diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index eb547006e7..c00ee692ed 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -25,9 +25,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-13 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-21 23:50+0900\n" -"Last-Translator: Yuki Okushi \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-14 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-15 02:05+0900\n" +"Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -178,8 +178,8 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." msgstr "" -"true にすると、ファイルを完全に削除するための項目をコンテキストメニューに追加" -"します。この操作はファイルをゴミ箱へ移動せずに抹消します。" +"true に設定すると、ファイルを完全に削除するための項目をコンテキストメニューに" +"追加します。この操作はファイルをゴミ箱へ移動せずに直接削除します。" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 msgid "" @@ -194,8 +194,8 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." msgstr "" -"true にすると、コピーまたは選択したファイルのリンクを作成するための項目をコン" -"テキストメニューに追加します。" +"true に設定すると、コピーまたは選択したファイルのリンクを作成するための項目を" +"コンテキストメニューに追加します。" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "新しいウィンドウに場所バーを表示する" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "true にすると、新規に開いたウィンドウに場所バーが表示されます。" +msgstr "true に設定すると、新規に開いたウィンドウに場所バーが表示されます。" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:283 msgid "Show side pane in new windows" @@ -572,7 +572,8 @@ msgstr "新しいウィンドウにサイドペインを表示する" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "true にすると、新規に開いたウィンドウにサイドペインが表示されます。" +msgstr "" +"true に設定すると、新規に開いたウィンドウにサイドペインが表示されます。" #: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325 msgid "X" @@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "アーカイブ名が長すぎます。" #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "名前が“.”で始まるアーカイブは隠しファイルになります。" +msgstr "“.”で始まるアーカイブは隠しファイルになります。" #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" #: src/nautilus-directory.c:673 @@ -1833,7 +1834,7 @@ msgstr "ファイル名が長すぎます。" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159 msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "名前が“.”で始まるファイルは隠しファイルになります。" +msgstr "“.”で始まるファイルは隠しファイルになります。" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 msgid "A folder with that name already exists." @@ -3667,7 +3668,7 @@ msgstr "フォルダー名が長すぎます。" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "名前が“.”で始まるフォルダーは隠しフォルダーになります。" +msgstr "“.”で始まるフォルダーは隠しフォルダーになります。" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173 @@ -4386,8 +4387,8 @@ msgstr "" "sicklylife \n" "sujiniku \n" "Takuo Kitame \n" -"Yukihiro Nakai \n" -"Yuki Okushi " +"Yuki Okushi \n" +"Yukihiro Nakai " #: src/nautilus-window-slot.c:1168 msgid "Searching locations only" @@ -5829,7 +5830,7 @@ msgstr "サーバーアドレスを入力…" #~ "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the " #~ "desktop background." #~ msgstr "" -#~ "true にすると、デスクトップの背景を変更するときにフェード効果を適用しま" +#~ "true に設定すると、デスクトップの背景を変更するときにフェード効果を適用しま" #~ "す。" #~ msgid "The geometry string for a navigation window"