diff --git a/docs.phtml b/docs.phtml index 2843e637..186ac950 100644 --- a/docs.phtml +++ b/docs.phtml @@ -33,7 +33,11 @@

Help Manual is designed to be a quick reference of how to accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a tutorial to show how to put those concepts into practice.");?>

-

irc.gnome.org channel #gnucash about your question. Another resource is the English or Deutsch GnuCash wikis.");?>

+

irc.gnome.org channel #gnucash about your question. Another resource is the English or Deutsch GnuCash wikis."); + ?>

gnucash-user mailing list if you cannot find a satisfactory answer to your question within either the Help Manual or the Tutorial and Concepts Guide. We want feedback from you, it is also through your comments that we know how to improve the documentation.");?>

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d201d3b5..3bfcc884 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-30 21:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 04:12+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Português \n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "\">GnuCash como GNU General Public License Versão 2 ou posterior em " "vez de só Versão 2." -#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317 +#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:55 docs.phtml:189 docs.phtml:321 #: download.phtml:5 msgid "Download" msgstr "Transferir" @@ -752,7 +752,8 @@ msgstr "" "class=\"gnucash\">GnuCash com um tutorial mostrando como pôr " "estes conceitos em prática." -#: docs.phtml:36 +#. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language. +#: docs.phtml:39 msgid "" "Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org " "channel #gnucash about your question. Another resource is the inglesa ou alemã do GnuCash." -#: docs.phtml:38 +#: docs.phtml:42 msgid "" "You can also send an email to the gnucash-user mailing list if you cannot find a satisfactory answer to " @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "" "conceitos. Nós queremos ouvir os seus comentários, também é " "através deles que sabemos como melhorar a documentação." -#: docs.phtml:41 +#: docs.phtml:45 msgid "" "GnuCash's documentation has been created by " "its community. See the Writing Documentation " @@ -789,63 +790,63 @@ msgstr "" "nossa comunidade. Veja a página Escrever " "documentação, se está interessado em contribuir para este esforço." -#: docs.phtml:46 +#: docs.phtml:50 msgid "(current stable release)" msgstr "(versão estável actual)" -#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620 -#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682 +#: docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:481 docs.phtml:598 docs.phtml:624 +#: docs.phtml:646 docs.phtml:664 docs.phtml:686 #, php-format msgid "GnuCash v%s" msgstr "GnuCash v%s" -#: docs.phtml:48 +#: docs.phtml:52 msgid "Current stable user documentation" msgstr "Documentação actual estável de utlização" -#: docs.phtml:51 docs.phtml:185 +#: docs.phtml:55 docs.phtml:189 msgid "Stable" msgstr "Estável" -#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597 -#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663 +#: docs.phtml:57 docs.phtml:191 docs.phtml:323 docs.phtml:484 docs.phtml:601 +#: docs.phtml:627 docs.phtml:649 docs.phtml:667 msgid "Help Manual" msgstr "Manual de ajuda" -#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323 -#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609 -#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664 -#: docs.phtml:675 docs.phtml:683 +#: docs.phtml:61 docs.phtml:111 docs.phtml:195 docs.phtml:245 docs.phtml:327 +#: docs.phtml:377 docs.phtml:485 docs.phtml:536 docs.phtml:602 docs.phtml:613 +#: docs.phtml:628 docs.phtml:639 docs.phtml:650 docs.phtml:659 docs.phtml:668 +#: docs.phtml:679 docs.phtml:687 msgid "English" msgstr "Inglês" -#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334 -#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611 -#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684 +#: docs.phtml:72 docs.phtml:122 docs.phtml:206 docs.phtml:256 docs.phtml:338 +#: docs.phtml:388 docs.phtml:497 docs.phtml:547 docs.phtml:604 docs.phtml:615 +#: docs.phtml:630 docs.phtml:652 docs.phtml:672 docs.phtml:688 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345 -#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613 -#: docs.phtml:628 docs.phtml:637 +#: docs.phtml:83 docs.phtml:133 docs.phtml:217 docs.phtml:267 docs.phtml:349 +#: docs.phtml:399 docs.phtml:509 docs.phtml:559 docs.phtml:606 docs.phtml:617 +#: docs.phtml:632 docs.phtml:641 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356 -#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579 +#: docs.phtml:94 docs.phtml:155 docs.phtml:228 docs.phtml:289 docs.phtml:360 +#: docs.phtml:421 docs.phtml:521 docs.phtml:583 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608 -#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674 +#: docs.phtml:107 docs.phtml:241 docs.phtml:373 docs.phtml:535 docs.phtml:612 +#: docs.phtml:638 docs.phtml:658 docs.phtml:678 msgid "Concepts Guide" msgstr "Guia de conceitos" -#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615 +#: docs.phtml:144 docs.phtml:278 docs.phtml:410 docs.phtml:571 docs.phtml:619 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: docs.phtml:172 +#: docs.phtml:176 msgid "" "This is the latest stable release of the GnuCash documentation. Stable means that this documentation is not " @@ -855,15 +856,15 @@ msgstr "" "\">GnuCash. Estável significa que esta documentação não é " "necessariamente a mais actualizada mas funciona sem qualquer problema." -#: docs.phtml:180 +#: docs.phtml:184 msgid "(old stable release)" msgstr "(versão estável antiga)" -#: docs.phtml:182 +#: docs.phtml:186 msgid "Old stable user documentation" msgstr "Documentação antiga estável de utilização" -#: docs.phtml:306 +#: docs.phtml:310 #, php-format msgid "" "This is the old stable release of the GnuCash " @@ -874,32 +875,32 @@ msgstr "" "\">GnuCash, correspondendo à versão %s do próprio GnuCash." -#: docs.phtml:312 +#: docs.phtml:316 msgid "Nightly Documentation Builds" msgstr "Compilações noturnas da documentação" -#: docs.phtml:314 +#: docs.phtml:318 msgid "" "Current unstable user documentation and developer documentation" msgstr "Documentação actual instável de utilização e desenvolvimento" -#: docs.phtml:317 +#: docs.phtml:321 msgid "Unstable" msgstr "Instável" -#: docs.phtml:430 +#: docs.phtml:434 msgid "API" msgstr "API" -#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58 +#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:58 msgid "current bugfix branch" msgstr "ramo de reparação de erros" -#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59 +#: docs.phtml:443 externals/menu.phtml:59 msgid "future feature branch" msgstr "ramo de funcionalidades futuras" -#: docs.phtml:452 +#: docs.phtml:456 msgid "" "Every night a server builds the documentation from the current contents of " "the GnuCash source repository. This includes " @@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "" "documentação de utilização da versão estável do GnuCash." -#: docs.phtml:456 +#: docs.phtml:460 msgid "" "NOTE: these documents might not be accessible from time to time " "because developers might be working on improvements. However they are the " @@ -924,11 +925,11 @@ msgstr "" "referência mais actualizada para utilizadores do GnuCash." -#: docs.phtml:473 +#: docs.phtml:477 msgid "Older GnuCash Documentation" msgstr "Documentação antiga do GnuCash" -#: docs.phtml:475 +#: docs.phtml:479 msgid "" "This section contains all the older GnuCash " "documentation. If you are using one of these old versions of GnuCash, é altamente recomendado que actualize para a " "versão estável mais recente." -#: docs.phtml:685 +#: docs.phtml:689 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: docs.phtml:686 +#: docs.phtml:690 msgid "Portugese" msgstr "Português" -#: docs.phtml:692 +#: docs.phtml:696 msgid "Unofficial documentation" msgstr "Documentação não oficial" -#: docs.phtml:694 +#: docs.phtml:698 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials." msgstr "Algumas pessoas escreveram guias Como fazer ou tutoriais." -#: docs.phtml:697 +#: docs.phtml:701 msgid "Joe Mack's Tutorial" msgstr "Tutorial do Joe Mack" -#: docs.phtml:700 +#: docs.phtml:704 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)" msgstr "Guia do utilizador, Dave Gilbert (PDF)" -#: docs.phtml:704 +#: docs.phtml:708 msgid "" "NOTE: the information presented in these sources may or may not be " "updated to the most recent version of GnuCashGnuCash " "program inclusive documentation or the source files here. Several versions " "are available for recent and older operating systems." -msgstr "Transferir pacotes executáveis do GnuCash " -"incluindo documentação dos ficheiros fonte aqui. Estão disponíveis " -"várias versões para sistemas operativos recentes e antigos." +msgstr "" +"Transferir pacotes executáveis do GnuCash " +"incluindo documentação dos ficheiros fonte aqui. Estão disponíveis várias " +"versões para sistemas operativos recentes e antigos." #: download.phtml:14 msgid "Download GnuCash" @@ -3322,5 +3324,5 @@ msgid "" "a separate window, please click here." msgstr "" "Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página pedida " -"numa janela separada, por favor, clique aqui." +"numa janela separada, por favor, clique " +"aqui."