diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 9cc919c8..9cba621e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Danish translation of gnome-system-monitor. -# Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package. # Ole Laursen , 2001-2005. # Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 09, 16. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 09, 16, 18. # Kenneth Nielsen , 2008, 2012-2013. # Joe Hansen , 2017. # @@ -24,11 +24,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 18:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-08 12:53+0100\n" -"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-24 22:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-30 21:45+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,20 +36,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 -#: src/application.cpp:244 src/interface.cpp:363 +#: src/application.cpp:244 src/interface.cpp:386 msgid "System Monitor" msgstr "Systemovervågning" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:364 +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Vis aktive processer og overvåg systemstatus" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8 -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8 -msgid "utilities-system-monitor" -msgstr "utilities-system-monitor" +msgid "gnome-system-monitor" +msgstr "gnome-system-monitor" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19 @@ -66,6 +64,11 @@ msgstr "" msgid "GNOME System Monitor" msgstr "GNOME-Systemovervågning" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8 +msgid "utilities-system-monitor" +msgstr "utilities-system-monitor" + #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" @@ -137,64 +140,64 @@ msgstr "Ændr procesprioritet" msgid "Privileges are required to change the priority of processes" msgstr "Privilegier er påkrævet for at ændre prioritet for processer" -#: data/interface.ui:132 +#: data/interface.ui:133 msgid "End _Process" msgstr "Afslut _proces" -#: data/interface.ui:146 +#: data/interface.ui:147 msgid "Show process properties" msgstr "Vis procesegenskaber" -#: data/interface.ui:167 data/preferences.ui:288 +#: data/interface.ui:168 data/preferences.ui:288 msgid "Processes" msgstr "Processer" # history unødvendigt -#: data/interface.ui:184 +#: data/interface.ui:192 msgid "CPU History" msgstr "Processorforbrug" # ingen grund til at tage 'swap' med her, det er blot en overskrift, # ligeledes for 'history' -#: data/interface.ui:260 +#: data/interface.ui:268 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Hukommelsesforbrug" -#: data/interface.ui:294 src/interface.cpp:260 src/procproperties.cpp:70 -#: src/proctable.cpp:337 +#: data/interface.ui:302 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70 +#: src/proctable.cpp:351 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" -#: data/interface.ui:309 src/interface.cpp:272 +#: data/interface.ui:317 src/interface.cpp:286 msgid "Swap" msgstr "Swap" # history unødvendigt -#: data/interface.ui:347 +#: data/interface.ui:355 msgid "Network History" msgstr "Netværkshistorik" -#: data/interface.ui:382 src/interface.cpp:302 +#: data/interface.ui:390 src/interface.cpp:316 msgid "Receiving" msgstr "Modtager" -#: data/interface.ui:397 +#: data/interface.ui:405 msgid "Total Received" msgstr "Totalt modtaget" -#: data/interface.ui:412 src/interface.cpp:317 +#: data/interface.ui:420 src/interface.cpp:334 msgid "Sending" msgstr "Sender" -#: data/interface.ui:427 +#: data/interface.ui:435 msgid "Total Sent" msgstr "Sendt i alt" -#: data/interface.ui:472 data/preferences.ui:461 +#: data/interface.ui:482 data/preferences.ui:461 msgid "Resources" msgstr "Ressourcer" -#: data/interface.ui:500 data/preferences.ui:692 +#: data/interface.ui:510 data/preferences.ui:692 msgid "File Systems" msgstr "Filsystemer" @@ -269,23 +272,23 @@ msgstr "Åbn _filer" msgid "_Change Priority" msgstr "Skift _prioritet" -#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:158 +#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:161 msgid "Very High" msgstr "Meget høj" -#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:160 +#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:163 msgid "High" msgstr "Høj" -#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:162 +#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:165 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:164 +#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:167 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:166 +#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:169 msgid "Very Low" msgstr "Meget lav" @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "Vis _alle filsystemer" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Filsystemi_nformation vist i listen:" -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:153 +#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" @@ -440,21 +443,21 @@ msgid "Used" msgstr "Benyttet" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:185 +#: src/interface.cpp:199 #, c-format msgid "Pick a Color for “%s”" msgstr "Vælg en farve for “%s”" -#: src/interface.cpp:219 src/procproperties.cpp:78 +#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/interface.cpp:221 +#: src/interface.cpp:235 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: src/interface.cpp:374 +#: src/interface.cpp:397 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ole Laursen\n" @@ -533,19 +536,19 @@ msgstr "Modtog ugyldig farvedata\n" msgid "Click to set graph colors" msgstr "Klik for at indstille graf-farver" -#: src/load-graph.cpp:157 +#: src/load-graph.cpp:186 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u sekund" msgstr[1] "%u sekunder" -#: src/load-graph.cpp:373 +#: src/load-graph.cpp:412 msgid "not available" msgstr "ikke tilgængelig" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: src/load-graph.cpp:376 +#: src/load-graph.cpp:415 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) af %s" @@ -678,24 +681,24 @@ msgstr "Objekt" msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" msgstr "_Filer åbnet af proces “%s” (PID %u):" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:5 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" msgstr "" "Størrelse og position for hovedvindue på formen (bredde, højde, xpos, ypos)" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:11 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11 msgid "Main Window should open maximized" msgstr "Hovedvindue skal åbne maksimeret" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:18 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "Vis procesafhængigheder som et træ" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:25 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "Solaris-tilstand for processorforbrug" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:27 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix " @@ -705,11 +708,11 @@ msgstr "" "processorforbrug divideres med det samlede antal processorer. Ellers køres i " "“Irix-tilstand”." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:34 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34 msgid "Show CPU chart as stacked area chart" msgstr "Vis CPU-graf som stablet arealgraf" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:35 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:35 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " "of a line chart." @@ -717,11 +720,11 @@ msgstr "" "Hvis sat til sand vil system-monitor vise CPU-grafen som en stablet " "arealgraf i stedet for en linjegraf." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:42 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:42 msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves" msgstr "Vis CPU-graf som jævn graf, der bruger Bezierkurver" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:43 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:43 msgid "" "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise " "as a line chart." @@ -729,27 +732,27 @@ msgstr "" "Hvis sat til sand vil system-monitor vise CPU-grafen som en jævn graf, " "ellers som en linjegraf." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:50 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:50 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "Aktivér/deaktivér blød opdatering" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:57 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:57 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "Vis advarselsdialog ved terminering af processer" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:64 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:64 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af proceslisten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:70 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:70 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af graferne" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:76 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "Om der skal vises information om alle filsystemer" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:78 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:78 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " @@ -759,356 +762,356 @@ msgstr "" "filsystemer som “autofs” og “procfs”). Dette er nyttigt hvis der ønskes en " "liste over alle monterede filsystemer." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:85 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:85 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af listen med enheder" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:95 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:95 msgid "Determines which processes to show." msgstr "Afgør hvilke processer der skal vises." -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:105 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:105 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "Gemmer det aktuelt viste faneblad" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:112 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112 msgid "CPU colors" msgstr "CPU-farver" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:114 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" msgstr "Hver indgang er på formatet (CPU#, heksadecimal farveværdi)" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:121 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121 msgid "Default graph memory color" msgstr "Standard-farve for hukommelsesgraf" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:128 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128 msgid "Default graph swap color" msgstr "Standard-farve for swapgraf" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:135 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "Standard-farve for indkommende trafik på netværksgraf" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:142 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Standard-farve for udgående trafik på netværksgraf" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:149 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Vis netværkstrafik i bit" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:163 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:163 msgid "Process view sort column" msgstr "Sorteringskolonne for proceslisten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:170 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:170 msgid "Process view columns order" msgstr "Kolonnerækkefølge for proceslisten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:177 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:177 msgid "Process view sort order" msgstr "Sorteringsrækkefølge for proceslisten" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:184 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:184 msgid "Width of process “Name” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Navn”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:191 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:191 msgid "Show process “Name” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Navn” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:198 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:198 msgid "Width of process “User” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Bruger”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:205 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:205 msgid "Show process “User” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Bruger” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:212 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:212 msgid "Width of process “Status” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Status”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:219 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:219 msgid "Show process “Status” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Status” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:226 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:226 msgid "Width of process “Virtual Memory” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Virtuel hukommelse”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:233 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:233 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Virtuel hukommelse” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:240 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:240 msgid "Width of process “Resident Memory” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Resident hukommelse”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:247 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:247 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Resident hukommelse” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:254 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:254 msgid "Width of process “Writable Memory” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Skrivbar hukommelse”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:261 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:261 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Skrivbar hukommelse” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:268 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:268 msgid "Width of process “Shared Memory” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Delt hukommelse”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:275 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:275 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Delt hukommelse” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:282 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:282 msgid "Width of process “X Server Memory” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “X-serverhukommelse”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:289 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:289 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “X-serverhukommelse” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:296 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:296 msgid "Width of process “CPU %” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “CPU %”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:303 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:303 msgid "Show process “CPU %” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “CPU %” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:310 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:310 msgid "Width of process “CPU Time” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “CPU-tid”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:317 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:317 msgid "Show process “CPU Time” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “CPU-tid” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:324 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:324 msgid "Width of process “Started” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Startet”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:331 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:331 msgid "Show process “Started” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Startet” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:338 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:338 msgid "Width of process “Nice” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Procesprioritet”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:345 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:345 msgid "Show process “Nice” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen prioritet ved start" # "Process PID" er dobbeltkonfekt -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:352 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:352 msgid "Width of process “PID” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “PID”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:359 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:359 msgid "Show process “PID” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “PID” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:366 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:366 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “SELinux-sikkerhedskontekst”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:372 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:372 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “SELinux-sikkerhedskontekst” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:379 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:379 msgid "Width of process “Command Line” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Kommandolinje”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:386 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:386 msgid "Show process “Command Line” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Kommandolinje” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:393 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:393 msgid "Width of process “Memory” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Hukommelse”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:400 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:400 msgid "Show process “Memory” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Hukommelse” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:407 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:407 msgid "Width of process “Waiting Channel” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Ventekanal”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:414 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:414 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Ventekanal” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:421 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:421 msgid "Width of process “Control Group” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Kontrolgruppe”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:428 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:428 msgid "Show process “Control Group” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Kontrolgruppe” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:435 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:435 msgid "Width of process “Unit” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Enhed”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:442 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:442 msgid "Show process “Unit” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Enhed” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:449 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:449 msgid "Width of process “Session” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Session”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:456 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:456 msgid "Show process “Session” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Session” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:463 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:463 msgid "Width of process “Seat” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Sæde”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:470 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:470 msgid "Show process “Seat” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Sæde” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:477 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:477 msgid "Width of process “Owner” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Ejer”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:484 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:484 msgid "Show process “Owner” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Ejer” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:491 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:491 msgid "Width of process “Total disk read” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Samlet disklæsning”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:498 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:498 msgid "Show process “Total disk read” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Samlet disklæsning” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:505 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:505 msgid "Width of process “Total disk write” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Samlet diskskrivning”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:512 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:512 msgid "Show process “Total disk write” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Samlet diskskrivning” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:519 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:519 msgid "Width of process “Disk read” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Disklæsning”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:526 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:526 msgid "Show process “Disk read” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Disklæsning” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:533 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:533 msgid "Width of process “Disk write” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Diskskrivning”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:540 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:540 msgid "Show process “Disk write” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Diskskrivning” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:547 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:547 msgid "Width of process “Priority” column" msgstr "Bredde af proceskolonnen “Prioritet”" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:554 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:554 msgid "Show process “Priority” column on startup" msgstr "Vis proceskolonnen “Prioritet” ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:565 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:565 msgid "Disk view sort column" msgstr "Disklistens sorteringskolonne" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:572 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:572 msgid "Disk view sort order" msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrækkefølge" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:579 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:579 msgid "Disk view columns order" msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrækkefølge" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:586 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:586 msgid "Width of disk view “Device” column" msgstr "Bredde af diskvisningens “enheds”-kolonne" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:593 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:593 msgid "Show disk view “Device” column on startup" msgstr "Vis diskvisningens “Enheds”-kolonne ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:600 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:600 msgid "Width of disk view “Directory” column" msgstr "Bredde af diskvisningens “Mappe”-kolonne" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:607 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:607 msgid "Show disk view “Directory” column on startup" msgstr "Vis diskvisningens “Mappe”-kolonne ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:614 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:614 msgid "Width of disk view “Type” column" msgstr "Bredde af diskvisningens “Type”-kolonne" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:621 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:621 msgid "Show disk view “Type” column on startup" msgstr "Vis diskvisningens “Type”-kolonne ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:628 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:628 msgid "Width of disk view “Total” column" msgstr "Bredde af diskvisningens “Total”-kolonne" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:635 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:635 msgid "Show disk view “Total” column on startup" msgstr "Vis diskvisningens “Total”-kolonne ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:642 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:642 msgid "Width of disk view “Free” column" msgstr "Bredde af diskvisningens “Fri”-kolonne" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:649 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:649 msgid "Show disk view “Free” column on startup" msgstr "Vis diskvisningens “Fri”-kolonne ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:656 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:656 msgid "Width of disk view “Available” column" msgstr "Bredde af diskvisningens “Tilgængelig”-kolonne" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:663 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:663 msgid "Show disk view “Available” column on startup" msgstr "Vis diskvisningens “Tilgængelig”-kolonne ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:670 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:670 msgid "Width of disk view “Used” column" msgstr "Bredde af diskvisningens “Brugt”-kolonne" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:677 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:677 msgid "Show disk view “Used” column on startup" msgstr "Vis diskvisningens “Brugt”-kolonne ved start" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:687 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:687 msgid "Memory map sort column" msgstr "Sorteringskolonne for hukommelsesområde" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:694 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:694 msgid "Memory map sort order" msgstr "Sorteringsrækkefølge for hukommelsesområde" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:703 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 msgid "Open files sort column" msgstr "Sorteringskolonne for åbne filer" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:710 +#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 msgid "Open files sort order" msgstr "Sorteringsrækkefølge for åbne filer" @@ -1135,26 +1138,26 @@ msgstr "" "%s" #. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:76 +#: src/procdialogs.cpp:82 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Er du sikker på at du vil terminere den valgte proces “%s” (PID: %u)?" #. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:82 +#: src/procdialogs.cpp:88 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte den valgte proces “%s”« (PID: %u)?" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:88 +#: src/procdialogs.cpp:94 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "Er du sikker på at du vil stoppe den valgte proces “%s” (PID: %u)?" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:97 +#: src/procdialogs.cpp:103 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" @@ -1162,7 +1165,7 @@ msgstr[0] "Er du sikker på at du vil terminere den valgte proces?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil terminere de %d valgte processer?" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:103 +#: src/procdialogs.cpp:109 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" @@ -1171,7 +1174,7 @@ msgstr[1] "Er du sikker på at du vil afslutte de %d valgte processer?" #. SIGSTOP #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:109 +#: src/procdialogs.cpp:115 #, c-format msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" @@ -1179,7 +1182,7 @@ msgstr[0] "Er du sikker på at du vil stoppe den valgte proces?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil stoppe de %d valgte processer?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:119 +#: src/procdialogs.cpp:125 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." @@ -1188,14 +1191,14 @@ msgstr "" "fungerende session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun processer som ikke " "svarer bør termineres." -#: src/procdialogs.cpp:122 +#: src/procdialogs.cpp:128 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" msgstr[0] "_Terminér proces" msgstr[1] "_Terminér processer" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:126 +#: src/procdialogs.cpp:132 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponsive processes should be ended." @@ -1204,7 +1207,7 @@ msgstr "" "session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun processer som ikke svarer bør " "afsluttes." -#: src/procdialogs.cpp:129 +#: src/procdialogs.cpp:135 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" msgstr[0] "_Afslut proces" @@ -1212,7 +1215,7 @@ msgstr[1] "_Afslut processer" #. SIGSTOP #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:133 +#: src/procdialogs.cpp:139 msgid "" "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be stopped." @@ -1220,29 +1223,29 @@ msgstr "" "At stoppe en proces kan ødelægge data, sessionen, eller forårsage en " "sikkerhedsrisiko. Kun processer som ikke svarer bør stoppes." -#: src/procdialogs.cpp:136 +#: src/procdialogs.cpp:142 msgid "_Stop Process" msgid_plural "_Stop Processes" msgstr[0] "_Stop proces" msgstr[1] "_Stop processer" -#: src/procdialogs.cpp:218 +#: src/procdialogs.cpp:227 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "Ændr prioritet for proces “%s” (PID: %u)" -#: src/procdialogs.cpp:221 +#: src/procdialogs.cpp:230 #, c-format msgid "Change Priority of the selected process" msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" msgstr[0] "Ændr prioritet for den valgte proces" msgstr[1] "Ændr prioritet for de %d valgte processer" -#: src/procdialogs.cpp:240 +#: src/procdialogs.cpp:249 msgid "Note:" msgstr "Note:" -#: src/procdialogs.cpp:241 +#: src/procdialogs.cpp:250 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1251,77 +1254,77 @@ msgstr "" "værdi svarer til en højre prioritet." #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 -#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:375 src/util.cpp:414 +#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:378 src/util.cpp:417 msgid "N/A" msgstr "-" -#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:322 +#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:336 msgid "Process Name" msgstr "Procesnavn" -#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:323 +#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:337 msgid "User" msgstr "Bruger" -#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:324 +#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:338 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:325 +#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:339 msgid "Virtual Memory" msgstr "Virtuel hukommelse" -#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:326 +#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:340 msgid "Resident Memory" msgstr "Resident huk." -#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:327 +#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:341 msgid "Writable Memory" msgstr "Skrivbar hukommelse" -#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:328 +#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:342 msgid "Shared Memory" msgstr "Delt huk." -#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:329 +#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:343 msgid "X Server Memory" msgstr "X-serverhuk." -#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:331 +#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:345 msgid "CPU Time" msgstr "CPU-tid" -#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:332 +#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:346 msgid "Started" msgstr "Startet" # prioritet er helt entydigt her -#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:333 +#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:347 msgid "Nice" msgstr "Prioritet" -#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:351 +#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:365 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:334 +#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:348 msgid "ID" msgstr "Id" -#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:335 +#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:349 msgid "Security Context" msgstr "Sikkerhedskontekst" -#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:336 +#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:350 msgid "Command Line" msgstr "Kommandolinje" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:339 +#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:353 msgid "Waiting Channel" msgstr "Ventekanal" -#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:340 +#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:354 msgid "Control Group" msgstr "Kontrolgruppe" @@ -1330,42 +1333,42 @@ msgstr "Kontrolgruppe" msgid "%s (PID %u)" msgstr "%s (PID %u)" -#: src/proctable.cpp:330 +#: src/proctable.cpp:344 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: src/proctable.cpp:341 +#: src/proctable.cpp:355 msgid "Unit" msgstr "Enhed" -#: src/proctable.cpp:342 +#: src/proctable.cpp:356 msgid "Session" msgstr "Session" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:345 +#: src/proctable.cpp:359 msgid "Seat" msgstr "Sæde" -#: src/proctable.cpp:346 +#: src/proctable.cpp:360 msgid "Owner" msgstr "Ejer" -#: src/proctable.cpp:347 +#: src/proctable.cpp:361 msgid "Disk read total" msgstr "Samlet disklæsning" -#: src/proctable.cpp:348 +#: src/proctable.cpp:362 msgid "Disk write total" msgstr "Samlet diskskrivning" -#: src/proctable.cpp:349 +#: src/proctable.cpp:363 msgid "Disk read" msgstr "Disklæsning" -#: src/proctable.cpp:350 +#: src/proctable.cpp:364 msgid "Disk write" msgstr "Diskskrivning" @@ -1413,28 +1416,28 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u,%02u" -#: src/util.cpp:173 +#: src/util.cpp:176 msgid "Very High Priority" msgstr "Meget høj prioritet" -#: src/util.cpp:175 +#: src/util.cpp:178 msgid "High Priority" msgstr "Høj prioritet" -#: src/util.cpp:177 +#: src/util.cpp:180 msgid "Normal Priority" msgstr "Normal prioritet" -#: src/util.cpp:179 +#: src/util.cpp:182 msgid "Low Priority" msgstr "Lav prioritet" -#: src/util.cpp:181 +#: src/util.cpp:184 msgid "Very Low Priority" msgstr "Meget lav prioritet" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:610 +#: src/util.cpp:613 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s"