Skip to content

Commit

Permalink
Browse files Browse the repository at this point in the history
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using W…
…eblate

po/he.po: 100.0% (400 of 400 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/he/

Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>
  • Loading branch information
avma authored and weblate committed Feb 3, 2021
1 parent 25fb4e1 commit ce8b75c
Showing 1 changed file with 51 additions and 12 deletions.
63 changes: 51 additions & 12 deletions po/he.po
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 00:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"he/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -1648,9 +1648,9 @@ msgid ""
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
"b> and <b>Billing Terms</b>."
msgstr ""
"פשוט ניהול עסק קטן באמצעות מעקב אחר <b> לקוחות </b> ו- <b> ספקים </b>, <b> "
"משרות </b>, <b> חשבונית ספק ולקוח </b> ,<b> תשלום חשבוניות ספק </b>,<b> מסוי "
"</b> ו- <b> תנאי תשלום </b>."
"פישוט ניהול עסק קטן באמצעות מעקב <b>לקוחות</b> ,<b>ספקים</b> , <b>משרות</b> "
",<b>חשבוניות ספקים ולקוחות</b> ,<b>תשלום לספים</b>,<b>מסוי</b> ו-<b> תנאי "
"תשלום</b>."

#: features.phtml:130
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid ""
"<b>QIF</b> files using a practical assistant."
msgstr ""
"אם אתם עוברים מתוכנה פיננסית אחרת, <span class=\"gnucash\">גנוקאש</span> "
"יכולה לייבא קובצי </b>QIF<b>של <sup>&reg;</sup> קוויקן<sup>&reg;</sup> "
"יכולה לייבא קובצי <sup>&reg;</sup>קוויקן<sup>&reg;</sup> <b>QIF</b> "
"ואינטואיט באמצעות סייען מעשי."

#: features.phtml:181
Expand Down Expand Up @@ -1780,9 +1780,9 @@ msgid ""
"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\"> גנוקאש </span> היא התכנה החינמית הראשונה שתומכת "
"בפרוטוקול הגרמני <b> מידע מחשב בנקאי ביתי </b>, המאפשרת למשתמשים הגרמנים "
"לבצע הורדת דוחות וליזום העברות בנקאיות והוראת קבע."
"<span class=\"gnucash\"> גנוקאש </span> היא גם התכנה החינמית הראשונה שתומכת "
"בפרוטוקול הגרמני <b>'מידע מחשוב בנקאי ביתי'</b>, שמאפשר למשתמשים בגרמניה "
"להוריד דוחות וליזום העברות בנקאיות והוראת קבע."

#: features.phtml:201
msgid "Multiplatform"
Expand Down Expand Up @@ -2348,8 +2348,8 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">גנוקאש</span> בנויה כיום מיותר משליש מיליון שורות "
"קוד הפזורות על פני יותר מאלף קבצים. היא תורגמה ל-23 שפות ומזכה מעל 139 "
"כותבים ותורמים."
"קוד, פזורות על פני מעל מאלף קבצים. היא תורגמה לעשרים ושלוש שפות ומזכה מעל "
"139 כותבים ותורמים."

#: sizing.phtml:25
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2468,12 +2468,17 @@ msgid ""
"c + KLOCS in *.h) are displayed. If there is only one number in the "
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
"מספר קבצי * c ו- * .h ו- * .scm (KLOCS ב * .c + KLOCS ב * .h + KLOCS ב * ."
"scm). אם אין קבצי * .scm בספריה, רק (KLOCS ב * .c + KLOCS ב * .h) מוצגים. אם "
"יש רק מספר אחד בסוגריים, זה ספירת KLOC המתאימה לנתון זה."

#: sizing.phtml:328
msgid ""
"where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
"above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
msgstr ""
"כאשר KLOC == קילו-שורות קוד, כפי שהזוכר מעלה <code>wc</code>. כאמור, wc הוא "
"לא מדד קוד מאוד טוב, אבל זה מה שיש לנו זמין."

#: sizing.phtml:331
msgid "Table Column Legend"
Expand All @@ -2485,12 +2490,16 @@ msgid ""
"out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
"sql) was split out in the course of version 1.5"
msgstr ""
"תוכן SRC/engine והספריות הכלולת. המנוע פוצל מקוד המוטיב בגרסה 1.1. שרת אחסון "
"הנתונים (file-io, sql) פוצל במהלך יצירת גרסה 1.5"

#: sizing.phtml:339
msgid ""
"Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
"engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
msgstr ""
"תוכן ספריית src/backend (גרסה 1.7 ואילך) או src/engine/file, src/engine/sql ("
"גרסה 1.6 ומעלה)"

#: sizing.phtml:343
msgid ""
Expand All @@ -2501,33 +2510,47 @@ msgid ""
"later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
"register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
msgstr ""
"תוכן ספריית src/register (גרסה 1.6 ומעלה) או src/register/register-core ("
"גרסה 1.7 ואילך). היומן פוצל כמרכיב נפרד מקוד המוטיב בגרסה 1.1. כפי שניתן "
"לראות מהנתונים הסטטיסטיים, קוד היומן היה יציב למדי. בגרסה 1.7 ואילך, תא זה "
"מציג ספירה משנית: מספר שורות הקוד ב- src/register/register-gnome (נספר בעבר "
"כחלק מ- gnome)"

#: sizing.phtml:347
msgid ""
"*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
"register/ledger-core (version 1.7 and later)"
msgstr ""
"* .c, * .h קבצים בספריית src בלבד (גרסה 1.6 ומעלה) או src/register/ledger-"
"core (גרסה 1.7 ואילך)"

#: sizing.phtml:351
msgid ""
"Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier). The motif "
"version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
"non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
msgstr ""
"תוכן ספריית src/motif (גרסה 1.2 ומעלה). גרסת המוטיב של הקוד הופסקה לאחר גרסה "
"1.2, לאחר שרוב הקוד שאינו gui הועבר למנוע, ליומן או לכרטסת."

#: sizing.phtml:355
msgid ""
"Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
"version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
"gnome-util"
msgstr ""
"תוכן src/gnome בתוספת src/register/gnome (גרסה 1.6 ומעלה). לגרסה 1.7 ואילך, "
"מורכב מ- src/gnome, src/gnome-search ו- src/gnome-util"

#: sizing.phtml:360
msgid ""
"Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
"later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
msgstr ""
"תוכן ספריות שונות הקשורות ליישומים (גרסה 1.7 ואילך): src/app-file, src/app-"
"utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-module, src/network-utils, "
"src/tax/us"

#: sizing.phtml:365
msgid ""
Expand All @@ -2547,17 +2570,20 @@ msgid ""
"import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
"remains."
msgstr ""
"סכמה וקוד guile בספריות src/scm יחד עם src/guile (גרסה 1.6 ומעלה). בגרסה 1.7 "
"ואילך, חלק גדול מהקוד הזה נכנס לדוחות, לייבוא/לייצוא ופירקנים פרטניים; וכך "
"נותר רק קוד 'אחר'."

#: sizing.phtml:380
msgid ""
"Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
msgstr ""
msgstr "קוד להוספת תכונות עסקיות קטנות: תוכן ספריית src/business."

#: sizing.phtml:385
msgid ""
"Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
"directories."
msgstr ""
msgstr "קוד לביצוע בדיקות רגרסיה אוטומטיות: תוכן ספריות src/*/test."

#: sizing.phtml:390
msgid ""
Expand All @@ -2567,6 +2593,10 @@ msgid ""
"of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
"תיעוד משתמשים בשפה האנגלית בלבד, כולל עזרה מקוונת ומדריך (html, sgml או xml)"
". בגירסה 1.8.4 ואילך, המספר שמתחת לסרגל סופר את המסמכים המתורגמים, שאינם "
"באנגלית (כרגע de, es, fr, pt_PT). שני המספרים הללו קצת קשים לספירה בגלל "
"חיבורים במבנה גדול למדי, וריבוי גרסאות מתחרות."

#: sizing.phtml:395
msgid ""
Expand All @@ -2575,6 +2605,9 @@ msgid ""
"subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src "
"subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
msgstr ""
"מספר מסמכי העיצוב וקבצי README המיועדים למפתחים. בכלל זה קבצי * .txt, * קבצי "
".texinfo וקבצי README. * בכל ספריות המשנה. מגירסה 1.7 ואילך נספרים רק אלה "
"שבספריית המשנה src (לא נכללים כחצי תריסר המפוזרים במקומות אחרים)"

#: sizing.phtml:400
msgid ""
Expand All @@ -2583,6 +2616,8 @@ msgid ""
"messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
"thousands."
msgstr ""
"מספר השפות שאליהן מסרי היישום תורגמו (מספר קובצי <tt>po/*.po</tt> ). "
"בסוגריים, מספר המסרים בקבצי המסר (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), באלפים."

#: sizing.phtml:405
msgid ""
Expand All @@ -2592,6 +2627,10 @@ msgid ""
"credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
"מספר האנשים שזוכו בקובץ AUTHORS (גרסה 1.6 ואילך) או בקובץ README (גרסאות "
"קודמות). אלה כוללים מפתחים מובילים, מגישי תיקונים ומתרגמים לשפות רב-לאומיות. "
"בכולל זה זיכויים נוספים המופיעים בקובץ gnucash-docs/AUTHORS שלא רשומים בקובץ "
"gnucash/AUTHORS הראשי."

#: viewdoc.phtml:10
msgid "View document"
Expand Down

0 comments on commit ce8b75c

Please sign in to comment.