From 0812a47e6ba1316f974c86ef03166cfaf31db4d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francisco Serrador Date: Tue, 20 Jun 2023 19:21:23 +0000 Subject: [PATCH] Translation update by Francisco Serrador using Weblate po/es.po: 99.9% (5520 of 5522 strings; 1 fuzzy) 18 failing checks (0.3%) Translation: GnuCash/Program (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/ --- po/es.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3cf22530fb5..1138655794f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-18 13:11-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-19 22:48+0000\n" -"Last-Translator: gallegonovato \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-20 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Francisco Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -877,8 +877,8 @@ msgid "" "The full path is displayed in the status bar." msgstr "" "Si desea conocer cuales directorios donde están almacenados los archivos de " -"GnuCash recientes, cubra el cursor de uno de los asientos\n" -"en el menú de historial (Archivo[->Listado más recientes utilizados]).\n" +"GnuCash recientes, cubra el cursor de uno de los asientos en el menú de " +"historial (Archivo[->Listado más recientes utilizados]).\n" "La ruta completa es representada dentro de la barra de estado." #: doc/tip_of_the_day.list.c:24 @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿Quiere ver todas sus transacciones de subcuentas en un solo registro? Desde " "las lengüetas de Cuentas dentro de la ventana principal, resalte la cuenta " -"precedente y seleccione Editar->“Abrir subcuentas” desde el menú." +"precedente y seleccione Editar->“Abrir subcuentas” desde el menú." #: doc/tip_of_the_day.list.c:75 msgid "" @@ -1064,8 +1064,8 @@ msgid "" "Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" "Puede empaquetar más de un boletín en una única ventana, suministrando toda " -"la información financiera que quiera a la vez. Para ello, use el boletín " -"«Muestra y Adaptación->Boletín Multicolumna Personalizado»." +"la información financiera que quiera a la vez. Para ello, use el boletín «" +"Muestra y Adaptación->Boletín Multicolumna Personalizado»." #: doc/tip_of_the_day.list.c:101 msgid "" @@ -1126,10 +1126,10 @@ msgid "" "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " "start the search from that account's register." msgstr "" -"Para buscar a través de todas sus transacciones, inicie una búsqueda (Editar-" -">Buscar…) desde la página principal de jerarquía de cuentas. Para limitar su " -"selección de búsqueda a una sola cuenta, inicie la búsqueda desde los " -"registros de esa cuenta." +"Para buscar a través de todas sus transacciones, inicie una búsqueda " +"(Editar->Buscar…) desde la página principal de jerarquía de cuentas. Para " +"limitar su selección de búsqueda a una sola cuenta, inicie la búsqueda desde " +"los registros de esa cuenta." #: doc/tip_of_the_day.list.c:125 msgid "" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "efectivo" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:975 msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "fees" -msgstr "Precio" +msgstr "comisiones" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:979 msgctxt "Stock Assistant: Page name" @@ -7130,7 +7130,7 @@ msgstr "Ocultar cuentas _contenedoras" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:521 msgid "Hide _Hidden Accounts" -msgstr "Ocultar _cuentas ocultas" +msgstr "Ocultar _cuentas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:716 msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts." @@ -7201,11 +7201,11 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Su fichero de datos necesita ser guardado en su disco duro para guardar sus " "cambios. GnuCash tiene una característica para guardar el fichero " -"automáticamente cada %d minuto, tan solo si ha pulsado el botón \"Guardar\" " +"automáticamente cada %d minuto, tan solo si ha pulsado el botón «Guardar» " "cada vez.\n" "\n" "Puede modificar el intervalo de tiempo o desactivar esta característica en " -"Editar->Preferencias->General→Intervalo de tiempo de Auto-guardado.\n" +"Editar → Preferencias → General → Intervalo de tiempo de Auto-guardado.\n" "\n" "¿Quiere que su fichero deba guardarse automáticamente?" msgstr[1] "" @@ -7215,7 +7215,7 @@ msgstr[1] "" "cada vez.\n" "\n" "Puede modificar el intervalo de tiempo o desactivar esta característica en " -"Editar -> Preferencias -> General -> Intervalo de tiempo de Autoguardar.\n" +"Editar → Preferencias → General → Intervalo de tiempo de Autoguardar.\n" "\n" "¿Quiere que su fichero deba guardarse automáticamente?" @@ -7543,7 +7543,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esta base de datos es de una versión más moderna de GnuCash. Esta versión " "puede leerlo, pero no puede guardarlo con seguridad. Será marcada como solo " -"lectura hasta que pulse “Archivo->Guardar como...”, pero los datos pueden " +"lectura hasta que pulse “Archivo->Guardar como...”, pero los datos pueden " "perderse al escribir en la versión antigua." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 @@ -7721,7 +7721,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:183 msgid "View…" @@ -7878,7 +7878,7 @@ msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5245 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Francisco Javier Serrador, 2018 - 2023\n" +"Fco. Javier Serrador, 2018 - 2023\n" "\n" "Adolfo Jayme Barrientos, 2021\n" "Carlos Manrique Enguita, 2021\n" @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgstr "Seleccionar Descendientes" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006 msgid "Select all descendents of selected account." -msgstr "Seleccionar todas los descendientes de una cuenta seleccionada." +msgstr "Seleccione todas los descendientes de una cuenta seleccionada." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1012 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241 @@ -10441,8 +10441,8 @@ msgstr "" "Muestra una segunda línea con «Función», «Anotaciones» y «Documentos " "Enlazados» por cada transacción dentro de un registro. Esto es el parámetro " "predeterminado cuando un registro se abre por primera vez. Los parámetros " -"pueden ser modificados en cualquier tiempo a través del elemento del menú " -"«Vista -> Línea doble»." +"pueden ser modificados en cualquier tiempo a través del elemento del menú «" +"Vista → Línea doble»." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306 msgid "Only display leaf account names." @@ -12670,7 +12670,7 @@ msgstr "" "cómo se importan las transacciones de GnuCash. Si vuelve a esta página sin " "cancelar e iniciando otra, el diálogo para ajustar las opciones de ejercicio " "no serán mostradas por segunda vez cuando avance. Puede accederlo " -"directamente desde el menú a través de Archivo->Propiedades." +"directamente desde el menú a través de Archivo → Propiedades." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642 @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgid "" "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "code to this account." msgstr "" -"Emplee “Editar->Opciones de Boletín de Imposición” para establecer el " +"Emplee “Editar->Opciones de Boletín de Imposición” para establecer el " "indicador de imposición relativa y asignar un código de imposición para esta " "cuenta." @@ -15518,8 +15518,8 @@ msgstr "Realizar una _configuración de plan contable al crear un fichero nuevo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1427 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" -"Presentar el diálogo de listado de cuenta nueva cuando seleccione Archivo-" -">Crear fichero." +"Presentar el diálogo de listado de cuenta nueva cuando seleccione " +"Archivo->Crear fichero." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" @@ -15756,7 +15756,7 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296 msgid "Likely match _day threshold" -msgstr "Como cotejar _umbral de día" +msgstr "Como cotejar umbral de _día" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2309 @@ -16519,7 +16519,7 @@ msgstr "_Boletines Seleccionados" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101 msgid "A_dd >>" -msgstr "_Agregar >>" +msgstr "_Agregar >>" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117 msgid "<< _Remove" @@ -17639,7 +17639,7 @@ msgstr "Mostrar descripción" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675 msgid "Note: Use View->'Filter By…' to control visible accounts." -msgstr "Nota: utilice Ver->«Filtro por…» para controlar cuentas visibles." +msgstr "Nota: utilice Ver->«Filtro por…» para controlar cuentas visibles." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693 msgid "Budget List" @@ -19290,7 +19290,7 @@ msgstr "" "- filas descartadas: %i\n" "- filas importadas: %i\n" "\n" -"Validación & procesamiento:\n" +"Validación & procesamiento:\n" "- filas corregidas: %u\n" "- filas descartadas: %u\n" "- recibos creadas: %u\n" @@ -19367,7 +19367,8 @@ msgstr "" "\n" "El formato de salida de Precio/Proporción está controlado por la " "precedencia\n" -"«Números, Fecha, Hora» -> «Forzar Precios para desplegar como decimales».\n" +"«Números, Fecha, Hora» -> «Forzar Precios para desplegar como decimales»." +"\n" "\n" "Seleccione los parámetros que requiere para el fichero y después pulse " "«Siguiente» para proceder o «Cancelar» para interrumpir la exportación.\n" @@ -21395,7 +21396,7 @@ msgstr "PdV" # ¿Qué representa esto? #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 msgid "AutoDep" -msgstr "Ingreso automático" +msgstr "AutoDep" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 msgid "Wire" @@ -21429,6 +21430,7 @@ msgid "STCG" msgstr "Ganancias del capital a corto plazo (GCCP)" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 +#, fuzzy msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -26232,8 +26234,8 @@ msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line.?" msgstr "" -"Representar todas las categorías imponibles separadamente (una por línea) en " -"vez de una simple línea impositiva.?" +"¿Representar todas las categorías imponibles separadamente (una por línea) " +"en vez de una simple línea impositiva?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266 msgid "References" @@ -29410,7 +29412,7 @@ msgstr "_Nuevo empleado…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114 msgid "Open the New Employee dialog" -msgstr "Abrir el cuadro de diálogo para un Nuevo Empleado" +msgstr "Abre el diálogo para un Nuevo Empleado" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117 msgid "_Find Employee…"