254,17 @@ msgstr "Курсы" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_survey.field_survey_survey__slide_channel_count msgid "Courses Count" -msgstr "" +msgstr "Количество курсов" #. module: website_slides_survey #: model:slide.slide,name:website_slides_survey.slide_slide_demo_6_0 msgid "DIY Furniture Certification" -msgstr "" +msgstr "Сертификация мебели \"Сделай сам" #. module: website_slides_survey #: model:survey.question.answer,value:website_slides_survey.furniture_certification_page_1_question_2_choice_3 msgid "Desk" -msgstr "" +msgstr "Стол" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_survey.field_slide_channel__display_name @@ -276,12 +282,12 @@ msgstr "Отображаемое имя" #: code:addons/website_slides_survey/static/src/xml/website_slides_fullscreen.xml:0 #, python-format msgid "Download certification" -msgstr "" +msgstr "Скачать сертификацию" #. module: website_slides_survey #: model:survey.question.answer,value:website_slides_survey.furniture_certification_page_1_question_1_choice_1 msgid "Fir" -msgstr "" +msgstr "Пихта" #. module: website_slides_survey #. openerp-web @@ -301,19 +307,19 @@ msgstr "Мебель" #: model:slide.slide,name:website_slides_survey.slide_slide_demo_5_4 #: model:survey.survey,title:website_slides_survey.furniture_certification msgid "Furniture Creation Certification" -msgstr "" +msgstr "Сертификация по созданию мебели" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.survey_fill_form_done_inherit_website_slides msgid "Go back to course" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к курсу" #. module: website_slides_survey #. openerp-web #: code:addons/website_slides_survey/static/src/xml/website_slide_upload.xml:0 #, python-format msgid "How to upload a certification on your course?" -msgstr "" +msgstr "Как загрузить сертификат на свой курс?" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_survey.field_slide_channel__id @@ -335,7 +341,7 @@ msgstr "Если другое, укажите, пожалуйста:" #. module: website_slides_survey #: model:slide.slide,description:website_slides_survey.slide_slide_demo_6_0 msgid "It's time to test your knowledge!" -msgstr "" +msgstr "Пришло время проверить свои знания!" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_survey.field_slide_channel____last_update @@ -349,24 +355,24 @@ msgstr "Последнее изменение" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.display_certificate msgid "No certifications yet!" -msgstr "" +msgstr "Пока никаких сертификатов!" #. module: website_slides_survey #: model:slide.slide,description:website_slides_survey.slide_slide_demo_5_4 msgid "" "Now that you have completed the course, it's time to test your knowledge!" -msgstr "" +msgstr "Теперь, когда вы прошли курс, пришло время проверить свои знания!" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_survey.field_slide_channel__nbr_certification #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_survey.field_slide_slide__nbr_certification msgid "Number of Certifications" -msgstr "" +msgstr "Количество сертификатов" #. module: website_slides_survey #: model:survey.question.answer,value:website_slides_survey.furniture_certification_page_1_question_1_choice_2 msgid "Oak" -msgstr "" +msgstr "Дуб" #. module: website_slides_survey #. openerp-web @@ -378,7 +384,7 @@ msgstr "" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_survey.field_survey_user_input__slide_id msgid "Related course slide" -msgstr "" +msgstr "Слайд по соответствующему курсу" #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.display_certificate @@ -388,22 +394,22 @@ msgstr "" #. module: website_slides_survey #: model:survey.question,title:website_slides_survey.furniture_certification_page_1_question_2 msgid "Select all the furniture shown in the video" -msgstr "" +msgstr "Выберите всю мебель, показанную в видеоролике" #. module: website_slides_survey #: model:survey.question.answer,value:website_slides_survey.furniture_certification_page_1_question_2_choice_4 msgid "Shelf" -msgstr "" +msgstr "Полка" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model,name:website_slides_survey.model_slide_slide_partner msgid "Slide / Partner decorated m2m" -msgstr "" +msgstr "Слайд / Партнер украсил m2m" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,help:website_slides_survey.field_survey_user_input__slide_partner_id msgid "Slide membership information for the logged in user" -msgstr "" +msgstr "Информация о принадлежности к слайду для вошедшего пользователя" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model,name:website_slides_survey.model_slide_slide @@ -413,7 +419,7 @@ msgstr "Слайды" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_survey.field_survey_user_input__slide_partner_id msgid "Subscriber information" -msgstr "" +msgstr "Информация о подписчике" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model,name:website_slides_survey.model_survey_survey @@ -436,7 +442,7 @@ msgstr "Таблица" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.slide_content_detailed #, python-format msgid "Test Certification" -msgstr "" +msgstr "Сертификация испытаний" #. module: website_slides_survey #: model:survey.question,validation_error_msg:website_slides_survey.furniture_certification_page_1 @@ -451,6 +457,8 @@ msgstr "Ответ, который вы ввели, неверный." msgid "" "The courses this survey is linked to through the e-learning application" msgstr "" +"Курсы, к которым привязан этот опрос с помощью приложения для электронного " +"обучения" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,help:website_slides_survey.field_slide_slide__slide_type @@ -465,12 +473,13 @@ msgstr "" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,help:website_slides_survey.field_survey_user_input__slide_id msgid "The related course slide when there is no membership information" -msgstr "" +msgstr "Слайд связанного курса при отсутствии информации о членстве" #. module: website_slides_survey #: model:ir.model.fields,help:website_slides_survey.field_survey_survey__slide_ids msgid "The slides this survey is linked to through the e-learning application" msgstr "" +"Слайды, к которым привязан этот опрос в приложении для электронного обучения" #. module: website_slides_survey #: model:survey.question,constr_error_msg:website_slides_survey.furniture_certification_page_1 @@ -488,24 +497,24 @@ msgstr "Тип" #. module: website_slides_survey #: model:survey.question,title:website_slides_survey.furniture_certification_page_1_question_3 msgid "What do you think about the content of the course? (not rated)" -msgstr "" +msgstr "Что вы думаете о содержании курса? (без оценки)" #. module: website_slides_survey #: model:survey.question,title:website_slides_survey.furniture_certification_page_1_question_1 msgid "What type of wood is the best for furniture?" -msgstr "" +msgstr "Какая порода дерева лучше всего подходит для изготовления мебели?" #. module: website_slides_survey #: code:addons/website_slides_survey/controllers/slides.py:0 #, python-format msgid "You are not allowed to create a survey." -msgstr "" +msgstr "Вам не разрешается создавать опрос." #. module: website_slides_survey #: code:addons/website_slides_survey/controllers/slides.py:0 #, python-format msgid "You are not allowed to link a certification." -msgstr "" +msgstr "Вам не разрешается связывать сертификаты." #. module: website_slides_survey #. openerp-web @@ -515,6 +524,8 @@ msgid "" "You can create your certification from here or use an existing one. Once " "your certification is created, you can still edit it in backend." msgstr "" +"Вы можете создать свой сертификат здесь или использовать уже существующий. " +"После создания сертификата вы можете редактировать его в бэкенде." #. module: website_slides_survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_survey.badge_content @@ -522,6 +533,8 @@ msgid "" "You can gain badges by passing certifications. Here is a list of all available certification badges.\n" "
Follow the links to reach new heights and skill up!" msgstr "" +"Вы можете получить значки, пройдя сертификацию. Здесь представлен список всех доступных сертификационных значков.\n" +"
Переходите по ссылкам, чтобы достичь новых высот и повысить уровень мастерства!" #. module: website_slides_survey #: model:mail.template,subject:website_slides_survey.mail_template_user_input_certification_failed diff --git a/addons/website_sms/i18n/ru.po b/addons/website_sms/i18n/ru.po index 09aec181fb3d5..0fe14cdc34d23 100644 --- a/addons/website_sms/i18n/ru.po +++ b/addons/website_sms/i18n/ru.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2020 # Irina Fedulova , 2020 # ILMIR , 2021 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-02 14:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:23+0000\n" -"Last-Translator: ILMIR , 2021\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,6 +62,7 @@ msgid "" "There are no contact and/or no phone or mobile numbers linked to this " "visitor." msgstr "" +"У этого посетителя нет контактных и/или телефонных или мобильных номеров." #. module: website_sms #: model:ir.model,name:website_sms.model_website_visitor diff --git a/addons/website_twitter/i18n/lv.po b/addons/website_twitter/i18n/lv.po index 2684809ecc059..839745cd1dc17 100644 --- a/addons/website_twitter/i18n/lv.po +++ b/addons/website_twitter/i18n/lv.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Arnis Putniņš , 2020 # JanisJanis , 2020 # ievaputnina , 2020 +# Will Sensors, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:23+0000\n" -"Last-Translator: ievaputnina , 2020\n" +"Last-Translator: Will Sensors, 2024\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_twitter/static/src/js/website.twitter.editor.js:0 #, python-format msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Pārlādēt" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:0 diff --git a/addons/website_twitter/i18n/ru.po b/addons/website_twitter/i18n/ru.po index bd6cea4b7e24d..c16c0d59e2fc5 100644 --- a/addons/website_twitter/i18n/ru.po +++ b/addons/website_twitter/i18n/ru.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Ivan Kropotkin , 2020 # ILMIR , 2020 # Irina Fedulova , 2020 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:23+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2020\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -160,6 +161,8 @@ msgstr "Идентификатор" #, python-format msgid "Internet connection refused: We failed to reach a twitter server." msgstr "" +"Отказ в подключении к Интернету: Нам не удалось связаться с сервером " +"twitter." #. module: website_twitter #: model:ir.model.fields,field_description:website_twitter.field_res_config_settings____last_update @@ -335,6 +338,8 @@ msgid "" "Twitter authorization error! Please double-check your Twitter API Key and " "Secret!" msgstr "" +"Ошибка авторизации в Twitter! Пожалуйста, перепроверьте свой ключ и секрет " +"API Twitter!" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/res_config_settings.py:0 diff --git a/odoo/addons/base/i18n/es_MX.po b/odoo/addons/base/i18n/es_MX.po index 7b531970fc7f9..d3f5e09cdb8dd 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/es_MX.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/es_MX.po @@ -16750,7 +16750,7 @@ msgstr "Encuentra registros duplicados y fusiónalos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_unsplash msgid "Find free high-resolution images from Unsplash" -msgstr "Encuentre imágenes gratuitas de alta resolución de Unsplash" +msgstr "Encuentre imágenes gratuitas de alta resolución con Unsplash" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__finished @@ -20606,17 +20606,17 @@ msgstr "Gestione los registros de las nóminas de sus empleados" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_planning msgid "Manage your employees' schedule" -msgstr "Gestione el horario de tus empleados" +msgstr "Gestione el horario de sus empleados" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet msgid "Manage your fleet and track car costs" -msgstr "Gestione su flota y rastrea los costes de los vehículos" +msgstr "Gestione su flota y rastree los costos de los vehículos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment msgid "Manage your online hiring process" -msgstr "Gestione su proceso de contratación online." +msgstr "Gestione su proceso de contratación en línea" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social @@ -20627,7 +20627,7 @@ msgstr "Gestione las visitas que tienen sus redes sociales y su sitio web" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock msgid "Manage your stock and logistics activities" -msgstr "Gestione sus actividades de stock y logística." +msgstr "Gestione sus actividades de inventario y logística" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing diff --git a/odoo/addons/base/i18n/lv.po b/odoo/addons/base/i18n/lv.po index 895b1202479c2..17a29ac6dd2a4 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/lv.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/lv.po @@ -10845,7 +10845,7 @@ msgstr "Uzņēmums" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.onboarding_company_step msgid "Company Data" -msgstr "" +msgstr "Rekvizīti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__favicon @@ -20554,7 +20554,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer." -msgstr "" +msgstr "Odoo palīdz viegli izsekot visām ar klientu saistītajām darbībām." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form diff --git a/odoo/addons/base/i18n/pt.po b/odoo/addons/base/i18n/pt.po index 9689e837b0115..8c6eb3d147bcd 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/pt.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/pt.po @@ -16215,7 +16215,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_lead msgid "Lead Generation" -msgstr "" +msgstr "Geração de Leads" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_lead_website diff --git a/odoo/addons/base/i18n/pt_BR.po b/odoo/addons/base/i18n/pt_BR.po index b7d1b0ecea66c..c55b1157a2217 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/pt_BR.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/pt_BR.po @@ -11472,12 +11472,12 @@ msgstr "Aplicar" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install #, python-format msgid "Apply Schedule Upgrade" -msgstr "Aplicar atualizações agendas" +msgstr "Aplicar agenda de upgrade" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" -msgstr "Aplicar Atualizações Agendadas" +msgstr "Aplicar upgrades agendados" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_create @@ -12321,7 +12321,7 @@ msgstr "Bélgica - comunicação estruturada" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" -msgstr "Bélgica" +msgstr "Belize" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj @@ -12690,13 +12690,13 @@ msgstr "" #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." -msgstr "Impossível atualizar o módulo '%s'. Ele não está instalado." +msgstr "Impossível fazer o upgrade do módulo '%s'. Ele não está instalado." #. module: base #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, python-format msgid "Can only rename one field at a time!" -msgstr "Só pode renomear um campo de cada vez!" +msgstr "Só é possível renomear um campo de cada vez!" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 @@ -12755,13 +12755,13 @@ msgstr "Cancelar desinstalação" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Cancel Upgrade" -msgstr "Cancelar Atualização" +msgstr "Cancelar upgrade" #. module: base #: code:addons/models.py:0 #, python-format msgid "Cannot aggregate field %r." -msgstr "Cannot aggregate field %r." +msgstr "Não foi possível agregar o campo %r." #. module: base #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 @@ -13288,7 +13288,7 @@ msgstr "Empresas" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Companies count" -msgstr "Contagem de empresas" +msgstr "Total de empresas" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 @@ -13782,7 +13782,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o contato sem endereço de e-mail!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__count msgid "Count (Incl. Archived)" -msgstr "Contagem (Incl. Arquivados)" +msgstr "Total (incluindo arquivados)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country @@ -21264,7 +21264,7 @@ msgstr "Resultado da atualização do módulo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" -msgstr "Instalar Atualização do Módulo" +msgstr "Instalar o upgrade do módulo" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency @@ -25127,7 +25127,7 @@ msgstr "Payulatam payment acquirer" #. module: base #: model:res.country,name:base.pe msgid "Peru" -msgstr "Perú" +msgstr "Peru" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe @@ -29486,11 +29486,12 @@ msgid "" "dependencies. Neither we want to add in website module some routes, views and\n" "models which only purpose is to run tests." msgstr "" -"Este módulo contém testes relacionados ao site. Esses são\n" -"presente em um módulo separado, pois estamos testando a instalação / desinstalação / atualização do módulo\n" -"e não queremos recarregar o módulo do site todas as vezes, incluindo é possível\n" -"dependências. Também não queremos adicionar no módulo do site algumas rotas, visualizações e\n" -"modelos cujo único propósito é executar testes." +"Este módulo contém testes relacionados ao site. Eles estão presentes em um " +"módulo separado, pois estamos testando a " +"instalação/desinstalação/atualização do módulo e não queremos recarregar o " +"módulo do site todas as vezes, incluindo suas possíveis dependências. Também" +" não queremos adicionar ao módulo do site algumas rotas, exibições e modelos" +" cuja única finalidade é executar testes." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_timesheet @@ -30271,8 +30272,8 @@ msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: " "%s" msgstr "" -"Não foi possível atualizar o módulo \"%s\" devido a uma dependência externa " -"não satisfeita: %s" +"Não foi possível fazer upgrade do módulo \"%s\" devido a uma dependência " +"externa não satisfeita: %s" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 @@ -30476,12 +30477,12 @@ msgstr "Atualizações" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Upgrade" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Upgrade" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Upgrade Module" -msgstr "Upgrade Module" +msgstr "Fazer upgrade do módulo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__url @@ -31808,7 +31809,7 @@ msgid "" "You try to upgrade the module %s that depends on the module: %s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" -"Você tentou atualizar o módulo %s que depende do módulo: %s.\n" +"Você tentou fazer upgrade do módulo %s que depende do módulo: %s.\n" "Mas esse módulo não está disponível no seu sistema." #. module: base diff --git a/odoo/addons/base/i18n/ru.po b/odoo/addons/base/i18n/ru.po index 58f0e354d7656..124494d93e0a9 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/ru.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/ru.po @@ -37,6 +37,7 @@ # Alena Vlasova, 2022 # Сергей Шебанин , 2023 # alenafairy, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n" -"Last-Translator: alenafairy, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1417,6 +1418,23 @@ msgid "" "* CITI - specification (provides more information on how to format the numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-Especificaciones.doc\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"* Добавьте отчет VAT Book, который является законодательным требованием в Аргентине и содержит подробную информацию о НДС с продаж или покупок, сделанных за определенный период времени.\n" +"* Добавьте сводный отчет по НДС, который используется для анализа выставленных счетов-фактур\n" +"* Добавить функцию Digital VAT Book, которая позволяет нам генерировать TXT-файлы для импорта в AFIP. К ним относятся:\n" +"\n" +" * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n" +" * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n" +" * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n" +" * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n" +" * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n" +"\n" +"Официальная документация AFIP\n" +"\n" +"* Цифровая книга НДС - оформление записи https://www.afip.gob.ar/libro-iva-digital/documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n" +"* CITI - дизайн записи (такой же, как в цифровой книге НДС): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n" +"* CITI - спецификация (содержит дополнительную информацию о том, как форматировать номера и заполнять цифровые / буквенно-цифровые поля): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-Especificaciones.doc\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid @@ -1552,6 +1570,102 @@ msgid "" " When validating a batch payment, the ABA file will be generated. It can\n" " be regenerated. This file can then be uploaded to the bank.\n" msgstr "" +"\n" +"Перевод кредитов ABA\n" +"===================\n" +"\n" +"Данный модуль позволяет формировать партии платежей в виде текстовых файлов ABA (Australian\n" +"Bankers Association) текстовые файлы. Созданный файл 'aba' может быть загружен\n" +"во многие австралийские банки.\n" +"\n" +"Настройка\n" +"-----\n" +"\n" +"- *Счет > Конфигурация > Выставление счетов > Журналы*\n" +"\n" +" При необходимости создайте новый журнал или выберите существующий журнал с **Типом**\n" +" установленным на *\"Банк \"*.\n" +"\n" +" В разделе **Дополнительные настройки** убедитесь, что отмечен пункт ABA Credit Transfer.\n" +"\n" +" На вкладке **Банковский счет** введите **Номер счета**.\n" +"\n" +" На той же вкладке убедитесь, что информация о переводе ABA настроена.\n" +"\n" +" **BSB** - Обязательно, 6 цифр и будет автоматически отформатирован.\n" +"\n" +" **Код финансового учреждения** - Обязательно (предоставляется банком или может быть найден\n" +" в Google). Состоит из трех символов в верхнем регистре.\n" +"\n" +" **Имя пользователя-поставщика** - Некоторые банки разрешают указывать его в произвольной форме, некоторые банки\n" +" могут отклонить файл ABA, если имя пользователя-поставщика не соответствует ожидаемому. Оно\n" +" не может быть длиннее 26 символов.\n" +"\n" +" **Идентификационный номер APCA** - Идентификационный номер пользователя присваивается банком\n" +" присваивается банком. Он состоит из 6 цифр.\n" +"\n" +" **Включить самобалансирующуюся транзакцию** - Некоторые учреждения требуют, чтобы\n" +" чтобы последней была самобалансирующаяся транзакция, которая используется в качестве проверки.\n" +"\n" +"- *Бухгалтерия > Конфигурация > Платежи > Банковские счета*\n" +"\n" +" Счет будет отображаться в списке как название журнала.\n" +"\n" +" При редактировании будет показан **Номер счета**. Это важно, поскольку он используется\n" +" в процессе ABA.\n" +"\n" +" **Банк** не является обязательным.\n" +"\n" +"- *Контакты > Конфигурация > Банковские счета > Банковские счета*\n" +"\n" +" Платежный счет будет отображаться в списке как номер счета.\n" +"\n" +" **Имя владельца счета** - может быть введено здесь, если требуется. Обычно не\n" +" проверяется банками при файловых переводах ABA, но может отображаться в выписке из банка получателя платежа\n" +" но может отображаться в банковской выписке получателя платежа.\n" +"\n" +"- Банковские счета поставщиков могут быть настроены в том же месте, однако\n" +" обычно проще настроить их у партнера поставщика.\n" +"\n" +"- *Бухгалтерия > Вендоры > Вендоры*\n" +"\n" +" На вкладке **Бухгалтерия** нажмите на *\"Просмотр деталей счетов \"*, где\n" +" где можно создать или отредактировать банковский счет поставщика.\n" +"\n" +" **Номер счета** - обязателен, должен состоять менее чем из 9 цифр.\n" +"\n" +" **БСБ** - Обязательно, 6 цифр и будет автоматически отформатирован.\n" +"\n" +" **Имя владельца счета** - Необязательно.\n" +"\n" +"Используйте\n" +"---\n" +"\n" +"- Создайте платеж поставщику обычным способом.\n" +"\n" +" Убедитесь, что **Вендор** имеет действующий платежный счет ABA.\n" +"\n" +" Выберите правильный **Журнал платежей**, который настроен для платежей ABA.\n" +"\n" +" Выберите радиокнопку **ABA Credit Transfer**.\n" +"\n" +" Если у поставщика несколько банковских счетов, вам может потребоваться выбрать\n" +" правильный **Банковский счет получателя**. Или при оплате счета поставщика может потребоваться\n" +" может потребоваться правильный банковский счет, связанный с ним.\n" +"\n" +" Введите сумму платежа и т. д.\n" +"\n" +"- *Вендоры > Платежи*\n" +"\n" +" После подтверждения платежа (платежей) они появятся в списке платежей.\n" +"\n" +" Используя фильтры или сортировку, выберите платежи, которые необходимо включить. В разделе\n" +" *Действия* выберите *Создать пакетный платеж*.\n" +"\n" +"- *Вендоры > Пакетные платежи*\n" +"\n" +" При проверке пакетного платежа будет создан файл ABA. Его можно\n" +" быть сгенерирован заново. Затем этот файл можно загрузить в банк.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_auto_transfer @@ -1580,6 +1694,9 @@ msgid "" "Account Consolidation Demo Data\n" "==================================\n" msgstr "" +"\n" +"Демонстрационные данные консолидации счетов\n" +"==================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant @@ -1847,6 +1964,8 @@ msgid "" "\n" "Add relation information between Sale Orders and Purchase Orders if Make to Order (MTO) is activated on one sold product.\n" msgstr "" +"\n" +"Добавьте информацию о связи между заказами на продажу и заказами на покупку, если для одного продаваемого продукта активирована функция \"Сделать на заказ\" (MTO).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project @@ -1871,6 +1990,8 @@ msgid "" "\n" "Add the ability to manage resumés and letters from the Documents app.\n" msgstr "" +"\n" +"Добавьте возможность управлять резюме и письмами из приложения \"Документы\".\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin @@ -1911,6 +2032,8 @@ msgid "" "\n" "Adds fleet data to documents\n" msgstr "" +"\n" +"Добавляет данные о парке в документы\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_product @@ -1919,6 +2042,9 @@ msgid "" "Adds the ability to create products from the document module and adds the\n" "option to send products' attachments to the documents app.\n" msgstr "" +"\n" +"Добавляет возможность создавать продукты из модуля документов и добавляет\n" +"возможность отправлять вложения продуктов в приложение \"Документы\".\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_voip_crm @@ -2039,6 +2165,10 @@ msgid "" "=============================================\n" "This module allows to generate a project/task from sales orders.\n" msgstr "" +"\n" +"Позволяет создать задание на основе заказа на продажу\n" +"=============================================\n" +"Этот модуль позволяет генерировать проект/задачу из заказов на продажу.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_voip @@ -2074,6 +2204,9 @@ msgid "" "Allows to use in the Point of Sale the devices that are connected to an IoT Box.\n" "Supported devices include payment terminals, receipt printers, scales and customer displays.\n" msgstr "" +"\n" +"Позволяет использовать в точке продаж устройства, подключенные к IoT Box.\n" +"Среди поддерживаемых устройств - платежные терминалы, принтеры чеков, весы и дисплеи для покупателей.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_amazon_delivery @@ -2119,6 +2252,8 @@ msgid "" "\n" "Allows using IoT devices, such as scales and printers, for delivery operations.\n" msgstr "" +"\n" +"Позволяет использовать IoT-устройства, такие как весы и принтеры, для операций доставки.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery @@ -2166,6 +2301,16 @@ msgid "" "If the automated inventory valuation is active, the necessary accounting entries will be created.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Аналитический учет в MRP\n" +"==========================\n" +"\n" +"* Отчет о структуре затрат\n" +"\n" +"Также позволяет рассчитать себестоимость продукта на основе его BoM, используя затраты на его компоненты и операции рабочего центра.\n" +"Это добавляет кнопку на самом продукте, а также действие в представлении списка продуктов.\n" +"Если автоматическая оценка запасов активна, будут созданы необходимые бухгалтерские проводки.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum @@ -2226,6 +2371,13 @@ msgid "" "\n" "The `pdfminer.six` Python library has to be installed in order to index PDF files\n" msgstr "" +"\n" +"Список вложений и индексация документов\n" +"========================================\n" +"* Показывать вложения в верхней части форм\n" +"* Индексация документов: odt, pdf, xlsx, docx\n" +"\n" +"Для индексации PDF-файлов необходимо установить Python-библиотеку `pdfminer.six`\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au @@ -2461,6 +2613,11 @@ msgid "" "button on Accounting's reports allowing to save the report into the\n" "Documents app in the desired format(s).\n" msgstr "" +"\n" +"Модуль-мост между приложениями \"Бухгалтерия\" и \"Документы\". Он позволяет\n" +"создавать счета-фактуры из модуля \"Документы\" и добавляет кнопку\n" +"кнопку на отчетах бухгалтерии, позволяющую сохранить отчет в приложении\n" +"Документы в нужном формате.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_enterprise @@ -2565,6 +2722,34 @@ msgid "" "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be proposed,\n" "but you will need set manually account defaults for taxes.\n" msgstr "" +"\n" +"План счетов для Венесуэлы.\n" +"===============================\n" +"\n" +"В Венесуэле нет плана счетов по закону, но план по умолчанию\n" +"предложенный в Odoo, должен соответствовать некоторым принятым в Венесуэле лучшим практикам,\n" +"данный план соответствует этой практике.\n" +"\n" +"Этот модуль был протестирован в качестве базового для более чем 1000 компаний, потому что\n" +"он основан на смеси наиболее распространенных программных продуктов на венесуэльском\n" +"рынке, что позволит бухгалтерам почувствовать первые шаги с Odoo более комфортными\n" +"Odoo более комфортными.\n" +"\n" +"Этот модуль не претендует на полную локализацию для Венесуэлы,\n" +"но он поможет вам быстро начать работу с Odoo в этой стране.\n" +"\n" +"Этот модуль даст вам.\n" +"---------------------\n" +"\n" +"- Базовые налоги для Венесуэлы.\n" +"- Базовые данные для проведения тестов с локализацией сообщества.\n" +"- Начните компанию с нуля, если ваши потребности являются базовыми с точки зрения бухгалтерского учета.\n" +"\n" +"Мы рекомендуем использовать account_anglo_saxon, если вы хотите оценивать свои\n" +"акции, как это делает Венесуэла, без счетов-фактур.\n" +"\n" +"Если вы установите этот модуль и выберете Custom chart, будет предложен базовый график,\n" +"но вам нужно будет вручную установить настройки счета по умолчанию для налогов.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th @@ -2663,6 +2848,12 @@ msgid "" "Better plan your future schedules by considering time effectively spent on old plannings\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Сравните табели учета рабочего времени и планы\n" +"================================\n" +"\n" +"Лучше планируйте свои будущие графики, учитывая время, эффективно потраченное на старые планы\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_taxcloud @@ -2777,6 +2968,10 @@ msgid "" "================================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Создание отчетов для полевой службы\n" +"================================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_sale @@ -3078,6 +3273,8 @@ msgid "" "\n" "Easily access your documents from your employee profile.\n" msgstr "" +"\n" +"Легкий доступ к документам из профиля сотрудника.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_reports_electronic @@ -3108,6 +3305,8 @@ msgid "" "\n" "Employee 281.10 and 281.45 forms will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" +"\n" +"Формы сотрудников 281.10 и 281.45 будут автоматически интегрированы в приложение \"Документы\".\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_contract @@ -3115,6 +3314,8 @@ msgid "" "\n" "Employee contracts files will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" +"\n" +"Файлы договоров с сотрудниками будут автоматически интегрированы в приложение \"Документы\".\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_payroll @@ -3122,6 +3323,8 @@ msgid "" "\n" "Employee payslips will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" +"\n" +"Платежные ведомости сотрудников будут автоматически интегрированы в приложение \"Документы\".\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_utm @@ -3129,6 +3332,8 @@ msgid "" "\n" "Enable management of UTM trackers: campaign, medium, source.\n" msgstr "" +"\n" +"Включите управление UTM-трекерами: кампания, носитель, источник.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_address_extended @@ -3332,6 +3537,24 @@ msgid "" "* create the data of the document types that exists for the specific country. The document type has a country field\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Функциональные\n" +"----------\n" +"\n" +"В некоторых странах Латинской Америки, включая Аргентину и Чили, некоторые бухгалтерские операции, такие как счета-фактуры и счета поставщиков, классифицируются по типам документов, определенным государственными фискальными органами (в Аргентине - AFIP, в Чили - SII).\n" +"\n" +"Данный модуль предназначен для расширения локализации с целью управления этими типами документов и является важной информацией, которая должна отображаться в печатных отчетах и легко идентифицироваться в наборе счетов-фактур, а также движений по счетам.\n" +"\n" +"Каждый тип документа имеет свои правила и порядковый номер, последний интегрирован с номером счета-фактуры и порядковым номером журнала, чтобы быть удобным для пользователя локализации. Для того чтобы поддерживать или не поддерживать эти типы документов, в журнале есть новая опция, которая позволяет использовать документ или нет.\n" +"\n" +"Технические\n" +"---------\n" +"\n" +"Если ваша локализация нуждается в этой логике, то вам нужно будет добавить этот модуль в качестве зависимости и в вашей локализации расширить модуль:\n" +"\n" +"* расширить метод _localization_use_documents() компании.\n" +"* создайте данные о типах документов, которые существуют для конкретной страны. Тип документа имеет поле страны\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar @@ -3559,6 +3782,15 @@ msgid "" "are found in other modules that must be installed separately.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Поксидная смола для аппаратуры\n" +"=============\n" +"\n" +"Этот модуль позволяет удаленно использовать периферийные устройства, подключенные к данному серверу.\n" +"\n" +"Этот модуль содержит только фреймворк, обеспечивающий работу. Фактические драйверы устройств\n" +"содержатся в других модулях, которые необходимо устанавливать отдельно.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk @@ -3623,6 +3855,18 @@ msgid "" " * FBA: A stock location and stock moves allow to monitor your stock in Amazon Fulfilment Centers.\n" " * FBM: Delivery notifications are sent to Amazon for each confirmed picking (partial delivery friendly).\n" msgstr "" +"\n" +"Импорт заказов Amazon в Odoo и синхронизация поставок\n" +"============================================================\n" +"\n" +"Ключевые особенности\n" +"------------\n" +"* Импорт заказов из нескольких аккаунтов и торговых площадок.\n" +"* Заказы сопоставляются с продуктами Odoo на основе их внутренней ссылки (SKU в Amazon).\n" +"* Доставка, подтвержденная в Odoo, синхронизируется в Amazon.\n" +"* Поддержка Fulfilment by Amazon (FBA) и Fulfilment by Merchant (FBM):\n" +" * FBA: Расположение склада и перемещение склада позволяют отслеживать ваши запасы в центрах Amazon Fulfilment Centers.\n" +" * FBM: Уведомления о доставке отправляются в Amazon для каждого подтвержденного комплектования (с возможностью частичной доставки).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_debit_note @@ -3806,6 +4050,17 @@ msgid "" "regular Odoo interface anymore.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Домашняя страница IoT Box\n" +"================\n" +"\n" +"Этот модуль переопределяет веб-интерфейс Odoo для отображения простой\n" +"Домашняя страница, которая объясняет, что такое iotbox и показывает статус,\n" +"и где можно найти документацию.\n" +"\n" +"Если вы активируете этот модуль, вы не сможете получить доступ к\n" +"обычный интерфейс Odoo.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs @@ -4171,6 +4426,21 @@ msgid "" "\n" "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is also possible in order to automatically create a meeting when a time off request is accepted by setting up a type of meeting in time off Type.\n" msgstr "" +"\n" +"Управление запросами на отгулы и их распределением\n" +"=====================================\n" +"\n" +"Это приложение управляет графиком отгулов в вашей компании. Оно позволяет сотрудникам запрашивать отгулы. Затем менеджеры могут просматривать запросы на отгулы и утверждать или отклонять их. Таким образом, вы можете контролировать общее планирование отгулов в компании или отделе.\n" +"\n" +"Вы можете настроить несколько видов отгулов (больничные, оплачиваемые дни, ...) и быстро распределить отгулы между сотрудниками или отделами с помощью функции распределения отгулов. Сотрудник также может запросить больше дней отдыха, создав новое распределение времени. Это увеличит общее количество доступных дней для данного типа отгулов (если запрос будет принят).\n" +"\n" +"Вы можете отслеживать отгулы различными способами с помощью следующих отчетов:\n" +"\n" +"* Сводка отгулов\n" +"* Отгулы по отделам\n" +"* Анализ отгулов\n" +"\n" +"Также возможна синхронизация с внутренней повесткой дня (Собрания модуля CRM), чтобы автоматически создавать собрание, когда принят запрос на отгул, задав тип собрания в Типе отгула.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_slides @@ -4321,6 +4591,8 @@ msgid "" "\n" "Module holding mail improvements for website. It holds the follow widget.\n" msgstr "" +"\n" +"Модуль, содержащий почтовые улучшения для сайта. В нем находится виджет следования.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup @@ -4704,6 +4976,10 @@ msgid "" "=============================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Odoo Web Gantt chart view.\n" +"=============================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web @@ -5191,6 +5467,8 @@ msgid "" "\n" "Shorten URLs and use them to track clicks and UTMs\n" msgstr "" +"\n" +"Сокращайте URL-адреса и используйте их для отслеживания кликов и UTM\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map @@ -5497,6 +5775,9 @@ msgid "" "The module adds Microsoft user in res user.\n" "===========================================\n" msgstr "" +"\n" +"Модуль добавляет пользователя Microsoft в res user.\n" +"===========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_account @@ -5791,6 +6072,13 @@ msgid "" "moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes taxes\n" "and the Lempira currency." msgstr "" +"\n" +"Это базовый модуль для управления планом бухгалтерского учета в Гондурасе.\n" +"====================================================================\n" +"\n" +"Согласовывает номенклатуру учета для Гондураса. Включает в себя налоги и\n" +"moneda Lempira. -- Добавляет бухгалтерскую таблицу для Гондураса. В нее также включены налоги\n" +"и валюту лемпира." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu @@ -6037,6 +6325,10 @@ msgid "" "======================================================================\n" "This module applies to companies based in Algeria.\n" msgstr "" +"\n" +"Это модуль для управления бухгалтерским планом для Алжира в Odoo.\n" +"======================================================================\n" +"Этот модуль применим к компаниям, расположенным в Алжире.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr @@ -6099,6 +6391,15 @@ msgid "" "\n" "Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n" msgstr "" +"\n" +"Это модуль для управления планом бухгалтерского учета для Монголии.\n" +"===============================================================\n" +"\n" +" * официальный план счетов Монголии,\n" +" * план налогового кодекса Монголии\n" +" * основные налоги, используемые в Монголии\n" +"\n" +"Вкладчик финансовых требований: Басхуу Лодойхуу. ООО \"БуманИТ\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn @@ -6236,6 +6537,15 @@ msgid "" "of this module is to allow the display of a customer portal without having\n" "a dependency towards website editing and customization capabilities." msgstr "" +"\n" +"Этот модуль добавляет необходимый базовый код для полностью интегрированного клиентского портала.\n" +"Он содержит базовый класс контроллера и базовые шаблоны. Бизнес-аддоны\n" +"будут добавлять свои шаблоны и контроллеры для расширения клиентского\n" +"портал.\n" +"\n" +"Этот модуль содержит большую часть кода, взятого из odoo v10 website_portal. Назначение\n" +"этого модуля заключается в том, чтобы позволить отображать портал клиента без\n" +"зависимости от возможностей редактирования и настройки сайта." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_barcode @@ -6811,6 +7121,9 @@ msgid "" "This module provides standard tools (account model, context manager and helpers)\n" "to support In-App purchases inside Odoo. " msgstr "" +"\n" +"Этот модуль предоставляет стандартные инструменты (модель учетной записи, менеджер контекста и помощники)\n" +"для поддержки In-App покупок в Odoo." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_iot @@ -6875,6 +7188,10 @@ msgid "" "It will install the e-learning, survey and e-commerce apps and make a complete\n" "certification flow including purchase, certification, failure and success.\n" msgstr "" +"\n" +"Этот модуль протестирует основной поток сертификации Odoo.\n" +"В нем будут установлены приложения для электронного обучения, опросов и электронной коммерции и проведен полный\n" +"полный поток сертификации, включая покупку, сертификацию, неудачу и успех.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full @@ -6884,6 +7201,10 @@ msgid "" "It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n" "automatic lead generation, full Online support, ...\n" msgstr "" +"\n" +"Этот модуль тестирует основные потоки событий Odoo, как фронтенд, так и бэкенд.\n" +"Он устанавливает возможности продаж, фронтэнд-поток, электронную коммерцию, вопросы и\n" +"автоматическая генерация лидов, полная онлайн-поддержка, ...\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_main_flows @@ -6910,6 +7231,8 @@ msgid "" "\n" "Time off documents will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" +"\n" +"Документы об отгулах будут автоматически интегрированы в приложение \"Документы\".\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry @@ -7080,6 +7403,8 @@ msgid "" "\n" "Use devices connected to an IoT Box to control the quality of your products.\n" msgstr "" +"\n" +"Используйте устройства, подключенные к IoT Box, для контроля качества вашей продукции.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant_iot @@ -7167,6 +7492,9 @@ msgid "" "Validate stock moves for Field Service\n" "======================================\n" msgstr "" +"\n" +"Удостоверение движения запасов для полевой службы\n" +"======================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet @@ -7189,6 +7517,22 @@ msgid "" "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" "* Analysis graph for costs\n" msgstr "" +"\n" +"Автомобиль, лизинг, страховки, стоимость\n" +"==================================\n" +"С помощью этого модуля Odoo поможет вам управлять всеми вашими транспортными средствами, договорами, связанными с ними, а также услугами и затратами\n" +"контрактами, связанными с этими транспортными средствами, а также услугами, затратами\n" +"и многими другими функциями, необходимыми для управления вашим автопарком\n" +"автомобиль(ы)\n" +"\n" +"Основные функции\n" +"-------------\n" +"* Добавление транспортных средств в ваш автопарк\n" +"* Управление контрактами на транспортные средства\n" +"* Напоминание, когда срок действия контракта истекает\n" +"* Добавляйте услуги, значения одометра для всех автомобилей\n" +"* Отображение всех затрат, связанных с транспортным средством или типом услуг\n" +"* График анализа затрат\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail_channel @@ -7359,40 +7703,41 @@ msgstr "" #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "\"group_by\" value must be a string %(attribute)s=%(value)r" -msgstr "" +msgstr "значение \"group_by\" должно быть строкой %(attribute)s=%(value)r" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__accesses_count msgid "# Access Rights" -msgstr "" +msgstr "# Права доступа" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__groups_count msgid "# Groups" -msgstr "" +msgstr "Кол-во групп условий" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__rules_count msgid "# Record Rules" -msgstr "" +msgstr "# Правила записи" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "%(action_name)s is not a valid action on %(model_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(action_name)s не является действием на %(model_name)s" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "%(attribute)r value must be an integer (%(value)s)" -msgstr "" +msgstr "%(attribute)r значение должно быть целым числом (%(value)s)" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "%(method)s on %(model)s is private and cannot be called from a button" msgstr "" +"%(method)s на %(model)s является частной и не может быть вызвана с кнопки" #. module: base #: code:addons/fields.py:0 code:addons/models.py:0 @@ -7402,6 +7747,9 @@ msgid "" "\n" "Implicitly accessed through '%(document_kind)s' (%(document_model)s)." msgstr "" +"%(previous_message)s\n" +"\n" +"Неявный доступ через '%(document_kind)s' (%(document_model)s)." #. module: base #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 @@ -7410,6 +7758,7 @@ msgid "" "%(xmlid)s is of type %(xmlid_model)s, expected a subclass of " "ir.actions.actions" msgstr "" +"%(xmlid)s имеет тип %(xmlid_model)s, ожидается подкласс ir.actions.actions" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -7489,7 +7838,7 @@ msgstr "%s (копия)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%w - Day of the week number [0(Sunday),6].\"" -msgstr "" +msgstr "%w - номер дня недели [0(воскресенье),6]\"" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -7499,7 +7848,7 @@ msgstr "%y — Двухзначный год [00—99].\"" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install msgid "& Close" -msgstr "" +msgstr "& Закрыть" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban @@ -7534,12 +7883,12 @@ msgstr "'%s' не является целым числом для поля '%%(f #: code:addons/fields.py:0 #, python-format msgid "(Record: %s, User: %s)" -msgstr "" +msgstr "(Запись: %s, Пользователь: %s)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "), are you sure to create a new one?" -msgstr "" +msgstr "), вы уверены, что нужно создать новую?" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export @@ -7563,6 +7912,8 @@ msgid "" "- %(record)r belongs to company %(company)r and %(field)r (%(fname)s: " "%(values)s) belongs to another company." msgstr "" +"- %(record)r принадлежит компании %(company)r, а %(field)r (%(fname)s: " +"%(values)s) - другой компании." #. module: base #: code:addons/model.py:0 @@ -7581,6 +7932,8 @@ msgid "" "- Record is company %(company)r and %(field)r (%(fname)s: %(values)s) " "belongs to another company." msgstr "" +"- Запись принадлежит компании %(company)r, а %(field)r (%(fname)s: " +"%(values)s) принадлежит другой компании." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -7610,7 +7963,7 @@ msgstr "- relation =" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- selection = [" -msgstr "" +msgstr "- выбор = [" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -7660,7 +8013,7 @@ msgstr "3. %y, %Y → 08, 2008" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_survey msgid "360 Feedback" -msgstr "" +msgstr "360 отзывов" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form @@ -8004,6 +8357,9 @@ msgid "" " The key cannot be retrieved later and provides full access\n" " to your user account, it is very important to store it securely." msgstr "" +"Важно:\n" +" Ключ невозможно извлечь впоследствии, и он предоставляет полный доступ\n" +" к вашей учетной записи пользователя, поэтому очень важно хранить его в безопасности." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -8028,7 +8384,7 @@ msgstr "Имя" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "Телефон:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban @@ -8231,6 +8587,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A can only contains nodes, found a <%s>" msgstr "" +"Сайт может содержать только узлы , найденные <%s>" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_A @@ -8243,6 +8600,8 @@ msgid "" "A Slide channel can be linked to forum. Also, profiles from slide and forum " "are regrouped together" msgstr "" +"Канал Слайд может быть связан с форумом. Кроме того, профили из слайда и " +"форума перегруппировываются вместе" #. module: base #: code:addons/models.py:0 @@ -8291,7 +8650,7 @@ msgstr "Модуль для проверки импорта/экспорта." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_populate msgid "A module to test populate." -msgstr "" +msgstr "Модуль для проверки заполнения." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api @@ -8316,7 +8675,7 @@ msgstr "Модуль для проверки импорта перевода." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_xlsx_export msgid "A module to test xlsx export." -msgstr "" +msgstr "Модуль для тестирования экспорта xlsx." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_assetsbundle @@ -8352,6 +8711,8 @@ msgid "" "A partner with the same Tax " "ID already exists (" msgstr "" +"Партнер с тем же Налоговым " +"идентификатором уже существует (" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_contact @@ -8362,7 +8723,7 @@ msgstr "Пользователь, связанный с контактом" #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "A valid email is required for find_or_create to work properly." -msgstr "" +msgstr "Для корректной работы find_or_create требуется действительный email." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a0 @@ -8422,7 +8783,7 @@ msgstr "Кредитный перевод ABA" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_keys_description msgid "API Key: description input wizard" -msgstr "" +msgstr "Ключ API: мастер ввода описания" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__api_key_ids @@ -8432,7 +8793,7 @@ msgstr "Ключи API" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_apikeys_admin msgid "API Keys Listing" -msgstr "" +msgstr "Список ключей API" #. module: base #: code:addons/fields.py:0 @@ -8500,12 +8861,12 @@ msgstr "Токен доступа" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr msgid "Access documents from the employee profile" -msgstr "" +msgstr "Доступ к документам из профиля сотрудника" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_profile msgid "Access the website profile of the users" -msgstr "" +msgstr "Доступ к профилю пользователей на сайте" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_private_addresses @@ -8515,18 +8876,18 @@ msgstr "Доступ к приватным адресам" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_allow_export msgid "Access to export feature" -msgstr "" +msgstr "Доступ к функции экспорта" #. module: base #: code:addons/api.py:0 code:addons/api.py:0 #, python-format msgid "Access to unauthorized or invalid companies." -msgstr "" +msgstr "Доступ к неавторизованным или недействительным компаниям." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_auto_transfer msgid "Account Automatic Transfers" -msgstr "" +msgstr "Автоматические переводы на счет" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_generic_auto_transfer_demo @@ -8546,12 +8907,14 @@ msgstr "План счетов" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_us_consolidation_demo msgid "Account Consolidation Demo Data" -msgstr "" +msgstr "Демонстрационные данные консолидации счета" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_us_consolidation_demo msgid "Account Consolidation Demo Data using a Belgium and a US company" msgstr "" +"Демонстрационные данные консолидации счета с использованием бельгийской и " +"американской компаний." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__partner_id @@ -8571,7 +8934,7 @@ msgstr "Выписка счета-фактуры" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract_purchase msgid "Account Invoice Extract Purchase" -msgstr "" +msgstr "Выписка из счета-фактуры Покупка" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_number @@ -8616,7 +8979,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_winbooks_import msgid "Account Winbooks Import" -msgstr "" +msgstr "Импорт учетной записи Winbooks" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_payment @@ -8702,7 +9065,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fleet msgid "Accounting/Fleet bridge" -msgstr "" +msgstr "Бухгалтерия/Флотский мост" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__act_window_id @@ -8730,6 +9093,8 @@ msgid "" "Action %(action_reference)s (id: %(action_id)s) does not exist for button of" " type action." msgstr "" +"Действие %(action_reference)s (id: %(action_id)s) не существует для кнопки " +"типа action." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__help @@ -8848,7 +9213,7 @@ msgstr "Активно" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active_lang_count #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_lang_count msgid "Active Lang Count" -msgstr "" +msgstr "Active Lang Count" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next_actual @@ -8879,7 +9244,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_sms msgid "Add SMS capabilities to CRM" -msgstr "" +msgstr "Добавьте возможности SMS в CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_transifex @@ -8909,12 +9274,12 @@ msgstr "Добавить сканирование штрих-кодов в уп #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports_cash_basis msgid "Add cash basis functionality for reports" -msgstr "" +msgstr "Добавьте функциональность кассового метода для отчетов" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_survey msgid "Add certification capabilities to your courses" -msgstr "" +msgstr "Добавьте возможность сертификации в свои курсы" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_survey @@ -8929,7 +9294,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_crm msgid "Add crm UTM info on social" -msgstr "" +msgstr "Добавьте информацию о crm UTM в социальных сетях" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery @@ -8940,13 +9305,13 @@ msgstr "Добавьте стоимость доставки в онлайн-п #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "Add direction" -msgstr "" +msgstr "Добавить направление" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "Add directional information (not used for digital)" -msgstr "" +msgstr "Добавьте информацию о направлении (не используется для цифровых)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_address_extended @@ -8964,6 +9329,8 @@ msgid "" "Add information of sale order linked to the registration for the creation of" " the lead." msgstr "" +"Добавьте информацию о заказе на продажу, связанную с регистрацией, для " +"создания лида." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm @@ -8978,7 +9345,7 @@ msgstr "Добавьте поддержку живого чата для OdooBot #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_sale msgid "Add sale UTM info on social" -msgstr "" +msgstr "Добавьте информацию о продаже UTM в социальных" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale @@ -8988,17 +9355,17 @@ msgstr "Добавьте информацию о заказе на продаж #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_picking_batch msgid "Add the support of batch transfers into the barcode view" -msgstr "" +msgstr "Добавьте поддержку пакетной передачи в представление штрихкодов" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_product_matrix msgid "Add variants to Sales Order through a grid entry." -msgstr "" +msgstr "Добавьте варианты к заказу на продажу через запись в таблице." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_enterprise msgid "Add views and tweaks on event" -msgstr "" +msgstr "Добавляйте виды и настраивайте события" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_31 @@ -9027,7 +9394,7 @@ msgstr "Адрес" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_format_address_mixin msgid "Address Format" -msgstr "" +msgstr "Формат адреса" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type @@ -9049,17 +9416,17 @@ msgstr "Разделитель для адреса" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_adyen msgid "Adds American style tipping to Adyen" -msgstr "" +msgstr "Добавляет в Adyen американский стиль чаевых" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_payroll msgid "Adds a Gross to Net Salary Simulaton" -msgstr "" +msgstr "Добавляет симулятор перехода от валовой к чистой зарплате" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts_enterprise msgid "Adds notably the map view of contact" -msgstr "" +msgstr "Добавляет, в частности, картографический вид контакта" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap @@ -9131,6 +9498,72 @@ msgid "" " user with the same login (and a blank password), then rename this new\n" " user to a username that does not exist in LDAP, and setup its groups\n" msgstr "" +"Добавляет поддержку аутентификации с помощью сервера LDAP.\n" +"===============================================\n" +"Этот модуль позволяет пользователям входить в систему, используя их имя пользователя и пароль LDAP, и\n" +"автоматически создавать для них пользователей Odoo на лету.\n" +"\n" +"**Примечание:** Этот модуль работает только на серверах, на которых установлен модуль Python ``python-ldap``.\n" +"\n" +"Конфигурация:\n" +"--------------\n" +"После установки этого модуля вам необходимо настроить параметры LDAP в\n" +"Меню Общие настройки. Разные компании могут иметь разные\n" +"LDAP-серверы разных компаний, при условии, что они имеют уникальные имена пользователей (имена пользователей должны быть уникальными\n" +"в Odoo, даже для нескольких компаний).\n" +"\n" +"Анонимная привязка LDAP также поддерживается (для серверов LDAP, которые это позволяют), для этого достаточно\n" +"просто оставив пустым имя пользователя и пароль LDAP в конфигурации LDAP.\n" +"Это не позволяет выполнять анонимную аутентификацию для пользователей, а только для главной\n" +"LDAP, которая используется для проверки существования пользователя перед попыткой\n" +"аутентификации.\n" +"\n" +"Защита соединения с помощью STARTTLS доступна для LDAP-серверов, поддерживающих\n" +"его, включив опцию TLS в конфигурации LDAP.\n" +"\n" +"Для получения дополнительной информации о настройке параметров LDAP обратитесь к странице ldap.conf\n" +"manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n" +"\n" +"Соображения безопасности:\n" +"------------------------\n" +"Пароли пользователей LDAP никогда не хранятся в базе данных Odoo, сервер LDAP\n" +"запрашивается всякий раз, когда пользователю необходимо пройти аутентификацию. Никакого дублирования\n" +"паролей не происходит, и пароли хранятся только в одном месте.\n" +"\n" +"Odoo не управляет изменением пароля в LDAP, поэтому любое изменение пароля\n" +"должно осуществляться другими средствами непосредственно в каталоге LDAP (для пользователей LDAP).\n" +"\n" +"Также возможно иметь локальных пользователей Odoo в базе данных наряду с\n" +"LDAP-аутентифицированных пользователей (учетная запись администратора является одним из очевидных примеров).\n" +"\n" +"Вот как это работает:\n" +"---------------------\n" +" * Сначала система пытается аутентифицировать пользователей по локальной базе данных Odoo\n" +" базе данных;\n" +" * если эта аутентификация не удается (например, потому что у пользователя нет локального\n" +" пароля), система затем пытается аутентифицировать пользователей по LDAP;\n" +"\n" +"Поскольку пользователи LDAP по умолчанию имеют пустые пароли в локальной базе данных Odoo\n" +"(что означает отсутствие доступа), первый шаг всегда заканчивается неудачей, и сервер LDAP\n" +"запрашивается сервер LDAP для выполнения аутентификации.\n" +"\n" +"Включение STARTTLS гарантирует, что запрос аутентификации к серверу LDAP будет\n" +"зашифрован.\n" +"\n" +"Шаблон пользователя:\n" +"--------------\n" +"В конфигурации LDAP в разделе Общие настройки можно выбрать *Шаблон пользователя\n" +"Template*. Если он установлен, этот пользователь будет использоваться в качестве шаблона для создания локальных пользователей\n" +"каждый раз, когда кто-то впервые проходит аутентификацию через LDAP-аутентификацию. Этот\n" +"позволяет предварительно установить группы и меню по умолчанию для первых пользователей.\n" +"\n" +"**Предупреждение:** если вы зададите пароль для шаблона пользователя, этот пароль будет\n" +" назначен в качестве локального пароля для каждого нового пользователя LDAP, эффективно устанавливая\n" +" мастер-пароль\" для этих пользователей (пока не будет изменен вручную). Вы\n" +" обычно этого не нужно. Один из простых способов установки шаблонного пользователя заключается в следующем\n" +" войти один раз под действительным пользователем LDAP, позволить Odoo создать пустого локального\n" +" пользователя с тем же логином (и пустым паролем), затем переименовать этого нового\n" +" пользователя в имя пользователя, не существующее в LDAP, и настроить его группы\n" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration @@ -9167,7 +9600,7 @@ msgstr "Расширенное форматирование адреса" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_gantt msgid "Advanced Event Track Management" -msgstr "" +msgstr "Расширенное управление трассами событий" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track @@ -9275,7 +9708,7 @@ msgstr "Алжир" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz msgid "Algeria - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Алжир - Бухгалтерский учет" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_alipay @@ -9327,7 +9760,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm msgid "Allow generating fsm tasks from ticket" -msgstr "" +msgstr "Разрешить генерировать задания fsm из тикета" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_edit_lines @@ -9337,7 +9770,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_crm msgid "Allow per-order lead creation mode" -msgstr "" +msgstr "Разрешить режим создания свинца для каждого заказа" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison @@ -9368,6 +9801,7 @@ msgstr "Допустимые компании" #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting msgid "Allows the subcontracting process with the barcode views" msgstr "" +"Позволяет выполнять субподрядные работы с помощью просмотра штрих-кодов" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_quality_control @@ -9377,7 +9811,7 @@ msgstr "Позволяет использовать проверку качес #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_map msgid "Allows the viewing of records on a map" -msgstr "" +msgstr "Позволяет просматривать записи на карте" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_profile @@ -9385,11 +9819,13 @@ msgid "" "Allows to access the website profile of the users and see their statistics " "(karma, badges, etc..)" msgstr "" +"Позволяет получить доступ к профилю пользователей на сайте и просмотреть их " +"статистику (карма, значки и т. д.)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_forum msgid "Allows to link forum on a course" -msgstr "" +msgstr "Позволяет связать форум с курсом" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_coupon_delivery @@ -9405,29 +9841,32 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sms msgid "Allows to send sms to website visitor" -msgstr "" +msgstr "Позволяет отправлять смс-сообщения посетителям сайта" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_sms msgid "" "Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a lead." msgstr "" +"Позволяет отправлять посетителю сайта sms-сообщения, если он связан с лидом." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sms msgid "" "Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a partner." msgstr "" +"Позволяет отправлять смс посетителю сайта, если он связан с партнером." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_sms msgid "Allows to send sms to website visitor that have lead" msgstr "" +"Позволяет отправлять смс-сообщения посетителям сайта, у которых есть лид" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon msgid "Amazon Connector" -msgstr "" +msgstr "Коннектор Amazon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon_delivery @@ -9437,7 +9876,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon_taxcloud msgid "Amazon/TaxCloud Bridge" -msgstr "" +msgstr "Мост Amazon/TaxCloud" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 @@ -9461,6 +9900,8 @@ msgid "" "An SMTP exception occurred. Check port number and connection security type.\n" " %s" msgstr "" +"Произошло исключение SMTP. Проверьте номер порта и тип безопасности соединения.\n" +" %s" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 @@ -9469,6 +9910,8 @@ msgid "" "An SSL exception occurred. Check connection security type.\n" " %s" msgstr "" +"Произошло исключение SSL. Проверьте тип безопасности соединения.\n" +" %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__tag @@ -9496,6 +9939,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "An email is required for find_or_create to work" msgstr "" +"Для работы функции find_or_create необходимо указать электронную почту" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic @@ -9617,7 +10061,7 @@ msgstr "Аттестация" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_survey msgid "Appraisal - Survey" -msgstr "" +msgstr "Оценка - Исследование" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_appraisals @@ -9633,12 +10077,12 @@ msgstr "Одобрения" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase msgid "Approvals - Purchase" -msgstr "" +msgstr "Утверждения - Закупки" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase_stock msgid "Approvals - Purchase - Stock" -msgstr "" +msgstr "Утверждения - Закупки - Запасы" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree @@ -9677,7 +10121,7 @@ msgstr "Имя файла архива" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_to_compare msgid "Arch To Compare To" -msgstr "" +msgstr "Арка Сравнить с" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form @@ -9687,7 +10131,7 @@ msgstr "Архитектура" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_diff msgid "Architecture Diff" -msgstr "" +msgstr "Архитектура Diff" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search @@ -9764,7 +10208,7 @@ msgstr "Аруба" #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "As a team, we are happy to contribute to this event." -msgstr "" +msgstr "Как команда, мы рады внести свой вклад в это событие." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal @@ -9862,7 +10306,7 @@ msgstr "Австралийский - Бухгалтерский учет" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_reports msgid "Australian Reports - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Австралийские отчеты - Бухгалтерский учет" #. module: base #: model:res.country,name:base.at @@ -9877,17 +10321,17 @@ msgstr "Австрия - отчеты" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_reports msgid "Austria - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Австрия - Бухгалтерские отчеты" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at_reports msgid "Austrian Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Финансовые отчеты Австрии" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at msgid "Austrian Standardized Charts & Tax" -msgstr "" +msgstr "Австрийские стандартизированные карты и налог" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif @@ -9919,12 +10363,12 @@ msgstr "Authorize.Net платежная система покупателей" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required msgid "Auto Install Required" -msgstr "" +msgstr "Требуется автоматическая установка" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_autocomplete msgid "Auto-complete partner companies' data" -msgstr "" +msgstr "Автоматическое заполнение данных о компаниях-партнерах" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation @@ -9964,6 +10408,8 @@ msgid "" "Automatically finds the purchase order linked to a vendor bill when using " "invoice extraction" msgstr "" +"Автоматическое нахождение заказа на поставку, связанного со счетом " +"поставщика, при использовании извлечения счета-фактуры" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_translation__state @@ -10168,7 +10614,7 @@ msgstr "Мостовой модуль качества штрих-кода" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_picking_batch msgid "Barcode for Batch Transfer" -msgstr "" +msgstr "Штрих-код для пакетной передачи" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes_mobile @@ -10195,7 +10641,7 @@ msgstr "Тип штрих-кода, например: UPCA, EAN13, Code128" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control_picking_batch msgid "Barcode/Quality/Batch Transfer bridge module" -msgstr "" +msgstr "Мостовой модуль штрих-кода/качества/партионной передачи" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base @@ -10208,7 +10654,7 @@ msgstr "Базовый" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_base_automation msgid "Base Automation Tests: Ensure Flow Robustness" -msgstr "" +msgstr "Базовые тесты автоматизации: Обеспечение надежности потока" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__base @@ -10310,6 +10756,8 @@ msgid "" "Be aware that editing the architecture of a standard view is not advised, since the changes will be overwritten during future module updates.
\n" " We recommend applying modifications to standard views through inherited views or customization with Odoo Studio." msgstr "" +"Помните, что редактировать архитектуру стандартного представления не рекомендуется, так как изменения будут перезаписаны при последующих обновлениях модуля.
\n" +" Мы рекомендуем применять модификации стандартных представлений через унаследованные представления или настройку с помощью Odoo Studio." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__before @@ -10382,7 +10830,7 @@ msgstr "Бельгия - Бухгалтерские отчеты" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_disallowed_expenses msgid "Belgium - Disallowed Expenses Data" -msgstr "" +msgstr "Бельгия - данные о запрещенных расходах" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_edi @@ -10478,7 +10926,7 @@ msgstr "Связанный Тип" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_view_types msgid "Binding View Types" -msgstr "" +msgstr "Типы отображения привязок" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog @@ -10547,23 +10995,23 @@ msgstr "Бразилия - учет" #: model:ir.module.module,description:base.module_iap_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_crm msgid "Bridge between IAP and CRM" -msgstr "" +msgstr "Мост между IAP и CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iap_mail #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_mail msgid "Bridge between IAP and mail" -msgstr "" +msgstr "Мост между IAP и почтой" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_account_accountant msgid "Bridge between Sale and Accounting" -msgstr "" +msgstr "Мост между продажей и бухгалтерским учетом" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_accountant msgid "Bridge between Stock and Accounting" -msgstr "" +msgstr "Мост между запасами и бухгалтерским учетом" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon_delivery @@ -10573,7 +11021,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon_taxcloud msgid "Bridge module between Amazon Connector and TaxCloud" -msgstr "" +msgstr "Мостовой модуль между Amazon Connector и TaxCloud" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_purchase @@ -10583,7 +11031,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot_hr msgid "Bridge module between hr and mailbot." -msgstr "" +msgstr "Модуль-мост между hr и mailbot." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk @@ -10599,17 +11047,17 @@ msgstr "Соединяет модуль для проекта и версии en #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_twitter_wall msgid "Bridge module to configure a twitter wall on your event" -msgstr "" +msgstr "Модуль Bridge для настройки twitter-стены на вашем мероприятии" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_social msgid "Bridge module to push notifications to event attendees" -msgstr "" +msgstr "Модуль Bridge для рассылки уведомлений участникам мероприятий" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live_quiz msgid "Bridge module to support quiz features during \"live\" tracks. " -msgstr "" +msgstr "Модуль Bridge для поддержки функций викторины во время \"живых\" треков." #. module: base #: model:res.country,name:base.io @@ -10671,7 +11119,7 @@ msgstr "Бурунди" #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Button must have a name" -msgstr "" +msgstr "Кнопка должна иметь имя" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form @@ -10682,7 +11130,7 @@ msgstr "От" #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "By default the widget uses the field information" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию виджет использует информацию о поле" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_C @@ -10703,7 +11151,7 @@ msgstr "CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_crm msgid "CRM Deduplication" -msgstr "" +msgstr "Дедупликация CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm @@ -10742,7 +11190,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ar msgid "CUIT" -msgstr "" +msgstr "КУИТ" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__calendar @@ -10792,7 +11240,7 @@ msgstr "Можно переименовать только одно поле з #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Can't compare more than two views." -msgstr "" +msgstr "Невозможно сравнить более двух видов." #. module: base #: model:res.country,name:base.ca @@ -10860,12 +11308,16 @@ msgid "" "Cannot create new '%s' records from their name alone. Please create those " "records manually and try importing again." msgstr "" +"Невозможно создать новые записи '%s' только по их имени. Пожалуйста, " +"создайте эти записи вручную и попробуйте импортировать снова." #. module: base #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #, python-format msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by contacts." msgstr "" +"Невозможно отключить язык, который в настоящее время используется " +"контактами." #. module: base #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 @@ -10900,7 +11352,7 @@ msgstr "Каскадом" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_cash_basis msgid "Cash Basis Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Отчеты по кассовому методу учета" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter @@ -11112,7 +11564,7 @@ msgstr "Чили - Бухгалтерские Отчеты" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi msgid "Chile - E-invoicing" -msgstr "" +msgstr "Чили - Электронное выставление счетов" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -11259,7 +11711,7 @@ msgstr "Колумбия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co msgid "Colombia - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Колумбия - Бухгалтерский учет" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_reports @@ -11270,7 +11722,7 @@ msgstr "Колумбия - Бухгалтерские отчеты" #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_pos #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_pos msgid "Colombian - Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Колумбийский - Торговая точка" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co @@ -11466,7 +11918,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__compare_view_id msgid "Compare To View" -msgstr "" +msgstr "Сравнить Посмотреть" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast_sale @@ -11476,12 +11928,12 @@ msgstr "Сравнить расписания и прогнозы" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_forecast msgid "Compare timesheets and plannings" -msgstr "" +msgstr "Сравните табели учета рабочего времени и планы" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.reset_view_arch_wizard_action msgid "Compare/Reset" -msgstr "" +msgstr "Сравнение/Сброс" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__contact_address @@ -11508,7 +11960,7 @@ msgstr "Вычислить" #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, python-format msgid "Compute method cannot depend on field 'id'" -msgstr "" +msgstr "Метод вычисления не может зависеть от поля 'id'" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_score @@ -11595,12 +12047,12 @@ msgstr "Мастера настройки" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_twitter_wall msgid "Configure a Twitter Wall on your Event" -msgstr "" +msgstr "Настройте стену Twitter на вашем мероприятии" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_commission msgid "Configure resellers commissions on subscription sale" -msgstr "" +msgstr "Настройте комиссионные посредникам при продаже подписки" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise @@ -11610,7 +12062,7 @@ msgstr "Настроить расчёт табелей" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_product_configurator msgid "Configure your products" -msgstr "" +msgstr "Настройте свои продукты" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall @@ -11682,7 +12134,7 @@ msgstr "Тип ограничения" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search msgid "Constraint type" -msgstr "" +msgstr "Тип ограничения" #. module: base #: code:addons/model.py:0 @@ -11760,7 +12212,7 @@ msgstr "Обращение" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contact image" -msgstr "" +msgstr "Контактное изображение" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 code:addons/base/models/ir_rule.py:0 @@ -11783,17 +12235,17 @@ msgstr "Контакты и адреса" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts_enterprise msgid "Contacts Enterprise" -msgstr "" +msgstr "Контакты предприятия" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_check_name msgid "Contacts require a name" -msgstr "" +msgstr "Контакты требуют имени" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Contains In-App Purchases" -msgstr "" +msgstr "Содержит покупки в приложениях" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__context @@ -11818,7 +12270,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_sign msgid "Contract - Signature" -msgstr "" +msgstr "Договор - Подпись" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_contracts @@ -11838,7 +12290,7 @@ msgstr "Контролируйте качество ваших товаров" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_iot msgid "Control the quality of your products with IoT devices" -msgstr "" +msgstr "Контролируйте качество своей продукции с помощью IoT-устройств" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck @@ -11941,7 +12393,7 @@ msgstr "Купоны и реклама для электронной комме #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_survey msgid "Course Certifications" -msgstr "" +msgstr "Сертификация курсов" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_create @@ -11969,7 +12421,7 @@ msgstr "Дата создания" #: model:ir.module.module,description:base.module_website_jitsi #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_jitsi msgid "Create Jitsi room on website." -msgstr "" +msgstr "Создайте комнату Jitsi на сайте." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create @@ -11986,7 +12438,7 @@ msgstr "Помощник создания меню" #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_report #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_report msgid "Create Reports for Field service workers" -msgstr "" +msgstr "Создание отчетов для работников полевых служб" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_helpdesk @@ -12094,7 +12546,7 @@ msgstr "Создать лид из онлайн-чата" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm msgid "Create leads from event registrations." -msgstr "" +msgstr "Создавайте лиды из регистраций на мероприятия." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_livechat @@ -12291,7 +12743,7 @@ msgstr "Дата создания" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view msgid "Creation details" -msgstr "" +msgstr "Детали создания" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__credit_limit @@ -12391,7 +12843,7 @@ msgstr "Знак валюты, который будет использоват #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Current Arch" -msgstr "" +msgstr "Текущая арка" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__current_line_id @@ -12531,7 +12983,7 @@ msgstr "DLE 26 110 x 220 мм" #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "Dash" -msgstr "" +msgstr "Прочерк" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet_dashboard @@ -12554,7 +13006,7 @@ msgstr "Очистка данных" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge msgid "Data Cleaning (merge)" -msgstr "" +msgstr "Очистка данных (объединение)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert @@ -12654,6 +13106,8 @@ msgid "" "Date unit used for the rounding. The value must be smaller than 'hour' if " "you use the digital formatting." msgstr "" +"Единица измерения даты, используемая для округления. Значение должно быть " +"меньше, чем \"час\", если вы используете цифровое форматирование." #. module: base #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 @@ -12779,7 +13233,7 @@ msgstr "Заданные отчеты" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_map msgid "Defines the map view for odoo enterprise" -msgstr "" +msgstr "Определяет вид карты для odoo enterprise" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__definition @@ -12979,7 +13433,7 @@ msgstr "Ключи API для разработчиков" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest_enterprise msgid "Digest Enterprise" -msgstr "" +msgstr "Дайджест Энтерпрайз" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_digital @@ -12990,7 +13444,7 @@ msgstr "Цифровые продукты" #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "Digital formatting" -msgstr "" +msgstr "Цифровое форматирование" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__digits @@ -13020,7 +13474,7 @@ msgstr "Запрещенные расходы" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_disallowed_expenses_fleet msgid "Disallowed Expenses on Fleets" -msgstr "" +msgstr "Запрещенные расходы на автопарк" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.onboarding_container @@ -13207,7 +13661,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "Display country image" -msgstr "" +msgstr "Отображение изображения страны" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 @@ -13236,7 +13690,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "Display only the date" -msgstr "" +msgstr "Отображение только даты" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 @@ -13248,7 +13702,7 @@ msgstr "Отображать только время" #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "Display phone icons" -msgstr "" +msgstr "Отображение значков телефона" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 @@ -13324,27 +13778,27 @@ msgstr "Документы - Бухучет" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll msgid "Documents - Belgian Payroll" -msgstr "" +msgstr "Документы - Бельгийская платежная ведомость" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_contract msgid "Documents - Contracts" -msgstr "" +msgstr "Документы - Договоры" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fleet msgid "Documents - Fleet" -msgstr "" +msgstr "Документы - Флот" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr msgid "Documents - HR" -msgstr "" +msgstr "Документы - HR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_payroll msgid "Documents - Payroll" -msgstr "" +msgstr "Документы - Расчет заработной платы" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_product @@ -13359,7 +13813,7 @@ msgstr "Документы - Проекты" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_recruitment msgid "Documents - Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Документы - Рекрутинг" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_sign @@ -13369,14 +13823,14 @@ msgstr "Документы - подписи" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_holidays msgid "Documents - Time Off" -msgstr "" +msgstr "Документы - Отгулы" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet msgid "Documents Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Электронная таблица документов" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__domain @@ -13397,6 +13851,7 @@ msgid "" "Domain on non-relational field \"%(name)s\" makes no sense " "(domain:%(domain)s)" msgstr "" +"Домен на нереляционном поле \"%(name)s\" не имеет смысла (домен:%(domain)s)" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm @@ -13428,7 +13883,7 @@ msgstr "Сделано" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Готово!" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_3 @@ -13462,7 +13917,7 @@ msgstr "Выпадающее меню" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping msgid "Dropship and Subcontracting Management" -msgstr "" +msgstr "Управление дропшиппингом и субконтрактами" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 @@ -13525,7 +13980,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_edi msgid "EDI" -msgstr "" +msgstr "EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi @@ -13535,7 +13990,7 @@ msgstr "EDI для Мексики" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_extended msgid "EDI for Mexico (Advanced Features)" -msgstr "" +msgstr "EDI для Мексики (расширенные возможности)" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.us @@ -13555,7 +14010,7 @@ msgstr "Мини-универсальный магазин (MOSS)" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_obj_name_uniq msgid "Each model must have a unique name." -msgstr "" +msgstr "Каждая модель должна иметь уникальное имя." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_cleaning @@ -13564,6 +14019,8 @@ msgid "" "Easily format text data across multiple records. Find duplicate records and " "easily merge them." msgstr "" +"Удобное форматирование текстовых данных в нескольких записях. Найдите " +"дубликаты записей и легко объедините их." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_easypost @@ -13732,12 +14189,12 @@ msgstr "Контракты Сотрудников" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_reports msgid "Employee Contracts Reporting" -msgstr "" +msgstr "Отчетность по договорам с сотрудниками" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_presence msgid "Employee Presence Control" -msgstr "" +msgstr "Контроль присутствия сотрудников" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_referral @@ -13755,13 +14212,13 @@ msgstr "Сотрудники" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gantt #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_gantt msgid "Employees in Gantt" -msgstr "" +msgstr "Сотрудники в системе Ганта" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_mobile #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_mobile msgid "Employees in Mobile" -msgstr "" +msgstr "Сотрудники в Мобильном" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 @@ -13782,7 +14239,7 @@ msgstr "Энергетика" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_lead_enrich msgid "Enrich Leads/Opportunities using email address domain" -msgstr "" +msgstr "Насыщайте лиды/возможности, используя домен адреса электронной почты" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -13796,29 +14253,29 @@ msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "Enter a description of and purpose for the key." -msgstr "" +msgstr "Введите описание и назначение ключа." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_gantt msgid "Enterprise Event Track" -msgstr "" +msgstr "Трек корпоративных мероприятий" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise_partner_assign msgid "Enterprise Resellers" -msgstr "" +msgstr "Корпоративные реселлеры" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise_partner_assign #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise_partner_assign msgid "Enterprise counterpart for Resellers" -msgstr "" +msgstr "Корпоративный аналог для реселлеров" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise_iap_lead_website #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise_iap_lead_website msgid "Enterprise counterpart of Visits -> Leads" -msgstr "" +msgstr "Предпринимательский аналог \"Посещения -> Лиды" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder @@ -13836,7 +14293,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts_enterprise msgid "Enterprise features on contacts" -msgstr "" +msgstr "Корпоративные функции в контактах" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website @@ -13856,7 +14313,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_epson_printer msgid "Epson ePOS Printers in PoS" -msgstr "" +msgstr "Принтеры Epson ePOS в системе PoS" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq @@ -13881,7 +14338,7 @@ msgstr "Ошибка" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__message msgid "Error message returned when the constraint is violated." -msgstr "" +msgstr "Сообщение об ошибке, возвращаемое при нарушении ограничения." #. module: base #: code:addons/translate.py:0 @@ -13891,6 +14348,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Ошибка при разборе представления:\n" +"\n" +"%s" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 @@ -13935,7 +14395,7 @@ msgstr "Тип Оценки" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_sms msgid "Event Attendees SMS Marketing" -msgstr "" +msgstr "Посетители мероприятий SMS-маркетинг" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_barcode @@ -13955,27 +14415,27 @@ msgstr "Сканирование штрих-кода на мобильном у #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm msgid "Event CRM" -msgstr "" +msgstr "Событийный CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm_sale msgid "Event CRM Sale" -msgstr "" +msgstr "Продажа CRM для мероприятий" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_exhibitor msgid "Event Exhibitors" -msgstr "" +msgstr "Участники мероприятий" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_meet msgid "Event Meeting / Rooms" -msgstr "" +msgstr "Событие Встреча / Комнаты" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_meet msgid "Event: meeting and chat rooms" -msgstr "" +msgstr "События: переговорные комнаты и чаты" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_exhibitor @@ -14086,7 +14546,7 @@ msgstr "Executive 4 7.5 x 10 дюймов, 190.5 x 254 мм" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__group_expand msgid "Expand Groups" -msgstr "" +msgstr "Расширить группы" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_expenses @@ -14097,7 +14557,7 @@ msgstr "Расходы" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_expense msgid "Expenses in Payslips" -msgstr "" +msgstr "Расходы в расчетных листках" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__report_ids @@ -14217,7 +14677,7 @@ msgstr "Внешний Идентификатор" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_data_name_nospaces msgid "External IDs cannot contain spaces" -msgstr "" +msgstr "Внешние идентификаторы не могут содержать пробелов" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__name @@ -14272,6 +14732,7 @@ msgstr "Доп. инструменты" #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_extract msgid "Extract data from expense scans to fill them automatically" msgstr "" +"Извлечение данных из сканов расходов для их автоматического заполнения" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract @@ -14435,7 +14896,7 @@ msgstr "Поле" #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Field \"%(field_name)s\" does not exist in model \"%(model_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "Поле \"%(field_name)s\" не существует в модели \"%(model_name)s\"" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 @@ -14474,6 +14935,8 @@ msgstr "" msgid "" "Field '%(field)s' found in 'groupby' node does not exist in model %(model)s" msgstr "" +"Поле '%(field)s', найденное в узле 'groupby', не существует в модели " +"%(model)s" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 @@ -14482,6 +14945,8 @@ msgid "" "Field '%(name)s' found in 'groupby' node can only be of type many2one, found" " %(type)s" msgstr "" +"Поле '%(name)s', найденное в узле 'groupby', может быть только типа " +"many2one, найдено %(type)s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__help @@ -14518,22 +14983,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale msgid "Field Service - Sale" -msgstr "" +msgstr "Выездная служба - продажа" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_report msgid "Field Service Reports" -msgstr "" +msgstr "Отчеты о полевом обслуживании" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_report msgid "Field Service Reports - Sale" -msgstr "" +msgstr "Отчеты по полевой службе - Продажа" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_stock msgid "Field Service Stock" -msgstr "" +msgstr "Складское хозяйство" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__ttype @@ -14545,7 +15010,7 @@ msgstr "Тип поля" #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Field `%(name)s` does not exist" -msgstr "" +msgstr "Поле `%(name)s` не существует" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 @@ -14565,7 +15030,7 @@ msgstr "Имена полей должны быть уникальными дл #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Field tag must have a \"name\" attribute defined" -msgstr "" +msgstr "В теге поля должен быть определен атрибут \"name\"" #. module: base #: code:addons/model.py:0 @@ -14602,7 +15067,7 @@ msgstr "Описание полей" #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields_selection #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields_selection msgid "Fields Selection" -msgstr "" +msgstr "Выбор полей" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 @@ -14648,7 +15113,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "File Arch" -msgstr "" +msgstr "Файловая арка" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__datas @@ -14682,6 +15147,8 @@ msgid "" "File from where the view originates.\n" " Useful to (hard) reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode." msgstr "" +"Файл, из которого берется представление.\n" +" Полезно для (жесткого) сброса сломанных представлений или для чтения арки из файла в режиме dev-xml." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__filter @@ -14741,7 +15208,7 @@ msgstr "Финансовый сектор / Страхование" #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_utm msgid "Find duplicate records and merge them" -msgstr "" +msgstr "Найдите дубликаты записей и объедините их" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_unsplash @@ -14761,12 +15228,12 @@ msgstr "Финляндия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_reports msgid "Finland - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Финляндия - Бухгалтерские отчеты" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi msgid "Finnish Localization" -msgstr "" +msgstr "Финская локализация" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__week_start @@ -14809,7 +15276,7 @@ msgstr "Флаг" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image_url msgid "Flag Image Url" -msgstr "" +msgstr "Url изображения флага" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_fleet @@ -14825,12 +15292,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_fleet msgid "Fleet History" -msgstr "" +msgstr "История флота" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fleet msgid "Fleet from documents" -msgstr "" +msgstr "Флот из документов" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_property__type__float @@ -14938,6 +15405,8 @@ msgstr "Форматированная электронная почта" #, python-format msgid "Formatting: long, short, narrow (not used for digital)" msgstr "" +"Форматирование: длинное, короткое, узкое (не используется для цифрового " +"формата)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum @@ -14947,7 +15416,7 @@ msgstr "Форум" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_forum msgid "Forum on Courses" -msgstr "" +msgstr "Форум о курсах" #. module: base #: code:addons/models.py:0 @@ -14956,6 +15425,8 @@ msgid "" "Found more than 10 errors and more than one error per 10 records, " "interrupted to avoid showing too many errors." msgstr "" +"Если найдено более 10 ошибок и более одной ошибки на 10 записей, " +"прерывается, чтобы не показывать слишком много ошибок." #. module: base #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 @@ -15102,7 +15573,7 @@ msgstr "GST No." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_pos msgid "GST Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "GST Point of Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_purchase @@ -15148,7 +15619,7 @@ msgstr "Диаграмма Ганта" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_gantt msgid "Gantt view for Time Off Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Представление Ганта для панели отгулов" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_gauge @@ -15181,12 +15652,12 @@ msgstr "Общие настройки" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_lead msgid "Generate Leads/Opportunities based on country, industries, size, etc." -msgstr "" +msgstr "Генерируйте ссылки/возможности по странам, отраслям, размерам и т. д." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_lead_website msgid "Generate Leads/Opportunities from your website's traffic" -msgstr "" +msgstr "Генерируйте лиды/возможности из трафика вашего сайта" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations @@ -15198,7 +15669,7 @@ msgstr "Создать отсутствуют условия" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "Generate key" -msgstr "" +msgstr "Сгенерировать ключ" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm @@ -15287,7 +15758,7 @@ msgstr "Получите новый просмотр панели приборо #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_demo msgid "Get demo data for the social module" -msgstr "" +msgstr "Получите демонстрационные данные для социального модуля" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_demo @@ -15295,11 +15766,13 @@ msgid "" "Get demo data for the social module.\n" " This module creates a social 'sandbox' where you can play around with the social app without publishing anything on actual social media." msgstr "" +"Получите демо-данные для социального модуля.\n" +" Этот модуль создает социальную \"песочницу\", где вы можете играть с социальным приложением, не публикуя ничего в реальных социальных сетях." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_fleet msgid "Get history of driven cars by employees" -msgstr "" +msgstr "Получите историю поездок сотрудников на автомобилях" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_enterprise @@ -15383,7 +15856,7 @@ msgstr "Google Пользователи" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_recaptcha msgid "Google reCAPTCHA integration" -msgstr "" +msgstr "Интеграция Google reCAPTCHA" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_18 @@ -15554,7 +16027,7 @@ msgstr "ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_attendance msgid "HR Attendance Holidays" -msgstr "" +msgstr "HR Посещаемость Праздники" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification @@ -15599,7 +16072,7 @@ msgstr "Обрабатывайте заказы на обед ваших сот #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Happy to be Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Счастлив быть спонсором" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos @@ -15614,12 +16087,12 @@ msgstr "Прокси Оборудование" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__has_diff msgid "Has Diff" -msgstr "" +msgstr "Имеет дифф" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__has_iap msgid "Has Iap" -msgstr "" +msgstr "Имеет Iap" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_spacing @@ -15662,22 +16135,22 @@ msgstr "Техподдержка" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_account msgid "Helpdesk Account" -msgstr "" +msgstr "Учетная запись службы поддержки" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale msgid "Helpdesk After Sales" -msgstr "" +msgstr "Служба поддержки после продажи" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm msgid "Helpdesk FSM" -msgstr "" +msgstr "Служба технической поддержки FSM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_repair msgid "Helpdesk Repair" -msgstr "" +msgstr "Ремонт службы технической поддержки" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_coupon @@ -15687,7 +16160,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock msgid "Helpdesk Stock" -msgstr "" +msgstr "Складские запасы службы поддержки" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_timesheet @@ -15856,6 +16329,8 @@ msgid "" "Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n" " Your login is still necessary for interactive usage." msgstr "" +"Вот ваш новый API-ключ, используйте его вместо пароля для доступа к RPC.\n" +" Для интерактивного использования по-прежнему необходим ваш логин." #. module: base #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 @@ -15942,12 +16417,12 @@ msgstr "Как определить вычисляемое поле" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_extract msgid "Hr Expense Extract" -msgstr "" +msgstr "Выписка о расходах на персонал" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_predict_product msgid "Hr Expense Predict product" -msgstr "" +msgstr "Продукт Hr Expense Predict" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_survey @@ -15984,12 +16459,12 @@ msgstr "ГОСТИНИЦЫ И ОБЩЕСТВЕННОЕ ПИТАНИЕ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_crm msgid "IAP / CRM" -msgstr "" +msgstr "IAP / CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_mail msgid "IAP / Mail" -msgstr "" +msgstr "IAP / Mail" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban @@ -16185,6 +16660,11 @@ msgid "" "of the field contains a lot of records; usually used on models with\n" "few records (e.g. Stages, Job Positions, Event Types, etc.)." msgstr "" +"Если флажок установлен, все записи целевой модели будут включены\n" +"в сгруппированный результат (например, фильтры 'Group By', колонки Kanban и т. д.).\n" +"Обратите внимание, что это может значительно снизить производительность, если целевая модель\n" +"содержит много записей; обычно используется для моделей с\n" +"небольшим количеством записей (например, этапы, должности, типы событий и т. д.)." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_debug @@ -16202,6 +16682,8 @@ msgid "" "If enabled, then the second time the user prints with same attachment name, " "it returns the previous report." msgstr "" +"Если эта функция включена, то при повторной печати с тем же именем вложения " +"возвращается предыдущий отчет." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__global @@ -16383,7 +16865,7 @@ msgstr "Изображение 512" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_image_mixin msgid "Image Mixin" -msgstr "" +msgstr "Миксин изображений" #. module: base #: code:addons/image.py:0 @@ -16392,6 +16874,8 @@ msgid "" "Image size excessive, uploaded images must be smaller than %s million " "pixels." msgstr "" +"Размер изображения превышен, загружаемые изображения должны быть меньше %s " +"миллионов пикселей." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade @@ -16411,7 +16895,7 @@ msgstr "закреплены модули" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_password_policy msgid "Implement basic password policy configuration & check" -msgstr "" +msgstr "Выполните базовую настройку и проверку политики паролей" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__implementation @@ -16440,7 +16924,7 @@ msgstr "Импорт / экспорт" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon msgid "Import Amazon orders and sync deliveries" -msgstr "" +msgstr "Импортируйте заказы Amazon и синхронизируйте доставку" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_camt @@ -16455,7 +16939,7 @@ msgstr "Импорт CSV Банковской Выписки" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_winbooks_import msgid "Import Data From Winbooks" -msgstr "" +msgstr "Импорт данных из Winbooks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_ofx @@ -16488,7 +16972,7 @@ msgstr "Импортировать курсы обмена из интернет #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi msgid "Import/Export Invoices From XML/PDF" -msgstr "" +msgstr "Импорт/экспорт счетов-фактур из XML/PDF" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_facturx @@ -16526,7 +17010,7 @@ msgstr "Неактивные Пользователи" #: code:addons/models.py:0 #, python-format msgid "Incompatible companies on records:" -msgstr "" +msgstr "Несовместимые компании в записях:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__index @@ -16547,12 +17031,12 @@ msgstr "Индия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_purchase_stock msgid "India Purchase and Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Управление закупками и складом в Индии" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale_stock msgid "India Sales and Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Управление продажами и складом в Индии" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in @@ -16567,7 +17051,7 @@ msgstr "Индия - Бухгалтерские Отчёты" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_pos msgid "Indian - Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Индийский язык - точка продаж" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_purchase @@ -16607,7 +17091,7 @@ msgstr "Индонезия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_efaktur msgid "Indonesia E-faktur" -msgstr "" +msgstr "Индонезия E-faktur" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id @@ -16767,7 +17251,7 @@ msgstr "Целое" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_sms msgid "Integrate SMS Marketing in marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Интегрируйте SMS-маркетинг в маркетинговые кампании" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_coupon @@ -16787,12 +17271,12 @@ msgstr "Интегрируйте механизм купонов с расход #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_six msgid "Integrate your POS with a Six payment terminal" -msgstr "" +msgstr "Интегрируйте ваш POS с платежным терминалом Six" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_adyen msgid "Integrate your POS with an Adyen payment terminal" -msgstr "" +msgstr "Интегрируйте ваш POS с платежным терминалом Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_inter_company_rules @@ -16885,6 +17369,9 @@ msgid "" "comma-separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc " "for the direction)" msgstr "" +"Указан неверный \"порядок\" (%s). Правильная спецификация \"порядка\" " +"представляет собой список имен допустимых полей, разделенных запятыми " +"(опционально за ними следует asc/desc для направления)" #. module: base #: code:addons/base/models/res_users.py:0 @@ -16896,13 +17383,13 @@ msgstr "Ошибочный параметр 'Группировать'" #: code:addons/template_inheritance.py:0 #, python-format msgid "Invalid Expression while parsing xpath %r" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое выражение при разборе xpath %r" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 #, python-format msgid "Invalid JSON format in Default Value field." -msgstr "" +msgstr "Недопустимый формат JSON в поле \"Значение по умолчанию\"." #. module: base #: code:addons/models.py:0 @@ -16914,7 +17401,7 @@ msgstr "Недействительна функция агрегации %r." #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Invalid composed field %(definition)s in %(use)s" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое составное поле %(definition)s в %(use)s" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 @@ -16981,7 +17468,7 @@ msgstr "Недопустимое имя модели %r в определени #: code:addons/base/models/ir_actions.py:611 #, python-format msgid "many2many fields cannot be evaluated by reference" -msgstr "" +msgstr "поля many2many не могут быть оценены по ссылке" #. module: base #: code:addons/template_inheritance.py:0 @@ -17013,7 +17500,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Invalid special '%(value)s' in button" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое специальное '%(value)s' в кнопке" #. module: base #: code:addons/template_inheritance.py:0 @@ -17037,13 +17524,13 @@ msgstr "Недопустимое значение для %s . %s:%s " #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Invalid view %(name)s definition in %(file)s" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое определение вида %(name)s в %(file)s" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Invalid xmlid %(xmlid)s for button of type action." -msgstr "" +msgstr "Неверный xmlid %(xmlid)s для кнопки типа action." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory @@ -17101,17 +17588,17 @@ msgstr "Главная страница IoT Box" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_iot msgid "IoT features for Work Order" -msgstr "" +msgstr "IoT-функции для заказа работ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_iot msgid "IoT for Delivery" -msgstr "" +msgstr "IoT для доставки" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot msgid "IoT for PoS" -msgstr "" +msgstr "IoT для PoS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_iot @@ -17136,7 +17623,7 @@ msgstr "Ирландия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie msgid "Ireland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ирландия - Бухгалтерия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_lock @@ -17172,7 +17659,7 @@ msgstr "Израиль" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_il msgid "Israel - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Израиль - Бухгалтерия" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description @@ -17181,6 +17668,9 @@ msgid "" " and complete, it will be the only way to\n" " identify the key once created." msgstr "" +"Очень важно, чтобы это описание было четким\n" +" и полным, это будет единственный способ\n" +" идентифицировать ключ после его создания." #. module: base #: model:res.country,name:base.it @@ -17334,22 +17824,22 @@ msgstr "ОПЕРАЦИИ С НЕДВИЖИМОСТЬЮ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_invoice_document msgid "LATAM Document" -msgstr "" +msgstr "LATAM Документ" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_invoice_document msgid "LATAM Document Types" -msgstr "" +msgstr "LATAM Типы документов" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_base msgid "LATAM Identification Types" -msgstr "" +msgstr "Типы идентификации LATAM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_base msgid "LATAM Localization Base" -msgstr "" +msgstr "База локализации LATAM" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__lgpl-3 @@ -17359,7 +17849,7 @@ msgstr "LGPL Версия 3" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_reports msgid "Lithuania - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Литва - Бухгалтерские отчеты" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 @@ -17368,6 +17858,8 @@ msgid "" "Label tag must contain a \"for\". To match label style without corresponding" " field or button, use 'class=\"o_form_label\"'." msgstr "" +"Тег метки должен содержать символ \"for\". Чтобы подобрать стиль метки без " +"соответствующего поля или кнопки, используйте 'class=\"o_form_label\"'." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs @@ -17377,12 +17869,12 @@ msgstr "Стоимость с издержками" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_landed_costs msgid "Landed Costs On MO" -msgstr "" +msgstr "Приземленные затраты на МО" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_landed_costs msgid "Landed Costs on Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Посадочные расходы по производственному заказу" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__landscape @@ -17737,7 +18229,7 @@ msgstr "Последний вход" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__lato msgid "Lato" -msgstr "" +msgstr "Lato" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv @@ -17774,12 +18266,12 @@ msgstr "генерация лидов" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_lead_website msgid "Lead Generation From Website Visits" -msgstr "" +msgstr "Генерация свинца из посещений сайта" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_livechat msgid "Lead Livechat Sessions" -msgstr "" +msgstr "Ведите сеансы Livechat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_score @@ -17904,7 +18396,7 @@ msgstr "Строка" #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "Linebreak" -msgstr "" +msgstr "Linebreak" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__line_ids @@ -17929,7 +18421,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__link_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__link_field_id msgid "Link Field" -msgstr "" +msgstr "Поле ссылки" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_link_tracker @@ -17945,7 +18437,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr msgid "Link module between Point of Sale and HR" -msgstr "" +msgstr "Модуль связи между точками продаж и HR" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale @@ -17997,7 +18489,7 @@ msgstr "Онлайн Обменный Курс Валют" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live msgid "Live Event Tracks" -msgstr "" +msgstr "Треки живых событий" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat_enterprise @@ -18041,7 +18533,7 @@ msgstr "Логирование" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view msgid "Logging details" -msgstr "" +msgstr "Подробности ведения журнала" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login @@ -18069,7 +18561,7 @@ msgstr "Логи" #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Длинный" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_loyalty @@ -18125,12 +18617,12 @@ msgstr "MRP II" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_expiry msgid "MRP II - Expiry" -msgstr "" +msgstr "MRP II - истечение срока действия" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_expiry msgid "MRP Workorder Expiry" -msgstr "" +msgstr "Истечение срока действия рабочего заказа MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp @@ -18141,12 +18633,12 @@ msgstr "Функции MRP для контроля качества" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_iot msgid "MRP features for Quality Control with IoT" -msgstr "" +msgstr "Функции MRP для контроля качества с помощью IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock msgid "MTO Sale <-> Purchase" -msgstr "" +msgstr "Продажа MTO <-> Покупка" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo @@ -18182,7 +18674,7 @@ msgstr "Enterprise почты" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_mobile msgid "Mail Mobile" -msgstr "" +msgstr "Мобильная почта" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server @@ -18197,12 +18689,12 @@ msgstr "почтовые тесты" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_enterprise msgid "Mail Tests (Enterprise)" -msgstr "" +msgstr "Почтовые тесты (Enterprise)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_full msgid "Mail Tests (Full)" -msgstr "" +msgstr "Почтовые тесты (полностью)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail @@ -18215,6 +18707,8 @@ msgstr "Почтовые тесты: выполнение и тесты, хар msgid "" "Mail Tests: performances and tests specific to mail with all sub-modules" msgstr "" +"Тесты почты: характеристики и тесты, специфичные для почты со всеми " +"подмодулями" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 @@ -18362,7 +18856,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays msgid "Manage Time Off in Payslips" -msgstr "" +msgstr "Управление отгулами в расчетных листках" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum @@ -18372,7 +18866,7 @@ msgstr "Управляйте форума с FAQ и Q & A" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fleet msgid "Manage accounting with fleets" -msgstr "" +msgstr "Управление бухгалтерским учетом с помощью автопарков" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access @@ -18412,22 +18906,22 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,description:base.module_account_disallowed_expenses #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_disallowed_expenses msgid "Manage disallowed expenses" -msgstr "" +msgstr "Управление отклоненными расходами" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_disallowed_expenses_fleet msgid "Manage disallowed expenses with fleets" -msgstr "" +msgstr "Управление разрешенными расходами с помощью автопарков" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_coupon_taxcloud_delivery msgid "Manage discounts in taxclouds computations with delivery." -msgstr "" +msgstr "Управление скидками в расчетах taxclouds с доставкой." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_coupon_taxcloud msgid "Manage discounts in taxclouds computations." -msgstr "" +msgstr "Управление скидками в расчетах taxclouds." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_plm @@ -18478,30 +18972,31 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract msgid "Manage work entries" -msgstr "" +msgstr "Управление рабочими записями" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_facebook #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_facebook msgid "Manage your Facebook pages and schedule posts" -msgstr "" +msgstr "Управляйте своими страницами в Facebook и планируйте публикации" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_linkedin #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_linkedin msgid "Manage your LinkedIn accounts and schedule posts" -msgstr "" +msgstr "Управляйте своими аккаунтами LinkedIn и планируйте посты" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_twitter #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_twitter msgid "Manage your Twitter accounts and schedule tweets" msgstr "" +"Управляйте своими аккаунтами в Twitter и составляйте расписание твитов" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_sign msgid "Manage your documents to sign in contracts" -msgstr "" +msgstr "Управляйте документами для подписания договоров" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll @@ -18527,7 +19022,7 @@ msgstr "Управляйте своим процессом найма онлай #: model:ir.module.module,description:base.module_social #: model:ir.module.module,summary:base.module_social msgid "Manage your social media and website visitors" -msgstr "" +msgstr "Управление социальными сетями и посетителями сайта" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock @@ -18547,7 +19042,7 @@ msgstr "Обрабатывающая промышленность" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_product_expiry #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_product_expiry msgid "Manufacturing Expiry" -msgstr "" +msgstr "Срок годности" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp @@ -18576,7 +19071,7 @@ msgstr "Отношения ManyToMany" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_map msgid "Map View" -msgstr "" +msgstr "Просмотр карты" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin @@ -18645,7 +19140,7 @@ msgstr "Массовая рассылка участникам" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_slides msgid "Mass mailing on course members" -msgstr "" +msgstr "Массовая рассылка по участникам курса" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm @@ -18798,7 +19293,7 @@ msgstr "Микронезия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_account msgid "Microsoft Users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи Microsoft" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__mimetype @@ -18920,7 +19415,7 @@ msgstr "Отсутствует SMTP-сервер" #: code:addons/models.py:0 #, python-format msgid "Missing required value for the field '%s'" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует обязательное значение для поля '%s'" #. module: base #: code:addons/models.py:0 @@ -19094,7 +19589,7 @@ msgstr "Модели" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_updated msgid "Modified Architecture" -msgstr "" +msgstr "Модифицированная архитектура" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module @@ -19323,7 +19818,7 @@ msgstr "NIT" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.id msgid "NPWP" -msgstr "" +msgstr "НПВП" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 @@ -19372,7 +19867,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "Name your key" -msgstr "" +msgstr "Назовите свой ключ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview @@ -19565,7 +20060,7 @@ msgstr "Без пропусков" #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, python-format msgid "No group currently allows this operation." -msgstr "" +msgstr "В настоящее время ни одна группа не разрешает эту операцию." #. module: base #: code:addons/fields.py:0 @@ -19617,12 +20112,14 @@ msgid "" "No response received. Check server address and port number.\n" " %s" msgstr "" +"Не получен ответ. Проверьте адрес сервера и номер порта.\n" +" %s" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, python-format msgid "No spaces allowed in view_mode: %r" -msgstr "" +msgstr "В режиме view_mode не допускаются пробелы: %r" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__noupdate @@ -19677,7 +20174,7 @@ msgstr "Северная Корея" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "North Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Северная Македония" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp @@ -19697,7 +20194,7 @@ msgstr "Норвегия - план счетов" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_saft msgid "Norwegian Standard Audit File for Tax" -msgstr "" +msgstr "Норвежский стандартный файл аудита для налоговой" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstalled @@ -19752,12 +20249,12 @@ msgstr "Количество компаний" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__accesses_count msgid "Number of access rights that apply to the current user" -msgstr "" +msgstr "Количество прав доступа, применяемых к текущему пользователю" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__groups_count msgid "Number of groups that apply to the current user" -msgstr "" +msgstr "Количество групп, относящихся к текущему пользователю" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__added @@ -19772,12 +20269,12 @@ msgstr "Количество обновленных модулей" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__rules_count msgid "Number of record rules that apply to the current user" -msgstr "" +msgstr "Количество правил записи, применимых к текущему пользователю" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.pf msgid "N° Tahiti" -msgstr "" +msgstr "N° Таити" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_O @@ -21139,6 +21636,8 @@ msgid "" "Odoo is currently processing a scheduled action.\n" "Module operations are not possible at this time, please try again later or contact your system administrator." msgstr "" +"В настоящее время Odoo обрабатывает запланированное действие.\n" +"В данный момент операции с модулем невозможны, пожалуйста, повторите попытку позже или свяжитесь с вашим системным администратором." #. module: base #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 @@ -21211,6 +21710,8 @@ msgid "" "Once the delivery is validated, update the cost on the SO to have an exact " "margin computation." msgstr "" +"Как только доставка будет подтверждена, обновите стоимость на СЦ, чтобы " +"получить точный расчет маржи." #. module: base #: code:addons/models.py:0 @@ -21245,6 +21746,9 @@ msgid "" "One or more of the selected modules have already been uninstalled, if you " "believe this to be an error, you may try again later or contact support." msgstr "" +"Один или несколько выбранных модулей уже были удалены, если вы считаете, что" +" это ошибка, вы можете повторить попытку позже или обратиться в службу " +"поддержки." #. module: base #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 @@ -21264,7 +21768,7 @@ msgstr "Онлайн-встреча" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_synchronization msgid "Online Bank Statement Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация банковских выписок в режиме онлайн" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale @@ -21336,7 +21840,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "Only internal users can create API keys" -msgstr "" +msgstr "Только внутренние пользователи могут создавать ключи API" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_unique_name_per_day @@ -21373,7 +21877,7 @@ msgstr "Открыть приложения" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__open_sans msgid "Open Sans" -msgstr "" +msgstr "Open Sans" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu @@ -21405,7 +21909,7 @@ msgstr "Возможность в Запрос цен" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_crm msgid "Opportunity to Rental" -msgstr "" +msgstr "Возможность аренды" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__option @@ -21448,7 +21952,7 @@ msgstr "Пароль для SMTP-авторизации (опционально) #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "Optional timezone name" -msgstr "" +msgstr "Необязательное название часового пояса" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_user @@ -21682,7 +22186,7 @@ msgstr "Базовая валюта" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__oswald msgid "Oswald" -msgstr "" +msgstr "Oswald" #. module: base #: code:addons/base/models/res_users.py:0 @@ -21703,7 +22207,7 @@ msgstr "Другие дополнительные права" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_osi_approved_licence msgid "Other OSI Approved License" -msgstr "" +msgstr "Другая лицензия, утвержденная OSI" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_proprietary @@ -21808,27 +22312,27 @@ msgstr "POEdit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_adyen msgid "POS Adyen" -msgstr "" +msgstr "POS Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_mobile msgid "POS Barcode in Mobile" -msgstr "" +msgstr "POS-штрихкод в мобильных устройствах" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_mobile msgid "POS Barcode scan in Mobile" -msgstr "" +msgstr "Сканирование штрих-кодов в мобильных устройствах" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_adyen msgid "POS Restaurant Adyen" -msgstr "" +msgstr "POS-ресторан Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_six msgid "POS Six" -msgstr "" +msgstr "Касса шесть" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project @@ -21839,7 +22343,7 @@ msgstr "Планшет по задачам" #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Page direct ancestor must be notebook" -msgstr "" +msgstr "Прямой предок страницы должен быть ноутбуком" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_height @@ -22029,7 +22533,7 @@ msgstr "Геолокация партнеров" #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "Partners: %(category)s" -msgstr "" +msgstr "Партнеры: %(category)s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_pass @@ -22041,7 +22545,7 @@ msgstr "Пароль" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_identitycheck msgid "Password Check Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер проверки паролей" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy @@ -22068,7 +22572,7 @@ msgstr "Шаблон для форматирования" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_account_sepa msgid "Pay your employees with SEPA payment." -msgstr "" +msgstr "Платите своим сотрудникам с помощью платежей SEPA." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment @@ -22185,7 +22689,7 @@ msgstr "Учёт Заработной Платы" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_payroll_localization msgid "Payroll Localization" -msgstr "" +msgstr "Локализация платежной ведомости" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_edit_lines @@ -22305,6 +22809,8 @@ msgid "" "Please note that modifications will be applied for all users of the " "specified group" msgstr "" +"Обратите внимание, что изменения будут применены ко всем пользователям " +"указанной группы" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form @@ -22364,7 +22870,7 @@ msgstr "Портал" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_rating msgid "Portal Rating" -msgstr "" +msgstr "Рейтинг портала" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_portal @@ -22450,12 +22956,12 @@ msgstr "Предварительный просмотр pdf src" #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Previous Arch" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая арка" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_prev msgid "Previous View Architecture" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий Вид Архитектура" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__lastcall @@ -22463,6 +22969,8 @@ msgid "" "Previous time the cron ran successfully, provided to the job through the " "context on the `lastcall` key" msgstr "" +"Предыдущее время успешного выполнения cron, предоставляемое заданию через " +"контекст по ключу `lastcall`" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form @@ -22545,7 +23053,7 @@ msgstr "Управление жизненным циклом продукта ( #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_matrix msgid "Product Matrix" -msgstr "" +msgstr "Матрица продукта" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity @@ -22666,7 +23174,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_forecast msgid "Project Planning" -msgstr "" +msgstr "Планирование проекта" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project @@ -22681,17 +23189,17 @@ msgstr "Проект, Информационная панель, Табель и #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_account msgid "Project, Tasks, Account" -msgstr "" +msgstr "Проект, задачи, учетная запись" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale msgid "Project, Tasks, After Sales" -msgstr "" +msgstr "Проект, задачи, послепродажное обслуживание" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_repair msgid "Project, Tasks, Repair" -msgstr "" +msgstr "Проект, задачи, ремонт" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_coupon @@ -22701,7 +23209,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock msgid "Project, Tasks, Stock" -msgstr "" +msgstr "Проект, задачи, запасы" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_timesheet @@ -22742,6 +23250,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_mobile msgid "Provides push notification and redirection to the mobile app." msgstr "" +"Обеспечивает push-уведомление и перенаправление на мобильное приложение." #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_public @@ -22814,12 +23323,12 @@ msgstr "Соглашения о покупке" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_intrastat msgid "Purchase Intrastat" -msgstr "" +msgstr "Купить Интрастат" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_product_matrix msgid "Purchase Matrix" -msgstr "" +msgstr "Матрица покупки" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_stock @@ -22829,7 +23338,7 @@ msgstr "Заказ на покупку, поступления, счета по #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_stock msgid "Purchase Requisition Stock" -msgstr "" +msgstr "Заявка на приобретение запасов" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_stock @@ -22859,7 +23368,7 @@ msgstr "Заказ на покупку, тендеры и соглашения" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_social msgid "Push notification to track listeners" -msgstr "" +msgstr "Push-уведомление для отслеживания слушателей" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__code @@ -22908,7 +23417,7 @@ msgstr "Качество" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_picking_batch msgid "Quality - Batch Transfer" -msgstr "" +msgstr "Качество - пакетная передача" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality @@ -22924,7 +23433,7 @@ msgstr "Управление качеством с MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_iot msgid "Quality Management with MRP and IoT" -msgstr "" +msgstr "Управление качеством с помощью MRP и IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_iot @@ -22934,7 +23443,7 @@ msgstr "Этапы качества с IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_iot msgid "Quality checks with IoT" -msgstr "" +msgstr "Проверка качества с помощью IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_iot @@ -22950,27 +23459,27 @@ msgstr "Вопросы о событиях" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_meet_quiz msgid "Quiz and Meet on community" -msgstr "" +msgstr "Викторина и знакомство с сообществом" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_meet_quiz msgid "Quiz and Meet on community route" -msgstr "" +msgstr "Викторина и встреча на общественном маршруте" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live_quiz msgid "Quiz on Live Event Tracks" -msgstr "" +msgstr "Викторина по отслеживанию живых событий" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_quiz msgid "Quizzes on Tracks" -msgstr "" +msgstr "Викторины по трекам" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_quiz msgid "Quizzes on tracks" -msgstr "" +msgstr "Викторины по трекам" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_quotation_builder @@ -23052,7 +23561,7 @@ msgstr "Поле Qweb Many to One" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_monetary msgid "Qweb Field Monetary" -msgstr "" +msgstr "Денежное поле Qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_relative @@ -23097,7 +23606,7 @@ msgstr "RNC" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__raleway msgid "Raleway" -msgstr "" +msgstr "Raleway (Шрифт)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__rate @@ -23196,7 +23705,7 @@ msgstr "Ограничение доступа" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_timer msgid "Record time" -msgstr "" +msgstr "Рекордное время" #. module: base #: code:addons/models.py:0 code:addons/models.py:0 @@ -23219,18 +23728,18 @@ msgstr "Найм" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_reports msgid "Recruitment Reporting" -msgstr "" +msgstr "Отчетность о наборе персонала" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_recruitment msgid "Recruitment resumés and letters from documents" -msgstr "" +msgstr "Набор резюме и писем из документов" #. module: base #: code:addons/models.py:0 #, python-format msgid "Recursion Detected." -msgstr "" +msgstr "Рекурсия обнаружена." #. module: base #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 @@ -23262,7 +23771,7 @@ msgstr "Дата ссылки" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_referrals msgid "Referrals" -msgstr "" +msgstr "Рефералы" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_id @@ -23367,7 +23876,7 @@ msgstr "Удалить из меню 'Печать'" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Remove the contextual action related to this report" -msgstr "" +msgstr "Удалить контекстное действие, связанное с этим отчетом" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting @@ -23377,12 +23886,12 @@ msgstr "Аренда" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_renting msgid "Rental Stock Management" -msgstr "" +msgstr "Управление арендными запасами" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_sign msgid "Rental/Sign Bridge" -msgstr "" +msgstr "Аренда/Знак Мост" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_repair @@ -23497,37 +24006,37 @@ msgstr "Посредники" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_commission msgid "Resellers Commissions For Subscription" -msgstr "" +msgstr "Комиссионные реселлерам за подписку" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__reset_mode msgid "Reset Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим сброса" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view msgid "Reset View" -msgstr "" +msgstr "Сбросить Вид" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view msgid "Reset View Architecture" -msgstr "" +msgstr "Архитектура с видом на сброс" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_reset_view_arch_wizard msgid "Reset View Architecture Wizard" -msgstr "" +msgstr "Мастер сброса вида архитектуры" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__other_view msgid "Reset to another view." -msgstr "" +msgstr "Переход к другому виду." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__hard msgid "Reset to file version (hard reset)." -msgstr "" +msgstr "Сброс до версии файла (жесткий сброс)." #. module: base #: code:addons/models.py:0 @@ -23575,7 +24084,7 @@ msgstr "Расширение ресторана для точки продажи #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__soft msgid "Restore previous version (soft reset)." -msgstr "" +msgstr "Восстановление предыдущей версии (мягкий сброс)." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__restrict @@ -23595,7 +24104,7 @@ msgstr "Справа налево" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__roboto msgid "Roboto" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro @@ -23688,7 +24197,7 @@ msgstr "ДРУГИЕ УСЛУГИ" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.sepa_zone msgid "SEPA Countries" -msgstr "" +msgstr "Страны SEPA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sepa @@ -23703,7 +24212,7 @@ msgstr "Прямой дебет SEPA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account_sepa msgid "SEPA Payments for Payroll" -msgstr "" +msgstr "Платежи SEPA для начисления заработной платы" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sms @@ -23713,7 +24222,7 @@ msgstr "SMS-маркетинг" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_sms msgid "SMS Marketing in Marketing Automation" -msgstr "" +msgstr "SMS-маркетинг в автоматизации маркетинга" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sms @@ -23728,12 +24237,12 @@ msgstr "SMS шлюз" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sms msgid "SMS in CRM" -msgstr "" +msgstr "SMS в CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sms msgid "SMS on Events" -msgstr "" +msgstr "SMS о событиях" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_port @@ -23753,7 +24262,7 @@ msgstr "SMTP-Сервер" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock msgid "SO/PO relation in case of MTO" -msgstr "" +msgstr "Отношения SO/PO в случае MTO" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__order @@ -23761,6 +24270,8 @@ msgid "" "SQL expression for ordering records in the model; e.g. \"x_sequence asc, id " "desc\"" msgstr "" +"SQL-выражение для упорядочивания записей в модели; например, \"x_sequence " +"asc, id desc\"" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__ssl @@ -23805,17 +24316,17 @@ msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary msgid "Salary Configurator" -msgstr "" +msgstr "Конфигуратор заработной платы" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_contract_salary msgid "Salary Configurator (Belgium)" -msgstr "" +msgstr "Конфигуратор заработной платы (Бельгия)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_payroll msgid "Salary Configurator - Payroll" -msgstr "" +msgstr "Конфигуратор заработной платы - Расчет заработной платы" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_contract_salary @@ -23830,7 +24341,7 @@ msgstr "Продажа" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_account_accountant msgid "Sale Accounting" -msgstr "" +msgstr "Учет продаж" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_sale_intrastat @@ -23855,7 +24366,7 @@ msgstr "продажи Интрастат" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_product_matrix msgid "Sale Matrix" -msgstr "" +msgstr "Матрица продаж" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_product_configurator @@ -23870,7 +24381,7 @@ msgstr "Покупка продажи" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_margin msgid "Sale Stock Margin" -msgstr "" +msgstr "Маржа продаваемых акций" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_dashboard @@ -23890,7 +24401,7 @@ msgstr "Версия enterprise продаж" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_sale msgid "Sale statistics on social" -msgstr "" +msgstr "Статистика продаж в социальных" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales @@ -23910,7 +24421,7 @@ msgstr "Продажи и закупки" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project msgid "Sales - Project" -msgstr "" +msgstr "Продажи - проект" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense @@ -23936,7 +24447,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise msgid "Sales Timesheet: Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Временной график продаж: Выставление счетов" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp @@ -24004,12 +24515,12 @@ msgstr "Сохранить как Префикс Вложения" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes msgid "Scan and Parse Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Сканирование и разбор штрих-кодов" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sms msgid "Schedule SMS in event management" -msgstr "" +msgstr "Планирование SMS в управлении событиями" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_maintenance @@ -24040,12 +24551,12 @@ msgstr "Планируйте встречи сотрудников" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_social msgid "Schedule push notifications on attendees" -msgstr "" +msgstr "Планируйте push-уведомления для участников" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_holidays msgid "Schedule timesheet when on time off" -msgstr "" +msgstr "Планируйте график работы, когда вы находитесь в отпуске" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_cron @@ -24092,7 +24603,7 @@ msgstr "Искать действия" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search msgid "Search Bank" -msgstr "" +msgstr "Поисковый банк" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter @@ -24102,12 +24613,12 @@ msgstr "Найти партнера" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search msgid "Search Partner Category" -msgstr "" +msgstr "Поиск категории партнера" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search msgid "Search Partner Industry" -msgstr "" +msgstr "Индустрия поиска партнеров" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__search_view @@ -24133,7 +24644,7 @@ msgstr "Искать модули" #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Search tag can only contain one search panel" -msgstr "" +msgstr "Тег поиска может содержать только одну панель поиска" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form @@ -24144,7 +24655,7 @@ msgstr "Поиск..." #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "Searchpanel item with select multi cannot have a domain." -msgstr "" +msgstr "Элемент панели поиска с select multi не может иметь домен." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__secondary_color @@ -24235,12 +24746,12 @@ msgstr "Варианты Выбора" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection msgid "Selection Options (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Опции выбора (устаревшие)" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_selection_selection_field_uniq msgid "Selections values must be unique per field" -msgstr "" +msgstr "Значения выбора должны быть уникальными для каждого поля" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__self @@ -24251,7 +24762,7 @@ msgstr "Сам" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_slides msgid "Sell Courses" -msgstr "" +msgstr "Продавать курсы" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_timesheet @@ -24276,12 +24787,13 @@ msgstr "Продавайте билеты на события онлайн" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_slides msgid "Sell your courses online" -msgstr "" +msgstr "Продавайте свои курсы онлайн" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_slides msgid "Sell your courses using the e-commerce features of the website." msgstr "" +"Продавайте свои курсы, используя возможности электронной коммерции на сайте." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale @@ -24291,12 +24803,12 @@ msgstr "Продавайте ваши товары онлайн" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sms msgid "Send SMS to Visitor" -msgstr "" +msgstr "Отправить SMS посетителю" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_sms msgid "Send SMS to Visitor with leads" -msgstr "" +msgstr "Отправляйте SMS посетителям с лидами" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sign @@ -24309,7 +24821,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,description:base.module_social_push_notifications #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_push_notifications msgid "Send live notifications to your web visitors" -msgstr "" +msgstr "Отправляйте живые уведомления посетителям вашего сайта" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_social @@ -24328,7 +24840,7 @@ msgstr "Отправляйте текстовые сообщения как на #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_sms msgid "Send text messages when final stock move" -msgstr "" +msgstr "Отправляйте текстовые сообщения при окончательном движении акций" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_easypost @@ -24347,6 +24859,14 @@ msgstr "Отправляйте свои посылки через Fedex и от #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_ups +msgid "" +"This is the legacy integration with UPS that is no longer supported. Please " +"install the new \"UPS Shipping\" module and uninstall this one as soon as " +"possible. This integration will stop working in 2024." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_ups_rest msgid "Send your shippings through UPS and track them online" msgstr "Отправляйте свои посылки через UPS и отслеживайте их онлайн" @@ -24469,6 +24989,8 @@ msgid "" "Server replied with following exception:\n" " %s" msgstr "" +"Сервер ответил со следующим исключением:\n" +" %s" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services @@ -24569,7 +25091,7 @@ msgstr "Список пожеланий покупателя" #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Короткий" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__show_all @@ -24610,7 +25132,7 @@ msgstr "Подпись" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary msgid "Sign Employment Contracts" -msgstr "" +msgstr "Подписывайте трудовые договоры" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_sign @@ -24660,7 +25182,7 @@ msgstr "Размер поля не может быть отрицательны #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_survey msgid "Skills Certification" -msgstr "" +msgstr "Сертификация навыков" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills @@ -24670,7 +25192,7 @@ msgstr "Управление навыками" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_slides msgid "Skills e-learning" -msgstr "" +msgstr "Электронное обучение навыкам" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer @@ -24716,17 +25238,17 @@ msgstr "Напоминание обычной почтой" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_demo msgid "Social Demo Module" -msgstr "" +msgstr "Модуль социальной демонстрации" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_facebook msgid "Social Facebook" -msgstr "" +msgstr "Соцсеть Facebook" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_linkedin msgid "Social LinkedIn" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social_marketing @@ -24742,17 +25264,17 @@ msgstr "Социальные сети" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_push_notifications msgid "Social Push Notifications" -msgstr "" +msgstr "Социальные Push-уведомления" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_twitter msgid "Social Twitter" -msgstr "" +msgstr "Соцсеть Twitter" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_media msgid "Social media connectors for company settings." -msgstr "" +msgstr "Коннекторы для социальных сетей в компаниях." #. module: base #: model:res.country,name:base.sb @@ -24888,24 +25410,24 @@ msgstr "Спонсоры, отслеживание, программы, ново #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet_account msgid "Spreadsheet Accounting Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны электронных таблиц для бухгалтерского учета" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet_account msgid "Spreadsheet Accounting templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны электронных таблиц для бухгалтерского учета" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet_crm msgid "Spreadsheet CRM Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны электронных таблиц CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet_crm msgid "Spreadsheet CRM templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны CRM для электронных таблиц" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk @@ -24920,7 +25442,7 @@ msgstr "Стандарт" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft msgid "Standard Audit File for Tax Base module" -msgstr "" +msgstr "Стандартный файл аудита для модуля \"Налоговая база" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install @@ -24956,7 +25478,7 @@ msgstr "Название Региона" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_required msgid "State Required" -msgstr "" +msgstr "Требуется государство" #. module: base #: model:res.country,name:base.ps @@ -25000,7 +25522,7 @@ msgstr "Шаг не должен быть равен нулю." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_iot msgid "Steps in MRP work orders with IoT devices" -msgstr "" +msgstr "Этапы выполнения рабочих заданий MRP с помощью IoT-устройств" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad @@ -25010,7 +25532,7 @@ msgstr "Заметки, совместная деятельность" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_sms msgid "Stock - SMS" -msgstr "" +msgstr "Акции - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_accountant @@ -25045,22 +25567,22 @@ msgstr "состав enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll msgid "Store employee 281.10 and 281.45 forms in the Document app" -msgstr "" +msgstr "Храните формы 281.10 и 281.45 в приложении \"Документы\"" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_contract msgid "Store employee contracts in the Document app" -msgstr "" +msgstr "Храните договоры с сотрудниками в приложении \"Документы" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_payroll msgid "Store employee payslips in the Document app" -msgstr "" +msgstr "Храните платежные ведомости сотрудников в приложении \"Документы" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_holidays msgid "Store employee's time off documents in the Document app" -msgstr "" +msgstr "Сохраняйте документы сотрудников об отгулах в приложении \"Документы\"" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__store @@ -25127,17 +25649,17 @@ msgstr "Студия" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting msgid "Subcontract Productions" -msgstr "" +msgstr "Субподрядные производства" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting msgid "Subcontract with Barcode" -msgstr "" +msgstr "Субконтракт со штрихкодом" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account msgid "Subcontracting Management with Stock Valuation" -msgstr "" +msgstr "Управление субконтрактами с оценкой запасов" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access @@ -25209,12 +25731,12 @@ msgstr "Дополнительные аргументы" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live msgid "Support live tracks: streaming, participation, youtube" -msgstr "" +msgstr "Поддержка живых треков: потоковое вещание, участие, youtube" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_picking_batch msgid "Support of quality control into batch transfers" -msgstr "" +msgstr "Поддержка контроля качества при передаче партий" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr @@ -25246,7 +25768,7 @@ msgstr "Швеция" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_reports msgid "Sweden - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Швеция - Бухгалтерские отчеты" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_ocr @@ -25261,7 +25783,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install msgid "Switch to" -msgstr "" +msgstr "Переключить на" #. module: base #: model:res.country,name:base.ch @@ -25364,7 +25886,7 @@ msgstr "TLS (STARTTLS)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_portal msgid "TOTPortal" -msgstr "" +msgstr "TOTPortal" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__tabloid @@ -25428,7 +25950,7 @@ msgstr "Целевой вид" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project msgid "Task Generation from Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Формирование задач на основе заказов на продажу" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet @@ -25501,7 +26023,7 @@ msgstr "Название шаблона" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_base_automation msgid "Test - Base Automation" -msgstr "" +msgstr "Тестирование - базовая автоматизация" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api @@ -25511,13 +26033,13 @@ msgstr "Тест API" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_action_bindings msgid "Test Action Bindings" -msgstr "" +msgstr "Тест привязки действий" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account msgid "Test Belgian Payroll" -msgstr "" +msgstr "Тестовая бельгийская платежная ведомость" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form @@ -25527,17 +26049,17 @@ msgstr "Проверка подключения" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_cleaning msgid "Test Data Cleaning" -msgstr "" +msgstr "Очистка тестовых данных" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full msgid "Test Full Event Flow" -msgstr "" +msgstr "Тестирование полного потока событий" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_slides_full msgid "Test Full eLearning Flow" -msgstr "" +msgstr "Тестирование полного потока электронного обучения" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_main_flows @@ -25562,12 +26084,12 @@ msgstr "тест RPC" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_marketing_automation msgid "Test Suite for Automated Marketing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Набор тестов для автоматизированных маркетинговых кампаний" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_data_cleaning msgid "Test Suite for Data Cleaning" -msgstr "" +msgstr "Набор тестов для очистки данных" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_testing_utilities @@ -25589,7 +26111,7 @@ msgstr "Тесты" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_apikeys msgid "Tests flow of API keys" -msgstr "" +msgstr "Тестирует поток ключей API" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_read_group @@ -25599,7 +26121,7 @@ msgstr "Тесты для read_group" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_search_panel msgid "Tests for the search panel python methods" -msgstr "" +msgstr "Тесты для python-методов панели поиска" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter @@ -25610,6 +26132,8 @@ msgstr "Тест конверсий поля" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_auth_custom msgid "Tests that custom auth works & is not impaired by CORS" msgstr "" +"Проверяет, что пользовательский аутентификатор работает и не подвержен " +"влиянию CORS" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-text @@ -25654,7 +26178,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__url_code msgid "The Lang Code displayed in the URL" -msgstr "" +msgstr "Код Lang, отображаемый в URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__grouping @@ -25714,7 +26238,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #, python-format msgid "Those modules cannot be uninstalled: %s" -msgstr "" +msgstr "Эти модули не могут быть удалены: %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_category__active @@ -25785,7 +26309,7 @@ msgstr "Объект базы данных, к которому будет пр #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_id msgid "The default company for this user." -msgstr "" +msgstr "Компания по умолчанию для этого пользователя." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog @@ -25886,7 +26410,7 @@ msgstr "Внутренний пользователь, который отвеч #: code:addons/base/models/res_country.py:106 #, python-format msgid "The layout contains an invalid format key" -msgstr "" +msgstr "Макет содержит недопустимый ключ формата" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__inherited_model_ids @@ -25900,6 +26424,8 @@ msgid "" "The m2o field %s is required but declares its ondelete policy as being 'set " "null'. Only 'restrict' and 'cascade' make sense." msgstr "" +"Поле m2o %s является обязательным, но объявляет свою политику удаления как " +"'set null'. Только 'restrict' и 'cascade' имеют смысл." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__action_id @@ -25935,7 +26461,7 @@ msgstr "Модель к которой принадлежит это поле" #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #, python-format msgid "The modes in view_mode must not be duplicated: %s" -msgstr "" +msgstr "Режимы в view_mode не должны дублироваться: %s" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_name_uniq @@ -25977,7 +26503,7 @@ msgstr "Следующий шаг зависит от формата файла: #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #, python-format msgid "The ondelete policy %r is not valid for field %r" -msgstr "" +msgstr "Политика удаления %r не действительна для поля %r" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form @@ -26079,6 +26605,8 @@ msgid "" "The server has closed the connection unexpectedly. Check configuration served on this port number.\n" " %s" msgstr "" +"Сервер неожиданно закрыл соединение. Проверьте конфигурацию, обслуживаемую на этом номере порта.\n" +" %s" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 @@ -26187,7 +26715,7 @@ msgstr "Темы оформления" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There are no more contacts to merge for this request" -msgstr "" +msgstr "Для этого запроса больше нет контактов для объединения" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_filters.py:0 @@ -26230,7 +26758,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_base msgid "This field is the same as `arch` field without translations" -msgstr "" +msgstr "Это поле аналогично полю `arch` без перевода" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__code @@ -26243,11 +26771,13 @@ msgid "" "This field should be used when accessing view arch. It will use translation.\n" " Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` if in dev-xml mode." msgstr "" +"Это поле следует использовать при обращении к арке вида. При этом будет использоваться перевод.\n" +" Обратите внимание, что в режиме dev-xml будет читаться `arch_db` или `arch_fs`." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_db msgid "This field stores the view arch." -msgstr "" +msgstr "В этом поле хранится арка вида." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_prev @@ -26255,6 +26785,8 @@ msgid "" "This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n" " Useful to (soft) reset a broken view." msgstr "" +"Это поле сохраняет текущую `arch_db` перед записью в нее.\n" +" Полезно для (мягкой) перезагрузки сломанного представления." #. module: base #: code:addons/image.py:0 @@ -26331,7 +26863,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "This method can only be accessed over HTTP" -msgstr "" +msgstr "Доступ к этому методу возможен только по протоколу HTTP" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_bot_hr @@ -26339,6 +26871,8 @@ msgid "" "This module adds the OdooBot state and notifications in the user form " "modified by hr." msgstr "" +"Этот модуль добавляет состояние OdooBot и уведомления в форму пользователя, " +"измененную hr." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment @@ -26358,6 +26892,9 @@ msgid "" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models." msgstr "" +"Этот модуль содержит тесты, связанные с автоматизацией базы. Они\n" +"представлены в отдельном модуле, поскольку он содержит модели, используемые только для выполнения\n" +"тестов независимо от функциональных аспектов других моделей." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail @@ -26366,6 +26903,9 @@ msgid "" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" +"Этот модуль содержит тесты, связанные с почтой. Они\n" +"представлены в отдельном модуле, поскольку он содержит модели, используемые только для выполнения\n" +"тестов независимо от функциональных аспектов других моделей." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_enterprise @@ -26376,6 +26916,11 @@ msgid "" "modules build on mail (sms, snailmail, mail_enterprise) are set as dependencies\n" "in order to test the whole mail codebase. " msgstr "" +"Этот модуль содержит тесты, связанные с почтой. Они\n" +"представлены в отдельном модуле, поскольку он содержит модели, используемые только для выполнения\n" +"тестов независимо от функциональных аспектов других моделей. Более того, большинство\n" +"модулей, построенных на основе почты (sms, snailmail, mail_enterprise), установлены в качестве зависимостей\n" +"чтобы протестировать всю кодовую базу mail." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mass_mailing @@ -26384,6 +26929,9 @@ msgid "" "are present in a separate module to use specific test models defined in\n" "test_mail. " msgstr "" +"Этот модуль содержит тесты, связанные с массовой рассылкой. Эти\n" +"представлены в отдельном модуле, чтобы использовать специфические тестовые модели, определенные в\n" +"test_mail." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_grid @@ -26400,6 +26948,9 @@ msgid "" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" +"Этот модуль содержит тесты, связанные с таймером. Они\n" +"присутствуют в отдельном модуле, поскольку он содержит модели, используемые только для выполнения\n" +"тестов независимо от функциональных аспектов других моделей." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_full @@ -26409,6 +26960,10 @@ msgid "" "contains models used only to perform tests independently to functional aspects of\n" "real applications. " msgstr "" +"Этот модуль содержит тесты, связанные с различными функциями почты\n" +"и подмодулями, связанными с почтой. Эти тесты представлены в отдельном модуле, поскольку он\n" +"содержит модели, используемые только для выполнения тестов, независимых от функциональных аспектов\n" +"реальных приложений." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_cohort @@ -26417,6 +26972,9 @@ msgid "" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" +"Этот модуль содержит тесты, относящиеся к веб-команде. Они\n" +"представлены в отдельном модуле, так как он содержит модели, используемые только для выполнения\n" +"тестов независимо от функциональных аспектов других моделей." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_website @@ -26427,6 +26985,11 @@ msgid "" "dependencies. Neither we want to add in website module some routes, views and\n" "models which only purpose is to run tests." msgstr "" +"Этот модуль содержит тесты, связанные с веб-сайтом. Они\n" +"представлены в отдельном модуле, так как мы тестируем установку/удаление/обновление модуля\n" +"и мы не хотим каждый раз перезагружать модуль сайта, включая его возможные\n" +"зависимости. Мы также не хотим добавлять в модуль сайта некоторые маршруты, представления и\n" +"модели, которые предназначены только для выполнения тестов." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_timesheet @@ -26459,6 +27022,8 @@ msgid "" "This module helps analyzing and organizing event tracks.\n" "For that purpose it adds a gantt view on event tracks." msgstr "" +"Этот модуль помогает анализировать и организовывать треки событий.\n" +"Для этого он добавляет представление Ганта на треки событий." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_enterprise @@ -26478,6 +27043,7 @@ msgid "" "This module lets you use the full power of certifications within your " "courses." msgstr "" +"Этот модуль позволяет использовать всю мощь сертификаций в ваших курсах." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade @@ -26491,6 +27057,8 @@ msgid "" "This operation is allowed for the following groups:\n" "%(groups_list)s" msgstr "" +"Эта операция разрешена для следующих групп:\n" +"%(groups_list)s" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 @@ -26537,12 +27105,12 @@ msgstr "Отпуск" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_holidays #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays msgid "Time Off in Payslips" -msgstr "" +msgstr "Отгулы в расчетных листках" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_gantt msgid "Time off Gantt" -msgstr "" +msgstr "Время отдыха по Гантту" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timer @@ -26552,22 +27120,22 @@ msgstr "Таймер" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_timer msgid "Timer Tests" -msgstr "" +msgstr "Тесты таймера" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_timer msgid "Timer Tests: feature and performance tests for timer" -msgstr "" +msgstr "Тесты таймера: тесты функций и производительности таймера" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast msgid "Timesheet and Planning" -msgstr "" +msgstr "Табель учета рабочего времени и планирование" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_holidays msgid "Timesheet when on Time Off" -msgstr "" +msgstr "Табель учета рабочего времени во время отгулов" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_timesheets @@ -26716,7 +27284,7 @@ msgstr "Туры" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track_sms msgid "Track Speakers SMS Marketing" -msgstr "" +msgstr "Трековые спикеры SMS-маркетинг" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance @@ -26886,6 +27454,7 @@ msgstr "Дерево" #, python-format msgid "Tree child can only have one of %(tags)s tag (not %(wrong_tag)s)" msgstr "" +"Ребенок дерева может иметь только один из тегов %(tags)s (не %(wrong_tag)s)" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt @@ -26946,7 +27515,7 @@ msgstr "Тувалу" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter msgid "Twitter Snippet" -msgstr "" +msgstr "Сниппет из Твиттера" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter_wall @@ -27039,6 +27608,11 @@ msgstr "Коды товара UNSPSC" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups +msgid "UPS Shipping (Legacy)" +msgstr "Доставка UPS (Legacy)" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups_rest msgid "UPS Shipping" msgstr "Доставка UPS" @@ -27057,7 +27631,7 @@ msgstr "URL ссылки" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__url_code msgid "URL Code" -msgstr "" +msgstr "Код URL" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_reports @@ -27077,12 +27651,12 @@ msgstr "Внешние малые острова США" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.at msgid "USt" -msgstr "" +msgstr "USt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_utm msgid "UTM Deduplication" -msgstr "" +msgstr "UTM Deduplication" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_utm @@ -27102,12 +27676,12 @@ msgstr "UTM и массовая рассылка на заказах на про #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_sale msgid "UTM and post on sale orders" -msgstr "" +msgstr "UTM и размещение заказов на продажу" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_crm msgid "UTM and posts on crm" -msgstr "" +msgstr "UTM и должности в crm" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug @@ -27156,6 +27730,8 @@ msgid "" "Unable to order by %s: fields used for ordering must be present on the model" " and stored." msgstr "" +"Невозможно упорядочить по %s: поля, используемые для упорядочивания, должны " +"присутствовать в модели и храниться в памяти." #. module: base #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 @@ -27262,6 +27838,8 @@ msgstr "Неизвестная ошибка при импорте:" #, python-format msgid "Unknown field \"%(field)s\" in \"group_by\" value in %(attribute)s=%(value)r" msgstr "" +"Неизвестное поле \"%(field)s\" в \"group_by\", значение в " +"%(attribute)s=%(value)r" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 @@ -27389,7 +27967,7 @@ msgstr "Url" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__image_url msgid "Url of static flag image" -msgstr "" +msgstr "Url статического изображения флага" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy @@ -27399,7 +27977,7 @@ msgstr "Уругвай" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy msgid "Uruguay - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Уругвай - Бухгалтерский учет" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__name @@ -27418,17 +27996,17 @@ msgstr "Используйте '1 ' для да, и '0' для нет" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot msgid "Use IoT Devices in the PoS" -msgstr "" +msgstr "Используйте устройства IoT в системе PoS" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_iot msgid "Use IoT devices in delivery operations" -msgstr "" +msgstr "Использование IoT-устройств в операциях доставки" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__barcode msgid "Use a barcode to identify this contact." -msgstr "" +msgstr "Используйте штрих-код для идентификации этого контакта." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode @@ -27466,7 +28044,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_python msgid "Use python code to define taxes" -msgstr "" +msgstr "Используйте код python для определения налогов" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__use_date_range @@ -27718,6 +28296,8 @@ msgid "" "Validate stock moves for product added on sales orders through Field Service" " Management App" msgstr "" +"Удостоверение движения запасов для продуктов, добавленных в заказы на " +"продажу через приложение Field Service Management App" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__value @@ -27773,7 +28353,7 @@ msgstr "Текст" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mercury msgid "Vantiv Payment Services" -msgstr "" +msgstr "Платежные услуги Vantiv" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu @@ -27828,7 +28408,7 @@ msgstr "Венесуэла - Учет" #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "Vertical bar" -msgstr "" +msgstr "Вертикальная панель" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn @@ -27852,7 +28432,7 @@ msgstr "Посмотреть" #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 #, python-format msgid "View '%(name)s' accessible only to groups %(groups)s " -msgstr "" +msgstr "Просмотр '%(name)s' доступен только для групп %(groups)s" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 @@ -27909,7 +28489,7 @@ msgstr "Просмотр режима наследования" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_livechat msgid "View livechat sessions for leads" -msgstr "" +msgstr "Просмотр сеансов livechat для ведущих" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 @@ -27981,7 +28561,7 @@ msgstr "Уоллис и Футуна" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_batch msgid "Warehouse Management: Batch Transfer" -msgstr "" +msgstr "Управление складом: Пакетная передача" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 @@ -28033,7 +28613,7 @@ msgstr "Веб" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_cohort msgid "Web Cohort Tests" -msgstr "" +msgstr "Когортные тесты в Интернете" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_editor @@ -28079,7 +28659,7 @@ msgstr "Веб-маршрутизация" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_cohort msgid "Web cohort Test" -msgstr "" +msgstr "Тест веб-короты" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_translation_search @@ -28115,7 +28695,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_crm msgid "Website Events CRM" -msgstr "" +msgstr "Сайт События CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_form @@ -28135,7 +28715,7 @@ msgstr "Живой чат службы поддержки веб-сайта" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_jitsi msgid "Website Jitsi" -msgstr "" +msgstr "Веб-сайт Jitsi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__website @@ -28177,7 +28757,7 @@ msgstr "Оплата сайта" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_product_configurator msgid "Website Sale Product Configurator" -msgstr "" +msgstr "Конфигуратор продуктов для продажи на сайте" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_product_configurator @@ -28212,12 +28792,12 @@ msgstr "Тест сайта, в основном для модулей уста #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise_iap_lead_website msgid "Website Visits Lead Generation Enterprise" -msgstr "" +msgstr "Посещения сайта Генерация свинца Предприятие" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_profile msgid "Website profile" -msgstr "" +msgstr "Профиль сайта" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__3 @@ -28237,7 +28817,7 @@ msgstr "Западная Сахара" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "What's this key for?" -msgstr "" +msgstr "Для чего нужен этот ключ?" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__sequence @@ -28267,6 +28847,9 @@ msgid "" "If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n" "Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your web client." msgstr "" +"При печати документов и экспорте/импорте данных значения времени рассчитываются в соответствии с этим часовым поясом.\n" +"Если часовой пояс не задан, используется UTC (всемирное координированное время).\n" +"В любом другом месте значения времени вычисляются в соответствии со смещением времени вашего веб-клиента." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view @@ -28290,7 +28873,7 @@ msgstr "Значение хранится в базе данных." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required msgid "Whether this dependency blocks automatic installation of the dependent" -msgstr "" +msgstr "Блокирует ли эта зависимость автоматическую установку зависимого" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__translate @@ -28310,6 +28893,12 @@ msgid "" "number upon assignment, there can still be gaps in the sequence if records " "are deleted. The 'no gap' implementation is slower than the standard one." msgstr "" +"При присвоении записи порядкового номера реализация последовательности \"без" +" пробелов\" гарантирует, что каждый предыдущий порядковый номер уже был " +"присвоен. Хотя эта реализация последовательности не пропускает ни одного " +"порядкового номера при присвоении, в последовательности все равно могут быть" +" пробелы, если записи удаляются. Реализация \"без пробелов\" работает " +"медленнее, чем стандартная." #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_G @@ -28371,7 +28960,7 @@ msgstr "Рабочие записи" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract msgid "Work Entries - Contract" -msgstr "" +msgstr "Записи о работе - Договор" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder @@ -28413,7 +29002,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show msgid "Write down your key" -msgstr "" +msgstr "Запишите свой ключ" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye @@ -28447,6 +29036,7 @@ msgid "" "You are not allowed to access '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" +"Вам не разрешен доступ к записям '%(document_kind)s' (%(document_model)s)." #. module: base #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 @@ -28455,6 +29045,8 @@ msgid "" "You are not allowed to create '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" +"Вам не разрешается создавать записи '%(document_kind)s' " +"(%(document_model)s)." #. module: base #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 @@ -28462,7 +29054,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are not allowed to delete '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете удалять записи '%(document_kind)s' (%(document_model)s)." #. module: base #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 @@ -28471,6 +29063,7 @@ msgid "" "You are not allowed to modify '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" +"Вам не разрешается изменять записи '%(document_kind)s' (%(document_model)s)." #. module: base #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 @@ -28523,6 +29116,8 @@ msgstr "У вас не может быть двух одинаковых пол msgid "" "You can not remove API keys unless they're yours or you are a system user" msgstr "" +"Вы не можете удалить ключи API, если они не принадлежат вам или вы не " +"являетесь пользователем системы" #. module: base #: code:addons/base/models/res_users.py:0 @@ -28586,7 +29181,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete the %s record." -msgstr "" +msgstr "Удалить запись %s невозможно." #. module: base #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 @@ -28614,7 +29209,7 @@ msgstr "Нельзя объединить контакт со своим род #: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0 #, python-format msgid "You cannot rename config parameters with keys %s" -msgstr "" +msgstr "Нельзя переименовать параметры конфигурации с помощью клавиш %s" #. module: base #: code:addons/models.py:0 @@ -28624,6 +29219,9 @@ msgid "" "\n" "(Operation: %(operation)s)" msgstr "" +"У вас недостаточно прав для доступа к полям \"%(fields)s\" на %(document_kind)s (%(document_model)s). Пожалуйста, свяжитесь с вашим системным администратором.\n" +"\n" +"(Операция: %(operation)s)" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 @@ -28777,7 +29375,7 @@ msgstr "разрешено для групп %s" #: code:addons/models.py:0 #, python-format msgid "always forbidden" -msgstr "" +msgstr "всегда под запретом" #. module: base #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 @@ -28948,7 +29546,7 @@ msgstr "" #: code:addons/models.py:0 #, python-format msgid "forbidden for groups %s" -msgstr "" +msgstr "запрещено для групп %s" #. module: base #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 @@ -29040,13 +29638,13 @@ msgstr "many2one" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one_reference msgid "many2one_reference" -msgstr "" +msgstr "many2one_reference" #. module: base #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "минута" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog @@ -29094,7 +29692,7 @@ msgstr "one2many" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_reports msgid "pos_account_reports" -msgstr "" +msgstr "pos_account_reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_cache @@ -29124,7 +29722,7 @@ msgstr "pos_sale" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_predict_product msgid "predict the product from the expense description based on old ones" -msgstr "" +msgstr "предсказывать продукт по описанию расходов на основе старых" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__reference @@ -29150,7 +29748,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #, python-format msgid "second" -msgstr "" +msgstr "секунда" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__selection diff --git a/odoo/addons/base/i18n/th.po b/odoo/addons/base/i18n/th.po index 0c8715b35f35b..0dc052e2d6011 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/th.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/th.po @@ -9639,7 +9639,7 @@ msgstr "แผนภูมิและภาษีมาตรฐานของ #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "การรับรองความถูกต้อง" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap diff --git a/odoo/addons/base/i18n/zh_CN.po b/odoo/addons/base/i18n/zh_CN.po index f484c8d44a489..f9dc9350d90c1 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/zh_CN.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/zh_CN.po @@ -66,7 +66,7 @@ # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # Raymond Yu , 2022 # Emily Jia , 2023 -# Chloe Wang, 2023 +# Chloe Wang, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:09+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2023\n" +"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29867,7 +29867,7 @@ msgstr "UNSPSC 产品代码" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups msgid "UPS Shipping (Legacy)" -msgstr "" +msgstr "UPS 货运(旧)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups_rest diff --git a/odoo/addons/base/i18n/zh_TW.po b/odoo/addons/base/i18n/zh_TW.po index b43e4ad045abc..55903cfe0b51a 100644 --- a/odoo/addons/base/i18n/zh_TW.po +++ b/odoo/addons/base/i18n/zh_TW.po @@ -2616,10 +2616,10 @@ msgid "" "invoices from picking, the system is able to add and compute the shipping line.\n" msgstr "" "\n" -"允許增加發貨方式在銷售訂單和揀貨.\n" +"允許增加發貨方式在銷售訂單和提貨.\n" "============================\n" "您可以定義自己的承運人的價格。當建立\n" -"揀貨的憑單,該系統能夠增加和計算運輸行。\n" +"提貨的憑單,該系統能夠增加和計算運輸行。\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account_enterprise @@ -5909,11 +5909,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"巴拿马会计科目表和税收本地化。\n" +"Panamenian accounting chart and tax localization.\n" "\n" -"计划承诺 panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" +"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" -"Con la Colaboración de \n" +"Con la Colaboración de\n" "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n" "\n" " " @@ -7043,12 +7043,12 @@ msgid "" "taxes and the Quetzal currency." msgstr "" "\n" -"这是管理危地马拉会计科目表的基础模块。\n" +"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n" "=====================================================================\n" "\n" -"危地马拉危地马拉危地马拉危地马拉。Tambiénicluye impuestos y\n" -"la moneda del Quetzal。 - 增加危地马拉的会计图表。 它还包括\n" -"税率和格查尔币种。" +"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n" +"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also includes\n" +"taxes and the Quetzal currency." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn @@ -7294,14 +7294,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"这是Odoo中管理波兰会计科目表和税项的模块。\n" +"This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in Odoo.\n" "==================================================================================\n" "\n" "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów podatkowych i\n" "rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n" "zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" "\n" -"Niniejszy moduł jest przeznaczony dla Software 8.0.\n" +"Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n" " " @@ -7552,9 +7552,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" 此模組會為「事件」管理系統增加條碼掃瞄支援。\n" -" 為每位與會者產生一個條碼,並將其印在徽章上。掃瞄時,\n" -" 會確認註冊。 " +"此模組為活動管理系統新增條碼掃瞄支援功能。\n" +"系統會為每位參加者產生一個條碼,並列印在識別證上。掃瞄該條碼後,\n" +"登記即獲確認。\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin @@ -12262,7 +12263,7 @@ msgstr "客戶關係管理" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_crm msgid "CRM Deduplication" -msgstr "客戶關係管理重複數據刪除" +msgstr "消除重複客戶關係" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm @@ -14243,12 +14244,12 @@ msgstr "Deco Addict 為木材行業帶來誠實和認真,同時幫助客戶處 #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_deduplicate msgid "Deduplicate Contacts" -msgstr "刪除重複聯繫人" +msgstr "消除重複聯絡人" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" -msgstr "刪除重複其他聯繫人" +msgstr "消除重複其他聯絡人" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form @@ -23665,7 +23666,7 @@ msgstr "" "###組織\n" "\n" "- 高級規劃\n" -"- 打印徽章\n" +"- 打印識別證\n" "- 自動化跟進電子郵件\n" "- 最小/最大容量\n" "- 管理課程和資源\n" @@ -29086,7 +29087,7 @@ msgstr "USt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_utm msgid "UTM Deduplication" -msgstr "UTM 刪除重複資料" +msgstr "UTM 消除重複" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_utm @@ -29458,7 +29459,7 @@ msgstr "在銷售訂單中使用折扣券" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_python msgid "Use python code to define taxes" -msgstr "使用python程式碼定義税" +msgstr "使用 Python 程式碼定義稅項" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__use_date_range diff --git a/odoo/addons/base/tests/test_base.py b/odoo/addons/base/tests/test_base.py index 67dde0af0af1c..a1641a04fe4e0 100644 --- a/odoo/addons/base/tests/test_base.py +++ b/odoo/addons/base/tests/test_base.py @@ -565,6 +565,14 @@ def test_110_res_partner_recursion_multi_update(self): ps = self.p1 + self.p2 + self.p3 self.assertTrue(ps.write({'phone': '123456'})) + def test_111_res_partner_recursion_infinite_loop(self): + """ The recursion check must not loop forever """ + self.p2.parent_id = False + self.p3.parent_id = False + self.p1.parent_id = self.p2 + with self.assertRaises(ValidationError): + (self.p3|self.p2).write({'parent_id': self.p1.id}) + class TestParentStore(TransactionCase): """ Verify that parent_store computation is done right """ diff --git a/odoo/http.py b/odoo/http.py index 47a673e8f157c..1f337cf5e0c60 100644 --- a/odoo/http.py +++ b/odoo/http.py @@ -1179,6 +1179,49 @@ def session_gc(session_store): # Add potentially missing (detected on windows) svg mime types mimetypes.add_type('image/svg+xml', '.svg') + +def make_request_wrap_methods(attr): + def getter(self): + return getattr(self._HTTPRequest__wrapped, attr) + + def setter(self, value): + return setattr(self._HTTPRequest__wrapped, attr, value) + + return getter, setter + + +class HTTPRequest: + def __init__(self, environ): + httprequest = werkzeug.wrappers.Request(environ) + httprequest.user_agent_class = UserAgent # use vendored userAgent since it will be removed in 2.1 + httprequest.parameter_storage_class = werkzeug.datastructures.ImmutableOrderedMultiDict + + self.__wrapped = httprequest + self.__environ = self.__wrapped.environ + self.environ = { + key: value + for key, value in self.__environ.items() + if not key.startswith(('werkzeug.', 'wsgi.')) or key in ['wsgi.url_scheme'] + } + + def __enter__(self): + return self + + +HTTPREQUEST_ATTRIBUTES = [ + '__str__', '__repr__', '__exit__', + 'accept_charsets', 'accept_languages', 'accept_mimetypes', 'access_route', 'args', 'authorization', 'base_url', + 'charset', 'content_encoding', 'content_length', 'content_md5', 'content_type', 'cookies', 'data', 'date', + 'encoding_errors', 'files', 'form', 'full_path', 'get_data', 'get_json', 'headers', 'host', 'host_url', 'if_match', + 'if_modified_since', 'if_none_match', 'if_range', 'if_unmodified_since', 'is_json', 'is_secure', 'json', 'method', + 'mimetype', 'mimetype_params', 'origin', 'path', 'pragma', 'query_string', 'range', 'referrer', 'remote_addr', + 'remote_user', 'root_path', 'root_url', 'scheme', 'script_root', 'server', 'session', 'trusted_hosts', 'url', + 'url_charset', 'url_root', 'user_agent', 'values', +] +for attr in HTTPREQUEST_ATTRIBUTES: + setattr(HTTPRequest, attr, property(*make_request_wrap_methods(attr))) + + class Response(werkzeug.wrappers.Response): """ Response object passed through controller route chain. @@ -1245,7 +1288,7 @@ def __init__(self, app): def __call__(self, environ, start_response): def start_wrapped(status, headers): - req = werkzeug.wrappers.Request(environ) + req = HTTPRequest(environ) root.setup_session(req) if req.session and req.session.debug and not 'wkhtmltopdf' in req.headers.get('User-Agent'): cache_control_value = 'no-cache' @@ -1436,9 +1479,7 @@ def dispatch(self, environ, start_response): Performs the actual WSGI dispatching for the application. """ try: - httprequest = werkzeug.wrappers.Request(environ) - httprequest.user_agent_class = UserAgent # use vendored userAgent since it will be removed in 2.1 - httprequest.parameter_storage_class = werkzeug.datastructures.ImmutableOrderedMultiDict + httprequest = HTTPRequest(environ) current_thread = threading.current_thread() current_thread.url = httprequest.url diff --git a/odoo/models.py b/odoo/models.py index b415c97734f1f..52f90e6702a92 100644 --- a/odoo/models.py +++ b/odoo/models.py @@ -4755,12 +4755,14 @@ def _check_recursion(self, parent=None): query = 'SELECT "%s" FROM "%s" WHERE id = %%s' % (parent, self._table) for id in self.ids: current_id = id + seen_ids = {current_id} while current_id: cr.execute(query, (current_id,)) result = cr.fetchone() current_id = result[0] if result else None - if current_id == id: + if current_id in seen_ids: return False + seen_ids.add(current_id) return True def _check_m2m_recursion(self, field_name):