From 05014bc1066a2243d5fc204fa502b933650ca7d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mocsa Date: Thu, 9 Mar 2023 20:26:47 +0000 Subject: [PATCH] Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 60.6% (3330 of 5494 strings; 1039 fuzzy) 179 failing checks (3.2%) Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/ --- po/hu.po | 144 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3681df4db9f..c418c934857 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-08 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-09 23:45+0000\n" "Last-Translator: mocsa \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -988,10 +988,9 @@ msgid "" "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " "Transaction Journal." msgstr "" -"Többszörös kifejtett tranzakciók, mint a fizetés többszörös levonással, " -"beviteléhez kattintson a Kifejtés gombra az eszköztárban! Másik lehetőség a " -"Nézet menüben kiválaszthatja az Auto-kifejtés regisztert vagy a " -"Tranzakciónaplót." +"Többfelé osztott tranzakciók, példul többféle levonást tartalmazó munkabér, " +"beviteléhez kattintson az eszköztáron a Felosztás gombra! Vagy a Nézet " +"menüben válassza ki az Auto-kifejtés regisztert vagy a Tranzakciónaplót." #: doc/tip_of_the_day.list.c:55 msgid "" @@ -3021,7 +3020,7 @@ msgstr "Rögzítés folyószámlája" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037 msgid "Accumulate Splits?" -msgstr "Halmozott könyvelések?" +msgstr "Felosztások összevonása?" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1129 msgid "The Invoice must have at least one Entry." @@ -3940,12 +3939,11 @@ msgstr "%s nem értelmezhető a \"%s\" felosztáshoz." #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736 #, c-format msgid "Split with memo %s has an invalid account." -msgstr "" +msgstr "%s jegyzettel rendelkező felosztás számlája érvénytelen." #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 -#, fuzzy msgid "Invalid Account in Split" -msgstr "Include trading accounts total" +msgstr "A felosztásban egy számla érvénytelen" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751 #, c-format @@ -4974,7 +4972,7 @@ msgstr "Felosztás _másolása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 msgid "_Paste Split" -msgstr "" +msgstr "Felosztás _beillesztése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 msgid "Dup_licate Split" @@ -4983,7 +4981,7 @@ msgstr "Felosztás meg_kettőzése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1510 msgid "_Delete Split" -msgstr "Kifejtés _törlése" +msgstr "Felosztás _törlése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:35 @@ -5044,34 +5042,29 @@ msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher" msgstr "Ugrás a kapcsolódó bejövő vagy kimenő számlára, vagy költségbizonylatra" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 -#, fuzzy msgid "Cut the selected split into clipboard" -msgstr "A jelenlegi tranzakció kivágása a vágólapra" +msgstr "A jelenlegi felosztás kivágása a vágólapra" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 -#, fuzzy msgid "Copy the selected split into clipboard" -msgstr "A jelenlegi tranzakció másolása a vágólapra" +msgstr "A jelenlegi felosztás másolása a vágólapra" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297 -#, fuzzy msgid "Paste the split from the clipboard" -msgstr "Tranzakció beillesztése a vágólapról" +msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 -#, fuzzy msgid "Make a copy of the current split" -msgstr "Tétel másolata" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 -#, fuzzy msgid "Delete the current split" -msgstr "Bejegyzés törlése" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108 msgid "Split" -msgstr "Kifejtés" +msgstr "Felosztás" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 #, fuzzy @@ -5238,8 +5231,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3769 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" -"Nem lehet érvényteleníteni egyeztetett vagy igazolt résszel rendelkező " -"tranzakciót." +"Egyeztetett vagy igazolt felosztásokkal rendelkező tranzakciókat nem lehet " +"érvényteleníteni." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3776 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167 @@ -5546,36 +5539,33 @@ msgid "Filtered" msgstr "Szűrőtípus" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" -msgstr "A ?%s? kifejtés törlése ?%s? tranzakcióból?" +msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:921 -#, fuzzy msgid "" "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -"Törölne egy egyeztetett kifejtést! Ez nem jó ötlet, mivel az egyeztetett " -"egyenleget felborítaná." +"Egy egyeztetett felosztást próbál eltávolítani! Ez nem jó ötlet, mivel " +"felborítaná az egyeztetett egyenleget." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:924 -#, fuzzy msgid "You cannot cut this split." -msgstr "Ez a kifejtés nem törölhető." +msgstr "Ez a kifejtés nem vágható ki." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:925 -#, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "remove it from this register window. You may remove the entire transaction " "from this window, or you may navigate to a register that shows another side " "of this same transaction and remove the split from that register." msgstr "" -"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető " +"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető " "ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy " "navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a " -"kifejtést abból a regiszterből." +"felosztást abból a regiszterből." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1482 msgid "(no memo)" @@ -5617,20 +5607,20 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215 msgid "Remove the splits from this transaction?" -msgstr "Az összes kifejtés törlése e tranzakcióból?" +msgstr "Eltávolítja a felosztásokat ebből a tranzakcióból?" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1216 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " "because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -"Egyeztetett kifejtésű tranzakciót módosítana. Ez nem jó ötlet, mivel az " -"egyeztetett egyenleget felborítaná." +"Egyeztetett felosztásokat tartalmazó tranzakciót próbál módosítani. Ez nem " +"jó ötlet, mivel felborítaná az egyeztetett egyenleget." #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1245 msgid "_Remove Splits" -msgstr "Kifejtések tö_rlése" +msgstr "Felosztások tö_rlése" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1306 #, fuzzy @@ -5640,19 +5630,19 @@ msgstr "Új tranzakció-információ" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1446 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" -msgstr "A ?%s? kifejtés törlése ?%s? tranzakcióból?" +msgstr "\"%s\" felosztás törlése \"%s\" tranzakcióból?" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1447 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -"Törölne egy egyeztetett kifejtést! Ez nem jó ötlet, mivel az egyeztetett " -"egyenleget felborítaná." +"Egy egyeztetett felosztást próbál törölni! Ez nem jó ötlet, mivel " +"felborítaná az egyeztetett egyenleget." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1450 msgid "You cannot delete this split." -msgstr "Ez a kifejtés nem törölhető." +msgstr "Ez a felosztás nem törölhető." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1451 msgid "" @@ -5661,10 +5651,10 @@ msgid "" "from this window, or you may navigate to a register that shows another side " "of this same transaction and delete the split from that register." msgstr "" -"Ezen kifejtés horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető " +"Ezen felosztás horgonyozza le a tranzakciót a regiszterben. Nem törölhető " "ebből az ablakból. Az egész tranzakció törölhető az ablakból, vagy " "navigáljon a tranzakció másik oldalát mutató regiszterbe, és törölje a " -"kifejtést abból a regiszterből." +"felosztást abból a regiszterből." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1526 msgid "Delete the current transaction?" @@ -5983,6 +5973,8 @@ msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" +"FIGYELEM! A számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a " +"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet." #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1950 msgid "" @@ -5991,6 +5983,10 @@ msgid "" "the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-" "reconcile." msgstr "" +"Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a " +"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez " +"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti őket, eltávolíthatja az " +"egyeztetést, majd újra egyeztetheti őket." #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2056 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106 @@ -6060,7 +6056,7 @@ msgstr "Új tranzakció" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 msgid "New Split" -msgstr "Új Kifejtés" +msgstr "Új felosztás" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 #, fuzzy @@ -7023,7 +7019,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:144 msgid "Too many uncleared splits" -msgstr "Túl sok tisztázatlan felosztás" +msgstr "Túl sok a nem elszámolt felosztás" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:160 #, fuzzy @@ -7032,8 +7028,7 @@ msgstr "A kamatláb nem lehet nulla." #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:166 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" -"A felosztásokat nem lehet egyedileg törölni. Több lehetőséget is találtak." +msgstr "A felosztások törlése nem egyértelmű. Több lehetőség is létezik." #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 msgid "Save file automatically?" @@ -8675,7 +8670,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 msgid "Accumulate multiple splits into one" -msgstr "Több kifejtés halmozása egybe" +msgstr "Több felosztás egybevonása" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143 msgid "" @@ -8683,8 +8678,6 @@ msgid "" "the same account will be accumulated into a single split. This field can be " "overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "" -"Ha aktív, akkor ugyanazon folyószámlához tartozó számla tételei,egy tételbe " -"halmozódnak. E mező számlánként felülbírálható." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244 @@ -8904,19 +8897,15 @@ msgid "Number of degrees to rotate the check." msgstr "A csekk forgatásához szükséges fokok száma." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 -#, fuzzy msgid "Position of split's amount in numbers" -msgstr "A csekk összege számmal pozíciója" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81 -#, fuzzy msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" -"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y " -"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 msgid "Position of split's memo line" @@ -8930,19 +8919,15 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 -#, fuzzy msgid "Position of split's account line" -msgstr "A dátumvonal pozíciója" +msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91 -#, fuzzy msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" -"Ez az érték tartalmazza az összeg szöveggel sorának kezdetének X,Y " -"koordinátáit a csekken. A koordinátákat a csekk bal felső sarkától számítják." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 msgid "Print the date format below the date." @@ -19622,7 +19607,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.c:1603 libgnucash/engine/Split.c:1620 msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "-- Felosztott könyvelés --" +msgstr "-- Felosztott tranzakció --" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1933 msgid "New, already balanced" @@ -20614,9 +20599,8 @@ msgstr "" "duplikálja vagy elveti a tranzakciót?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517 -#, fuzzy msgid "New Split Information" -msgstr "Kifejtés információ" +msgstr "Új felosztás adatai" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 @@ -20793,11 +20777,11 @@ msgstr "Bővítse GnuC_ash kiegyenlítő kifejtéssel" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 msgid "Adjust current account _split total" -msgstr "Jelenlegi számlakifejté_s végösszegének kiigazítása" +msgstr "Jelenlegi számlafelosztá_s végösszegének kiigazítása" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 msgid "Adjust _other account split total" -msgstr "_Más számlakifejtés végösszegének kiigazítása" +msgstr "_Másik számlafelosztás végösszegének kiigazítása" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 msgid "_Rebalance" @@ -20856,15 +20840,15 @@ msgstr "Változások _rögzítése" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 msgid "Mark split as unreconciled?" -msgstr "Kifejtés megjelölése nem egyeztetettként?" +msgstr "Felosztás megjelölése nem egyeztetettként?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -"Biztosan nem-egyeztetettnek kívánja minősíteni e kifejtést? Ezzel " -"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Folytatás e változással?" +"Nem egyeztetettnek próbál jelölni egy már egyeztetett felosztást. Ez " +"megnehezítheti a későbbi egyeztetést! Biztosan folytatja?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 msgid "_Unreconcile" @@ -21149,7 +21133,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211 msgid "Change reconciled split?" -msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?" +msgstr "Egyeztetett felosztás megváltoztatása?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2213 #, fuzzy @@ -21163,7 +21147,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2235 msgid "Chan_ge Split" -msgstr "Kifejtés me_gváltoztatása" +msgstr "Felosztás mó_dosítása" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2238 #, fuzzy @@ -28054,16 +28038,15 @@ msgstr "_Tranzakció" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:121 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:160 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:375 -#, fuzzy msgid "Remo_ve Other Splits" -msgstr "Kifejtések tö_rlése" +msgstr "Többi felosztás tö_rlése" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:60 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:123 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:377 msgid "Remove all splits in the current transaction" -msgstr "Az összes kifejtés törlése a jelen tranzakcióban" +msgstr "Összes felosztás törlése a jelenlegi tranzakcióból" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:128 @@ -29157,7 +29140,7 @@ msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" msgstr "" -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenőrzése és kijavítása a " +"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása a " "számlán" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:175 @@ -29171,7 +29154,7 @@ msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" msgstr "" -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenőrzése és kijavítása e " +"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása e " "számlán és alszámláin" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:183 @@ -29180,7 +29163,7 @@ msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" msgstr "" -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva kifejtések ellenőrzése és kijavítása " +"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása " "minden számlán" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197 @@ -29551,7 +29534,7 @@ msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció kifejtés #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90 msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "A kibővített tranzakciók az összes osztással" +msgstr "A kibővített tranzakciók az összes felosztással" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184 msgid "_Void Transaction" @@ -29596,11 +29579,8 @@ msgstr "_Ugrás dátumhoz" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:420 -#, fuzzy msgid "Move to the split at the specified date" msgstr "" -"Mindkettő megjelenítése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az " -"összesítésekbe)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:283 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:423 @@ -29612,7 +29592,7 @@ msgstr "T_ranzakció osztása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:425 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:629 msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Az összes osztás megjelenítése e tranzakcióban" +msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenítése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:289 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:428