diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index af59b314..ef2a3f16 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-04 13:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-04 04:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-04 18:15+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -653,12 +653,13 @@ msgstr "キーボードショートカット" msgid "Help" msgstr "ヘルプ" +# スキャンしたものを破棄してスキャナーと通信し直し再びスキャンするボタン #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button #: src/app-window.vala:1806 msgid "Start Again…" -msgstr "はじめから…" +msgstr "もう一度はじめから…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: src/app-window.vala:1825 @@ -1012,130 +1013,21 @@ msgstr "" "“%s --help”を実行すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションの一覧が表示" "されます。" -#~ msgid "Scan Documents" -#~ msgstr "ドキュメントをスキャンします" - #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "写真スキャンの解像度" #~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -#~ msgstr "写真をスキャンするときの解像度(DPI)です。" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "停止" - -#~ msgid "_Scanner" -#~ msgstr "スキャナー(_S)" - -#~ msgid "_Photo Resolution" -#~ msgstr "写真の解像度(_P)" - -#~ msgid "Simple Scan" -#~ msgstr "シンプルスキャン" - -#~ msgid "scanner" -#~ msgstr "scanner" - -#~ msgid "About Simple Scan" -#~ msgstr "シンプルスキャンについて" - -#~ msgid "Photo" -#~ msgstr "写真" - -#~ msgid "_Document" -#~ msgstr "ドキュメント(_D)" - -#~ msgid "Sc_an" -#~ msgstr "スキャン(_A)" - -#~ msgid "_Stop Scan" -#~ msgstr "スキャン停止(_S)" - -#~ msgid "_Email" -#~ msgstr "電子メール(_E)" - -#~ msgid "_Page" -#~ msgstr "ページ(_P)" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "ヘルプ(_H)" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "コンテンツ(_C)" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "保存" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "このプログラムについて" +#~ msgstr "写真をスキャンするときの解像度 (DPI) です。" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "表面と裏面" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "新規" - -#~ msgid "Rotate Left" -#~ msgstr "左へ回転" - -#~ msgid "Rotate Right" -#~ msgstr "右へ回転" - -#~ msgid "Crop" -#~ msgstr "切り抜き" - #~ msgid "Scan S_ource:" #~ msgstr "スキャンする対象(_O):" -#~ msgid "New Document" -#~ msgstr "新しいドキュメント" - -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "ドキュメント" - -#~ msgid "Email..." -#~ msgstr "メール..." - -#~ msgid "_Install Drivers" -#~ msgstr "ドライバーをインストール (_I)" - -#~ msgid "Minimum" -#~ msgstr "最小" - -#~ msgid "Maximum" -#~ msgstr "最大" - -#~ msgid "Saving document..." -#~ msgstr "ドキュメントを保存しています..." - -#~ msgid "Saving page %d out of %d" -#~ msgstr "%2$dページ中%1$dページを保存しています" - -#~ msgid "4×6" -#~ msgstr "4×6" - -#~ msgid "Files missing" -#~ msgstr "ファイルが見つかりません" - -#~ msgid "Please check your installation" -#~ msgstr "インストールされているか確認してください" - -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" -#~ msgstr "" -#~ "使い方:\n" -#~ " %s [DEVICE...] - スキャンニング装置" - #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "スキャン方向" -#~ msgid "Height of scanned image in pixels" -#~ msgstr "スキャンされる画像の高さ(ピクセル)" - -#~ msgid "Select File _Type" -#~ msgstr "ファイルタイプの選択(_T)" - #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " #~ "'back'" @@ -1150,23 +1042,8 @@ msgstr "" #~ "ピクセル単位のスキャンされたイメージの高さです。この値は最後にスキャンした" #~ "ページのものに更新されます。" -#~ msgid "TRUE if the application window is maximized" -#~ msgstr "アプリケーションのウィンドウを最大化するには TRUE にします" - -#~ msgid "Resolution of last scanned image" -#~ msgstr "最後にスキャンした画像の解像度" - -#~ msgid "Window height in pixels" -#~ msgstr "ウィンドウの高さ(ピクセル)" - -#~ msgid "Window width in pixels" -#~ msgstr "ウィンドウの幅(ピクセル)" - #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -#~ msgstr "前にスキャンした画像の解像度(DPI)です。" - -#~ msgid "Width of scanned image in pixels" -#~ msgstr "スキャン画像の幅(ピクセル)" +#~ msgstr "前にスキャンした画像の解像度 (DPI) です。" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." -#~ msgstr "スキャナの走査方向" +#~ msgstr "スキャナーの走査方向"