Skip to content
Permalink
Branch: master
Find file Copy path
Find file Copy path
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
1146 lines (795 sloc) 36.6 KB
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 11:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 01:44+0000\n"
"Last-Translator: YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"switchyomega/main/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
msgid "appNameShort"
msgstr "SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_name"
msgstr "Proxy SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_description"
msgstr "轻松快捷地管理和切换多个代理设置。"
msgid "manifest_icon_default_title"
msgstr "正在加载……"
msgid "upgrade_profile_auto"
msgstr "自动切换"
msgid "profile_direct"
msgstr "[直接连接]"
msgid "profile_system"
msgstr "[系统代理]"
msgid "condition_HostWildcardCondition"
msgstr "域名通配符"
msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
msgstr ""
"根据域名(主机名)匹配请求。<br><b>星号 <code>*</code></b> 匹配零个或者多个字符。<br><b>问号 <code>?</code></"
"b> 匹配任意一个字符。<br><br>请注意以 <code>*.</code> 开头的规则有特别处理,会同时匹配子域名和自身。<br>例如: <code>*."
"example.com</code> 能匹配 www.example.com ,<b>而且也能匹配 example.com 。</b><br>如果<b>"
"只需要匹配子域名</b>,请使用<b>两个</b>星号开头,如 <code>**.example.com</code>。"
msgid "condition_HostRegexCondition"
msgstr "域名正则"
msgid "condition_help_HostRegexCondition"
msgstr ""
"类似域名通配符,但使用<a href='https://www.google.com/search?q=%E6%AD%A3%E5%88%99%E8%A1%"
"A8%E8%BE%BE%E5%BC%8F'>正则表达式</a>.<br>正则表达式很难编写,且可读性差。<br>因此,一般情况建议使用通配符。"
"当其他任何条件都不能满足要求时,才使用正则表达式。"
msgid "condition_HostLevelsCondition"
msgstr "域名层数"
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
msgstr ""
"如果域名层数在设定的范围内则匹配,否则不匹配。<br>域名层数是指 <b>域名共有几段(以点分隔)</b>.<br>例如: <code>www."
"example.com</code> 的域名层数为 3,而 <code>internal</code> 的域名层数为 1."
msgid "condition_IpCondition"
msgstr "IP 地址字面量"
msgid "condition_help_IpCondition"
msgstr ""
"当且仅当主机是<b>字面的</b> IP 地址,且地址处于某个子网内时匹配。"
"子网使用 <a href='"
"http://www.ibm.com/support/knowledgecenter/zh/SS2MBL_9.0.2/PCAAdmin/PCA/Cfg/CIDRFormat_47.html'"
">CIDR 格式</a>表示。<br>例如,规则 <code>127.0.0.1/16</code> 会匹配所有类似 "
"<code>127.0.*.*</code> 的地址。<br>"
"因此地址 <code>127.0.0.1</code> 匹配而地址 <code>127.1.0.0</code> 不匹配。"
"主机名称,例如 <code>localhost</code> 不会被此类规则匹配,因为它们<b>不是</b> "
"IP 地址字面量。"
msgid "condition_UrlWildcardCondition"
msgstr "网址通配符"
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
msgstr ""
"根据通配符规则匹配网址。<br>关于通配符表达式,请参考上方的域名通配符一节的说明。<br>请注意网址通配符没有任何特殊处理,不会特殊处理子域名等。<br>"
"所以 <code>*://*.example.com/*</code> 能匹配 http://www.example.com/ 但是 <b>不匹配</b> "
"http://example.com/."
msgid "condition_UrlRegexCondition"
msgstr "网址正则"
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
msgstr ""
"使用功能强大的<a href='https://www.google.com/search?q=%E6%AD%A3%E5%88%99%E8%A1%A8%"
"E8%BE%BE%E5%BC%8F'>正则表达式</a>来匹配网址。<br>但正则表达式很难编写,且可读性差。<br>因此,一般情况建议使用通配符。"
"当其他任何条件都不能满足要求时,才使用正则表达式。"
msgid "condition_KeywordCondition"
msgstr "关键字"
msgid "condition_help_KeywordCondition"
msgstr ""
"关键字条件的具体匹配规则是:网址协议为HTTP且网址中包含该关键字。<br>类似于 <code>http://*<b>关键字</b>*</code>, "
"其中 <b>关键字</b> 是设定好的关键字。<br>如果某防火墙根据网址中是否包含关键字来屏蔽网址,那么可以使用关键字条件来通过代理访问这样的请求,"
"以达到绕过防火墙的目的。"
msgid "condition_FalseCondition"
msgstr "(禁用)"
msgid "condition_details_FalseCondition"
msgstr "(匹配请求时无视此条规则)"
msgid "condition_help_FalseCondition"
msgstr ""
"设置规则类型为<code>(禁用)</code>可以临时禁用某个条件。禁用的条件在匹配时视为不存在。<br>条件被禁用后,仍然保存有之前的数据("
"例如通配符或正则),因此当需要时,可以把条件类型改回之前的类型,以方便地重新启用条件。"
msgid "condition_TimeCondition"
msgstr "当前时间"
msgid "condition_help_TimeCondition"
msgstr ""
"如果当前本地时间在某个范围内则匹配。此范围由<b>开始小时</b>和<b>结束小时</b>"
"确定,包含开始的那个小时以及结束的那个小时。<br>"
"本地时间、开始小时和结束小时均按照<b>24小时制</b>计算(从<b>0到23</b>)。<br>"
"此条件大约在请求发出的瞬间,才计算是否匹配。"
msgid "condition_WeekdayCondition"
msgstr "每周几"
msgid "condition_help_WeekdayCondition"
msgstr ""
"只在每周的某几天才匹配。可以在条件详情中勾选<b>星期几有效</b>。"
"根据当地时区来计算现在是星期几,然后再查看当天是否选中。<br>"
"假设在请求发送时是星期X:如果星期X被勾选,则匹配所有请求。否则不匹配任何请求。<br>"
"除了日期以外,在匹配过程中不会参考请求的网址或任何其他信息。"
msgid "condition_alert_fullUrlLimitation"
msgstr ""
"Chrome 52 起,<code>https://</code>协议下的完整网址无法正常匹配。"
"<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-%E5%AE%8C%E6%95%B4%E7%BD%91%E5%9D%80%E9%99%90%E5%88%B6'>"
"更多信息...</a>"
msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-%E5%AE%8C%E6%95%B4%E7%BD%91%E5%9D%80%E9%99%90%E5%88%B6"
msgid "condition_group_default"
msgstr " "
msgid "condition_group_host"
msgstr "域名"
msgid "condition_group_url"
msgstr "网址"
msgid "condition_group_special"
msgstr "特殊"
msgid "ruleListFormat_Switchy"
msgstr "Switchy"
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
msgstr "AutoProxy"
msgid "ruleList_usageUrl"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
msgstr "语法错误:缺少 '@with result' 指令!"
msgid "ruleList_error_unknownProfile"
msgstr "未找到此情景模式: $PROFILE$"
msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
msgstr "语法错误:缺少结果情景模式名称。 行号 $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_invalidRule"
msgstr "语法错误:非法规则。行号 $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
msgstr "语法错误:缺少匹配全部请求的默认规则。应在最后添加'*'规则和默认情景模式。"
msgid "dialog_close"
msgstr "关闭"
msgid "dialog_save"
msgstr "保存更改"
msgid "dialog_ok"
msgstr "确定"
msgid "dialog_cancel"
msgstr "取消"
msgid "inputClear_clear"
msgstr "清空"
msgid "inputClear_restore"
msgstr "还原"
msgid "options_title"
msgstr "SwitchyOmega 选项"
msgid "options_experimental_badge"
msgstr "测试版"
msgid "options_navHeader_setting"
msgstr "设置"
msgid "options_navHeader_profiles"
msgstr "情景模式"
msgid "options_navHeader_actions"
msgstr "操作"
msgid "options_tab_ui"
msgstr "界面"
msgid "options_tab_general"
msgstr "通用"
msgid "options_tab_importExport"
msgstr "导入/导出"
msgid "options_newProfile"
msgstr "新建情景模式…"
msgid "options_apply"
msgstr "应用选项"
msgid "options_discard"
msgstr "撤销更改"
msgid "options_reset"
msgstr "重置选项"
msgid "options_group_miscOptions"
msgstr "其他设置"
msgid "options_confirmDeletion"
msgstr "删除切换条件时需要确认。"
msgid "options_refreshOnProfileChange"
msgstr "当更改情景模式时刷新当前标签。"
msgid "options_showInspectMenu"
msgstr "右键菜单中,可检查网页元素所使用的代理。"
msgid "options_addConditionsToBottom"
msgstr "把以弹出菜单创建的规则添加到列表末尾。"
msgid "options_group_keyboardShortcut"
msgstr "键盘快捷键"
msgid "options_menuShortcutHelp"
msgstr "按下快捷键即可打开弹出菜单来切换情景模式。(默认快捷键: Alt+Shift+O)."
msgid "options_menuShortcutMore"
msgstr "弹出菜单中的菜单项也可以用键盘进行选择。在弹出菜单中按下? (问号键,或/斜杠键) 查看帮助。"
msgid "options_menuShortcutConfigure"
msgstr "修改快捷键"
msgid "options_group_switchOptions"
msgstr "切换选项"
msgid "options_startupProfile"
msgstr "初始情景模式"
msgid "options_startupProfile_none"
msgstr "(当前情景模式)"
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
msgstr "显示高级切换条件"
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
msgstr "解锁一些新种类的、功能强大的但难以掌握的切换条件。对于大多数情况来说,基本条件类型应该就足够,因此不推荐该选项。"
msgid "options_quickSwitch"
msgstr "快速切换"
msgid "options_cycledProfiles"
msgstr "循环切换以下情景模式:"
msgid "options_cycledProfilesHelp"
msgstr "点击图标或按下快捷键时,依次循环切换到以下情景模式。"
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
msgstr "必须至少选择2个情景模式才能进行切换。请从下方框中拖动情景模式到此框。"
msgid "options_notCycledProfiles"
msgstr "不循环切换的情景模式 (拖动到上面的框中启用切换)"
msgid "options_group_proxyChanges"
msgstr "代理设置变化"
msgid "options_revertProxyChanges"
msgstr "撤消其他扩展对代理的更改。"
msgid "options_group_conflicts"
msgstr "冲突"
msgid "options_conflicts_introduction"
msgstr ""
"有时其他应用也会试图控制代理设置,从而导致冲突。请注意,去广告等其他扩展也可能"
"利用了代理设置来实现功能。此类冲突是由浏览器的工作原理引起的,所以无法避免。"
msgid "options_conflicts_lowerPriority"
msgstr ""
"如果 SwitchyOmega 图标上显示这样的红色徽章,表示另一个应用优先级较高,因此"
"SwitchyOmega 无法控制代理设置。请尝试卸载 SwitchyOmega 再重新安装,这样可能可"
"以提高 SwitchyOmega 的优先级。如果重装后您仍然看到冲突,那么请考虑移除那个"
"导致冲突的应用。"
msgid "options_conflicts_higherPriority"
msgstr ""
"如果 SwitchyOmega 的优先级较高,那么您可以在弹出菜单中选择 $SYSTEMPROFILE$ 来"
"把控制权还给其他应用或系统设置。"
msgid "options_showExternalProfile"
msgstr "在弹出菜单中显示菜单项,以导入其他应用提供的代理设置。"
msgid "options_showExternalProfileHelp"
msgstr ""
"选择了 $SYSTEMPROFILE$ 的情况下,您可以在弹出菜单中选择 $EXTERNALPROFILE$ 来"
"导入其他应用提供的代理设置。导入的设置将会成为一个新的情景模式,其名称由您决"
"定。请注意导入的情景模式只是当时的一个快照,导入后不会随着原来的应用更新。"
msgid "options_group_networkRequests"
msgstr "网络请求"
msgid "options_monitorWebRequests"
msgstr "在图标上显示当前页面中由于网络原因而未加载的资源数量。"
msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
msgstr "启用此选项后,如有资源加载失败,则图标上会显示数字提示。<br>"
"此时,您可以通过弹出菜单一次设置这些资源使用的情景模式,操作十分便捷。"
msgid "options_downloadOptions"
msgstr "下载选项"
msgid "options_downloadOptionsHelp"
msgstr "设置规则列表和PAC脚本的更新间隔。"
msgid "options_downloadInterval"
msgstr "更新间隔"
msgid "options_downloadInterval_15"
msgstr "15分钟"
msgid "options_downloadInterval_60"
msgstr "1小时"
msgid "options_downloadInterval_180"
msgstr "3小时"
msgid "options_downloadInterval_360"
msgstr "6小时"
msgid "options_downloadInterval_720"
msgstr "12小时"
msgid "options_downloadInterval_1440"
msgstr "每天一次"
msgid "options_downloadInterval_never"
msgstr "从不更新"
msgid "options_group_importExportProfile"
msgstr "情景模式"
msgid "options_exportPacFile"
msgstr "导出PAC文件"
msgid "options_exportPacFileHelp"
msgstr "导出PAC(代理自动设置)文件,以便在其它浏览器使用。"
msgid "options_exportProfileHelp"
msgstr "如需导出情景模式,请使用情景模式设置页面右上角的工具栏。"
msgid "options_exportLegacyRuleList"
msgstr "导出规则列表时使用 Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp 兼容格式。"
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
msgstr "如果您需要发布规则列表给那些软件的用户,请启用此选项。<br>建议您提醒订阅者升级到 SwitchyOmega 以享受新版功能。"
msgid "options_group_importExportSettings"
msgstr "选项"
msgid "options_makeBackup"
msgstr "生成备份文件"
msgid "options_makeBackupHelp"
msgstr "导出一份包括情景模式和其他所有选项的备份文件。"
msgid "options_restoreLocal"
msgstr "从备份文件恢复"
msgid "options_restoreLocalHelp"
msgstr "导入本地的备份文件以恢复所有选项。"
msgid "options_restoreOnline"
msgstr "在线恢复"
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
msgstr "备份文件地址 (如:http://example.com/switchy.bak)"
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
msgstr "恢复"
msgid "options_group_syncing"
msgstr "选项同步 (测试中)"
msgid "options_syncEnable"
msgstr "启用同步"
msgid "options_syncEnableForce"
msgstr "下载云端版本"
msgid "options_syncDisable"
msgstr "禁用同步"
msgid "options_syncReset"
msgstr "删除云端版本"
msgid "options_syncPristineHelp"
msgstr "您可以将设置和情景模式同步到所有使用Chrome浏览器的桌面设备。"
msgid "options_syncSyncAlert"
msgstr "您的设置将会自动与其他设备进行同步。"
msgid "options_syncSyncHelp"
msgstr "请注意:您需要在所有设备上(包括此设备)的Chrome浏览器中登录,这样同步的选项才能正常使用。<br>可以在其他设备上查看此页面,来检查同步是否生效。"
msgid "options_syncConflictAlert"
msgstr "您已经通过其他设备上传了一份选项用于同步。"
msgid "options_syncConflictHelp"
msgstr "您可以将云端的选项下载到此设备使用。<br>一旦选择下载,<b>此设备上的设置和情景模式将会被覆盖</b>。"
msgid "options_syncUnsupportedHelp"
msgstr "选项同步暂不支持您的平台或浏览器。目前只支持桌面版Chrome的浏览器的同步,请谅解。"
msgid "options_profileSyncDisabled"
msgstr "此情景模式已经禁用同步。"
msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem"
msgstr "此情景模式使用存储空间过多,因此无法进行同步。"
msgid "options_profileTabPrefix"
msgstr "情景模式: "
msgid "options_renameProfile"
msgstr "更改名称"
msgid "options_deleteProfile"
msgstr "删除"
msgid "options_profileExportRuleList"
msgstr "发布规则列表"
msgid "options_profileExportRuleListHelp"
msgstr "将切换规则导出为文本格式以便发布。"
msgid "options_profileExportPac"
msgstr "导出PAC"
msgid "options_profileUnsupported"
msgstr "不支持的情景模式类型: $TYPE$!"
msgid "options_profileUnsupportedHelp"
msgstr "选项文件已经损坏,或者当前版本过低无法处理选项。"
msgid "options_profileEditSource"
msgstr "编辑源代码"
msgid "options_profileEditSourceHelp"
msgstr "显示源代码格式相关的帮助"
msgid "options_profileEditSourceHelpUrl"
msgstr ""
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-"
"format#result-profile"
msgid "options_group_proxyServers"
msgstr "代理服务器"
msgid "options_proxy_scheme"
msgstr "网址协议"
msgid "options_proxy_protocol"
msgstr "代理协议"
msgid "options_proxy_server"
msgstr "代理服务器"
msgid "options_proxy_port"
msgstr "代理端口"
msgid "options_proxy_auth"
msgstr "代理登录"
msgid "options_proxy_authNotSupported"
msgstr "您的浏览器不支持 $PROTOCOLDISP$ 代理认证!如有问题请联系您的浏览器支持,"
"请勿反馈此问题给 SwitchyOmega."
msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
msgstr "警告: 用户名密码将会提供给PAC脚本返回的任何服务器,有时目标服务器会出乎您的预料。"
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
msgstr "在提供用户名和密码时,请先确保您可以信任以上网址提供的PAC脚本。"
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
msgstr "在提供用户名和密码时,请先确保您可以信任以下输入的PAC脚本。"
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
msgstr "此外,在其他情景模式(如自动切换)中使用此情景时,可能会导致用户名和密码被发送至其他情景模式中设置的服务器。"
msgid "options_scheme_default"
msgstr "(默认)"
msgid "options_protocol_direct"
msgstr "直接连接"
msgid "options_protocol_useDefault"
msgstr "(同默认)"
msgid "options_proxy_single"
msgstr "对于所有代理使用相同服务器。"
msgid "options_proxy_expand"
msgstr "显示高级设置"
msgid "options_group_bypassList"
msgstr "不代理的地址列表"
msgid "options_bypassListHelp"
msgstr "不经过代理连接的主机列表: (每行一个主机)"
msgid "options_bypassListHelpLinkText"
msgstr "(可使用通配符等匹配规则…)"
msgid "options_group_pacUrl"
msgstr "PAC 网址"
msgid "options_pacUrlHelp"
msgstr "应用将从此网址下载PAC脚本。如果网址留空,则直接使用下方的脚本内容。"
msgid "options_pacUrlFile"
msgstr "如果您使用本地PAC文件,则该情景模式只能单独使用,无法作为自动切换的结果。这是因为浏览器不允许读取本地文件。"
msgid "options_pacUrlFileDisabled"
msgstr "此情景模式已被引用,所以不能使用本地PAC文件。如果您真的需要使用本地文件,请另外新建一个PAC情景模式。"
msgid "options_group_pacScript"
msgstr "PAC 脚本"
msgid "options_pacScriptLastUpdate"
msgstr "PAC 脚本最后更新时间:$TIME$"
msgid "options_pacScriptObsolete"
msgstr "修改网址后尚未下载更新,因此脚本已经过时。请使用上方的更新按钮进行下载。"
msgid "options_group_virtualProfile"
msgstr "虚情景模式"
msgid "options_virtualProfileTarget"
msgstr "目标"
msgid "options_virtualProfileTargetHelp"
msgstr "当使用此情景模式时,相当于使用了以下情景模式:"
msgid "options_group_virtualProfileReplace"
msgstr "迁移到虚情景模式"
msgid "options_virtualProfileReplace"
msgstr "取代目标情景模式"
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
msgstr ""
"通过此功能可以更改现有的选项,使用此虚情景模式来取代 $PROFILE$ 。此功能会把所有和 $PROFILE$ 相关的切换规则改为使用此虚情景模式。"
"这样一来,就可以通过此虚情景模式来控制那些切换条件对应的结果。"
msgid "options_group_ruleListConfig"
msgstr "规则列表设置"
msgid "options_ruleListFormat"
msgstr "规则列表格式"
msgid "options_group_ruleListResult"
msgstr "规则列表结果情景模式"
msgid "options_ruleListMatchProfile"
msgstr "匹配则使用情景模式"
msgid "options_ruleListDefaultProfile"
msgstr "不匹配则使用情景模式"
msgid "options_group_ruleListUrl"
msgstr "规则列表网址"
msgid "options_ruleListUrlHelp"
msgstr "应用将从此网址下载规则列表。如果网址留空,则以下文本会被直接处理后作为规则列表使用。"
msgid "options_group_ruleListText"
msgstr "规则列表正文"
msgid "options_ruleListLastUpdate"
msgstr "规则列表最后更新时间:$TIME$"
msgid "options_ruleListObsolete"
msgstr "修改网址后尚未下载更新,因此规则列表已经过时。请使用上方的更新按钮进行下载。"
msgid "options_group_switchRules"
msgstr "切换规则"
msgid "options_sort"
msgstr "排序"
msgid "options_conditionType"
msgstr "条件类型"
msgid "options_showConditionTypeHelp"
msgstr "显示帮助"
msgid "options_conditionDetails"
msgstr "条件设置"
msgid "options_resultProfile"
msgstr "情景模式"
msgid "options_conditionActions"
msgstr "操作"
msgid "options_addCondition"
msgstr "添加条件"
msgid "options_cloneRule"
msgstr "克隆"
msgid "options_ruleNote"
msgstr "备注"
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
msgstr "规则列表规则"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
msgstr "(按照规则列表匹配请求)"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled"
msgstr "(规则列表已禁用!)"
msgid "options_switchDefaultProfile"
msgstr "默认情景模式"
msgid "options_hostLevelsBetween"
msgstr "≤ 主机层数 ≤"
msgid "options_hourBetween"
msgstr "≤ 当前小时 ≤"
msgid "options_weekDayShort_0"
msgstr "日"
msgid "options_weekDayShort_1"
msgstr "一"
msgid "options_weekDayShort_2"
msgstr "二"
msgid "options_weekDayShort_3"
msgstr "三"
msgid "options_weekDayShort_4"
msgstr "四"
msgid "options_weekDayShort_5"
msgstr "五"
msgid "options_weekDayShort_6"
msgstr "六"
msgid "options_group_conditionHelp"
msgstr "条件类型说明"
msgid "options_group_attachProfile"
msgstr "导入在线规则列表"
msgid "options_attachProfile"
msgstr "添加规则列表"
msgid "options_attachProfileHelp"
msgstr "可以添加规则列表,以便引用他人在线发布的一组规则。"
msgid "options_modalHeader_welcome"
msgstr "欢迎使用 SwitchyOmega"
msgid "options_welcomeNormal"
msgstr "您已经成功安装了 SwitchyOmega ,一个强大的代理切换工具。"
msgid "options_welcomeNormalGuide"
msgstr "您可以通过选项页面设置需要使用的代理服务器,下面我们就来试试看吧。"
msgid "options_welcomeUpgrade"
msgstr "您已经成功升级到 SwitchyOmega. 别担心,所有设置都已经升级成功,可以继续使用。"
msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
msgstr "现在我们来熟悉一下新的选项页面。"
msgid "options_guideNext"
msgstr "下一步"
msgid "options_guideDone"
msgstr "完成"
msgid "options_guideSkip"
msgstr "跳过教程"
msgid "options_modalHeader_applyOptions"
msgstr "应用选项"
msgid "options_optionsNotSaved"
msgstr "当前设置还未保存。如果您继续此操作,则刚才的所有修改都会丢失!"
msgid "options_applyOptionsRequired"
msgstr "必须保存当前选项才能继续操作。"
msgid "options_applyOptionsConfirm"
msgstr "是否保存并应用现在的选项?"
msgid "options_modalHeader_renameProfile"
msgstr "重命名"
msgid "options_renameProfileName"
msgstr "新的名称"
msgid "options_profileNameConflict"
msgstr "已经存在相同名称的情景模式。"
msgid "options_profileNameReserved"
msgstr "以双下划线开头的名称为系统保留,禁止使用。"
msgid "options_profileNameHidden"
msgstr "以下划线开头的情景模式不会在弹出菜单中显示,但仍可被用作切换的结果等。"
msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
msgstr "替换情景模式"
msgid "options_replaceProfile"
msgstr "替换"
msgid "options_replaceProfileConfirm"
msgstr "您确定要使用 $ToProfile 来代替 $FromProfile$ 吗?"
msgid "options_replaceProfileHelp"
msgstr ""
"如果继续操作,则和 $FromProfile$ 有关的切换规则将改为使用 $ToProfile$ 来代替。此外,启动情景模式、快速切换等设置也会做相应调整。"
"但请注意,此操作不影响这两个情景模式本身。"
msgid "options_replaceProfileSuccess"
msgstr "更改选项成功。"
msgid "options_modalHeader_deleteProfile"
msgstr "删除情景模式"
msgid "options_deleteProfileConfirm"
msgstr "真的要删除这个情景模式吗?"
msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile"
msgstr "情景模式无法删除"
msgid "options_profileReferredBy"
msgstr "这个情景模式仍然被以下情景模式使用,所以无法删除。"
msgid "options_modifyReferringProfiles"
msgstr "修改以上所有情景模式并移除对此情景模式的引用后,方可删除此情景模式。"
msgid "options_profileNameEmpty"
msgstr "情景模式名称不能为空。"
msgid "popup_title"
msgstr "SwitchyOmega 弹出菜单"
msgid "options_modalHeader_deleteRule"
msgstr "删除规则"
msgid "options_modalHeader_proxyAuth"
msgstr "代理登录"
msgid "options_proxyAuthUsername"
msgstr "用户名"
msgid "options_proxyAuthPassword"
msgstr "密码"
msgid "options_proxyAuthShowPassword"
msgstr "显示密码"
msgid "options_proxyAuthHidePassword"
msgstr "隐藏密码"
msgid "options_proxyAuthNone"
msgstr "(无密码)"
msgid "options_deleteRuleConfirm"
msgstr "真的要删除这个规则吗?"
msgid "options_deleteRule"
msgstr "删除"
msgid "options_modalHeader_resetRules"
msgstr "重置全部规则"
msgid "options_resetRulesConfirm"
msgstr "真的要设置所有规则对应的情景模式为以下情景模式吗?"
msgid "options_resetRules"
msgstr "重置规则"
msgid "options_resetRules_help"
msgstr "批量设置所有规则的情景模式"
msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
msgstr "移除规则列表"
msgid "options_deleteAttachedConfirm"
msgstr "真的要移除当前情景模式的在线规则列表吗?"
msgid "options_ruleListLineCount"
msgstr "共计$COUNT$行规则"
msgid "options_deleteAttached"
msgstr "移除规则列表"
msgid "options_modalHeader_newProfile"
msgstr "新建情景模式"
msgid "options_newProfileName"
msgstr "情景模式名称"
msgid "options_profileType"
msgstr "请选择情景模式的类型:"
msgid "options_profileTypeFixedProfile"
msgstr "代理服务器"
msgid "options_profileDescFixedProfile"
msgstr "经过代理服务器访问网站。"
msgid "options_profileTypePacProfile"
msgstr "PAC情景模式"
msgid "options_profileDescPacProfile"
msgstr "根据在线或本地的PAC脚本选择代理。"
msgid "options_profileDescMorePacProfile"
msgstr "如果您没有任何PAC脚本,也没有脚本的网址,则不必使用此情景模式。不了解PAC的用户不建议自行尝试编写脚本。"
msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
msgstr "自动切换模式"
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
msgstr "根据多种条件,如域名或网址等自动选择情景模式。您也可以导入在线发布的切换规则(如 AutoProxy 列表)以简化设置。"
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
msgstr "规则列表"
msgid "options_profileDescRuleListProfile"
msgstr "使用他人发布的在线规则列表来切换情景模式。"
msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
msgstr "虚情景模式"
msgid "options_profileDescVirtualProfile"
msgstr "虚情景模式可以作为某个其他情景模式使用,并可以根据需要更改对象。一般用在自动切换中,这样就可以一次性更改多个条件对应的代理。"
msgid "options_createProfile"
msgstr "创建"
msgid "options_modalHeader_resetOptions"
msgstr "重置选项"
msgid "options_resetOptionsConfirm"
msgstr "真的确定要重置选项吗?如果继续,现有的所有情景模式和选项将会丢失!"
msgid "options_formInvalid"
msgstr "请更正这个页面中的错误。"
msgid "options_profileNotFound"
msgstr "情景模式 $PROFILE$ 不存在!选项可能已经损坏。"
msgid "options_resetSuccess"
msgstr "选项已经重置。"
msgid "options_saveSuccess"
msgstr "保存选项成功!"
msgid "options_importSuccess"
msgstr "导入选项成功。"
msgid "options_importFormatError"
msgstr "备份文件格式错误!"
msgid "options_importDownloadError"
msgstr "下载备份文件时出错!"
msgid "options_profileDownloadSuccess"
msgstr "情景模式已经更新成功。"
msgid "options_profileDownloadError"
msgstr "下载情景模式数据时出错!"
msgid "options_profileDownloadError_NetworkError"
msgstr "更新时发生网络错误。"
msgid "options_profileDownloadError_HttpError"
msgstr "更新时发生网络错误 (HTTP $STATUS$)."
msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError"
msgstr "在远程服务器上找不到情景模式网址对应的文件。请检查网址。"
msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError"
msgstr "更新时远程服务器发生错误 ($STATUS$)。"
msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError"
msgstr "下载的数据不符合格式!建议您在浏览器中打开情景模式网址并检查其内容。"
msgid "options_downloadProfileNow"
msgstr "立即更新情景模式"
msgid "options_guide_fixedProfileStep"
msgstr ""
"<b>代理情景</b>包含了服务器地址、端口等代理的信息。<br>在 SwitchyOmega 中,情景模式是代理设置的基本单元。<br>"
"默认设置中已经建立了一个代理情景模式作为样例。试着打开它吧。"
msgid "options_guide_fixedServersStep"
msgstr ""
"在这里,您可以填写所需的代理服务器地址和端口。<br>SwitchyOmega<b>软件本身不提供任何内置代理服务器</b>。<br>"
"如果您不清楚应该填写什么,最好咨询下您的网络提供者,或者参考代理软件的设置说明。"
msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
msgstr ""
"您可以通过强大的<b>自动切换模式</b>在多个代理间切换自如。<br>不过,在这个简单的教程中无法详尽介绍所有功能。<br>想要使用此功能时,"
"可以打开这里的设置界面,来了解如何使用自动切换功能。"
msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
msgstr "如果您需要更多的情景模式,可以随时在这里创建<b>代理、切换和其他情景模式</b>。<br>教程到此结束,您可以继续自定义设置。"
msgid "options_guide_conditionStep"
msgstr ""
"SwitchyOmega 可以根据<b>切换条件</b>对不同的网络请求使用不同的情景模式。<br>例如<b>域名通配符</b>"
"条件可以对某个域名下的所有网址使用特定的情景模式。"
msgid "options_guide_conditionTypeStep"
msgstr "您可以使用各种条件类型来匹配域名或者整个网址。<br> 点击问号按钮来查看条件类型的说明。"
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
msgstr ""
"对于<b>任何匹配该条件的请求</b>,SwitchyOmega 会使用这个情景模式。<br>如果选择了<b>\"[直接连接]\"情景模式</b>,"
"则匹配的请求不使用任何代理。"
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
msgstr "如果请求不匹配任何条件,则使用默认情景模式。<br>条件的匹配顺序总是按此页面<b>从上到下</b>。<br>您可以拖动排序图标来更改条件的顺序。"
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
msgstr ""
"当您设置完毕后,别忘记<b>在弹出菜单中启用自动切换情景模式</b>。<br/>图标将会显示标签页切换的<b>最终结果</b>情景。<br/> <b>"
"悬停在图标上</b>则会显示切换相关的详细说明。"
msgid "popup_externalProfile"
msgstr "(外部情景模式)"
msgid "popup_externalProfileName"
msgstr "保存名称"
msgid "popup_proxyNotControllable_app"
msgstr "其他应用正在控制代理设置。请禁用或者卸载发生冲突的应用。"
msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
msgstr "代理设置被本地策略强制指定,无法修改。请联系系统管理员。"
msgid "popup_proxyNotControllable_unknown"
msgstr "无法设置代理设置。请检查系统和浏览器设置。"
msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
msgstr "在其他应用或扩展的要求下,SwitchyOmega 已经禁用代理设置。"
msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade"
msgstr "代理设置现在由新版本的 SwitchyOmega 控制。"
msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
msgstr "如果不解决以上问题,则无法使用SwitchyOmega切换代理。"
msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
msgstr "两个不同版本的 SwitchyOmega (如稳定版和测试版)不能共存。请禁用其中之一。"
msgid "popup_proxyNotControllableManage"
msgstr "管理扩展"
msgid "popup_addConditionTo"
msgstr "添加条件到情景模式"
msgid "popup_addCondition"
msgstr "添加条件"
msgid "popup_showOptions"
msgstr "选项"
msgid "popup_reportIssues"
msgstr "反馈问题"
msgid "popup_errorLog"
msgstr "保存错误日志"
msgid "popup_requestErrorCount"
msgstr "$COUNT$个资源未加载"
msgid "popup_requestErrorHeading"
msgstr "加载失败的资源列表"
msgid "popup_requestErrorWarning"
msgstr "由于网络原因,此页面部分资源加载失败。这些问题可能是由您的网络、代理服务器或网站本身引起的。"
msgid "popup_requestErrorWarningHelp"
msgstr "这些问题并非由 SwitchyOmega 自身导致,它只不过检测并报告了错误而已。"
msgid "popup_requestErrorAddCondition"
msgstr "您可以查看以下域名,并根据实际情况确定是否对其使用代理。"
msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition"
msgstr "在使用自动切换情景时,才可以将这些资源添加为切换条件。"
msgid "popup_configureMonitorWebRequests"
msgstr "设置网络检测选项"
msgid "options_resultProfileForSelectedDomains"
msgstr "对所有选中域名使用此情景模式:"
msgid "options_pac_profile_unsupported_moz"
msgstr "由于技术限制,PAC 情景模式无法在 Mozilla Firefox 上工作!"
msgid "popup_issueTemplate"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"<!-- ↑请在此行上方填写问题/建议详情,可用中文↑ -->\n"
"SwitchyOmega $projectVersion$\n"
"$userAgent$"
msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
msgstr "(PAC 脚本)"
msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
msgstr "(由其他扩展或系统环境控制)"
msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
msgstr "(不使用任何代理)"
msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile"
msgstr "(根据条件切换)"
msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile"
msgstr "(根据规则列表切换)"
msgid "browserAction_titleNormal"
msgstr "SwitchyOmega:: $PROFILE$"
msgid "browserAction_titleWithResult"
msgstr ""
"SwitchyOmega:: $1:PROFILE$\n"
"$3:DETAILS$"
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
msgstr "错误:需要新版本的SwitchyOmega才能加载当前选项。"
msgid "browserAction_titleOptionError"
msgstr "错误:选项文件已经损坏,点击此处重置选项。"
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
msgstr "警告:更新PAC文件或规则列表失败。"
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
msgstr "注意:其他应用正在控制当前代理设置。"
msgid "browserAction_titleInspect"
msgstr "[检查] $URL$"
msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
msgstr "(默认)"
msgid "browserAction_directResult"
msgstr "直接连接"
msgid "browserAction_attachedPrefix"
msgstr "(列表) "
msgid "browserAction_tempRulePrefix"
msgstr "(临时) "
msgid "contextMenu_inspectPage"
msgstr "检查此页面使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectFrame"
msgstr "检查此[框架页面]使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectLink"
msgstr "检查此[链接目标]将会使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectElement"
msgstr "检查此[元素]使用的代理"
msgid "contextMenu_enableQuickSwitch"
msgstr "启用快速切换"
msgid "about_title"
msgstr "关于"
msgid "about_app_description"
msgstr "一个代理设置工具"
msgid "about_version"
msgstr "版本 $VERSION$"
msgid "about_experimental_warning_moz"
msgstr "Mozilla Firefox 浏览器支持目前仍处于早期实验阶段!如果您遇到任何问题,请使用下方的按钮进行反馈。"
msgid "about_disclaimer_networkService"
msgstr "SwitchyOmega 不提供代理服务器、VPN等网络服务。"
msgid "about_disclaimer_privacy"
msgstr "SwitchyOmega 不会跟踪您的上网记录,不在页面中插入广告。请参见我们的"
"<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Privacy#%E4%B8%AD%E6%96%87'>隐私政策</a>。"
msgid "about_help"
msgstr "如有其他问题或者需要帮助,请参考"
"<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/%E5%B8%B8%E8%A7%81%E9%97%AE%E9%A2%98'>常见问题</a>。"
msgid "about_copyright"
msgstr "版权所有 2012-2017 <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>The SwitchyOmega Authors</a>. 保留所有权利。"
msgid "about_credits"
msgstr "SwitchyOmega 的诞生离不开 <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega'>SwitchyOmega</a> 开源项目和其他<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>开源软件</a>。"
msgid "about_license"
msgstr "SwitchyOmega 是<a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.zh-cn.html'>自由软件</a>,使用<a href='https://www.gnu.org/licenses/gpl.html'>GNU General Public License</a> 版本 3 及以上授权。"
You can’t perform that action at this time.