diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index c5daa73f..c2ada6b3 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Milo Ivir # -# Milo Ivir , 2020, 2021. +# Milo Ivir , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist." "cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-24 15:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-19 12:54+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" #: 2.6-release-tour.phtml:3 msgid "GnuCash 2.6 release tour" @@ -455,11 +455,11 @@ msgid "" "the creation of two major documents, the Help Manual and the " "Tutorial and Concepts Guide." msgstr "" -"Kao što su volonteri s vremenom razvili GnuCash aplikaciju, tako su i dobrovoljni programeri i korisnici napisali " -"dokumentaciju, kako bi pomogli drugima naučiti raditi s GnuCashom. Rezultat ovog zajedničkog rada su dva glavna dokumenta: " -"Priručnik za pomoć i Vježbe i koncepti." +"Program GnuCash su razvili razni volonteri. " +"Oni su također napisali dokumentaciju, kako bi pomogli drugima naučiti " +"raditi s GnuCashom. Rezultat ovog zajedničkog " +"rada su dva glavna dokumenta: Priručnik za pomoć i Vježbe i " +"koncepti." #: develdocs.phtml:18 msgid "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Nestabilna" #: docs.phtml:441 msgid "API" -msgstr "Aplikacijsko programsko sučelje (API)" +msgstr "API" #: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47 msgid "current bugfix branch" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgid "" "Choose the download for your operating system below." msgstr "" "Aktualno nestabilno izdanje za GnuCash je %s. " -"Ispod odaberi preuzimanje za tvoj operativni sustav." +"Odaberi preuzimanje za tvoj operacijski sustav." #: download.phtml:81 #, php-format @@ -1854,10 +1854,10 @@ msgid "" "protocol, allowing German users to perform statement download and initiate " "bank transfers and direct debits." msgstr "" -"GnuCash je prva slobodna softverska " -"aplikacija, koja podržava njemački HBCI (Home Banking Computer " -"Information) protokol, koji dozvoljava izravno preuzimanje bankovnih stanja, " -"kao i inicijaliziranje bankovnih transakcija i izravnih terećenja." +"GnuCash je prvi slobodni softverski program, " +"koja podržava njemački HBCI (Home Banking Computer Information) " +"protokol, koji dozvoljava izravno preuzimanje bankovnih stanja, kao i " +"inicijaliziranje bankovnih transakcija i izravnih terećenja." #: features.phtml:205 msgid "Multiplatform" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgid "" "summary." msgstr "" "Novi podizbornik Višestupčano u izborniku za izvještaje, sadrži stari " -"prilagodiv višestupčani izvještaj i novi izvještaj Pregledna ploča, " +"prilagodljiv višestupčani izvještaj i novi izvještaj Pregledna ploča, " "koji sadrži izvještaje o kontima prihoda i rashoda, grafikon prihoda i " "rashoda i sažetak računa." @@ -2459,9 +2459,8 @@ msgid "" msgstr "" "Često je zanimljivo proučiti izvorni kod projekta u brojkama. To ne " "iznenađujuće: na kraju krajeva, radi se o računovodstvu. GnuCash se je tijekom godina razvio, od male praktične " -"elektronske čekovne knjižice u prilično veliku desktop aplikaciju s mnogim " -"funkcijama." +"\"gnucash\">GnuCash se je tijekom godina razvio od male praktične " +"elektronske čekovne knjižice u prilično veliki program s mnogim funkcijama." #: sizing.phtml:18 msgid "" @@ -2471,7 +2470,7 @@ msgid "" "contributors." msgstr "" "GnuCash se trenutačno sastoji od više od " -"300 000 redaka koda, raspoređenih u više od 1000 datoteka. Preveden je na 23 " +"300.000 redaka koda, raspoređenih u više od 1000 datoteka. Preveden je na 23 " "jezika i ima preko 139 autora i suradnika." #: sizing.phtml:24 @@ -2508,7 +2507,7 @@ msgid "" "is near the norm." msgstr "" "S obzirom na to da imamo oko 400 izvanrednih grešaka u bugzilli, radi se o " -"otprilike jednoj grešci na 1.000 redaka koda ili jednoj grešci na 50 " +"otprilike jednoj grešci na 1000 redaka koda ili jednoj grešci na 50 " "ispisanih stranica. Ovaj broj grešaka zapravo nije netipičan za softverske " "projekte, već je u blizini norme." @@ -2569,7 +2568,7 @@ msgstr "Verzija" #: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358 msgid "misc app" -msgstr "razne aplikacije" +msgstr "razni programi" #: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393 msgid "internal txt" @@ -2599,9 +2598,9 @@ msgid "" "parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic." msgstr "" "broj *c, *.h i *.scm datoteka (KLOCS u *.c + KLOCS u *.h + KLOCS u *.scm). " -"Ako u mapi nema datoteka *.scm, prikazuje se samo (KLOCS u *.c + KLOCS u *." -"h). Ako postoji samo jedan broj u zagradi, to je odgovarajući KLOC zbroj za " -"tu statistiku." +"Ako u mapi nema datoteka *.scm, prikazuje se samo (KLOCS u *.c + KLOCS u *.h)" +". Ako postoji samo jedan broj u zagradi, to je odgovarajući KLOC zbroj za tu " +"statistiku." #: sizing.phtml:327 msgid "" @@ -2684,8 +2683,8 @@ msgid "" "gnc-module, src/network-utils, src/tax/us." msgstr "" "Sadržaj raznih programskih direktorija (verzija 1.7 i novija): src/app‑file, " -"src/app‑utils, src/calculation, src/core‑utils, src/gnc‑modul, src/" -"network‑utils, src/tax/us." +"src/app‑utils, src/calculation, src/core‑utils, src/gnc‑modul, src/network‑" +"utils, src/tax/us." #: sizing.phtml:364 msgid "" @@ -2733,10 +2732,10 @@ msgid "" "churns, and multiple competing versions." msgstr "" "Korisnička dokumentacija samo na engleskom jeziku, uključujući online pomoć " -"i priručnik (html, sgml ili xml). Za verziju 1.8.4 i kasnije, broj ispod " -"stupca broji prevedene, ne‑engleske dokumente (trenutačno de, es, fr, " -"pt_PT). Njihove zbrojeve je nešto teže dobiti, jer se u računicu miješaju " -"prilično veliki formati i višestruke konkurirajuće verzije." +"i priručnik (html, sgml ili xml). Za verziju 1.8.4 i novije, broj ispod " +"stupca broji prevedene, ne‑engleske dokumente (trenutačno de, es, fr, pt_PT)" +". Njihove zbrojeve je nešto teže dobiti, jer se u računicu miješaju prilično " +"veliki formati i konkurirajuće verzije." #: sizing.phtml:394 msgid ""